Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,417 --> 00:01:08,353
Despu�s de matarlos,
tir� el arma en el T�mesis...
2
00:01:08,417 --> 00:01:11,614
...me lav� las manos
en el ba�o de un Burger King...
3
00:01:11,684 --> 00:01:14,312
...y me fui a casa caminando
a esperar instrucciones.
4
00:01:15,350 --> 00:01:18,547
Al rato llegaron las instrucciones.
5
00:01:19,050 --> 00:01:22,383
"V�yanse ya de Londres, est�pidos.
6
00:01:22,450 --> 00:01:24,042
"Vayan a Brujas. "
7
00:01:25,616 --> 00:01:28,517
Yo ni siquiera sab�a
d�nde carajo quedaba Brujas.
8
00:01:32,549 --> 00:01:34,141
Queda en B�lgica.
9
00:01:38,582 --> 00:01:40,277
- Brujas es una mierda.
- No es una mierda.
10
00:01:40,349 --> 00:01:41,373
Brujas es una mierda.
11
00:01:41,449 --> 00:01:43,440
Ray, acabamos de bajar del puto tren.
12
00:01:43,516 --> 00:01:46,417
�Podemos esperar a conocer el lugar
antes de opinar?
13
00:01:46,482 --> 00:01:48,040
Estoy seguro de que es una mierda.
14
00:02:16,482 --> 00:02:17,744
Una mierda.
15
00:02:23,182 --> 00:02:27,516
�Tiene reservados un par de cuartos
a nombre de Cranham y Blakely?
16
00:02:27,581 --> 00:02:30,778
S�. No, es uno solo.
17
00:02:31,415 --> 00:02:33,883
Una habitaci�n doble, por dos semanas.
18
00:02:34,748 --> 00:02:36,113
�Dos semanas!
19
00:02:36,782 --> 00:02:39,546
- �No hay otra habitaci�n?
- No, el hotel est� completo.
20
00:02:39,615 --> 00:02:42,550
Con la Navidad, todos est�n completos.
21
00:02:43,481 --> 00:02:44,641
Bueno.
22
00:02:50,148 --> 00:02:51,581
Es muy lindo.
23
00:02:51,648 --> 00:02:55,140
- No es chiste, no podemos quedarnos.
- Debemos esperar que llame.
24
00:02:55,214 --> 00:02:58,274
- �Y si no llama en dos semanas?
- Nos quedamos dos semanas.
25
00:02:58,348 --> 00:03:02,148
�Dos semanas? �En este lugar de mierda?
�En un cuarto como �ste?
26
00:03:02,214 --> 00:03:03,841
�Contigo? �Ni loco!
27
00:03:03,947 --> 00:03:09,078
- Ray, no me gusta tener que decirlo...
- �Tener que decir qu� cosa?
28
00:03:09,148 --> 00:03:10,877
Bueno... �No sabes?
29
00:03:13,415 --> 00:03:15,280
�Por qu� carajo sacas ese tema?
30
00:03:51,681 --> 00:03:53,945
�Esto te parece bueno?
31
00:03:54,013 --> 00:03:56,038
�Qu� cosa?
32
00:03:56,113 --> 00:03:59,310
Esto, salir en un bote a mirar cosas.
33
00:04:00,013 --> 00:04:01,878
S�.
34
00:04:03,447 --> 00:04:05,472
Se llama "turismo".
35
00:04:15,280 --> 00:04:16,907
Mira eso.
36
00:04:20,313 --> 00:04:23,771
Es un hospital antiguo, del siglo XII.
37
00:04:26,680 --> 00:04:29,148
Brujas es la ciudad medieval
mejor conservada...
38
00:04:29,213 --> 00:04:31,613
...de toda B�lgica, al parecer.
39
00:04:53,546 --> 00:04:55,878
- �Vienes?
- �Qu� hay ah� arriba?
40
00:04:56,979 --> 00:04:58,606
La vista.
41
00:04:58,680 --> 00:05:02,446
�La vista de qu�? �De esto mismo?
La puedo ver desde abajo.
42
00:05:02,513 --> 00:05:06,847
Ray, eres el peor turista del mundo.
43
00:05:06,912 --> 00:05:10,313
Ken, me cri� en Dubl�n. Dubl�n me encanta.
44
00:05:10,379 --> 00:05:14,042
Si hubiese crecido en el campo
y fuese retrasado, me impresionar�a Brujas.
45
00:05:14,112 --> 00:05:16,239
Pero no fue as�, y no me impresiona.
46
00:05:28,845 --> 00:05:30,972
Quiero gastar las monedas.
47
00:05:31,046 --> 00:05:34,106
...3, 3,50, 4...
48
00:05:34,178 --> 00:05:39,673
...4,10, 4,20, 4,30, 4,40, 4,50, 4,60...
49
00:05:39,745 --> 00:05:41,975
...4,70...
50
00:05:42,045 --> 00:05:43,569
...4,80...
51
00:05:44,978 --> 00:05:46,775
...4,90.
52
00:05:49,078 --> 00:05:51,308
�Acepta 4,90?
53
00:05:51,378 --> 00:05:53,278
Para entrar, 5 euros.
54
00:05:54,612 --> 00:05:58,378
- Por favor, son 10 centavos.
- Para entrar, 5 euros.
55
00:06:09,778 --> 00:06:12,144
- �Te gusta tu trabajo?
- Mucho.
56
00:06:48,511 --> 00:06:50,035
Este lugar me gusta.
57
00:07:17,843 --> 00:07:20,311
�Subiste a la torre?
58
00:07:20,376 --> 00:07:23,868
S�, es una porquer�a.
59
00:07:23,943 --> 00:07:27,003
�En serio? Seg�n la gu�a, es imperdible.
60
00:07:28,076 --> 00:07:32,240
- Bueno, ustedes no pueden subir.
- �Perd�n? �Por qu�?
61
00:07:32,309 --> 00:07:36,245
Es una escalera caracol.
No lo digo en chiste.
62
00:07:36,309 --> 00:07:38,800
�Qu� est�s insinuando?
63
00:07:39,476 --> 00:07:44,004
�Qu� estoy insinuando?
�Que ustedes son una tropilla de elefantes!
64
00:07:44,076 --> 00:07:45,566
Bueno, voy...
65
00:07:52,842 --> 00:07:54,833
...Vamos, basta, gordo.
66
00:08:04,409 --> 00:08:07,776
Usted es el hombre m�s grosero que vi.
67
00:08:09,475 --> 00:08:11,340
�Qu� pas�?
68
00:08:12,409 --> 00:08:13,740
No pueden subir ah�.
69
00:08:13,809 --> 00:08:17,245
Amigos, no les aconsejo que suban.
Es muy angosto.
70
00:08:17,308 --> 00:08:19,333
�Vete a la mierda, hijo de puta!
71
00:08:22,676 --> 00:08:24,507
T�pico de estadounidenses, �no?
72
00:08:29,208 --> 00:08:32,439
Esto me gusta m�s. Vacaciones de verdad.
73
00:08:32,509 --> 00:08:37,071
Una cerveza gay para mi amigo gay,
y una normal para m�, que soy normal.
74
00:08:37,941 --> 00:08:39,374
Esto s� que es vida.
75
00:08:39,442 --> 00:08:42,036
No vamos a quedarnos y emborracharnos.
76
00:08:42,442 --> 00:08:47,038
Vamos a salir de paseo, como dijo �l,
mientras esperamos sus instrucciones.
77
00:08:47,108 --> 00:08:51,704
Yo opino lo siguiente.
Esperemos uno o dos d�as m�s.
78
00:08:52,242 --> 00:08:54,608
Luego volvemos a leer el diario,
y si no sali� nada...
79
00:08:54,675 --> 00:08:57,940
...lo llamamos y le decimos:
"Harry, gracias por el viaje a Brujas...
80
00:08:58,008 --> 00:09:00,442
...nos gustaron mucho
los edificios antiguos...
81
00:09:00,508 --> 00:09:03,238
...pero volvemos a Londres,
a esperar en un pa�s de verdad...
82
00:09:03,307 --> 00:09:05,571
...donde no todo sea puro chocolate. "
83
00:09:05,641 --> 00:09:09,133
Yo opino que salgamos de paseo,
como dijo �l...
84
00:09:09,808 --> 00:09:12,641
...y esperemos sus instrucciones.
85
00:09:15,675 --> 00:09:18,405
Ni siquiera sabes
si vinimos para escondernos.
86
00:09:20,107 --> 00:09:21,574
�Qu� dices?
87
00:09:21,641 --> 00:09:23,939
Ni siquiera sabes
si no estamos ac� por un trabajo.
88
00:09:24,007 --> 00:09:26,032
- �Un trabajo?
- S�.
89
00:09:26,107 --> 00:09:27,631
- �Ac�? �En Brujas?
- S�.
90
00:09:27,708 --> 00:09:30,108
- �En Brujas? �Un trabajo?
- S�.
91
00:09:30,840 --> 00:09:34,037
- �Por qu�? �Qu� te dijo?
- No me dijo nada.
92
00:09:34,107 --> 00:09:37,008
- Entonces, �por qu� crees que es eso?
- Yo no creo nada.
93
00:09:37,074 --> 00:09:40,043
Pero es m�s complicado
que la mierda, �no?
94
00:09:40,107 --> 00:09:42,632
"Ll�valo a un escondite. "
"�D�nde queda el escondite?"
95
00:09:42,707 --> 00:09:45,608
"Ll�valo a un escondite en Brujas. "
96
00:09:47,041 --> 00:09:49,168
Te pod�as esconder en Croydon.
97
00:09:52,674 --> 00:09:54,073
O en Coventry.
98
00:09:59,640 --> 00:10:01,733
Es un poco complicado.
99
00:10:06,107 --> 00:10:09,838
- Pero no tenemos armas.
- Harry las consigue donde quiera.
100
00:10:32,106 --> 00:10:34,233
No va a llamarnos esta noche.
101
00:10:40,939 --> 00:10:43,032
No va a llamarnos esta noche.
102
00:10:44,606 --> 00:10:46,130
Salgamos.
103
00:10:46,206 --> 00:10:48,140
- �Ad�nde?
- Al pub.
104
00:10:48,206 --> 00:10:49,230
�No!
105
00:11:07,639 --> 00:11:09,539
Salgamos a visitar los...
106
00:11:09,606 --> 00:11:12,268
...Los edificios medievales y esas cosas.
107
00:11:12,339 --> 00:11:15,900
Seguro que son m�s lindos
por la noche, iluminados.
108
00:11:20,406 --> 00:11:21,464
�S�!
109
00:11:30,938 --> 00:11:33,930
�se es el Museo Gruuthuse.
110
00:11:34,005 --> 00:11:37,634
- Todos tienen nombres raros, �no?
- S�, en idioma flamenco.
111
00:11:38,805 --> 00:11:41,638
Ac� dice: "B�lgica refugi�
a dos reyes ingleses fugitivos...
112
00:11:41,705 --> 00:11:44,606
"que corr�an riesgo de ser asesinados,
en 1471 y en 1651."
113
00:11:44,672 --> 00:11:47,004
Yo odiaba historia, �t� no?
114
00:11:47,072 --> 00:11:49,472
Son todas tonter�as que ya pasaron.
115
00:11:49,538 --> 00:11:51,472
�Qu� hacen ah�?
116
00:11:51,538 --> 00:11:54,166
Est�n filmando algo.
�Est�n filmando a unos enanos!
117
00:11:55,705 --> 00:11:56,831
�Ray!
118
00:11:59,471 --> 00:12:04,033
En esta escena debes caminar
como un ratoncito, �de acuerdo?
119
00:12:07,338 --> 00:12:09,306
�Est� bien? Perfecto.
120
00:12:12,505 --> 00:12:13,870
Ray, ven, vamos.
121
00:12:13,937 --> 00:12:16,770
"Vamos", un carajo.
Est�n filmando a unos enanos.
122
00:12:18,171 --> 00:12:21,402
�Por Dios! Mira a esa chica.
123
00:12:21,471 --> 00:12:22,995
�Es hermosa!
124
00:12:23,071 --> 00:12:25,835
- Ray, nos vamos.
- �Vete al carajo!
125
00:12:25,904 --> 00:12:29,738
Esto es lo mejor que vi en Brujas.
T� y tus edificios.
126
00:12:54,237 --> 00:12:55,397
Hola.
127
00:12:58,103 --> 00:13:00,731
- �Hablas ingl�s?
- No.
128
00:13:02,037 --> 00:13:04,767
S�, todo el mundo habla ingl�s.
129
00:13:04,837 --> 00:13:07,465
�Por qu� filman a esos enanos?
130
00:13:07,537 --> 00:13:10,904
Es una pel�cula holandesa.
Representa un sue�o.
131
00:13:11,936 --> 00:13:14,336
Un pastiche de Amenaza en la Sombra,
de Nicholas Roeg.
132
00:13:14,404 --> 00:13:16,372
No se dice pastiche, sino...
133
00:13:17,437 --> 00:13:20,964
...Un "homenaje" es demasiado. �Un "gui�o"?
134
00:13:23,370 --> 00:13:25,668
Vaya, hablas muy bien.
135
00:13:30,303 --> 00:13:33,033
Muchos enanos tienen tendencias suicidas.
136
00:13:35,536 --> 00:13:37,800
Una cantidad desproporcionada.
137
00:13:38,369 --> 00:13:41,361
Herv� Villechaize,
de La Isla de la Fantas�a.
138
00:13:42,670 --> 00:13:45,468
Uno de los H�roes del Tiempo.
139
00:13:45,536 --> 00:13:48,801
Supongo que los debe poner muy tristes...
140
00:13:50,136 --> 00:13:51,899
...ser tan peque�os.
141
00:13:51,970 --> 00:13:54,564
Que la gente los mire y se r�a.
142
00:13:54,636 --> 00:13:57,901
Que les pongan apodos, como "pulgas".
143
00:13:59,670 --> 00:14:03,629
Me estoy olvidando de otro enano famoso.
144
00:14:04,803 --> 00:14:07,601
No es el que hace de R2-D2. �se sigue vivo.
145
00:14:08,969 --> 00:14:13,599
Ojal� tu enano no se suicide,
o va a joder la escena del sue�o.
146
00:14:14,302 --> 00:14:16,793
No le gusta que lo llamen "enano".
Prefiere "bajito".
147
00:14:16,869 --> 00:14:19,269
�Ves? �Eso es lo que digo!
148
00:14:19,336 --> 00:14:22,464
Todos te llaman "enano",
y t� quieres que te llamen "bajito".
149
00:14:22,535 --> 00:14:25,368
�Con raz�n se vuelan la cabeza!
150
00:14:27,136 --> 00:14:29,832
- Yo me llamo Ray. �Y t�?
- Chloe.
151
00:14:32,302 --> 00:14:33,997
�C�mo pasaste al de seguridad?
152
00:14:34,069 --> 00:14:37,402
Pasar a los de seguridad
es parte de mi trabajo.
153
00:14:37,468 --> 00:14:40,562
- �Eres ladr�n?
- No, no soy ladr�n.
154
00:14:40,635 --> 00:14:42,603
Aunque ser�a un buen chiste.
155
00:14:43,602 --> 00:14:44,728
No.
156
00:14:45,502 --> 00:14:48,528
Ma�ana, cuando cenemos juntos,
te digo de qu� trabajo.
157
00:15:04,502 --> 00:15:05,662
Carajo.
158
00:15:18,668 --> 00:15:20,465
Buen�simo.
159
00:15:31,534 --> 00:15:33,331
�Sr. Blakely?
160
00:15:33,401 --> 00:15:37,098
S�. No, soy el Sr. Cranham.
No, s�. El Sr. Blakely, s�.
161
00:15:40,001 --> 00:15:41,866
Tiene un mensaje.
162
00:15:47,134 --> 00:15:48,226
�Mierda!
163
00:15:49,100 --> 00:15:52,297
N�mero uno: �por qu� carajo no est�s
si te dije que no salieras?
164
00:15:52,367 --> 00:15:55,495
N�mero dos: �por qu� carajo no tienen
mensajes de voz en el hotel...
165
00:15:55,567 --> 00:15:58,331
...as� no tengo que dejarle mensajes
a la puta recepcionista?
166
00:15:58,401 --> 00:16:01,302
N�mero tres: �m�s vale que ma�ana
cuando llame est�s ah�...
167
00:16:01,367 --> 00:16:05,497
...o me las vas a pagar!
Te lo avis�, carajo. Harry.
168
00:16:07,667 --> 00:16:09,897
No soy la recepcionista...
169
00:16:09,967 --> 00:16:13,266
...sino la copropietaria,
junto con mi marido Patrice. Marie.
170
00:16:42,733 --> 00:16:45,201
�Apaga esa luz de mierda!
171
00:16:45,266 --> 00:16:46,790
Perd�n, Ken.
172
00:16:46,867 --> 00:16:48,994
�Deja de hacer ruido, carajo!
173
00:16:52,166 --> 00:16:53,929
Alguien est� de mal humor.
174
00:17:08,366 --> 00:17:09,458
A que no adivinas.
175
00:17:09,532 --> 00:17:11,625
�Puedes callarte y acostarte a dormir?
176
00:17:11,699 --> 00:17:13,360
Perd�n.
177
00:17:17,832 --> 00:17:20,858
Me tengo que sacar los lentes de contacto.
178
00:17:27,966 --> 00:17:29,433
En total...
179
00:17:29,499 --> 00:17:30,966
...tom�...
180
00:17:32,298 --> 00:17:35,199
...cinco pintas de cerveza y seis botellas.
181
00:17:36,732 --> 00:17:40,998
No. Seis pintas y siete botellas.
182
00:17:41,065 --> 00:17:43,693
�Y sabes qu�? �Ni siquiera estoy borracho!
183
00:17:49,599 --> 00:17:51,794
A que no adivinas, Ken.
184
00:17:53,465 --> 00:17:55,592
- Ken, a que no adivinas.
- �Qu�?
185
00:17:55,665 --> 00:17:57,963
- Ma�ana tengo una cita.
- Me alegro por ti.
186
00:17:58,032 --> 00:18:00,500
- Con una chica.
- �Puedes apagar la luz?
187
00:18:00,598 --> 00:18:03,465
Un d�a en Brujas y ya tengo cita
con una que se dedica al cine...
188
00:18:03,531 --> 00:18:05,590
...aqu�, en B�lgica.
189
00:18:06,865 --> 00:18:09,390
Est�n filmando una pel�cula de un enano.
190
00:18:27,765 --> 00:18:28,857
�Se�orita?
191
00:18:29,698 --> 00:18:30,858
�Marie?
192
00:18:34,131 --> 00:18:38,534
Perd�n por el mensaje de anoche.
El que lo dej� es un poco...
193
00:18:39,997 --> 00:18:41,988
...Bueno, es un poco...
194
00:18:42,598 --> 00:18:43,690
�Pendejo?
195
00:18:44,864 --> 00:18:46,889
S�. Un poco pendejo.
196
00:18:50,164 --> 00:18:51,392
Buenos d�as.
197
00:19:00,664 --> 00:19:02,655
Anoche llam� Harry.
198
00:19:03,297 --> 00:19:04,821
No est�bamos.
199
00:19:07,630 --> 00:19:10,098
Vaya, cu�ntas malas palabras, �no?
200
00:19:11,296 --> 00:19:14,356
Esta noche nos quedamos,
pase lo que pase.
201
00:19:17,497 --> 00:19:18,828
Pero...
202
00:19:22,864 --> 00:19:24,456
...Pero, "mmmm", �qu�?
203
00:19:24,530 --> 00:19:29,297
Pero alcanza con que se quede uno solo.
204
00:19:32,163 --> 00:19:34,825
�Cu�l de los dos, Ray?
205
00:19:34,896 --> 00:19:38,195
- Cre� que no te gustaba Brujas.
- No me gusta, es una mierda.
206
00:19:38,263 --> 00:19:42,063
Pero ya te dije
que tengo una cita con una belga...
207
00:19:42,130 --> 00:19:46,191
...que se dedica al cine,
algo que ya mencion�.
208
00:19:50,663 --> 00:19:53,393
No te metas en problemas.
209
00:19:53,463 --> 00:19:55,590
Hay que mantener un perfil bajo.
210
00:19:56,196 --> 00:20:02,162
Y hasta la noche,
vamos a hacer lo que yo quiera.
211
00:20:02,429 --> 00:20:04,192
- �De acuerdo?
- Por supuesto.
212
00:20:05,063 --> 00:20:06,963
Supongo que ser� algo cultural.
213
00:20:07,030 --> 00:20:10,761
Buscaremos un equilibrio
entre cultura y diversi�n.
214
00:20:10,829 --> 00:20:15,391
No s� por qu� creo que la balanza
se inclinar� hacia el lado de la cultura.
215
00:20:16,396 --> 00:20:20,264
Como una negrita gorda,
gigantesca y retardada...
216
00:20:20,329 --> 00:20:23,025
...sentada en un subibaja, de frente...
217
00:20:26,763 --> 00:20:28,025
...a un bajito.
218
00:21:04,062 --> 00:21:08,226
Ray, �acordamos o no que si te dejaba
ir a tu cita de esta noche...
219
00:21:08,294 --> 00:21:10,262
...durante el d�a har�amos lo que yo quer�a?
220
00:21:10,328 --> 00:21:12,193
Estamos haciendo eso.
221
00:21:12,261 --> 00:21:14,821
Y lo har�amos
sin que hicieras un puto berrinche...
222
00:21:14,895 --> 00:21:17,261
...como un ni�o de 5 a�os
que perdi� los caramelos.
223
00:21:17,328 --> 00:21:19,296
De eso no dije nada.
224
00:21:20,094 --> 00:21:22,255
Ya voy a cambiar la cara.
225
00:21:22,662 --> 00:21:25,631
Ah� arriba, en el altar, tienen un �nfora.
226
00:21:26,395 --> 00:21:29,887
La trajo un caballero flamenco
que estuvo en Tierra Santa en las Cruzadas.
227
00:21:29,961 --> 00:21:32,555
�Sabes lo que supuestamente
tiene adentro?
228
00:21:32,628 --> 00:21:34,186
No, �qu� se supone que tiene?
229
00:21:34,261 --> 00:21:38,220
Dicen que contiene
unas gotas de la sangre de Jes�s.
230
00:21:38,294 --> 00:21:42,025
S�, de ah� viene el nombre de la iglesia:
Bas�lica de la Santa Sangre.
231
00:21:42,094 --> 00:21:43,459
S�.
232
00:21:43,528 --> 00:21:46,395
Y la sangre, aunque est� seca...
233
00:21:46,494 --> 00:21:50,555
...se volvi� l�quida
varias veces en todos estos a�os.
234
00:21:50,627 --> 00:21:53,289
La sangre seca se volvi� l�quida otra vez.
235
00:21:53,360 --> 00:21:55,487
En momentos de mucha...
236
00:21:57,094 --> 00:21:58,322
...tensi�n.
237
00:21:58,394 --> 00:21:59,691
- �S�?
- S�.
238
00:21:59,761 --> 00:22:04,858
As� que pienso hacer la fila y tocarla,
como se debe.
239
00:22:04,927 --> 00:22:07,088
- �S�?
- S�. �Quieres venir?
240
00:22:08,127 --> 00:22:09,617
�Es obligatorio?
241
00:22:11,160 --> 00:22:14,095
�Si es obligatorio? Claro que no.
242
00:22:14,160 --> 00:22:18,028
Es la sangre de Jes�s, carajo.
�Claro que no es obligatorio!
243
00:22:18,093 --> 00:22:20,618
�Claro que no es obligatorio!
244
00:23:04,493 --> 00:23:06,484
Enano de mierda.
245
00:23:39,326 --> 00:23:41,385
Asesinato, Padre.
246
00:23:42,759 --> 00:23:44,056
�Por qu� asesinaste, Raymond?
247
00:23:46,625 --> 00:23:48,684
Por dinero, Padre.
248
00:23:49,092 --> 00:23:50,457
�Por dinero?
249
00:23:51,592 --> 00:23:54,584
- �Asesinaste por dinero?
- S�, Padre.
250
00:23:54,659 --> 00:23:57,890
Ni por ira ni nada. Por dinero.
251
00:24:00,558 --> 00:24:03,152
�A qui�n asesinaste por dinero, Ray?
252
00:24:03,925 --> 00:24:05,324
A usted, Padre.
253
00:24:07,392 --> 00:24:08,552
�Perd�n?
254
00:24:08,625 --> 00:24:11,321
Dije: "A usted, Padre". �Es sordo?
255
00:24:11,759 --> 00:24:13,727
Le manda saludos Harry Waters.
256
00:24:30,758 --> 00:24:32,589
El ni�o.
257
00:25:03,591 --> 00:25:04,615
...1. Tener mal humor.
258
00:25:04,691 --> 00:25:06,659
...2. Andar mal en matem�ticas.
3. Estar triste.
259
00:26:19,123 --> 00:26:21,182
�ste me gusta.
260
00:26:21,256 --> 00:26:25,522
Los dem�s eran porquer�as
pintadas por idiotas, pero �ste es bueno.
261
00:26:25,589 --> 00:26:27,614
�De qu� se trata?
262
00:26:28,489 --> 00:26:32,619
- Es el D�a del Juicio, �sabes?
- S�.
263
00:26:35,656 --> 00:26:41,356
- �Qu� es?
- Es el �ltimo d�a en la Tierra.
264
00:26:42,056 --> 00:26:47,084
El d�a en que la humanidad ser� juzgada
por todos sus cr�menes y dem�s.
265
00:26:48,656 --> 00:26:52,092
�Y se decide qui�n va al Cielo
y qui�n va al Infierno y todo eso?
266
00:26:52,155 --> 00:26:53,213
S�.
267
00:26:53,288 --> 00:26:56,382
- �Cual era el otro lugar?
- El Purgatorio.
268
00:26:56,455 --> 00:26:58,719
�El Purgatorio?
269
00:26:58,789 --> 00:27:01,883
El Purgatorio est� como en el medio.
270
00:27:01,955 --> 00:27:05,948
No fuiste una mierda,
pero tampoco fuiste tan bueno.
271
00:27:06,589 --> 00:27:08,113
Como los jugadores de Tottenham.
272
00:27:09,055 --> 00:27:11,523
�T� crees en todo eso, Ken?
273
00:27:11,589 --> 00:27:13,079
�En lo de Tottenham?
274
00:27:13,155 --> 00:27:15,521
En el Juicio Final
y la vida despu�s de la muerte.
275
00:27:18,488 --> 00:27:21,480
En la culpa, los pecados...
276
00:27:22,988 --> 00:27:25,752
...el Infierno y todo eso.
277
00:27:40,421 --> 00:27:43,481
No s�, Ray. No s� en qu� creo.
278
00:27:43,855 --> 00:27:47,313
Lo que te ense�an de chico
nunca lo olvidas, �verdad?
279
00:27:47,388 --> 00:27:49,652
Por eso creo en tratar de hacer el bien.
280
00:27:49,721 --> 00:27:53,384
Si veo a una anciana
llevando las compras a su casa...
281
00:27:53,454 --> 00:27:57,185
...no trato de ayudarla llev�ndolas yo,
no es para tanto...
282
00:27:57,254 --> 00:28:01,452
...pero seguro que le tengo la puerta
abierta y la dejo pasar primero.
283
00:28:01,521 --> 00:28:03,648
S�. Igual, si trataras de
llevarle las compras...
284
00:28:03,720 --> 00:28:05,654
...pensar�a que quieres robarle todo.
285
00:28:05,720 --> 00:28:08,553
- Exacto.
- As� es el mundo actual.
286
00:28:08,620 --> 00:28:11,953
Al mismo tiempo que
trato de hacer el bien...
287
00:28:13,321 --> 00:28:17,655
...tengo que reconciliarme con el hecho
de que he matado gente.
288
00:28:18,620 --> 00:28:22,147
No fueron muchos, y la mayor�a eran malos.
289
00:28:22,687 --> 00:28:24,848
Excepto una persona.
290
00:28:24,920 --> 00:28:28,822
- �Qui�n?
- Un tipo, el hermano de Danny Aliband.
291
00:28:28,887 --> 00:28:32,345
Solamente quiso proteger al hermano,
como har�amos nosotros.
292
00:28:32,420 --> 00:28:34,718
Frenaba el tr�nsito en una escuela.
293
00:28:34,787 --> 00:28:38,245
Me atac� con una botella.
�Qu� pod�a hacer yo?
294
00:28:38,320 --> 00:28:39,947
Lo baj� de un balazo.
295
00:28:41,487 --> 00:28:45,287
Lo siento, pero para m�,
si te atacan con una botella...
296
00:28:45,353 --> 00:28:47,913
...es un arma mortal.
Debe atenerse a las consecuencias.
297
00:28:47,986 --> 00:28:49,385
En el fondo, lo s�.
298
00:28:49,453 --> 00:28:51,751
Pero tambi�n s�
que quer�a proteger al hermano.
299
00:28:51,819 --> 00:28:55,448
Entiendo, pero con una botella
pueden matarte. Era �l o t�.
300
00:28:55,520 --> 00:28:57,420
Si te atacaba sin armas, ser�a distinto.
301
00:28:57,487 --> 00:28:58,511
No ser�a justo.
302
00:28:58,587 --> 00:29:00,953
En realidad,
sin armas tambi�n puedes matar.
303
00:29:01,020 --> 00:29:03,818
Las manos son armas mortales.
�Y si sab�a karate?
304
00:29:03,886 --> 00:29:07,014
- Dijiste que era guardia de tr�nsito.
- S�, eso era.
305
00:29:07,086 --> 00:29:09,350
�C�mo carajo va a saber karate?
306
00:29:09,420 --> 00:29:10,444
Era una suposici�n.
307
00:29:10,519 --> 00:29:13,079
- �Cu�ntos a�os ten�a?
- Unos 50.
308
00:29:13,153 --> 00:29:15,587
�C�mo va a saber karate
un guardia de 50 a�os?
309
00:29:15,653 --> 00:29:18,019
�Era un guardia de tr�nsito chino?
310
00:29:18,086 --> 00:29:21,180
Por Dios, Ken,
estoy tratando de hablar de...
311
00:29:29,586 --> 00:29:31,486
...Ya s� de qu� tratas de hablar.
312
00:29:31,552 --> 00:29:34,851
Mat� a un ni�o.
�Y t� hablas de guardias de tr�nsito!
313
00:29:34,919 --> 00:29:38,719
- No quisiste matar a un ni�o.
- Ya s� que no quise.
314
00:29:40,753 --> 00:29:44,280
Pero por las decisiones que tom�
y el rumbo que adopt�...
315
00:29:44,352 --> 00:29:46,616
...hay un ni�o que ya no est� ac�.
316
00:29:46,686 --> 00:29:48,916
Y nunca m�s va a volver.
317
00:29:53,519 --> 00:29:56,511
Me refiero a este mundo, no a B�lgica.
318
00:29:58,152 --> 00:29:59,779
Tampoco va a estar en B�lgica, �no?
319
00:29:59,852 --> 00:30:03,151
Tal vez quer�a venir cuando fuera grande.
320
00:30:03,219 --> 00:30:04,846
No s� por qu�.
321
00:30:06,419 --> 00:30:08,614
Y todo por mi culpa.
322
00:30:10,685 --> 00:30:12,812
Est� muerto por mi culpa.
323
00:30:12,885 --> 00:30:14,318
Yo trato de...
324
00:30:15,052 --> 00:30:18,249
Trato de encontrarle la vuelta y no puedo.
325
00:30:19,418 --> 00:30:22,216
Siempre sabr� que mat� a un ni�o.
326
00:30:24,151 --> 00:30:26,585
Eso no va a terminar nunca.
327
00:30:28,019 --> 00:30:29,281
Salvo que...
328
00:30:30,652 --> 00:30:32,244
Tal vez termine mi vida.
329
00:30:37,151 --> 00:30:39,244
Ni siquiera pienses en eso.
330
00:31:34,784 --> 00:31:36,274
Est�s elegante.
331
00:31:40,651 --> 00:31:42,619
�Qu� importancia tiene?
332
00:32:07,916 --> 00:32:12,444
- �A qu� te dedicas, Raymond?
- Mato gente por dinero.
333
00:32:15,316 --> 00:32:17,045
�Qu� clase de gente?
334
00:32:17,116 --> 00:32:20,415
Curas. Ni�os. Ya sabes, lo m�s t�pico.
335
00:32:20,483 --> 00:32:22,508
�Se gana mucho dinero con ese trabajo?
336
00:32:22,583 --> 00:32:24,608
Con los curas, s�. Con los ni�os, no.
337
00:32:24,683 --> 00:32:25,945
�T� a qu� te dedicas, Chloe?
338
00:32:26,016 --> 00:32:29,110
Vendo coca�na y hero�na
a los belgas que trabajan en cine.
339
00:32:29,583 --> 00:32:30,777
�En serio?
340
00:32:33,316 --> 00:32:35,113
�Tengo aspecto de hacer eso?
341
00:32:36,683 --> 00:32:38,310
La verdad, s�.
342
00:32:41,282 --> 00:32:44,183
�Yo tengo aspecto de matar gente?
343
00:32:45,449 --> 00:32:46,473
No.
344
00:32:48,383 --> 00:32:49,873
S�lo ni�os.
345
00:32:57,448 --> 00:33:00,815
Hoy vi a tu enano.
El maldito ni siquiera me salud�.
346
00:33:00,882 --> 00:33:02,747
Est� tomando mucha ketamina.
347
00:33:02,815 --> 00:33:04,248
�Qu� es eso?
348
00:33:05,949 --> 00:33:07,348
Un calmante para caballos.
349
00:33:07,415 --> 00:33:09,007
Un calmante para caballos?
350
00:33:09,082 --> 00:33:11,550
- �D�nde lo consigui�?
- Se lo vend� yo.
351
00:33:11,615 --> 00:33:14,709
�No puedes venderle eso a un enano!
352
00:33:17,915 --> 00:33:20,247
Me parece
que la pel�cula va a ser muy buena.
353
00:33:20,315 --> 00:33:22,715
Hasta ahora nunca se film� un cl�sico
en Brujas.
354
00:33:22,782 --> 00:33:24,409
Claro que no, Brujas es una mierda.
355
00:33:24,482 --> 00:33:25,744
Yo nac� en Brujas, Ray.
356
00:33:25,815 --> 00:33:28,113
- Igual, es una mierda.
- No es una mierda.
357
00:33:28,181 --> 00:33:30,706
�Qu�? Hasta los enanos deben drogarse
para soportarlo.
358
00:33:30,781 --> 00:33:32,043
Bueno.
359
00:33:33,582 --> 00:33:37,712
Ya criticaste mi ciudad.
360
00:33:37,781 --> 00:33:40,181
Vas muy bien, Raymond.
361
00:33:40,248 --> 00:33:42,682
Ya que est�s,
�por qu� no cuentas chistes de belgas?
362
00:33:42,748 --> 00:33:44,340
No s� chistes de belgas.
363
00:33:44,415 --> 00:33:47,714
Si supiera alguno,
tendr�a el criterio de no--
364
00:33:47,781 --> 00:33:52,275
Espera. �Aqu� en B�lgica es donde hubo
tantos ni�os violados y asesinados?
365
00:33:52,348 --> 00:33:54,578
Entonces s� un chiste de belgas.
366
00:33:56,948 --> 00:33:58,973
�Qu� identifica a B�lgica?
367
00:33:59,414 --> 00:34:00,847
El chocolate y el abuso infantil.
368
00:34:00,914 --> 00:34:04,509
Pero inventaron el chocolate
para atraer a los ni�os.
369
00:34:05,648 --> 00:34:06,876
�Qu�?
370
00:34:07,481 --> 00:34:10,780
Una de las ni�as asesinadas era amiga m�a.
371
00:34:20,514 --> 00:34:22,175
Perd�n, Chloe.
372
00:34:31,680 --> 00:34:34,740
Es mentira
que una de las ni�as era amiga m�a.
373
00:34:34,813 --> 00:34:37,543
S�lo quer�a hacerte sentir mal.
374
00:34:37,613 --> 00:34:39,945
Y funcion�. Bastante bien.
375
00:34:59,546 --> 00:35:01,343
Carajo, es incre�ble.
376
00:35:14,613 --> 00:35:16,376
�Qu� carajo es incre�ble?
377
00:35:16,446 --> 00:35:18,311
�Me hablas a m�?
378
00:35:19,912 --> 00:35:23,109
Hace una pausa,
aunque deber�a golpear al cabr�n.
379
00:35:23,179 --> 00:35:24,544
Y repite.
380
00:35:24,613 --> 00:35:29,016
S�, te hablo a ti. �Qu� carajo es incre�ble?
381
00:35:29,079 --> 00:35:31,411
Te voy a decir
qu� carajo es incre�ble, �sabes?
382
00:35:31,480 --> 00:35:34,142
Echarnos el humo en la cara
a mi novia y a m�.
383
00:35:34,213 --> 00:35:35,441
�Eso es incre�ble!
384
00:35:35,512 --> 00:35:38,675
- Es el sal�n de fumadores.
- No me importa.
385
00:35:38,746 --> 00:35:41,112
�De acuerdo?
Me lo ech� directamente en la cara.
386
00:35:41,179 --> 00:35:44,114
Yo no quiero morir
por su arrogancia de mierda.
387
00:35:44,179 --> 00:35:47,148
�No dec�an eso los vietnamitas?
388
00:35:47,213 --> 00:35:50,410
�Los vietnamitas?
�Qu� tienen que ver los vietnamitas?
389
00:35:50,479 --> 00:35:52,208
Eso no tiene un carajo que ver.
390
00:35:52,278 --> 00:35:54,143
S�. �Los vietnamitas!
391
00:35:54,212 --> 00:35:56,874
Por m�s que lo repitas,
no va a tener nada que ver.
392
00:35:56,946 --> 00:35:59,813
�Qu� tienen que ver los vietnamitas...
393
00:35:59,879 --> 00:36:02,404
...con el hecho de que debamos respirar...
394
00:36:02,479 --> 00:36:04,140
...el humo de tu amiga?
395
00:36:04,212 --> 00:36:06,271
Dime qu� tiene--
396
00:36:06,846 --> 00:36:09,940
�sa va por John Lennon, �yanqui de mierda!
397
00:36:10,412 --> 00:36:12,710
�Una botella? No, gracias.
398
00:36:27,012 --> 00:36:28,206
Nos vamos.
399
00:36:28,379 --> 00:36:31,678
�No les pego a las mujeres!
�Soy incapaz de hacer eso, Chloe!
400
00:36:32,611 --> 00:36:34,636
�Les pego si me atacan con una botella!
401
00:36:34,711 --> 00:36:37,441
Eso es distinto, es en defensa propia, �no?
402
00:36:37,511 --> 00:36:39,911
O si saben karate.
403
00:36:39,978 --> 00:36:43,675
En principio, no les pego a las mujeres.
No pienses eso.
404
00:36:43,745 --> 00:36:45,474
Dios m�o, qu� linda eres.
405
00:36:47,444 --> 00:36:50,004
- Tengo que hacer una llamada.
- No.
406
00:36:50,645 --> 00:36:55,173
Ya te perd�, �no?
Por pegarle a esa bruja de mierda.
407
00:37:19,710 --> 00:37:22,543
- �Hola?
- �D�nde carajo estaban ayer?
408
00:37:23,044 --> 00:37:26,241
Salimos a cenar, Harry.
Fue apenas media hora.
409
00:37:26,311 --> 00:37:27,801
�S�? �Qu� comieron?
410
00:37:27,877 --> 00:37:29,674
- �En la cena?
- S�.
411
00:37:29,744 --> 00:37:32,042
- Pizza de Pizza Hut.
- �Estaba rica?
412
00:37:32,111 --> 00:37:35,569
S�, estaba rica. No s�.
Era Pizza Hut, como en Inglaterra.
413
00:37:35,644 --> 00:37:39,375
Eso es la globalizaci�n, �no?
�Ray est� contigo?
414
00:37:40,077 --> 00:37:42,011
Est� en el ba�o.
415
00:37:42,077 --> 00:37:44,272
- �Te escucha?
- No.
416
00:37:44,343 --> 00:37:46,038
�Qu� est� haciendo?
417
00:37:46,111 --> 00:37:49,274
- �C�mo?
- �Est� haciendo pis o caca?
418
00:37:49,343 --> 00:37:50,970
No s�, Harry. Cerr� la puerta.
419
00:37:51,044 --> 00:37:55,276
Que vaya a hacer alg�n mandado
por media hora, pero que no sospeche.
420
00:38:00,310 --> 00:38:03,939
�Ray? �Por qu� no te vas
media hora al pub?
421
00:38:06,610 --> 00:38:11,240
S�, ya s� que dije que no pod�as,
pero vamos a pasarla mejor, �eh?
422
00:38:12,276 --> 00:38:16,474
No, no s� si tienen bolos.
Puedes fijarte t�.
423
00:38:17,609 --> 00:38:19,099
S�, nos vemos.
424
00:38:30,243 --> 00:38:33,804
- S�. Ya se fue.
- �Qu� le dijiste?
425
00:38:33,876 --> 00:38:36,310
Que se fuera a tomar algo,
ya que se siente encerrado.
426
00:38:36,376 --> 00:38:38,435
- �Qu� te dijo?
- Que se iba.
427
00:38:38,509 --> 00:38:41,034
Que quiere ver si por ac�
hay donde jugar bolos.
428
00:38:41,110 --> 00:38:44,637
- �Estaba haciendo pis?
- S�, supongo que s�.
429
00:38:44,709 --> 00:38:47,405
- �Seguro que no le molest�?
- No, le gust� poder salir.
430
00:38:47,476 --> 00:38:50,104
- �En serio se fue?
- S�, cerr� de un golpe.
431
00:38:50,175 --> 00:38:53,440
Eso no quiere decir que se haya ido.
F�jate si est� en la puerta.
432
00:39:10,275 --> 00:39:12,106
Harry, en serio se fue.
433
00:39:12,175 --> 00:39:14,370
�Sabes que en Brujas no hay
donde jugar bolos?
434
00:39:14,442 --> 00:39:16,933
Ya lo s�, Harry.
�l quer�a buscar, de todos modos.
435
00:39:17,009 --> 00:39:19,375
�Qu� carajo va a buscar?
�Un sal�n de bolos medieval?
436
00:39:19,442 --> 00:39:21,740
Como dije,
creo que le gust� la idea de salir.
437
00:39:21,808 --> 00:39:24,800
�La est� pasando bien,
de paseo por los canales y todo eso?
438
00:39:24,875 --> 00:39:27,036
Yo la pas� muy bien cuando fui a Brujas.
439
00:39:27,109 --> 00:39:29,634
Con los canales,
los edificios antiguos y todo.
440
00:39:29,708 --> 00:39:30,800
�Cu�ndo viniste?
441
00:39:30,875 --> 00:39:34,709
A los siete a�os.
Fueron mis �ltimas vacaciones felices.
442
00:39:35,208 --> 00:39:37,836
- �Ya recorrieron los canales?
- S�.
443
00:39:37,908 --> 00:39:40,103
�Pasearon por las calles viejas
de adoquines?
444
00:39:40,174 --> 00:39:41,232
S�.
445
00:39:41,308 --> 00:39:43,503
- Es como un cuento de hadas, �no?
- S�.
446
00:39:43,575 --> 00:39:45,509
- Con esas iglesias y todo. Son g�ticas.
- S�.
447
00:39:45,575 --> 00:39:47,133
- �Son g�ticas?
- S�.
448
00:39:47,208 --> 00:39:49,768
�Ray la est� pasando bien?
449
00:39:49,842 --> 00:39:52,675
Yo la estoy pasando muy bien.
450
00:39:52,742 --> 00:39:55,506
Pero no s� si a Ray le gusta tanto.
451
00:39:58,241 --> 00:39:59,367
�Qu�?
452
00:39:59,874 --> 00:40:01,865
No s� si es lo de �l.
453
00:40:01,941 --> 00:40:03,568
�C�mo que no es lo de �l?
454
00:40:03,642 --> 00:40:05,769
�Qu� significa que no es lo de �l?
455
00:40:05,841 --> 00:40:08,275
- �Qu� carajo quieres decir?
- Nada, Harry.
456
00:40:08,341 --> 00:40:10,434
El pueblo es de cuentos de hadas, �no?
457
00:40:10,508 --> 00:40:13,272
�C�mo carajo puede ser
que no sea lo de �l?
458
00:40:13,341 --> 00:40:16,469
�C�mo carajo puede ser que los canales,
los puentes, las calles...
459
00:40:16,540 --> 00:40:18,804
...las iglesias y todo ese paisaje...
460
00:40:18,874 --> 00:40:20,774
...no sean lo de �l? �Eh?
461
00:40:20,841 --> 00:40:22,172
Creo que quise decir...
462
00:40:22,241 --> 00:40:24,038
- �Sigue habiendo cisnes?
- S�, el cisne...
463
00:40:24,108 --> 00:40:27,236
�C�mo carajo puede ser
que los putos cisnes no sean lo de �l?
464
00:40:27,307 --> 00:40:29,639
- �C�mo puede ser?
- Creo que quise decir...
465
00:40:29,707 --> 00:40:32,870
...que cuando lleg�,
no estaba muy convencido.
466
00:40:32,941 --> 00:40:36,934
�Recuerdas la autopista enorme que hay
cuando bajas del tren?
467
00:40:37,008 --> 00:40:39,272
Tal vez no estaba cuando viniste t�, Harry.
468
00:40:39,340 --> 00:40:42,309
Apenas lleg� a la
parte antigua de la ciudad...
469
00:40:42,374 --> 00:40:46,242
...y vio los canales, los puentes
y los cisnes, como t� dices...
470
00:40:46,307 --> 00:40:48,241
...qued� enloquecido.
471
00:40:48,307 --> 00:40:51,834
No se cansa nunca de la parte medieval.
472
00:40:51,906 --> 00:40:56,536
Pero por un momento, esa autopista
del principio lo desanim� un poco.
473
00:40:56,607 --> 00:40:58,302
No s� si recuerdo esa autopista.
474
00:40:58,374 --> 00:40:59,705
Debe ser nueva.
475
00:40:59,773 --> 00:41:04,472
- No arruin� la ciudad, �verdad?
- No, est� al principio.
476
00:41:06,940 --> 00:41:08,635
�Y sabes qu�?
477
00:41:09,873 --> 00:41:12,000
Mientras camin�bamos por las calles...
478
00:41:12,073 --> 00:41:17,238
...hab�a una especie de niebla helada
que cubr�a todo...
479
00:41:17,673 --> 00:41:21,473
...y parec�a un pueblo sacado de un cuento.
480
00:41:21,539 --> 00:41:23,063
Entonces me mir�, �y sabes qu� dijo?
481
00:41:23,140 --> 00:41:24,698
�Qu� dijo?
482
00:41:24,773 --> 00:41:29,801
Dijo: "Ken, ya s� que estoy despierto,
pero esto parece un sue�o. "
483
00:41:29,873 --> 00:41:33,331
- �S�? �Dijo eso?
- S�.
484
00:41:33,406 --> 00:41:38,901
- �Quiso decir un sue�o lindo?
- S�, claro, un sue�o lindo.
485
00:41:38,972 --> 00:41:42,373
Bien. Me alegra que le guste.
486
00:41:42,439 --> 00:41:44,407
Me alegra
que hayamos podido regalarle algo.
487
00:41:44,473 --> 00:41:48,307
Algo lindo y alegre.
Porque no era un mal chico, �verdad?
488
00:41:51,106 --> 00:41:53,472
No era un mal chico, �verdad?
489
00:41:54,573 --> 00:41:57,599
Anota esta direcci�n: Raamstraat 17.
490
00:41:57,672 --> 00:42:00,732
Se escribe "Raam", como "ram",
pero con doble a.
491
00:42:01,705 --> 00:42:04,469
- Raamstraat 17.
- �Anotaste?
492
00:42:04,839 --> 00:42:06,272
S�, Raamstraat 17.
493
00:42:06,339 --> 00:42:10,571
Bien. Ma�ana por la ma�ana
habr� un hombre ah�. Se llama Yuri.
494
00:42:10,639 --> 00:42:12,334
- Yuri.
- �l te dar� el arma.
495
00:42:12,405 --> 00:42:14,305
Ll�mame al tel�fono p�blico
de Jimmy Driscoll's...
496
00:42:14,372 --> 00:42:17,205
...entre las 3:00 y las 4:00,
cuando ya lo hayas hecho.
497
00:42:18,172 --> 00:42:19,833
�Cuando haya hecho qu�?
498
00:42:20,538 --> 00:42:22,301
�Eres idiota?
499
00:42:24,006 --> 00:42:25,701
- No.
- Mira, Ray me cae bien.
500
00:42:25,772 --> 00:42:28,172
Era buen tipo,
pero al fin y al cabo, t� sabes...
501
00:42:28,238 --> 00:42:31,332
...le vol� la cabeza a un ni�o.
Y t� lo trajiste a la banda.
502
00:42:31,405 --> 00:42:34,863
As� que si el tren no frena en �l,
�d�nde va a terminar?
503
00:42:40,372 --> 00:42:41,430
�Ken?
504
00:42:42,605 --> 00:42:44,971
Si el tren no frena en �l,
�d�nde va a terminar?
505
00:42:45,038 --> 00:42:47,029
Va a terminar en m�, Harry. Eso es f�cil.
506
00:42:47,105 --> 00:42:49,232
No te enojes, Ken.
507
00:42:50,138 --> 00:42:55,075
Me alegra haber hecho algo por �l
antes de que muriera.
508
00:42:55,138 --> 00:42:59,268
- �Qu� hiciste?
- Lo ayud� a conocer Brujas.
509
00:43:00,105 --> 00:43:03,268
Yo quisiera volver a Brujas antes de morir.
510
00:43:04,038 --> 00:43:07,565
�Qu� fue lo que dijo de...?
S�, "parece un sue�o".
511
00:43:09,337 --> 00:43:12,602
"Ya s� que estoy despierto,
pero esto parece un sue�o. "
512
00:43:15,071 --> 00:43:16,163
S�.
513
00:43:18,038 --> 00:43:20,336
Cuando est� muerto, ll�mame.
514
00:43:44,404 --> 00:43:49,103
- �sa es mi novia, pendejo.
- Eirik, �qu� haces?
515
00:43:49,170 --> 00:43:52,469
- �De d�nde eres, pendejo?
- Nac� en Irlanda.
516
00:43:53,270 --> 00:43:55,534
�Y te parece bien venir a B�lgica...
517
00:43:55,603 --> 00:43:57,366
...a coger con la novia de otro?
518
00:43:57,437 --> 00:43:59,268
No sab�a que ten�a novio.
519
00:43:59,337 --> 00:44:02,306
Y no cog� con ella. Preg�ntale.
S�lo le met� la mano.
520
00:44:02,370 --> 00:44:04,338
Eirik, �deja el arma!
521
00:44:05,536 --> 00:44:07,970
Arrod�llate y abre la boca.
522
00:44:08,037 --> 00:44:09,595
No empieces a hacer tonter�as.
523
00:44:09,670 --> 00:44:11,433
Arrod�llate y...
524
00:44:12,336 --> 00:44:15,931
�Cu�ndo fue que todos los skinheads
se volvieron putos?
525
00:44:16,004 --> 00:44:17,164
Antes, los skinheads...
526
00:44:17,236 --> 00:44:19,500
...sal�an a golpear ni�os paquistan�es.
527
00:44:19,570 --> 00:44:22,869
�Parece que ahora
el requisito es chupar pijas!
528
00:44:24,403 --> 00:44:28,430
- Eso no te va a servir.
- Ray, el arma tiene balas de salva.
529
00:44:35,003 --> 00:44:36,800
Eirik, �no!
530
00:44:36,869 --> 00:44:40,464
- �Qui�n chupa pijas ahora?
- �T�, chupapijas!
531
00:44:42,636 --> 00:44:44,467
Chloe, �qu� es todo esto?
532
00:44:44,536 --> 00:44:46,697
�No veo nada!
533
00:44:46,769 --> 00:44:51,172
�Claro que no ves un carajo!
�Te dispar� una bala de salva en los ojos!
534
00:44:51,236 --> 00:44:56,173
- �Este tipo es tu novio?
- No. Digo, era mi novio.
535
00:44:56,236 --> 00:44:57,768
�Qu� hace ac�?
536
00:44:57,767 --> 00:45:00,898
Es que...
a veces asaltamos a los turistas.
537
00:45:00,969 --> 00:45:03,904
�Yo sab�a que era muy bueno para ser real!
538
00:45:04,268 --> 00:45:06,031
Que era imposible que cogieras conmigo.
539
00:45:06,103 --> 00:45:08,333
�No! Eso no es cierto, yo...
540
00:45:08,402 --> 00:45:11,769
...Esta noche cancel� todo,
le dije que no viniera.
541
00:45:11,836 --> 00:45:14,737
- �Por qu� viniste?
- Chloe, no veo, �te lo juro!
542
00:45:14,802 --> 00:45:18,932
Deja de quejarte como un beb� puto.
�Hace meses que no cojo!
543
00:45:19,002 --> 00:45:23,996
�Con este ojo no veo, Chloe!
�Tengo que irme al hospital!
544
00:45:24,068 --> 00:45:25,797
Yo te llevo.
545
00:45:25,868 --> 00:45:28,962
- �Perfecto! �Ahora se arruin� la noche!
- �No!
546
00:45:29,035 --> 00:45:32,994
Qu�date si quieres,
pero no s� cu�nto voy a tardar.
547
00:45:33,068 --> 00:45:35,935
Sab�a que a una chica as�
no pod�a gustarle alguien como yo.
548
00:45:36,002 --> 00:45:38,766
- Lo sab�a.
- �Qu� quiere decir "una chica as�"?
549
00:45:38,835 --> 00:45:40,803
Una chica agradable.
550
00:45:48,168 --> 00:45:50,659
Ll�mame. Por favor.
551
00:45:55,935 --> 00:45:57,197
�Chloe!
552
00:46:48,600 --> 00:46:50,397
BALAS DE SALVA CALIBRE.38...
553
00:46:52,734 --> 00:46:54,224
...BALAS DE P�LVORA CALIBRE.38...
554
00:47:07,900 --> 00:47:11,392
- �Tienes alg�n problema?
- No, ninguno.
555
00:47:11,467 --> 00:47:14,197
Cuatro cervezas en 20 minutos.
No hay problema.
556
00:47:16,133 --> 00:47:17,395
Vete al carajo.
557
00:47:25,500 --> 00:47:27,627
Una cerveza y un vino tinto.
558
00:47:27,699 --> 00:47:29,166
Ya vuelvo.
559
00:47:31,733 --> 00:47:33,530
�C�mo va la pel�cula?
560
00:47:33,599 --> 00:47:37,763
Es una mierda tipo Eurotrash,
una porquer�a, un robo.
561
00:47:37,833 --> 00:47:39,767
�O sea que es mala?
562
00:47:43,266 --> 00:47:44,961
Tu novia es muy linda.
563
00:47:45,033 --> 00:47:48,833
No es mi novia.
Es una prostituta que acabo de levantar.
564
00:47:50,899 --> 00:47:53,390
No sab�a que hab�a prostitutas en Brujas.
565
00:47:53,466 --> 00:47:55,866
Hay que saber buscar.
566
00:47:55,933 --> 00:47:57,594
Por ejemplo, en los burdeles.
567
00:47:59,132 --> 00:48:02,124
Bien, levantaste a una prostituta muy linda.
568
00:48:02,199 --> 00:48:03,564
Gracias.
569
00:48:08,032 --> 00:48:09,795
�Eres de Estados Unidos?
570
00:48:10,633 --> 00:48:11,759
S�.
571
00:48:12,132 --> 00:48:15,033
- Pero no es mi culpa.
- Bueno.
572
00:48:16,532 --> 00:48:19,592
Entonces trata de no gritar
ni decir groser�as.
573
00:48:37,299 --> 00:48:39,665
Hola. �Est�s ahogando tus penas?
574
00:48:39,732 --> 00:48:43,463
- �Qu� penas?
- Las de ser un tipo triste, viejo y feo.
575
00:48:43,531 --> 00:48:45,931
- Una cerveza gay, por favor.
- �C�mo fue la cita?
576
00:48:45,999 --> 00:48:48,229
Tuvo dos etapas de violencia extrema.
577
00:48:48,298 --> 00:48:50,323
En una, me agarr� la pija,
y yo le met� el dedo...
578
00:48:50,398 --> 00:48:53,299
...pero dur� poco. �No pasa siempre as�?
579
00:48:53,365 --> 00:48:56,766
En otra, le rob� cinco gramos
de coca�na de la buena...
580
00:48:56,832 --> 00:48:58,993
...y adem�s dej� ciego a un skinhead puto.
581
00:48:59,064 --> 00:49:02,261
Si sumamos todo,
la noche result� bastante equilibrada.
582
00:49:02,331 --> 00:49:04,424
�Tienes cinco gramos de coca�na?
583
00:49:05,198 --> 00:49:06,893
Cuatro gramos encima, uno adentro...
584
00:49:06,964 --> 00:49:08,261
...y el coraz�n latiendo...
585
00:49:08,331 --> 00:49:09,559
...como si fuera a infartarme.
586
00:49:09,632 --> 00:49:11,827
Si me desmayo,
recuerda comentarle al m�dico...
587
00:49:11,897 --> 00:49:13,524
...que quiz� es por la coca�na.
588
00:49:13,598 --> 00:49:15,031
Dame un gramo, entonces.
589
00:49:15,098 --> 00:49:17,066
�No ibas a dejar porque te deprime?
590
00:49:17,131 --> 00:49:20,532
�Sabes qu�?
En este momento, me importa un carajo.
591
00:49:48,697 --> 00:49:51,825
�Por qu� no me saludaste hoy
cuando yo te salud�?
592
00:49:51,897 --> 00:49:54,457
Hoy me hab�a tomado
un calmante para caballos.
593
00:49:54,530 --> 00:49:59,433
No pod�a saludar a nadie,
salvo quiz� a un caballo.
594
00:49:59,896 --> 00:50:02,330
�Eh? �Qu� dices?
595
00:50:02,397 --> 00:50:04,456
Caballadas.
596
00:50:05,464 --> 00:50:07,193
�Eres de Estados Unidos?
597
00:50:07,263 --> 00:50:09,823
S�, pero no tengo la culpa.
598
00:50:09,896 --> 00:50:12,831
Eso lo decido yo, �no?
599
00:50:12,896 --> 00:50:15,922
- �T� tambi�n eres de EE. UU?
- No, soy de �msterdam.
600
00:50:15,997 --> 00:50:17,396
�msterdam.
601
00:50:17,464 --> 00:50:20,297
�msterdam est� lleno de prostitutas, �no?
602
00:50:20,364 --> 00:50:22,355
S�. Por eso vine a Brujas.
603
00:50:22,430 --> 00:50:25,695
Para conseguir
que paguen m�s por mi co�o.
604
00:50:30,063 --> 00:50:31,724
Ustedes dos son raros.
605
00:50:33,830 --> 00:50:35,957
�Quieren coca�na?
606
00:50:38,496 --> 00:50:41,294
Tambi�n tengo �cido y �xtasis.
607
00:50:52,129 --> 00:50:54,620
Herv� Villechaize s� que lo hizo.
608
00:50:54,696 --> 00:50:57,460
Tambi�n el bajito de H�roes del Tiempo.
609
00:50:58,696 --> 00:51:00,357
Muchos enanos...
610
00:51:00,929 --> 00:51:03,454
...Perd�n, muchos bajitos se matan.
611
00:51:04,429 --> 00:51:05,794
Much�simos.
612
00:51:08,496 --> 00:51:09,861
�T� lo pensar�as?
613
00:51:11,629 --> 00:51:14,996
�Pensar�as en suicidarte por ser enano?
614
00:51:15,062 --> 00:51:19,761
- �Carajo! �Qu� es esa pregunta?
- Estamos charlando, �no?
615
00:51:26,462 --> 00:51:29,556
�Ves, Ken? Un hotel como �ste
debi� contratar Harry.
616
00:51:29,629 --> 00:51:32,063
De cinco estrellas, con prostitutas.
617
00:51:32,729 --> 00:51:37,325
A veces pienso
que a Harry no le importamos un carajo.
618
00:51:38,795 --> 00:51:40,763
�Todav�a no llam�?
619
00:51:42,562 --> 00:51:45,861
- No, no llam�.
- Eso es buena se�al, �no?
620
00:51:57,428 --> 00:51:58,759
�Qui�n es ella?
621
00:52:00,629 --> 00:52:02,756
Va a haber una guerra, viejo.
622
00:52:03,629 --> 00:52:04,960
Lo veo venir.
623
00:52:05,028 --> 00:52:09,021
Va a haber una guerra
entre los blancos y los negros.
624
00:52:09,095 --> 00:52:11,563
Ya no se va a necesitar uniforme.
625
00:52:11,628 --> 00:52:14,290
En esta guerra, uno no va a elegir el bando.
626
00:52:14,362 --> 00:52:15,795
Ya va a estar elegido.
627
00:52:15,861 --> 00:52:18,887
Y yo s� de qu� lado voy a estar.
Del lado de los negros.
628
00:52:18,961 --> 00:52:20,622
�Los blancos van a acabar mal!
629
00:52:20,694 --> 00:52:22,924
Eso no se decide, viejo.
630
00:52:22,995 --> 00:52:24,895
�De qu� lado van a pelear los mulatos?
631
00:52:24,961 --> 00:52:27,623
De los negros, viejo. Eso es obvio.
632
00:52:27,694 --> 00:52:30,128
�Y los paquistan�es?
633
00:52:31,194 --> 00:52:33,822
- De los negros.
- �Y?
634
00:52:34,828 --> 00:52:36,352
A ver, uno dif�cil.
635
00:52:37,327 --> 00:52:40,922
- �Los vietnamitas?
- �De los negros!
636
00:52:40,994 --> 00:52:45,556
Si los vietnamitas van con los negros,
yo tambi�n.
637
00:52:49,661 --> 00:52:51,060
Espera.
638
00:52:51,960 --> 00:52:53,723
�Todos los enanos blancos del mundo ir�n...
639
00:52:53,793 --> 00:52:57,058
- ...contra todos los enanos negros?
- S�.
640
00:52:57,760 --> 00:52:59,887
�Qu� buena pel�cula ser�a!
641
00:53:00,760 --> 00:53:05,493
No te imaginas cu�nto me molestaron
los enanos negros, viejo.
642
00:53:06,027 --> 00:53:07,324
Eso es...
643
00:53:08,927 --> 00:53:10,656
...Innegable.
644
00:53:10,727 --> 00:53:12,194
�Sabes qu�, Jimmy?
645
00:53:13,693 --> 00:53:15,354
Mi mujer era negra.
646
00:53:16,960 --> 00:53:18,985
Y yo la quer�a mucho.
647
00:53:20,094 --> 00:53:25,088
Y en 1976, la asesin� un blanco.
648
00:53:26,793 --> 00:53:30,957
Dime, �d�nde carajo me paro yo
en toda esa matanza sangrienta?
649
00:53:32,560 --> 00:53:34,892
�Atraparon al asesino?
650
00:53:35,326 --> 00:53:38,523
- Lo atrap� un amigo m�o.
- Lo atrap� Harry Waters.
651
00:53:40,093 --> 00:53:44,928
Dime, Jim, �en qu� bando estoy
de tu maravillosa guerra?
652
00:53:47,993 --> 00:53:51,053
Creo que deber�as evaluar las opciones...
653
00:53:52,159 --> 00:53:54,684
...y dejar que decida tu conciencia, Ken.
654
00:54:03,926 --> 00:54:08,022
Dos putas sucias y un enano racista.
655
00:54:08,559 --> 00:54:12,222
- Creo que me voy a casa.
- S�. Creo que te acompa�o.
656
00:54:14,059 --> 00:54:17,051
- �Qu�?
- �Atr�s, renacuajo!
657
00:54:17,126 --> 00:54:19,151
No sabes karate.
658
00:54:19,225 --> 00:54:22,194
- No digas que no te la buscaste.
- No digas que no te la buscaste.
659
00:54:22,258 --> 00:54:23,589
�Pulga!
660
00:55:50,524 --> 00:55:52,890
- Busco a Yuri.
- S�, soy yo.
661
00:56:22,490 --> 00:56:25,220
El Sr. Waters dijo que quiz� lo necesitaras.
662
00:56:28,457 --> 00:56:31,915
En el parque Koningin Astrid hay
muchos recovecos.
663
00:56:32,823 --> 00:56:35,018
�Usan la palabra "recovecos"?
664
00:56:35,823 --> 00:56:38,053
�"Recovecos"? S�, a veces.
665
00:56:38,123 --> 00:56:42,287
En esos recovecos no hay mucha gente
durante la �poca navide�a.
666
00:56:42,823 --> 00:56:46,156
Si yo tuviera que matar a alguien,
lo har�a ah�.
667
00:56:48,923 --> 00:56:51,858
�Seguro que se dice "recovecos"?
668
00:56:51,923 --> 00:56:55,586
"Recovecos", s�.
Son como rincones o huecos.
669
00:56:55,656 --> 00:56:59,752
Rincones o huecos, s�.
Tal vez eso ser�a m�s preciso.
670
00:56:59,823 --> 00:57:03,224
Rincones o huecos en vez de "recovecos".
671
00:57:09,556 --> 00:57:13,993
Lo vas a matar, �no?
El Sr. Waters se decepcionar�a si...
672
00:57:14,055 --> 00:57:16,649
...Claro que lo voy a matar, carajo.
673
00:57:18,189 --> 00:57:19,747
Me dedico a eso.
674
00:57:26,022 --> 00:57:29,287
Su amigo estaba un poco raro esta ma�ana.
675
00:57:36,755 --> 00:57:38,279
�Raro? �Por qu�?
676
00:57:38,356 --> 00:57:42,486
Me hizo preguntas sobre el beb�,
si quer�a que fuera var�n o mujer.
677
00:57:43,322 --> 00:57:46,723
Le dije que no importaba,
mientras estuviera sano.
678
00:57:46,788 --> 00:57:51,122
Y entonces me dio 200 euros
de regalo para el beb�.
679
00:57:52,622 --> 00:57:57,525
Lo rechac�, por supuesto,
pero insisti� bastante.
680
00:57:59,355 --> 00:58:02,415
�Puede devolv�rselos cuando lo vea?
681
00:58:03,155 --> 00:58:07,182
No quiero ser desagradecida,
pero me pareci� que era todo su dinero.
682
00:58:07,254 --> 00:58:11,247
- �Sabe ad�nde fue?
- Dijo que se iba al parque.
683
00:59:10,787 --> 00:59:12,152
Perd�n, Ray.
684
00:59:14,053 --> 00:59:15,418
Lo siento.
685
00:59:46,087 --> 00:59:47,281
Ray, �no!
686
00:59:47,353 --> 00:59:49,947
�Carajo! �De d�nde mierda saliste?
687
00:59:50,020 --> 00:59:53,012
Estaba atr�s de esa cosa.
�Qu� carajo haces, Ray?
688
00:59:53,087 --> 00:59:55,715
- �Qu� carajo haces t�?
- Nada.
689
00:59:57,920 --> 00:59:59,319
�Por Dios!
690
01:00:01,353 --> 01:00:03,913
- Me ibas a matar.
- No.
691
01:00:04,419 --> 01:00:06,580
�T� te ibas a matar!
692
01:00:09,319 --> 01:00:11,753
- Yo tengo derecho.
- �No!
693
01:00:11,820 --> 01:00:12,946
�Qu�?
694
01:00:13,519 --> 01:00:16,454
�Yo no tengo derecho, y t� s�?
�Eso te parece justo?
695
01:00:23,586 --> 01:00:26,783
�Podemos ir a alg�n lado
a hablar de este tema?
696
01:00:29,986 --> 01:00:32,181
No iba a hacerlo, Ray.
697
01:00:32,252 --> 01:00:36,313
Parec�as muy dispuesto a hacerlo, carajo.
698
01:00:38,353 --> 01:00:41,720
- �De d�nde sacaste el arma?
- Me la dio un amigo de Harry.
699
01:00:41,785 --> 01:00:43,116
Carajo.
700
01:00:45,752 --> 01:00:47,242
Mu�stramela.
701
01:00:51,251 --> 01:00:52,741
Con silenciador y todo.
702
01:00:55,285 --> 01:00:56,377
Qu� linda.
703
01:01:01,951 --> 01:01:04,249
La m�a es una pistola de mujer.
704
01:01:13,385 --> 01:01:15,876
- Me la voy a quedar yo.
- �Perd�n?
705
01:01:18,151 --> 01:01:20,415
- Dame el arma.
- No te la voy a dar.
706
01:01:20,485 --> 01:01:21,611
Eres un suicida.
707
01:01:21,684 --> 01:01:24,414
Y t� me ibas a dar un
puto tiro en la cabeza.
708
01:01:24,485 --> 01:01:26,043
No te la voy a dar.
709
01:01:26,118 --> 01:01:28,951
Lindo d�a result� ser.
710
01:01:29,018 --> 01:01:31,987
Trato de suicidarme,
mi amigo intenta asesinarme...
711
01:01:32,085 --> 01:01:35,680
...me roban el arma
y seguimos en este lugar de mierda.
712
01:01:36,985 --> 01:01:41,285
Te voy a dar dinero
para que te vayas en tren a alg�n lado.
713
01:01:41,351 --> 01:01:42,716
�A Inglaterra?
714
01:01:42,784 --> 01:01:45,844
No puedes volver a Inglaterra, Ray.
�Te matar�an!
715
01:01:45,918 --> 01:01:49,684
Quiero que me maten.
�Te perdiste una parte?
716
01:01:51,384 --> 01:01:53,682
No quieres que te maten, Ray.
717
01:01:56,517 --> 01:01:58,382
�Mat� a un ni�o!
718
01:02:12,451 --> 01:02:14,681
Entonces salva al pr�ximo.
719
01:02:16,150 --> 01:02:18,175
Vete a alg�n lado...
720
01:02:18,917 --> 01:02:22,353
...ded�cate a otra cosa
y trata de hacer el bien.
721
01:02:23,451 --> 01:02:25,942
Muerto no podr�s ayudar a nadie.
722
01:02:26,516 --> 01:02:29,110
No podr�s resucitar a ese ni�o.
723
01:02:31,217 --> 01:02:33,549
Pero podr�as salvar a otro.
724
01:02:35,050 --> 01:02:37,280
�Qu� voy a ser? �M�dico?
725
01:02:37,984 --> 01:02:39,542
Hay que rendir ex�menes.
726
01:02:40,350 --> 01:02:42,978
Haz lo que sea, Ray.
727
01:02:47,450 --> 01:02:51,113
Querido Ken: Me fui al parque
para que ella no tuviera que limpiar. Ray.
728
01:02:59,516 --> 01:03:01,006
�Qu� pendejo!
729
01:03:03,016 --> 01:03:05,007
Me dijo que el viaje...
730
01:03:07,083 --> 01:03:09,483
...la idea de venir a Brujas...
731
01:03:10,249 --> 01:03:14,049
...fue para regalarte un �ltimo momento
de felicidad antes de morir.
732
01:03:15,516 --> 01:03:16,881
�En Brujas?
733
01:03:22,582 --> 01:03:24,311
En las Bahamas, podr�a ser.
734
01:03:26,283 --> 01:03:28,012
�Por qu� carajo en Brujas?
735
01:03:28,682 --> 01:03:30,616
Supongo que es m�s barato.
736
01:03:37,315 --> 01:03:39,909
El resto del �cido y el �xtasis.
737
01:03:40,983 --> 01:03:43,281
�Me devuelves el arma, por favor?
738
01:03:48,282 --> 01:03:50,250
�Qu� voy a hacer, Ken?
739
01:03:51,349 --> 01:03:54,011
- �Qu� voy a hacer?
- No pares de moverte.
740
01:03:55,115 --> 01:03:57,049
No pares.
741
01:03:57,115 --> 01:03:59,174
Trata de no pensar.
742
01:04:00,449 --> 01:04:03,941
- Podr�as aprender alg�n idioma.
- Claro, apenas hablo el m�o.
743
01:04:04,015 --> 01:04:05,243
Eso s� me gusta de Europa.
744
01:04:05,315 --> 01:04:07,408
No hace falta aprender los otros idiomas.
745
01:04:07,482 --> 01:04:10,178
Olv�date de Inglaterra por un tiempo.
746
01:04:10,248 --> 01:04:13,706
En seis o siete a�os,
f�jate c�mo est� el panorama.
747
01:04:13,781 --> 01:04:15,976
Siete a�os no es tanto.
748
01:04:16,648 --> 01:04:18,741
Es m�s de lo que vivi� ese ni�o.
749
01:04:18,815 --> 01:04:21,306
Mi primer trabajo.
750
01:04:22,648 --> 01:04:24,980
Result� ser un asesino desastroso.
751
01:04:28,815 --> 01:04:31,750
Algunos no tienen pasta para eso, Ray.
752
01:04:32,381 --> 01:04:33,609
�T� s�?
753
01:04:39,881 --> 01:04:42,406
�Cu�ndo vas a volver a Inglaterra?
754
01:04:43,181 --> 01:04:45,240
En un par de horas, supongo.
755
01:04:45,314 --> 01:04:48,943
Harry no se va a enojar contigo, �eh?
�Por dejarme ir?
756
01:04:49,581 --> 01:04:50,605
Yo me ocupo de Harry.
757
01:04:50,681 --> 01:04:53,878
Dile que no se preocupe,
que en 15 d�as seguro me mato yo.
758
01:04:53,947 --> 01:04:55,938
No lo vas a hacer, �verdad, Ray?
759
01:05:15,380 --> 01:05:17,780
�Harry? Habla Ken.
760
01:05:17,847 --> 01:05:19,439
Escucha este ruido.
761
01:05:21,814 --> 01:05:24,044
�Sabes lo que es?
762
01:05:24,114 --> 01:05:28,016
S�, ya s� que se nota que es un tren.
�Sabes qu� tren?
763
01:05:28,081 --> 01:05:31,482
El tren al que Ray se acaba de subir.
Est� vivito y coleando...
764
01:05:31,547 --> 01:05:33,947
...y no sabe ad�nde va. Yo tampoco.
765
01:05:34,014 --> 01:05:36,847
As� que, si necesitas hacer lo peor,
puedes hacerlo.
766
01:05:36,914 --> 01:05:40,145
Tienes la direcci�n del hotel.
Te voy a estar esperando.
767
01:05:40,213 --> 01:05:45,344
Porque ahora me encari�� con Brujas.
Es como un lugar de cuentos.
768
01:06:14,980 --> 01:06:16,174
Harry.
769
01:06:16,980 --> 01:06:18,140
�Harry!
770
01:06:18,679 --> 01:06:21,910
- �Qu�?
- Es un objeto inanimado.
771
01:06:21,980 --> 01:06:24,471
�T� eres un objeto inanimado!
772
01:06:34,646 --> 01:06:37,410
P�rtense bien con mam� y con Imamoto,
�de acuerdo?
773
01:06:37,479 --> 01:06:39,470
Pap� se tiene que ir de viaje unos d�as.
774
01:06:39,546 --> 01:06:42,208
- �Ad�nde te vas?
- Tengo que irme a Brujas.
775
01:06:42,279 --> 01:06:45,009
- �Brujas? �D�nde queda?
- En B�lgica.
776
01:06:46,379 --> 01:06:48,779
�Para qu� puedes tener que viajar
a B�lgica?
777
01:06:48,845 --> 01:06:51,541
Para resolver un asunto.
778
01:06:51,613 --> 01:06:55,879
- �Tiene que ver con el tel�fono?
- Tiene que ver con Ken.
779
01:06:57,612 --> 01:06:59,409
Es una cuesti�n de honor.
780
01:07:00,612 --> 01:07:03,342
No es nada peligroso, �verdad?
781
01:07:06,279 --> 01:07:09,578
Claro que es peligroso,
�dije que es una cuesti�n de honor!
782
01:07:09,645 --> 01:07:11,135
�Vas a llevarte a los muchachos?
783
01:07:11,212 --> 01:07:14,079
Dime que vas a llevarte a los muchachos.
784
01:07:14,578 --> 01:07:15,840
Harry.
785
01:07:16,478 --> 01:07:19,311
Lamento haber dicho
que eras un objeto inanimado.
786
01:07:19,378 --> 01:07:20,777
Estaba enojado.
787
01:09:00,543 --> 01:09:03,011
- �Usted es irland�s?
- S�.
788
01:09:04,476 --> 01:09:06,137
�Cual es su nombre?
789
01:09:08,343 --> 01:09:10,402
Derek Perlurrl.
790
01:09:14,242 --> 01:09:16,005
Usted peg� al canadiense.
791
01:09:16,676 --> 01:09:18,541
Usted peg� al canadiense.
792
01:09:18,610 --> 01:09:22,569
�Yo pegu� al canadiense?
No s� de qu� me habla.
793
01:09:25,276 --> 01:09:27,801
�Es �se! �se es el hijo de puta.
794
01:09:34,076 --> 01:09:36,169
�Usted peg� al canadiense?
795
01:09:37,176 --> 01:09:39,337
�Canadiense? Carajo.
796
01:09:45,875 --> 01:09:48,810
- Lo vamos a llevar de vuelta a Brujas.
- Perfecto.
797
01:10:16,408 --> 01:10:17,636
Dichosos los ojos.
798
01:10:18,709 --> 01:10:20,802
Elija, Sr. Waters.
799
01:10:24,475 --> 01:10:26,033
�Una Uzi?
800
01:10:26,108 --> 01:10:28,975
No soy un pendejo del sur de Los �ngeles.
801
01:10:29,041 --> 01:10:32,772
No vine a matar a 20 ni�os negros
de 10 a�os desde un auto.
802
01:10:32,841 --> 01:10:35,571
Quiero un arma normal
para una persona normal.
803
01:10:47,141 --> 01:10:49,507
Yo sab�a que no lo iba a matar.
804
01:10:49,574 --> 01:10:53,738
Se lo not� en los ojos
cuando le dije lo de los recovecos.
805
01:10:54,941 --> 01:10:56,533
- �Qu� cosa?
- Los recovecos.
806
01:10:56,608 --> 01:10:59,372
Los recovecos del parque Koningin Astrid.
807
01:11:02,008 --> 01:11:04,238
Tambi�n tengo balas dum-dum.
808
01:11:04,307 --> 01:11:07,765
�Usan la palabra "dum-dum"?
Son las balas que hacen explotar la cabeza.
809
01:11:07,841 --> 01:11:09,206
Dum-dum, s�.
810
01:11:09,274 --> 01:11:11,868
�Quiere llevar algunas balas dum-dum?
811
01:11:12,374 --> 01:11:14,137
S� que no deber�a...
812
01:11:15,774 --> 01:11:17,139
...pero las llevar�.
813
01:11:22,140 --> 01:11:23,607
Hijo de puta.
814
01:11:24,907 --> 01:11:25,931
�Me est� hablando a m�?
815
01:11:26,007 --> 01:11:30,273
No, Eirik est� de su lado, Sr. Waters.
Su joven amigo lo dej� ciego anoche.
816
01:11:30,341 --> 01:11:31,399
�Ray hizo eso?
817
01:11:31,474 --> 01:11:34,773
Yo lo iba a asaltar, y me quit� el arma.
818
01:11:36,040 --> 01:11:40,101
Ten�a balas de salva,
y me dispar� una en el ojo.
819
01:11:41,207 --> 01:11:45,769
Ahora, este ojo qued� ciego
para siempre, seg�n los m�dicos.
820
01:11:46,473 --> 01:11:49,806
Bueno, la verdad,
parece que tuviste la culpa t�.
821
01:11:49,873 --> 01:11:50,897
�Qu�?
822
01:11:50,974 --> 01:11:53,772
Si vas a asaltar a alguien
y s�lo llevas balas de salva...
823
01:11:53,840 --> 01:11:55,774
...y permites que te quiten el arma...
824
01:11:55,840 --> 01:11:58,070
...y dejas que te peguen
un tiro en el ojo...
825
01:11:58,139 --> 01:12:01,700
...para lo cual supongo que esa persona
debi� acercarse bastante, entonces...
826
01:12:01,773 --> 01:12:05,038
...en realidad es tu culpa,
s�, por ser tan puto.
827
01:12:05,106 --> 01:12:08,041
�Por qu� carajo no dejas de quejarte
y cambias el humor?
828
01:12:08,106 --> 01:12:10,666
Eirik, yo no responder�a.
829
01:12:17,806 --> 01:12:19,000
Cre� que quer�a verlo muerto.
830
01:12:19,073 --> 01:12:21,200
Quiero verlo muerto, quiero crucificarlo.
831
01:12:21,273 --> 01:12:25,676
Pero eso no quita que te haya dejado
como un cieguito maric�n, �verdad?
832
01:12:27,606 --> 01:12:29,597
Gracias por el arma, Yuri.
833
01:13:36,538 --> 01:13:37,630
�Y bien?
834
01:13:39,771 --> 01:13:41,705
Ray es un suicida, Harry.
835
01:13:41,771 --> 01:13:43,762
Es un muerto en vida.
836
01:13:44,605 --> 01:13:46,596
Habla y habla del
Infierno y el Purgatorio...
837
01:13:46,671 --> 01:13:49,071
...Ayer, cuando te llam�, �yo te ped�...
838
01:13:49,137 --> 01:13:52,698
...que me hicieras el favor
de convertirte en el psiquiatra de Ray?
839
01:13:52,771 --> 01:13:57,265
No, creo que lo que te ped�
fue que le volaras la cabeza a la mierda.
840
01:13:57,338 --> 01:13:59,329
�"Ray es un suicida"?
841
01:13:59,404 --> 01:14:02,896
Yo soy un suicida. T� eres un suicida.
�Todos somos suicidas!
842
01:14:02,971 --> 01:14:05,166
�Pero no hablamos todo el tiempo de eso!
843
01:14:05,237 --> 01:14:09,606
�Ya se suicid�? No. Entonces
el pendejo no es suicida, �verdad?
844
01:14:09,671 --> 01:14:12,071
Hoy se apoy� en la sien
un arma cargada, y lo fren�.
845
01:14:12,137 --> 01:14:14,662
Se... �Qu�? �Cada vez es peor!
846
01:14:15,571 --> 01:14:16,663
Est�bamos en el parque...
847
01:14:16,737 --> 01:14:20,696
...A ver si entiendo. �Estaban en el parque?
848
01:14:20,770 --> 01:14:22,897
�Qu� carajo tiene que ver eso?
849
01:14:22,971 --> 01:14:25,838
A ver si entiendo.
No s�lo te niegas a matar al chico...
850
01:14:25,904 --> 01:14:28,099
...sino que evitas que se suicide...
851
01:14:28,171 --> 01:14:30,765
...lo cual nos habr�a resuelto el problema
a los dos...
852
01:14:30,837 --> 01:14:32,737
...y aparentemente, tambi�n a �l.
853
01:14:32,804 --> 01:14:34,431
A �l no le habr�a resuelto nada.
854
01:14:34,503 --> 01:14:38,462
Ken, si hubiera matado a un ni�o,
por accidente o no...
855
01:14:38,537 --> 01:14:39,765
...no lo habr�a dudado.
856
01:14:39,837 --> 01:14:42,362
Me habr�a matado ah� mismo.
Ah� mismo, carajo.
857
01:14:42,437 --> 01:14:45,099
�Me habr�a metido el arma en la boca
ah� mismo!
858
01:14:45,170 --> 01:14:48,799
Eso te pasa a ti, Harry.
�l tiene la capacidad de cambiar.
859
01:14:48,870 --> 01:14:51,338
Tiene la capacidad
de hacer algo decente con su vida.
860
01:14:51,403 --> 01:14:54,839
Disc�lpame, Ken.
Yo tengo la capacidad de cambiar.
861
01:14:55,604 --> 01:14:59,165
S�, �tienes la puta capacidad de empeorar!
862
01:14:59,770 --> 01:15:02,261
S�, �ahora veo de qu� se trata!
863
01:15:02,337 --> 01:15:04,237
Harry, seamos sinceros.
864
01:15:04,303 --> 01:15:06,999
No es un chiste ni
quiero faltarte el respeto...
865
01:15:07,070 --> 01:15:08,503
...pero eres un cabr�n.
866
01:15:08,570 --> 01:15:11,403
Eres un cabr�n y siempre fuiste un cabr�n.
867
01:15:11,470 --> 01:15:15,201
Y lo �nico que cambiar� es
que ser�s cada vez m�s cabr�n.
868
01:15:15,270 --> 01:15:16,760
Tal vez tengas m�s hijos cabrones.
869
01:15:16,836 --> 01:15:18,929
No metas a mis hijos en esto.
�Qu� hicieron?
870
01:15:19,003 --> 01:15:21,437
�Retira esa pendejada
de que mis hijos son cabrones!
871
01:15:21,502 --> 01:15:23,766
Retiro la pendejada
de que tus hijos son cabrones.
872
01:15:23,836 --> 01:15:27,533
�Insultaste a mis hijos!
�Te fuiste al carajo, viejo!
873
01:15:27,603 --> 01:15:29,594
Retir� lo dicho, �no?
874
01:15:32,803 --> 01:15:36,466
- Pero t� sigues siendo un cabr�n.
- S�, eso lo entend�.
875
01:15:55,002 --> 01:15:56,629
�D�nde est� Ray?
876
01:15:57,935 --> 01:16:00,597
En este momento, Ray est� en alguno...
877
01:16:00,669 --> 01:16:06,232
...de los millones de pueblos del continente
donde se puede estar, menos ac�.
878
01:16:20,135 --> 01:16:22,569
Apenas encuentre a mi amigo,
te devuelvo el dinero.
879
01:16:22,635 --> 01:16:24,227
No hay problema, Raymond.
880
01:16:24,301 --> 01:16:26,963
Y tambi�n te devolver�
el �cido y el �xtasis.
881
01:16:27,035 --> 01:16:28,559
�El humor ingl�s!
882
01:16:28,635 --> 01:16:31,365
Supongo que tienes el arma encima.
883
01:16:34,069 --> 01:16:37,766
- El tal Yuri es gracioso, �no?
- Hace yoga.
884
01:16:39,134 --> 01:16:42,763
- "Los recovecos".
- �A ti te habl� de los recovecos?
885
01:16:44,101 --> 01:16:46,968
"Los recovecos
del parque Koningin Astrid. "
886
01:16:55,368 --> 01:16:58,860
Harry, yo s� que debes cumplir tu tarea.
887
01:16:58,934 --> 01:17:00,799
Ac� hay mucha gente, �no?
888
01:17:00,867 --> 01:17:02,164
No voy a iniciar un tiroteo...
889
01:17:02,234 --> 01:17:04,725
...en medio de miles de belgas,
�no te parece?
890
01:17:06,867 --> 01:17:10,769
Sin contar los de otros pa�ses
que vienen de vacaciones.
891
01:17:12,201 --> 01:17:15,034
A ver los cisnes, los edificios g�ticos
y el lugar de cuentos.
892
01:17:15,101 --> 01:17:18,468
- �Me est�s provocando?
- No, Harry.
893
01:17:18,534 --> 01:17:20,934
Encima me llamas cabr�n
y a mis hijos tambi�n.
894
01:17:21,001 --> 01:17:23,970
Quiz� tenga que matarte ac�.
895
01:17:24,034 --> 01:17:25,262
�Por Dios!
896
01:17:28,601 --> 01:17:30,660
Subamos a la torre.
897
01:17:31,734 --> 01:17:33,929
A esta hora de la noche, no hay nadie.
898
01:17:34,001 --> 01:17:35,662
Subamos.
899
01:17:54,434 --> 01:17:57,062
S�. Canadienses.
900
01:17:57,900 --> 01:18:01,063
Me siento un poco mal.
Ellos no mataron a John Lennon, �verdad?
901
01:18:01,133 --> 01:18:03,601
En fin, tengo que presentarme
ante el juez en dos d�as.
902
01:18:03,666 --> 01:18:05,793
- �Vas a presentarte?
- No s�.
903
01:18:05,866 --> 01:18:08,096
�Para qu� me voy a quedar?
904
01:18:10,533 --> 01:18:13,161
Para estar con la mujer m�s bonita...
905
01:18:14,866 --> 01:18:16,493
...que viste...
906
01:18:17,833 --> 01:18:19,926
...en tu tonta vida.
907
01:18:30,499 --> 01:18:34,663
- Esta noche est� cerrada.
- No puede ser. Cierra a las 7:00.
908
01:18:34,733 --> 01:18:36,826
En general, cierra a las 7:00.
909
01:18:36,899 --> 01:18:39,629
Pero ayer, un estadounidense tuvo
un infarto en la torre.
910
01:18:39,700 --> 01:18:41,099
Hoy est� cerrada.
911
01:18:41,166 --> 01:18:45,159
Oye, gru��n, toma 100 euros.
Vamos a tardar s�lo 20 minutos.
912
01:18:50,366 --> 01:18:56,364
La torre est� cerrada.
913
01:18:56,532 --> 01:18:58,864
�Entiende, se�or ingl�s?
914
01:19:38,131 --> 01:19:40,122
Jimmy, te quer�a decir...
915
01:19:40,198 --> 01:19:43,463
...que lamento haberte hecho
una toma de karate la otra noche.
916
01:19:43,532 --> 01:19:45,898
Estuvo fuera de lugar.
917
01:19:45,965 --> 01:19:50,595
Ray, me costar�a menos
creerte y perdonarte...
918
01:19:50,664 --> 01:19:55,761
...si ustedes dos no se estuvieran riendo
�delante de mi cara!
919
01:19:58,464 --> 01:20:00,796
Es para la pel�cula de mierda.
920
01:20:04,431 --> 01:20:06,456
Linda ciudad, Harry.
921
01:20:08,098 --> 01:20:10,089
Me alegra haberla conocido.
922
01:20:14,297 --> 01:20:18,427
No quise burlarme cuando dije
que era una ciudad de cuentos.
923
01:20:18,497 --> 01:20:20,328
Es una ciudad de cuentos.
924
01:20:21,064 --> 01:20:22,258
En serio.
925
01:20:22,997 --> 01:20:24,658
L�stima que est� en B�lgica.
926
01:20:24,731 --> 01:20:28,098
Pero en realidad, si no estuviera ac�,
si estuviera en un pa�s lindo...
927
01:20:28,164 --> 01:20:32,294
...vendr�a demasiada gente a conocerla
y arruinar�a todo.
928
01:20:34,830 --> 01:20:37,060
Me alegra haber conocido Brujas...
929
01:20:38,897 --> 01:20:40,387
...antes de morir.
930
01:20:47,530 --> 01:20:49,259
�Qu� haces?
931
01:20:49,763 --> 01:20:53,597
- �Qu� carajo haces?
- No voy a pelear m�s, Harry.
932
01:20:54,530 --> 01:20:57,727
Entonces te voy a reventar la cabeza.
933
01:20:59,597 --> 01:21:03,055
No te hagas el Gandhi. �Qu� carajo haces?
934
01:21:05,064 --> 01:21:06,725
Ken, basta de chistes, por favor.
935
01:21:06,797 --> 01:21:08,856
Levanta el arma. S� que voy a ganarte...
936
01:21:08,930 --> 01:21:11,558
- ...porque eres esp�stico, pero...
- Harry...
937
01:21:13,096 --> 01:21:15,121
...estoy en deuda contigo.
938
01:21:18,063 --> 01:21:21,191
Lo que pas� entre nosotros en el pasado...
939
01:21:21,896 --> 01:21:23,693
...genera en m� un amor sin reservas.
940
01:21:23,763 --> 01:21:24,923
�Qu�?
941
01:21:25,896 --> 01:21:27,625
Por tu integridad.
942
01:21:28,597 --> 01:21:30,155
Por tu honor.
943
01:21:31,063 --> 01:21:32,462
Te quiero.
944
01:21:34,896 --> 01:21:37,262
Ese chico ten�a que vivir.
945
01:21:39,662 --> 01:21:42,062
Ese chico ten�a que recibir
otra oportunidad.
946
01:21:42,562 --> 01:21:48,023
Y si para eso yo ten�a que decir:
"Al carajo contigo, con mi deuda...
947
01:21:48,096 --> 01:21:52,829
"y con todo lo que pas� entre nosotros",
entonces hice lo que ten�a que hacer.
948
01:21:53,296 --> 01:21:55,287
Pero no voy a pelear contigo.
949
01:21:56,829 --> 01:21:58,922
Y acepto absolutamente
todo lo que debes hacer.
950
01:21:58,996 --> 01:22:00,827
Lo acepto. Absolutamente.
951
01:22:04,662 --> 01:22:05,924
�Ah, s�?
952
01:22:08,228 --> 01:22:09,320
S�.
953
01:22:14,362 --> 01:22:18,958
Despu�s de todo ese discurso de mierda,
ahora no puedo matarte, �no?
954
01:22:20,329 --> 01:22:22,820
Eso lo decides t�, Harry.
955
01:22:22,895 --> 01:22:24,886
Esa decisi�n es s�lo tuya.
956
01:22:26,462 --> 01:22:29,295
Lo �nico que digo es
que yo no voy a pelear.
957
01:22:36,695 --> 01:22:38,287
�Cabr�n de mierda!
958
01:22:38,362 --> 01:22:39,590
No te voy a dejar ileso...
959
01:22:39,661 --> 01:22:43,461
...s�lo porque te quedes ah�
como el maldito Robert Powell.
960
01:22:44,295 --> 01:22:45,990
- �Como qui�n?
- El maldito Robert Powell...
961
01:22:46,062 --> 01:22:47,893
...de Jes�s de Nazareth.
962
01:22:47,962 --> 01:22:49,122
�Mi pierna, carajo!
963
01:22:49,695 --> 01:22:53,654
El psic�tico bajito resulta ser
un colegial adorable...
964
01:22:53,728 --> 01:22:56,253
...en una especie de pesadilla
al estilo de El Bosco.
965
01:22:56,328 --> 01:22:57,818
�Al carajo!
966
01:22:57,895 --> 01:23:02,059
Supongo que al menos no participa
ning�n negro, �verdad, Jimmy?
967
01:23:03,328 --> 01:23:04,693
Yo no quise...
968
01:23:05,528 --> 01:23:07,553
...No quise decir...
969
01:23:08,728 --> 01:23:11,754
...Va a haber una guerra
entre todos los negros y los blancos.
970
01:23:11,828 --> 01:23:13,625
Y entre los enanos negros y los blancos...
971
01:23:13,695 --> 01:23:15,856
...lo que ser�a muy bueno.
972
01:23:15,927 --> 01:23:17,690
Eso fue por la coca�na.
973
01:23:17,761 --> 01:23:20,195
�Ni siquiera quer�a
a los vietnamitas de su lado!
974
01:23:20,261 --> 01:23:22,388
Eso fue por la coca�na.
975
01:23:23,361 --> 01:23:27,058
Hoy vamos a filmar
cerca del edificio puntiagudo.
976
01:23:27,127 --> 01:23:29,618
Por una vez, quiz� sea bueno.
977
01:23:30,961 --> 01:23:33,054
�Por qu� no vienen?
978
01:23:33,127 --> 01:23:37,860
Creo que hoy preferimos pasar
una noche tranquila, Jimmy.
979
01:23:39,860 --> 01:23:41,521
�As� son las cosas!
980
01:23:43,527 --> 01:23:45,119
Hasta otra vida.
981
01:23:51,927 --> 01:23:54,020
Son geniales, �no?
982
01:24:09,126 --> 01:24:11,651
�No puede ser!
983
01:25:00,326 --> 01:25:02,817
�Sr. Waters?
984
01:25:05,292 --> 01:25:07,783
- �Qui�n es?
- Soy Eirik.
985
01:25:09,259 --> 01:25:11,193
- �El ciego?
- S�.
986
01:25:12,693 --> 01:25:13,853
S�.
987
01:25:14,758 --> 01:25:17,022
�Qu� carajo quieres?
988
01:25:17,092 --> 01:25:21,791
El tipo que usted busca, el tal Ray,
est� abajo, en el bar.
989
01:25:58,058 --> 01:25:59,616
Lo siento, Ken.
990
01:26:00,792 --> 01:26:04,353
Pero no se puede matar a un ni�o
y quedar impune.
991
01:26:06,325 --> 01:26:07,849
No se puede.
992
01:26:23,191 --> 01:26:25,819
- �D�nde est�?
- A la izquierda, cuando salga.
993
01:26:25,891 --> 01:26:27,688
En el bar de la izquierda.
994
01:29:44,688 --> 01:29:45,950
�Ken!
995
01:29:48,654 --> 01:29:50,588
�Ken!
996
01:29:52,588 --> 01:29:54,078
Harry est� aqu�.
997
01:29:56,287 --> 01:29:57,379
�Qu�?
998
01:29:58,853 --> 01:30:00,047
Toma...
999
01:30:01,720 --> 01:30:02,982
...mi arma.
1000
01:30:16,353 --> 01:30:17,479
�Ken?
1001
01:30:18,587 --> 01:30:20,111
�D�nde est� mi arma?
1002
01:30:22,087 --> 01:30:23,679
�D�nde est� mi arma?
1003
01:30:26,653 --> 01:30:29,816
Voy a morir, creo.
1004
01:30:31,787 --> 01:30:33,186
�Ay, Ken!
1005
01:30:35,153 --> 01:30:36,313
�Por Dios!
1006
01:32:43,951 --> 01:32:46,715
- El Sr. Blakely dijo que se hab�a ido.
- Deme la llave ya.
1007
01:32:46,784 --> 01:32:48,308
�Ya, vamos!
1008
01:32:49,184 --> 01:32:51,379
Y v�yase a su casa. Esto es muy peligroso.
1009
01:32:51,450 --> 01:32:52,940
- �De acuerdo? �V�yase ya mismo!
- S�.
1010
01:33:04,917 --> 01:33:07,909
HOTEL DE KEN
1011
01:33:33,849 --> 01:33:35,976
TESTAMENTO
1012
01:33:37,683 --> 01:33:41,847
No, �no lo dejo subir!
Guarde el arma ya mismo.
1013
01:33:41,916 --> 01:33:43,611
Se�ora, d�jeme pasar, carajo.
1014
01:33:43,683 --> 01:33:46,777
No. No lo voy a dejar pasar.
1015
01:33:47,649 --> 01:33:49,139
Tendr� que pasarme por encima.
1016
01:33:49,216 --> 01:33:52,049
Est� claro que no la voy a pasar por encima.
Est� embarazada.
1017
01:33:52,116 --> 01:33:53,140
Soy una buena persona.
1018
01:33:53,216 --> 01:33:55,946
Pero �no puede dejarme pasar, carajo?
1019
01:34:01,282 --> 01:34:02,442
�Marie!
1020
01:34:03,416 --> 01:34:05,748
D�jelo subir, est� bien.
1021
01:34:05,816 --> 01:34:09,115
Harry, jura que no vas a disparar
hasta que ella se haya ido.
1022
01:34:09,182 --> 01:34:12,583
Juro que no voy a disparar
hasta que ella se haya ido. Lo juro.
1023
01:34:12,649 --> 01:34:15,117
Yo no me voy a ning�n lado.
1024
01:34:15,182 --> 01:34:17,343
�ste es mi hotel.
1025
01:34:17,416 --> 01:34:19,179
�As� que v�yase a la mierda!
1026
01:34:31,815 --> 01:34:34,682
- Supongo que tienes un arma.
- S�.
1027
01:34:35,882 --> 01:34:38,612
�Qu� vamos a hacer?
No podemos quedarnos toda la noche ac�.
1028
01:34:38,682 --> 01:34:41,742
�Por qu� no guardan las armas
y se van a su casa?
1029
01:34:41,815 --> 01:34:44,875
No sea est�pida. Ahora viene el tiroteo.
1030
01:34:46,548 --> 01:34:49,642
- Harry, tengo una idea.
- �Qu�?
1031
01:34:49,715 --> 01:34:51,945
Mi habitaci�n da al canal, �no?
1032
01:34:52,015 --> 01:34:54,711
Volver� a mi habitaci�n, saltar� al canal...
1033
01:34:54,782 --> 01:34:56,875
...y tratar� de escaparme nadando.
1034
01:34:56,949 --> 01:34:59,179
- Bien.
- Si sales y doblas en la esquina...
1035
01:34:59,248 --> 01:35:01,614
...puedes dispararme desde ah�,
a ver si me pegas.
1036
01:35:01,682 --> 01:35:04,150
As� la se�ora y su beb� quedan fuera
de todo esto.
1037
01:35:04,214 --> 01:35:06,546
�Me prometes que saltar�s al canal?
1038
01:35:06,615 --> 01:35:08,412
No quiero ir y volver en 10 minutos...
1039
01:35:08,481 --> 01:35:10,039
...para hallarte oculto en un armario.
1040
01:35:10,114 --> 01:35:11,411
Te lo prometo, Harry.
1041
01:35:11,481 --> 01:35:13,813
No voy a arriesgarme
a que muera otro ni�o, �verdad?
1042
01:35:13,881 --> 01:35:18,045
Un momento. Cuando salga,
�para qu� lado voy? �Izquierda o derecha?
1043
01:35:18,114 --> 01:35:19,581
A la derecha, �no sabes?
1044
01:35:19,648 --> 01:35:22,640
�Se ve desde la puerta! �Es un canal enorme!
1045
01:35:22,714 --> 01:35:25,683
Bueno. �Por favor!
Acabo de llegar a Brujas, �no?
1046
01:35:25,747 --> 01:35:28,580
Bien, a la cuenta de tres, vamos.
�De acuerdo?
1047
01:35:28,647 --> 01:35:29,807
De acuerdo.
1048
01:35:35,714 --> 01:35:38,478
- �Qu�? �Qui�n cuenta?
- T� cuentas.
1049
01:35:38,547 --> 01:35:40,481
Ustedes est�n locos.
1050
01:35:40,547 --> 01:35:41,946
- �Preparado?
- Preparado.
1051
01:35:42,014 --> 01:35:43,538
- �Listo?
- Listo.
1052
01:35:43,614 --> 01:35:45,411
�Uno, dos, tres, ya!
1053
01:35:59,480 --> 01:36:00,947
�No pare!
1054
01:36:07,980 --> 01:36:10,346
Es imposible. Est�s muy lejos.
1055
01:38:12,945 --> 01:38:15,880
- El ni�o.
- As� es, Ray.
1056
01:38:17,011 --> 01:38:18,569
El ni�o.
1057
01:39:27,543 --> 01:39:28,737
Ya veo.
1058
01:39:35,376 --> 01:39:37,003
No, Harry.
1059
01:39:38,010 --> 01:39:39,534
No es...
1060
01:39:42,176 --> 01:39:44,804
...Uno debe respetar sus principios.
1061
01:40:11,176 --> 01:40:12,939
En Londres hay un �rbol de Navidad...
1062
01:40:13,009 --> 01:40:16,911
...con un mont�n de regalos
que nunca se abrir�n.
1063
01:40:17,542 --> 01:40:21,535
Y pens�: "Si sobrevivo, ir� a esa casa...
1064
01:40:21,609 --> 01:40:23,372
"le pedir� disculpas a la madre...
1065
01:40:23,442 --> 01:40:26,878
"y aceptar� el castigo
que ella elija para m�. "
1066
01:40:26,943 --> 01:40:30,310
La c�rcel, la muerte, no importa.
1067
01:40:31,642 --> 01:40:34,941
Porque preso o muerto, por lo menos...
1068
01:40:35,009 --> 01:40:37,375
...no estar�a en esta mierda de Brujas.
1069
01:40:39,842 --> 01:40:43,903
Pero de repente, como si fuera un rayo,
me di cuenta:
1070
01:40:46,208 --> 01:40:48,836
"Carajo, tal vez esto es el Infierno.
1071
01:40:50,442 --> 01:40:53,741
"�Tener que quedarme en Brujas
por toda la puta eternidad!"
1072
01:40:58,609 --> 01:41:01,442
Y entonces dese� no morirme.
1073
01:41:04,042 --> 01:41:06,636
Realmente dese� no morirme.
84347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.