All language subtitles for In.Bruges.2008.1080p.BluRay.x264.AC3-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,417 --> 00:01:08,353 Despu�s de matarlos, tir� el arma en el T�mesis... 2 00:01:08,417 --> 00:01:11,614 ...me lav� las manos en el ba�o de un Burger King... 3 00:01:11,684 --> 00:01:14,312 ...y me fui a casa caminando a esperar instrucciones. 4 00:01:15,350 --> 00:01:18,547 Al rato llegaron las instrucciones. 5 00:01:19,050 --> 00:01:22,383 "V�yanse ya de Londres, est�pidos. 6 00:01:22,450 --> 00:01:24,042 "Vayan a Brujas. " 7 00:01:25,616 --> 00:01:28,517 Yo ni siquiera sab�a d�nde carajo quedaba Brujas. 8 00:01:32,549 --> 00:01:34,141 Queda en B�lgica. 9 00:01:38,582 --> 00:01:40,277 - Brujas es una mierda. - No es una mierda. 10 00:01:40,349 --> 00:01:41,373 Brujas es una mierda. 11 00:01:41,449 --> 00:01:43,440 Ray, acabamos de bajar del puto tren. 12 00:01:43,516 --> 00:01:46,417 �Podemos esperar a conocer el lugar antes de opinar? 13 00:01:46,482 --> 00:01:48,040 Estoy seguro de que es una mierda. 14 00:02:16,482 --> 00:02:17,744 Una mierda. 15 00:02:23,182 --> 00:02:27,516 �Tiene reservados un par de cuartos a nombre de Cranham y Blakely? 16 00:02:27,581 --> 00:02:30,778 S�. No, es uno solo. 17 00:02:31,415 --> 00:02:33,883 Una habitaci�n doble, por dos semanas. 18 00:02:34,748 --> 00:02:36,113 �Dos semanas! 19 00:02:36,782 --> 00:02:39,546 - �No hay otra habitaci�n? - No, el hotel est� completo. 20 00:02:39,615 --> 00:02:42,550 Con la Navidad, todos est�n completos. 21 00:02:43,481 --> 00:02:44,641 Bueno. 22 00:02:50,148 --> 00:02:51,581 Es muy lindo. 23 00:02:51,648 --> 00:02:55,140 - No es chiste, no podemos quedarnos. - Debemos esperar que llame. 24 00:02:55,214 --> 00:02:58,274 - �Y si no llama en dos semanas? - Nos quedamos dos semanas. 25 00:02:58,348 --> 00:03:02,148 �Dos semanas? �En este lugar de mierda? �En un cuarto como �ste? 26 00:03:02,214 --> 00:03:03,841 �Contigo? �Ni loco! 27 00:03:03,947 --> 00:03:09,078 - Ray, no me gusta tener que decirlo... - �Tener que decir qu� cosa? 28 00:03:09,148 --> 00:03:10,877 Bueno... �No sabes? 29 00:03:13,415 --> 00:03:15,280 �Por qu� carajo sacas ese tema? 30 00:03:51,681 --> 00:03:53,945 �Esto te parece bueno? 31 00:03:54,013 --> 00:03:56,038 �Qu� cosa? 32 00:03:56,113 --> 00:03:59,310 Esto, salir en un bote a mirar cosas. 33 00:04:00,013 --> 00:04:01,878 S�. 34 00:04:03,447 --> 00:04:05,472 Se llama "turismo". 35 00:04:15,280 --> 00:04:16,907 Mira eso. 36 00:04:20,313 --> 00:04:23,771 Es un hospital antiguo, del siglo XII. 37 00:04:26,680 --> 00:04:29,148 Brujas es la ciudad medieval mejor conservada... 38 00:04:29,213 --> 00:04:31,613 ...de toda B�lgica, al parecer. 39 00:04:53,546 --> 00:04:55,878 - �Vienes? - �Qu� hay ah� arriba? 40 00:04:56,979 --> 00:04:58,606 La vista. 41 00:04:58,680 --> 00:05:02,446 �La vista de qu�? �De esto mismo? La puedo ver desde abajo. 42 00:05:02,513 --> 00:05:06,847 Ray, eres el peor turista del mundo. 43 00:05:06,912 --> 00:05:10,313 Ken, me cri� en Dubl�n. Dubl�n me encanta. 44 00:05:10,379 --> 00:05:14,042 Si hubiese crecido en el campo y fuese retrasado, me impresionar�a Brujas. 45 00:05:14,112 --> 00:05:16,239 Pero no fue as�, y no me impresiona. 46 00:05:28,845 --> 00:05:30,972 Quiero gastar las monedas. 47 00:05:31,046 --> 00:05:34,106 ...3, 3,50, 4... 48 00:05:34,178 --> 00:05:39,673 ...4,10, 4,20, 4,30, 4,40, 4,50, 4,60... 49 00:05:39,745 --> 00:05:41,975 ...4,70... 50 00:05:42,045 --> 00:05:43,569 ...4,80... 51 00:05:44,978 --> 00:05:46,775 ...4,90. 52 00:05:49,078 --> 00:05:51,308 �Acepta 4,90? 53 00:05:51,378 --> 00:05:53,278 Para entrar, 5 euros. 54 00:05:54,612 --> 00:05:58,378 - Por favor, son 10 centavos. - Para entrar, 5 euros. 55 00:06:09,778 --> 00:06:12,144 - �Te gusta tu trabajo? - Mucho. 56 00:06:48,511 --> 00:06:50,035 Este lugar me gusta. 57 00:07:17,843 --> 00:07:20,311 �Subiste a la torre? 58 00:07:20,376 --> 00:07:23,868 S�, es una porquer�a. 59 00:07:23,943 --> 00:07:27,003 �En serio? Seg�n la gu�a, es imperdible. 60 00:07:28,076 --> 00:07:32,240 - Bueno, ustedes no pueden subir. - �Perd�n? �Por qu�? 61 00:07:32,309 --> 00:07:36,245 Es una escalera caracol. No lo digo en chiste. 62 00:07:36,309 --> 00:07:38,800 �Qu� est�s insinuando? 63 00:07:39,476 --> 00:07:44,004 �Qu� estoy insinuando? �Que ustedes son una tropilla de elefantes! 64 00:07:44,076 --> 00:07:45,566 Bueno, voy... 65 00:07:52,842 --> 00:07:54,833 ...Vamos, basta, gordo. 66 00:08:04,409 --> 00:08:07,776 Usted es el hombre m�s grosero que vi. 67 00:08:09,475 --> 00:08:11,340 �Qu� pas�? 68 00:08:12,409 --> 00:08:13,740 No pueden subir ah�. 69 00:08:13,809 --> 00:08:17,245 Amigos, no les aconsejo que suban. Es muy angosto. 70 00:08:17,308 --> 00:08:19,333 �Vete a la mierda, hijo de puta! 71 00:08:22,676 --> 00:08:24,507 T�pico de estadounidenses, �no? 72 00:08:29,208 --> 00:08:32,439 Esto me gusta m�s. Vacaciones de verdad. 73 00:08:32,509 --> 00:08:37,071 Una cerveza gay para mi amigo gay, y una normal para m�, que soy normal. 74 00:08:37,941 --> 00:08:39,374 Esto s� que es vida. 75 00:08:39,442 --> 00:08:42,036 No vamos a quedarnos y emborracharnos. 76 00:08:42,442 --> 00:08:47,038 Vamos a salir de paseo, como dijo �l, mientras esperamos sus instrucciones. 77 00:08:47,108 --> 00:08:51,704 Yo opino lo siguiente. Esperemos uno o dos d�as m�s. 78 00:08:52,242 --> 00:08:54,608 Luego volvemos a leer el diario, y si no sali� nada... 79 00:08:54,675 --> 00:08:57,940 ...lo llamamos y le decimos: "Harry, gracias por el viaje a Brujas... 80 00:08:58,008 --> 00:09:00,442 ...nos gustaron mucho los edificios antiguos... 81 00:09:00,508 --> 00:09:03,238 ...pero volvemos a Londres, a esperar en un pa�s de verdad... 82 00:09:03,307 --> 00:09:05,571 ...donde no todo sea puro chocolate. " 83 00:09:05,641 --> 00:09:09,133 Yo opino que salgamos de paseo, como dijo �l... 84 00:09:09,808 --> 00:09:12,641 ...y esperemos sus instrucciones. 85 00:09:15,675 --> 00:09:18,405 Ni siquiera sabes si vinimos para escondernos. 86 00:09:20,107 --> 00:09:21,574 �Qu� dices? 87 00:09:21,641 --> 00:09:23,939 Ni siquiera sabes si no estamos ac� por un trabajo. 88 00:09:24,007 --> 00:09:26,032 - �Un trabajo? - S�. 89 00:09:26,107 --> 00:09:27,631 - �Ac�? �En Brujas? - S�. 90 00:09:27,708 --> 00:09:30,108 - �En Brujas? �Un trabajo? - S�. 91 00:09:30,840 --> 00:09:34,037 - �Por qu�? �Qu� te dijo? - No me dijo nada. 92 00:09:34,107 --> 00:09:37,008 - Entonces, �por qu� crees que es eso? - Yo no creo nada. 93 00:09:37,074 --> 00:09:40,043 Pero es m�s complicado que la mierda, �no? 94 00:09:40,107 --> 00:09:42,632 "Ll�valo a un escondite. " "�D�nde queda el escondite?" 95 00:09:42,707 --> 00:09:45,608 "Ll�valo a un escondite en Brujas. " 96 00:09:47,041 --> 00:09:49,168 Te pod�as esconder en Croydon. 97 00:09:52,674 --> 00:09:54,073 O en Coventry. 98 00:09:59,640 --> 00:10:01,733 Es un poco complicado. 99 00:10:06,107 --> 00:10:09,838 - Pero no tenemos armas. - Harry las consigue donde quiera. 100 00:10:32,106 --> 00:10:34,233 No va a llamarnos esta noche. 101 00:10:40,939 --> 00:10:43,032 No va a llamarnos esta noche. 102 00:10:44,606 --> 00:10:46,130 Salgamos. 103 00:10:46,206 --> 00:10:48,140 - �Ad�nde? - Al pub. 104 00:10:48,206 --> 00:10:49,230 �No! 105 00:11:07,639 --> 00:11:09,539 Salgamos a visitar los... 106 00:11:09,606 --> 00:11:12,268 ...Los edificios medievales y esas cosas. 107 00:11:12,339 --> 00:11:15,900 Seguro que son m�s lindos por la noche, iluminados. 108 00:11:20,406 --> 00:11:21,464 �S�! 109 00:11:30,938 --> 00:11:33,930 �se es el Museo Gruuthuse. 110 00:11:34,005 --> 00:11:37,634 - Todos tienen nombres raros, �no? - S�, en idioma flamenco. 111 00:11:38,805 --> 00:11:41,638 Ac� dice: "B�lgica refugi� a dos reyes ingleses fugitivos... 112 00:11:41,705 --> 00:11:44,606 "que corr�an riesgo de ser asesinados, en 1471 y en 1651." 113 00:11:44,672 --> 00:11:47,004 Yo odiaba historia, �t� no? 114 00:11:47,072 --> 00:11:49,472 Son todas tonter�as que ya pasaron. 115 00:11:49,538 --> 00:11:51,472 �Qu� hacen ah�? 116 00:11:51,538 --> 00:11:54,166 Est�n filmando algo. �Est�n filmando a unos enanos! 117 00:11:55,705 --> 00:11:56,831 �Ray! 118 00:11:59,471 --> 00:12:04,033 En esta escena debes caminar como un ratoncito, �de acuerdo? 119 00:12:07,338 --> 00:12:09,306 �Est� bien? Perfecto. 120 00:12:12,505 --> 00:12:13,870 Ray, ven, vamos. 121 00:12:13,937 --> 00:12:16,770 "Vamos", un carajo. Est�n filmando a unos enanos. 122 00:12:18,171 --> 00:12:21,402 �Por Dios! Mira a esa chica. 123 00:12:21,471 --> 00:12:22,995 �Es hermosa! 124 00:12:23,071 --> 00:12:25,835 - Ray, nos vamos. - �Vete al carajo! 125 00:12:25,904 --> 00:12:29,738 Esto es lo mejor que vi en Brujas. T� y tus edificios. 126 00:12:54,237 --> 00:12:55,397 Hola. 127 00:12:58,103 --> 00:13:00,731 - �Hablas ingl�s? - No. 128 00:13:02,037 --> 00:13:04,767 S�, todo el mundo habla ingl�s. 129 00:13:04,837 --> 00:13:07,465 �Por qu� filman a esos enanos? 130 00:13:07,537 --> 00:13:10,904 Es una pel�cula holandesa. Representa un sue�o. 131 00:13:11,936 --> 00:13:14,336 Un pastiche de Amenaza en la Sombra, de Nicholas Roeg. 132 00:13:14,404 --> 00:13:16,372 No se dice pastiche, sino... 133 00:13:17,437 --> 00:13:20,964 ...Un "homenaje" es demasiado. �Un "gui�o"? 134 00:13:23,370 --> 00:13:25,668 Vaya, hablas muy bien. 135 00:13:30,303 --> 00:13:33,033 Muchos enanos tienen tendencias suicidas. 136 00:13:35,536 --> 00:13:37,800 Una cantidad desproporcionada. 137 00:13:38,369 --> 00:13:41,361 Herv� Villechaize, de La Isla de la Fantas�a. 138 00:13:42,670 --> 00:13:45,468 Uno de los H�roes del Tiempo. 139 00:13:45,536 --> 00:13:48,801 Supongo que los debe poner muy tristes... 140 00:13:50,136 --> 00:13:51,899 ...ser tan peque�os. 141 00:13:51,970 --> 00:13:54,564 Que la gente los mire y se r�a. 142 00:13:54,636 --> 00:13:57,901 Que les pongan apodos, como "pulgas". 143 00:13:59,670 --> 00:14:03,629 Me estoy olvidando de otro enano famoso. 144 00:14:04,803 --> 00:14:07,601 No es el que hace de R2-D2. �se sigue vivo. 145 00:14:08,969 --> 00:14:13,599 Ojal� tu enano no se suicide, o va a joder la escena del sue�o. 146 00:14:14,302 --> 00:14:16,793 No le gusta que lo llamen "enano". Prefiere "bajito". 147 00:14:16,869 --> 00:14:19,269 �Ves? �Eso es lo que digo! 148 00:14:19,336 --> 00:14:22,464 Todos te llaman "enano", y t� quieres que te llamen "bajito". 149 00:14:22,535 --> 00:14:25,368 �Con raz�n se vuelan la cabeza! 150 00:14:27,136 --> 00:14:29,832 - Yo me llamo Ray. �Y t�? - Chloe. 151 00:14:32,302 --> 00:14:33,997 �C�mo pasaste al de seguridad? 152 00:14:34,069 --> 00:14:37,402 Pasar a los de seguridad es parte de mi trabajo. 153 00:14:37,468 --> 00:14:40,562 - �Eres ladr�n? - No, no soy ladr�n. 154 00:14:40,635 --> 00:14:42,603 Aunque ser�a un buen chiste. 155 00:14:43,602 --> 00:14:44,728 No. 156 00:14:45,502 --> 00:14:48,528 Ma�ana, cuando cenemos juntos, te digo de qu� trabajo. 157 00:15:04,502 --> 00:15:05,662 Carajo. 158 00:15:18,668 --> 00:15:20,465 Buen�simo. 159 00:15:31,534 --> 00:15:33,331 �Sr. Blakely? 160 00:15:33,401 --> 00:15:37,098 S�. No, soy el Sr. Cranham. No, s�. El Sr. Blakely, s�. 161 00:15:40,001 --> 00:15:41,866 Tiene un mensaje. 162 00:15:47,134 --> 00:15:48,226 �Mierda! 163 00:15:49,100 --> 00:15:52,297 N�mero uno: �por qu� carajo no est�s si te dije que no salieras? 164 00:15:52,367 --> 00:15:55,495 N�mero dos: �por qu� carajo no tienen mensajes de voz en el hotel... 165 00:15:55,567 --> 00:15:58,331 ...as� no tengo que dejarle mensajes a la puta recepcionista? 166 00:15:58,401 --> 00:16:01,302 N�mero tres: �m�s vale que ma�ana cuando llame est�s ah�... 167 00:16:01,367 --> 00:16:05,497 ...o me las vas a pagar! Te lo avis�, carajo. Harry. 168 00:16:07,667 --> 00:16:09,897 No soy la recepcionista... 169 00:16:09,967 --> 00:16:13,266 ...sino la copropietaria, junto con mi marido Patrice. Marie. 170 00:16:42,733 --> 00:16:45,201 �Apaga esa luz de mierda! 171 00:16:45,266 --> 00:16:46,790 Perd�n, Ken. 172 00:16:46,867 --> 00:16:48,994 �Deja de hacer ruido, carajo! 173 00:16:52,166 --> 00:16:53,929 Alguien est� de mal humor. 174 00:17:08,366 --> 00:17:09,458 A que no adivinas. 175 00:17:09,532 --> 00:17:11,625 �Puedes callarte y acostarte a dormir? 176 00:17:11,699 --> 00:17:13,360 Perd�n. 177 00:17:17,832 --> 00:17:20,858 Me tengo que sacar los lentes de contacto. 178 00:17:27,966 --> 00:17:29,433 En total... 179 00:17:29,499 --> 00:17:30,966 ...tom�... 180 00:17:32,298 --> 00:17:35,199 ...cinco pintas de cerveza y seis botellas. 181 00:17:36,732 --> 00:17:40,998 No. Seis pintas y siete botellas. 182 00:17:41,065 --> 00:17:43,693 �Y sabes qu�? �Ni siquiera estoy borracho! 183 00:17:49,599 --> 00:17:51,794 A que no adivinas, Ken. 184 00:17:53,465 --> 00:17:55,592 - Ken, a que no adivinas. - �Qu�? 185 00:17:55,665 --> 00:17:57,963 - Ma�ana tengo una cita. - Me alegro por ti. 186 00:17:58,032 --> 00:18:00,500 - Con una chica. - �Puedes apagar la luz? 187 00:18:00,598 --> 00:18:03,465 Un d�a en Brujas y ya tengo cita con una que se dedica al cine... 188 00:18:03,531 --> 00:18:05,590 ...aqu�, en B�lgica. 189 00:18:06,865 --> 00:18:09,390 Est�n filmando una pel�cula de un enano. 190 00:18:27,765 --> 00:18:28,857 �Se�orita? 191 00:18:29,698 --> 00:18:30,858 �Marie? 192 00:18:34,131 --> 00:18:38,534 Perd�n por el mensaje de anoche. El que lo dej� es un poco... 193 00:18:39,997 --> 00:18:41,988 ...Bueno, es un poco... 194 00:18:42,598 --> 00:18:43,690 �Pendejo? 195 00:18:44,864 --> 00:18:46,889 S�. Un poco pendejo. 196 00:18:50,164 --> 00:18:51,392 Buenos d�as. 197 00:19:00,664 --> 00:19:02,655 Anoche llam� Harry. 198 00:19:03,297 --> 00:19:04,821 No est�bamos. 199 00:19:07,630 --> 00:19:10,098 Vaya, cu�ntas malas palabras, �no? 200 00:19:11,296 --> 00:19:14,356 Esta noche nos quedamos, pase lo que pase. 201 00:19:17,497 --> 00:19:18,828 Pero... 202 00:19:22,864 --> 00:19:24,456 ...Pero, "mmmm", �qu�? 203 00:19:24,530 --> 00:19:29,297 Pero alcanza con que se quede uno solo. 204 00:19:32,163 --> 00:19:34,825 �Cu�l de los dos, Ray? 205 00:19:34,896 --> 00:19:38,195 - Cre� que no te gustaba Brujas. - No me gusta, es una mierda. 206 00:19:38,263 --> 00:19:42,063 Pero ya te dije que tengo una cita con una belga... 207 00:19:42,130 --> 00:19:46,191 ...que se dedica al cine, algo que ya mencion�. 208 00:19:50,663 --> 00:19:53,393 No te metas en problemas. 209 00:19:53,463 --> 00:19:55,590 Hay que mantener un perfil bajo. 210 00:19:56,196 --> 00:20:02,162 Y hasta la noche, vamos a hacer lo que yo quiera. 211 00:20:02,429 --> 00:20:04,192 - �De acuerdo? - Por supuesto. 212 00:20:05,063 --> 00:20:06,963 Supongo que ser� algo cultural. 213 00:20:07,030 --> 00:20:10,761 Buscaremos un equilibrio entre cultura y diversi�n. 214 00:20:10,829 --> 00:20:15,391 No s� por qu� creo que la balanza se inclinar� hacia el lado de la cultura. 215 00:20:16,396 --> 00:20:20,264 Como una negrita gorda, gigantesca y retardada... 216 00:20:20,329 --> 00:20:23,025 ...sentada en un subibaja, de frente... 217 00:20:26,763 --> 00:20:28,025 ...a un bajito. 218 00:21:04,062 --> 00:21:08,226 Ray, �acordamos o no que si te dejaba ir a tu cita de esta noche... 219 00:21:08,294 --> 00:21:10,262 ...durante el d�a har�amos lo que yo quer�a? 220 00:21:10,328 --> 00:21:12,193 Estamos haciendo eso. 221 00:21:12,261 --> 00:21:14,821 Y lo har�amos sin que hicieras un puto berrinche... 222 00:21:14,895 --> 00:21:17,261 ...como un ni�o de 5 a�os que perdi� los caramelos. 223 00:21:17,328 --> 00:21:19,296 De eso no dije nada. 224 00:21:20,094 --> 00:21:22,255 Ya voy a cambiar la cara. 225 00:21:22,662 --> 00:21:25,631 Ah� arriba, en el altar, tienen un �nfora. 226 00:21:26,395 --> 00:21:29,887 La trajo un caballero flamenco que estuvo en Tierra Santa en las Cruzadas. 227 00:21:29,961 --> 00:21:32,555 �Sabes lo que supuestamente tiene adentro? 228 00:21:32,628 --> 00:21:34,186 No, �qu� se supone que tiene? 229 00:21:34,261 --> 00:21:38,220 Dicen que contiene unas gotas de la sangre de Jes�s. 230 00:21:38,294 --> 00:21:42,025 S�, de ah� viene el nombre de la iglesia: Bas�lica de la Santa Sangre. 231 00:21:42,094 --> 00:21:43,459 S�. 232 00:21:43,528 --> 00:21:46,395 Y la sangre, aunque est� seca... 233 00:21:46,494 --> 00:21:50,555 ...se volvi� l�quida varias veces en todos estos a�os. 234 00:21:50,627 --> 00:21:53,289 La sangre seca se volvi� l�quida otra vez. 235 00:21:53,360 --> 00:21:55,487 En momentos de mucha... 236 00:21:57,094 --> 00:21:58,322 ...tensi�n. 237 00:21:58,394 --> 00:21:59,691 - �S�? - S�. 238 00:21:59,761 --> 00:22:04,858 As� que pienso hacer la fila y tocarla, como se debe. 239 00:22:04,927 --> 00:22:07,088 - �S�? - S�. �Quieres venir? 240 00:22:08,127 --> 00:22:09,617 �Es obligatorio? 241 00:22:11,160 --> 00:22:14,095 �Si es obligatorio? Claro que no. 242 00:22:14,160 --> 00:22:18,028 Es la sangre de Jes�s, carajo. �Claro que no es obligatorio! 243 00:22:18,093 --> 00:22:20,618 �Claro que no es obligatorio! 244 00:23:04,493 --> 00:23:06,484 Enano de mierda. 245 00:23:39,326 --> 00:23:41,385 Asesinato, Padre. 246 00:23:42,759 --> 00:23:44,056 �Por qu� asesinaste, Raymond? 247 00:23:46,625 --> 00:23:48,684 Por dinero, Padre. 248 00:23:49,092 --> 00:23:50,457 �Por dinero? 249 00:23:51,592 --> 00:23:54,584 - �Asesinaste por dinero? - S�, Padre. 250 00:23:54,659 --> 00:23:57,890 Ni por ira ni nada. Por dinero. 251 00:24:00,558 --> 00:24:03,152 �A qui�n asesinaste por dinero, Ray? 252 00:24:03,925 --> 00:24:05,324 A usted, Padre. 253 00:24:07,392 --> 00:24:08,552 �Perd�n? 254 00:24:08,625 --> 00:24:11,321 Dije: "A usted, Padre". �Es sordo? 255 00:24:11,759 --> 00:24:13,727 Le manda saludos Harry Waters. 256 00:24:30,758 --> 00:24:32,589 El ni�o. 257 00:25:03,591 --> 00:25:04,615 ...1. Tener mal humor. 258 00:25:04,691 --> 00:25:06,659 ...2. Andar mal en matem�ticas. 3. Estar triste. 259 00:26:19,123 --> 00:26:21,182 �ste me gusta. 260 00:26:21,256 --> 00:26:25,522 Los dem�s eran porquer�as pintadas por idiotas, pero �ste es bueno. 261 00:26:25,589 --> 00:26:27,614 �De qu� se trata? 262 00:26:28,489 --> 00:26:32,619 - Es el D�a del Juicio, �sabes? - S�. 263 00:26:35,656 --> 00:26:41,356 - �Qu� es? - Es el �ltimo d�a en la Tierra. 264 00:26:42,056 --> 00:26:47,084 El d�a en que la humanidad ser� juzgada por todos sus cr�menes y dem�s. 265 00:26:48,656 --> 00:26:52,092 �Y se decide qui�n va al Cielo y qui�n va al Infierno y todo eso? 266 00:26:52,155 --> 00:26:53,213 S�. 267 00:26:53,288 --> 00:26:56,382 - �Cual era el otro lugar? - El Purgatorio. 268 00:26:56,455 --> 00:26:58,719 �El Purgatorio? 269 00:26:58,789 --> 00:27:01,883 El Purgatorio est� como en el medio. 270 00:27:01,955 --> 00:27:05,948 No fuiste una mierda, pero tampoco fuiste tan bueno. 271 00:27:06,589 --> 00:27:08,113 Como los jugadores de Tottenham. 272 00:27:09,055 --> 00:27:11,523 �T� crees en todo eso, Ken? 273 00:27:11,589 --> 00:27:13,079 �En lo de Tottenham? 274 00:27:13,155 --> 00:27:15,521 En el Juicio Final y la vida despu�s de la muerte. 275 00:27:18,488 --> 00:27:21,480 En la culpa, los pecados... 276 00:27:22,988 --> 00:27:25,752 ...el Infierno y todo eso. 277 00:27:40,421 --> 00:27:43,481 No s�, Ray. No s� en qu� creo. 278 00:27:43,855 --> 00:27:47,313 Lo que te ense�an de chico nunca lo olvidas, �verdad? 279 00:27:47,388 --> 00:27:49,652 Por eso creo en tratar de hacer el bien. 280 00:27:49,721 --> 00:27:53,384 Si veo a una anciana llevando las compras a su casa... 281 00:27:53,454 --> 00:27:57,185 ...no trato de ayudarla llev�ndolas yo, no es para tanto... 282 00:27:57,254 --> 00:28:01,452 ...pero seguro que le tengo la puerta abierta y la dejo pasar primero. 283 00:28:01,521 --> 00:28:03,648 S�. Igual, si trataras de llevarle las compras... 284 00:28:03,720 --> 00:28:05,654 ...pensar�a que quieres robarle todo. 285 00:28:05,720 --> 00:28:08,553 - Exacto. - As� es el mundo actual. 286 00:28:08,620 --> 00:28:11,953 Al mismo tiempo que trato de hacer el bien... 287 00:28:13,321 --> 00:28:17,655 ...tengo que reconciliarme con el hecho de que he matado gente. 288 00:28:18,620 --> 00:28:22,147 No fueron muchos, y la mayor�a eran malos. 289 00:28:22,687 --> 00:28:24,848 Excepto una persona. 290 00:28:24,920 --> 00:28:28,822 - �Qui�n? - Un tipo, el hermano de Danny Aliband. 291 00:28:28,887 --> 00:28:32,345 Solamente quiso proteger al hermano, como har�amos nosotros. 292 00:28:32,420 --> 00:28:34,718 Frenaba el tr�nsito en una escuela. 293 00:28:34,787 --> 00:28:38,245 Me atac� con una botella. �Qu� pod�a hacer yo? 294 00:28:38,320 --> 00:28:39,947 Lo baj� de un balazo. 295 00:28:41,487 --> 00:28:45,287 Lo siento, pero para m�, si te atacan con una botella... 296 00:28:45,353 --> 00:28:47,913 ...es un arma mortal. Debe atenerse a las consecuencias. 297 00:28:47,986 --> 00:28:49,385 En el fondo, lo s�. 298 00:28:49,453 --> 00:28:51,751 Pero tambi�n s� que quer�a proteger al hermano. 299 00:28:51,819 --> 00:28:55,448 Entiendo, pero con una botella pueden matarte. Era �l o t�. 300 00:28:55,520 --> 00:28:57,420 Si te atacaba sin armas, ser�a distinto. 301 00:28:57,487 --> 00:28:58,511 No ser�a justo. 302 00:28:58,587 --> 00:29:00,953 En realidad, sin armas tambi�n puedes matar. 303 00:29:01,020 --> 00:29:03,818 Las manos son armas mortales. �Y si sab�a karate? 304 00:29:03,886 --> 00:29:07,014 - Dijiste que era guardia de tr�nsito. - S�, eso era. 305 00:29:07,086 --> 00:29:09,350 �C�mo carajo va a saber karate? 306 00:29:09,420 --> 00:29:10,444 Era una suposici�n. 307 00:29:10,519 --> 00:29:13,079 - �Cu�ntos a�os ten�a? - Unos 50. 308 00:29:13,153 --> 00:29:15,587 �C�mo va a saber karate un guardia de 50 a�os? 309 00:29:15,653 --> 00:29:18,019 �Era un guardia de tr�nsito chino? 310 00:29:18,086 --> 00:29:21,180 Por Dios, Ken, estoy tratando de hablar de... 311 00:29:29,586 --> 00:29:31,486 ...Ya s� de qu� tratas de hablar. 312 00:29:31,552 --> 00:29:34,851 Mat� a un ni�o. �Y t� hablas de guardias de tr�nsito! 313 00:29:34,919 --> 00:29:38,719 - No quisiste matar a un ni�o. - Ya s� que no quise. 314 00:29:40,753 --> 00:29:44,280 Pero por las decisiones que tom� y el rumbo que adopt�... 315 00:29:44,352 --> 00:29:46,616 ...hay un ni�o que ya no est� ac�. 316 00:29:46,686 --> 00:29:48,916 Y nunca m�s va a volver. 317 00:29:53,519 --> 00:29:56,511 Me refiero a este mundo, no a B�lgica. 318 00:29:58,152 --> 00:29:59,779 Tampoco va a estar en B�lgica, �no? 319 00:29:59,852 --> 00:30:03,151 Tal vez quer�a venir cuando fuera grande. 320 00:30:03,219 --> 00:30:04,846 No s� por qu�. 321 00:30:06,419 --> 00:30:08,614 Y todo por mi culpa. 322 00:30:10,685 --> 00:30:12,812 Est� muerto por mi culpa. 323 00:30:12,885 --> 00:30:14,318 Yo trato de... 324 00:30:15,052 --> 00:30:18,249 Trato de encontrarle la vuelta y no puedo. 325 00:30:19,418 --> 00:30:22,216 Siempre sabr� que mat� a un ni�o. 326 00:30:24,151 --> 00:30:26,585 Eso no va a terminar nunca. 327 00:30:28,019 --> 00:30:29,281 Salvo que... 328 00:30:30,652 --> 00:30:32,244 Tal vez termine mi vida. 329 00:30:37,151 --> 00:30:39,244 Ni siquiera pienses en eso. 330 00:31:34,784 --> 00:31:36,274 Est�s elegante. 331 00:31:40,651 --> 00:31:42,619 �Qu� importancia tiene? 332 00:32:07,916 --> 00:32:12,444 - �A qu� te dedicas, Raymond? - Mato gente por dinero. 333 00:32:15,316 --> 00:32:17,045 �Qu� clase de gente? 334 00:32:17,116 --> 00:32:20,415 Curas. Ni�os. Ya sabes, lo m�s t�pico. 335 00:32:20,483 --> 00:32:22,508 �Se gana mucho dinero con ese trabajo? 336 00:32:22,583 --> 00:32:24,608 Con los curas, s�. Con los ni�os, no. 337 00:32:24,683 --> 00:32:25,945 �T� a qu� te dedicas, Chloe? 338 00:32:26,016 --> 00:32:29,110 Vendo coca�na y hero�na a los belgas que trabajan en cine. 339 00:32:29,583 --> 00:32:30,777 �En serio? 340 00:32:33,316 --> 00:32:35,113 �Tengo aspecto de hacer eso? 341 00:32:36,683 --> 00:32:38,310 La verdad, s�. 342 00:32:41,282 --> 00:32:44,183 �Yo tengo aspecto de matar gente? 343 00:32:45,449 --> 00:32:46,473 No. 344 00:32:48,383 --> 00:32:49,873 S�lo ni�os. 345 00:32:57,448 --> 00:33:00,815 Hoy vi a tu enano. El maldito ni siquiera me salud�. 346 00:33:00,882 --> 00:33:02,747 Est� tomando mucha ketamina. 347 00:33:02,815 --> 00:33:04,248 �Qu� es eso? 348 00:33:05,949 --> 00:33:07,348 Un calmante para caballos. 349 00:33:07,415 --> 00:33:09,007 Un calmante para caballos? 350 00:33:09,082 --> 00:33:11,550 - �D�nde lo consigui�? - Se lo vend� yo. 351 00:33:11,615 --> 00:33:14,709 �No puedes venderle eso a un enano! 352 00:33:17,915 --> 00:33:20,247 Me parece que la pel�cula va a ser muy buena. 353 00:33:20,315 --> 00:33:22,715 Hasta ahora nunca se film� un cl�sico en Brujas. 354 00:33:22,782 --> 00:33:24,409 Claro que no, Brujas es una mierda. 355 00:33:24,482 --> 00:33:25,744 Yo nac� en Brujas, Ray. 356 00:33:25,815 --> 00:33:28,113 - Igual, es una mierda. - No es una mierda. 357 00:33:28,181 --> 00:33:30,706 �Qu�? Hasta los enanos deben drogarse para soportarlo. 358 00:33:30,781 --> 00:33:32,043 Bueno. 359 00:33:33,582 --> 00:33:37,712 Ya criticaste mi ciudad. 360 00:33:37,781 --> 00:33:40,181 Vas muy bien, Raymond. 361 00:33:40,248 --> 00:33:42,682 Ya que est�s, �por qu� no cuentas chistes de belgas? 362 00:33:42,748 --> 00:33:44,340 No s� chistes de belgas. 363 00:33:44,415 --> 00:33:47,714 Si supiera alguno, tendr�a el criterio de no-- 364 00:33:47,781 --> 00:33:52,275 Espera. �Aqu� en B�lgica es donde hubo tantos ni�os violados y asesinados? 365 00:33:52,348 --> 00:33:54,578 Entonces s� un chiste de belgas. 366 00:33:56,948 --> 00:33:58,973 �Qu� identifica a B�lgica? 367 00:33:59,414 --> 00:34:00,847 El chocolate y el abuso infantil. 368 00:34:00,914 --> 00:34:04,509 Pero inventaron el chocolate para atraer a los ni�os. 369 00:34:05,648 --> 00:34:06,876 �Qu�? 370 00:34:07,481 --> 00:34:10,780 Una de las ni�as asesinadas era amiga m�a. 371 00:34:20,514 --> 00:34:22,175 Perd�n, Chloe. 372 00:34:31,680 --> 00:34:34,740 Es mentira que una de las ni�as era amiga m�a. 373 00:34:34,813 --> 00:34:37,543 S�lo quer�a hacerte sentir mal. 374 00:34:37,613 --> 00:34:39,945 Y funcion�. Bastante bien. 375 00:34:59,546 --> 00:35:01,343 Carajo, es incre�ble. 376 00:35:14,613 --> 00:35:16,376 �Qu� carajo es incre�ble? 377 00:35:16,446 --> 00:35:18,311 �Me hablas a m�? 378 00:35:19,912 --> 00:35:23,109 Hace una pausa, aunque deber�a golpear al cabr�n. 379 00:35:23,179 --> 00:35:24,544 Y repite. 380 00:35:24,613 --> 00:35:29,016 S�, te hablo a ti. �Qu� carajo es incre�ble? 381 00:35:29,079 --> 00:35:31,411 Te voy a decir qu� carajo es incre�ble, �sabes? 382 00:35:31,480 --> 00:35:34,142 Echarnos el humo en la cara a mi novia y a m�. 383 00:35:34,213 --> 00:35:35,441 �Eso es incre�ble! 384 00:35:35,512 --> 00:35:38,675 - Es el sal�n de fumadores. - No me importa. 385 00:35:38,746 --> 00:35:41,112 �De acuerdo? Me lo ech� directamente en la cara. 386 00:35:41,179 --> 00:35:44,114 Yo no quiero morir por su arrogancia de mierda. 387 00:35:44,179 --> 00:35:47,148 �No dec�an eso los vietnamitas? 388 00:35:47,213 --> 00:35:50,410 �Los vietnamitas? �Qu� tienen que ver los vietnamitas? 389 00:35:50,479 --> 00:35:52,208 Eso no tiene un carajo que ver. 390 00:35:52,278 --> 00:35:54,143 S�. �Los vietnamitas! 391 00:35:54,212 --> 00:35:56,874 Por m�s que lo repitas, no va a tener nada que ver. 392 00:35:56,946 --> 00:35:59,813 �Qu� tienen que ver los vietnamitas... 393 00:35:59,879 --> 00:36:02,404 ...con el hecho de que debamos respirar... 394 00:36:02,479 --> 00:36:04,140 ...el humo de tu amiga? 395 00:36:04,212 --> 00:36:06,271 Dime qu� tiene-- 396 00:36:06,846 --> 00:36:09,940 �sa va por John Lennon, �yanqui de mierda! 397 00:36:10,412 --> 00:36:12,710 �Una botella? No, gracias. 398 00:36:27,012 --> 00:36:28,206 Nos vamos. 399 00:36:28,379 --> 00:36:31,678 �No les pego a las mujeres! �Soy incapaz de hacer eso, Chloe! 400 00:36:32,611 --> 00:36:34,636 �Les pego si me atacan con una botella! 401 00:36:34,711 --> 00:36:37,441 Eso es distinto, es en defensa propia, �no? 402 00:36:37,511 --> 00:36:39,911 O si saben karate. 403 00:36:39,978 --> 00:36:43,675 En principio, no les pego a las mujeres. No pienses eso. 404 00:36:43,745 --> 00:36:45,474 Dios m�o, qu� linda eres. 405 00:36:47,444 --> 00:36:50,004 - Tengo que hacer una llamada. - No. 406 00:36:50,645 --> 00:36:55,173 Ya te perd�, �no? Por pegarle a esa bruja de mierda. 407 00:37:19,710 --> 00:37:22,543 - �Hola? - �D�nde carajo estaban ayer? 408 00:37:23,044 --> 00:37:26,241 Salimos a cenar, Harry. Fue apenas media hora. 409 00:37:26,311 --> 00:37:27,801 �S�? �Qu� comieron? 410 00:37:27,877 --> 00:37:29,674 - �En la cena? - S�. 411 00:37:29,744 --> 00:37:32,042 - Pizza de Pizza Hut. - �Estaba rica? 412 00:37:32,111 --> 00:37:35,569 S�, estaba rica. No s�. Era Pizza Hut, como en Inglaterra. 413 00:37:35,644 --> 00:37:39,375 Eso es la globalizaci�n, �no? �Ray est� contigo? 414 00:37:40,077 --> 00:37:42,011 Est� en el ba�o. 415 00:37:42,077 --> 00:37:44,272 - �Te escucha? - No. 416 00:37:44,343 --> 00:37:46,038 �Qu� est� haciendo? 417 00:37:46,111 --> 00:37:49,274 - �C�mo? - �Est� haciendo pis o caca? 418 00:37:49,343 --> 00:37:50,970 No s�, Harry. Cerr� la puerta. 419 00:37:51,044 --> 00:37:55,276 Que vaya a hacer alg�n mandado por media hora, pero que no sospeche. 420 00:38:00,310 --> 00:38:03,939 �Ray? �Por qu� no te vas media hora al pub? 421 00:38:06,610 --> 00:38:11,240 S�, ya s� que dije que no pod�as, pero vamos a pasarla mejor, �eh? 422 00:38:12,276 --> 00:38:16,474 No, no s� si tienen bolos. Puedes fijarte t�. 423 00:38:17,609 --> 00:38:19,099 S�, nos vemos. 424 00:38:30,243 --> 00:38:33,804 - S�. Ya se fue. - �Qu� le dijiste? 425 00:38:33,876 --> 00:38:36,310 Que se fuera a tomar algo, ya que se siente encerrado. 426 00:38:36,376 --> 00:38:38,435 - �Qu� te dijo? - Que se iba. 427 00:38:38,509 --> 00:38:41,034 Que quiere ver si por ac� hay donde jugar bolos. 428 00:38:41,110 --> 00:38:44,637 - �Estaba haciendo pis? - S�, supongo que s�. 429 00:38:44,709 --> 00:38:47,405 - �Seguro que no le molest�? - No, le gust� poder salir. 430 00:38:47,476 --> 00:38:50,104 - �En serio se fue? - S�, cerr� de un golpe. 431 00:38:50,175 --> 00:38:53,440 Eso no quiere decir que se haya ido. F�jate si est� en la puerta. 432 00:39:10,275 --> 00:39:12,106 Harry, en serio se fue. 433 00:39:12,175 --> 00:39:14,370 �Sabes que en Brujas no hay donde jugar bolos? 434 00:39:14,442 --> 00:39:16,933 Ya lo s�, Harry. �l quer�a buscar, de todos modos. 435 00:39:17,009 --> 00:39:19,375 �Qu� carajo va a buscar? �Un sal�n de bolos medieval? 436 00:39:19,442 --> 00:39:21,740 Como dije, creo que le gust� la idea de salir. 437 00:39:21,808 --> 00:39:24,800 �La est� pasando bien, de paseo por los canales y todo eso? 438 00:39:24,875 --> 00:39:27,036 Yo la pas� muy bien cuando fui a Brujas. 439 00:39:27,109 --> 00:39:29,634 Con los canales, los edificios antiguos y todo. 440 00:39:29,708 --> 00:39:30,800 �Cu�ndo viniste? 441 00:39:30,875 --> 00:39:34,709 A los siete a�os. Fueron mis �ltimas vacaciones felices. 442 00:39:35,208 --> 00:39:37,836 - �Ya recorrieron los canales? - S�. 443 00:39:37,908 --> 00:39:40,103 �Pasearon por las calles viejas de adoquines? 444 00:39:40,174 --> 00:39:41,232 S�. 445 00:39:41,308 --> 00:39:43,503 - Es como un cuento de hadas, �no? - S�. 446 00:39:43,575 --> 00:39:45,509 - Con esas iglesias y todo. Son g�ticas. - S�. 447 00:39:45,575 --> 00:39:47,133 - �Son g�ticas? - S�. 448 00:39:47,208 --> 00:39:49,768 �Ray la est� pasando bien? 449 00:39:49,842 --> 00:39:52,675 Yo la estoy pasando muy bien. 450 00:39:52,742 --> 00:39:55,506 Pero no s� si a Ray le gusta tanto. 451 00:39:58,241 --> 00:39:59,367 �Qu�? 452 00:39:59,874 --> 00:40:01,865 No s� si es lo de �l. 453 00:40:01,941 --> 00:40:03,568 �C�mo que no es lo de �l? 454 00:40:03,642 --> 00:40:05,769 �Qu� significa que no es lo de �l? 455 00:40:05,841 --> 00:40:08,275 - �Qu� carajo quieres decir? - Nada, Harry. 456 00:40:08,341 --> 00:40:10,434 El pueblo es de cuentos de hadas, �no? 457 00:40:10,508 --> 00:40:13,272 �C�mo carajo puede ser que no sea lo de �l? 458 00:40:13,341 --> 00:40:16,469 �C�mo carajo puede ser que los canales, los puentes, las calles... 459 00:40:16,540 --> 00:40:18,804 ...las iglesias y todo ese paisaje... 460 00:40:18,874 --> 00:40:20,774 ...no sean lo de �l? �Eh? 461 00:40:20,841 --> 00:40:22,172 Creo que quise decir... 462 00:40:22,241 --> 00:40:24,038 - �Sigue habiendo cisnes? - S�, el cisne... 463 00:40:24,108 --> 00:40:27,236 �C�mo carajo puede ser que los putos cisnes no sean lo de �l? 464 00:40:27,307 --> 00:40:29,639 - �C�mo puede ser? - Creo que quise decir... 465 00:40:29,707 --> 00:40:32,870 ...que cuando lleg�, no estaba muy convencido. 466 00:40:32,941 --> 00:40:36,934 �Recuerdas la autopista enorme que hay cuando bajas del tren? 467 00:40:37,008 --> 00:40:39,272 Tal vez no estaba cuando viniste t�, Harry. 468 00:40:39,340 --> 00:40:42,309 Apenas lleg� a la parte antigua de la ciudad... 469 00:40:42,374 --> 00:40:46,242 ...y vio los canales, los puentes y los cisnes, como t� dices... 470 00:40:46,307 --> 00:40:48,241 ...qued� enloquecido. 471 00:40:48,307 --> 00:40:51,834 No se cansa nunca de la parte medieval. 472 00:40:51,906 --> 00:40:56,536 Pero por un momento, esa autopista del principio lo desanim� un poco. 473 00:40:56,607 --> 00:40:58,302 No s� si recuerdo esa autopista. 474 00:40:58,374 --> 00:40:59,705 Debe ser nueva. 475 00:40:59,773 --> 00:41:04,472 - No arruin� la ciudad, �verdad? - No, est� al principio. 476 00:41:06,940 --> 00:41:08,635 �Y sabes qu�? 477 00:41:09,873 --> 00:41:12,000 Mientras camin�bamos por las calles... 478 00:41:12,073 --> 00:41:17,238 ...hab�a una especie de niebla helada que cubr�a todo... 479 00:41:17,673 --> 00:41:21,473 ...y parec�a un pueblo sacado de un cuento. 480 00:41:21,539 --> 00:41:23,063 Entonces me mir�, �y sabes qu� dijo? 481 00:41:23,140 --> 00:41:24,698 �Qu� dijo? 482 00:41:24,773 --> 00:41:29,801 Dijo: "Ken, ya s� que estoy despierto, pero esto parece un sue�o. " 483 00:41:29,873 --> 00:41:33,331 - �S�? �Dijo eso? - S�. 484 00:41:33,406 --> 00:41:38,901 - �Quiso decir un sue�o lindo? - S�, claro, un sue�o lindo. 485 00:41:38,972 --> 00:41:42,373 Bien. Me alegra que le guste. 486 00:41:42,439 --> 00:41:44,407 Me alegra que hayamos podido regalarle algo. 487 00:41:44,473 --> 00:41:48,307 Algo lindo y alegre. Porque no era un mal chico, �verdad? 488 00:41:51,106 --> 00:41:53,472 No era un mal chico, �verdad? 489 00:41:54,573 --> 00:41:57,599 Anota esta direcci�n: Raamstraat 17. 490 00:41:57,672 --> 00:42:00,732 Se escribe "Raam", como "ram", pero con doble a. 491 00:42:01,705 --> 00:42:04,469 - Raamstraat 17. - �Anotaste? 492 00:42:04,839 --> 00:42:06,272 S�, Raamstraat 17. 493 00:42:06,339 --> 00:42:10,571 Bien. Ma�ana por la ma�ana habr� un hombre ah�. Se llama Yuri. 494 00:42:10,639 --> 00:42:12,334 - Yuri. - �l te dar� el arma. 495 00:42:12,405 --> 00:42:14,305 Ll�mame al tel�fono p�blico de Jimmy Driscoll's... 496 00:42:14,372 --> 00:42:17,205 ...entre las 3:00 y las 4:00, cuando ya lo hayas hecho. 497 00:42:18,172 --> 00:42:19,833 �Cuando haya hecho qu�? 498 00:42:20,538 --> 00:42:22,301 �Eres idiota? 499 00:42:24,006 --> 00:42:25,701 - No. - Mira, Ray me cae bien. 500 00:42:25,772 --> 00:42:28,172 Era buen tipo, pero al fin y al cabo, t� sabes... 501 00:42:28,238 --> 00:42:31,332 ...le vol� la cabeza a un ni�o. Y t� lo trajiste a la banda. 502 00:42:31,405 --> 00:42:34,863 As� que si el tren no frena en �l, �d�nde va a terminar? 503 00:42:40,372 --> 00:42:41,430 �Ken? 504 00:42:42,605 --> 00:42:44,971 Si el tren no frena en �l, �d�nde va a terminar? 505 00:42:45,038 --> 00:42:47,029 Va a terminar en m�, Harry. Eso es f�cil. 506 00:42:47,105 --> 00:42:49,232 No te enojes, Ken. 507 00:42:50,138 --> 00:42:55,075 Me alegra haber hecho algo por �l antes de que muriera. 508 00:42:55,138 --> 00:42:59,268 - �Qu� hiciste? - Lo ayud� a conocer Brujas. 509 00:43:00,105 --> 00:43:03,268 Yo quisiera volver a Brujas antes de morir. 510 00:43:04,038 --> 00:43:07,565 �Qu� fue lo que dijo de...? S�, "parece un sue�o". 511 00:43:09,337 --> 00:43:12,602 "Ya s� que estoy despierto, pero esto parece un sue�o. " 512 00:43:15,071 --> 00:43:16,163 S�. 513 00:43:18,038 --> 00:43:20,336 Cuando est� muerto, ll�mame. 514 00:43:44,404 --> 00:43:49,103 - �sa es mi novia, pendejo. - Eirik, �qu� haces? 515 00:43:49,170 --> 00:43:52,469 - �De d�nde eres, pendejo? - Nac� en Irlanda. 516 00:43:53,270 --> 00:43:55,534 �Y te parece bien venir a B�lgica... 517 00:43:55,603 --> 00:43:57,366 ...a coger con la novia de otro? 518 00:43:57,437 --> 00:43:59,268 No sab�a que ten�a novio. 519 00:43:59,337 --> 00:44:02,306 Y no cog� con ella. Preg�ntale. S�lo le met� la mano. 520 00:44:02,370 --> 00:44:04,338 Eirik, �deja el arma! 521 00:44:05,536 --> 00:44:07,970 Arrod�llate y abre la boca. 522 00:44:08,037 --> 00:44:09,595 No empieces a hacer tonter�as. 523 00:44:09,670 --> 00:44:11,433 Arrod�llate y... 524 00:44:12,336 --> 00:44:15,931 �Cu�ndo fue que todos los skinheads se volvieron putos? 525 00:44:16,004 --> 00:44:17,164 Antes, los skinheads... 526 00:44:17,236 --> 00:44:19,500 ...sal�an a golpear ni�os paquistan�es. 527 00:44:19,570 --> 00:44:22,869 �Parece que ahora el requisito es chupar pijas! 528 00:44:24,403 --> 00:44:28,430 - Eso no te va a servir. - Ray, el arma tiene balas de salva. 529 00:44:35,003 --> 00:44:36,800 Eirik, �no! 530 00:44:36,869 --> 00:44:40,464 - �Qui�n chupa pijas ahora? - �T�, chupapijas! 531 00:44:42,636 --> 00:44:44,467 Chloe, �qu� es todo esto? 532 00:44:44,536 --> 00:44:46,697 �No veo nada! 533 00:44:46,769 --> 00:44:51,172 �Claro que no ves un carajo! �Te dispar� una bala de salva en los ojos! 534 00:44:51,236 --> 00:44:56,173 - �Este tipo es tu novio? - No. Digo, era mi novio. 535 00:44:56,236 --> 00:44:57,768 �Qu� hace ac�? 536 00:44:57,767 --> 00:45:00,898 Es que... a veces asaltamos a los turistas. 537 00:45:00,969 --> 00:45:03,904 �Yo sab�a que era muy bueno para ser real! 538 00:45:04,268 --> 00:45:06,031 Que era imposible que cogieras conmigo. 539 00:45:06,103 --> 00:45:08,333 �No! Eso no es cierto, yo... 540 00:45:08,402 --> 00:45:11,769 ...Esta noche cancel� todo, le dije que no viniera. 541 00:45:11,836 --> 00:45:14,737 - �Por qu� viniste? - Chloe, no veo, �te lo juro! 542 00:45:14,802 --> 00:45:18,932 Deja de quejarte como un beb� puto. �Hace meses que no cojo! 543 00:45:19,002 --> 00:45:23,996 �Con este ojo no veo, Chloe! �Tengo que irme al hospital! 544 00:45:24,068 --> 00:45:25,797 Yo te llevo. 545 00:45:25,868 --> 00:45:28,962 - �Perfecto! �Ahora se arruin� la noche! - �No! 546 00:45:29,035 --> 00:45:32,994 Qu�date si quieres, pero no s� cu�nto voy a tardar. 547 00:45:33,068 --> 00:45:35,935 Sab�a que a una chica as� no pod�a gustarle alguien como yo. 548 00:45:36,002 --> 00:45:38,766 - Lo sab�a. - �Qu� quiere decir "una chica as�"? 549 00:45:38,835 --> 00:45:40,803 Una chica agradable. 550 00:45:48,168 --> 00:45:50,659 Ll�mame. Por favor. 551 00:45:55,935 --> 00:45:57,197 �Chloe! 552 00:46:48,600 --> 00:46:50,397 BALAS DE SALVA CALIBRE.38... 553 00:46:52,734 --> 00:46:54,224 ...BALAS DE P�LVORA CALIBRE.38... 554 00:47:07,900 --> 00:47:11,392 - �Tienes alg�n problema? - No, ninguno. 555 00:47:11,467 --> 00:47:14,197 Cuatro cervezas en 20 minutos. No hay problema. 556 00:47:16,133 --> 00:47:17,395 Vete al carajo. 557 00:47:25,500 --> 00:47:27,627 Una cerveza y un vino tinto. 558 00:47:27,699 --> 00:47:29,166 Ya vuelvo. 559 00:47:31,733 --> 00:47:33,530 �C�mo va la pel�cula? 560 00:47:33,599 --> 00:47:37,763 Es una mierda tipo Eurotrash, una porquer�a, un robo. 561 00:47:37,833 --> 00:47:39,767 �O sea que es mala? 562 00:47:43,266 --> 00:47:44,961 Tu novia es muy linda. 563 00:47:45,033 --> 00:47:48,833 No es mi novia. Es una prostituta que acabo de levantar. 564 00:47:50,899 --> 00:47:53,390 No sab�a que hab�a prostitutas en Brujas. 565 00:47:53,466 --> 00:47:55,866 Hay que saber buscar. 566 00:47:55,933 --> 00:47:57,594 Por ejemplo, en los burdeles. 567 00:47:59,132 --> 00:48:02,124 Bien, levantaste a una prostituta muy linda. 568 00:48:02,199 --> 00:48:03,564 Gracias. 569 00:48:08,032 --> 00:48:09,795 �Eres de Estados Unidos? 570 00:48:10,633 --> 00:48:11,759 S�. 571 00:48:12,132 --> 00:48:15,033 - Pero no es mi culpa. - Bueno. 572 00:48:16,532 --> 00:48:19,592 Entonces trata de no gritar ni decir groser�as. 573 00:48:37,299 --> 00:48:39,665 Hola. �Est�s ahogando tus penas? 574 00:48:39,732 --> 00:48:43,463 - �Qu� penas? - Las de ser un tipo triste, viejo y feo. 575 00:48:43,531 --> 00:48:45,931 - Una cerveza gay, por favor. - �C�mo fue la cita? 576 00:48:45,999 --> 00:48:48,229 Tuvo dos etapas de violencia extrema. 577 00:48:48,298 --> 00:48:50,323 En una, me agarr� la pija, y yo le met� el dedo... 578 00:48:50,398 --> 00:48:53,299 ...pero dur� poco. �No pasa siempre as�? 579 00:48:53,365 --> 00:48:56,766 En otra, le rob� cinco gramos de coca�na de la buena... 580 00:48:56,832 --> 00:48:58,993 ...y adem�s dej� ciego a un skinhead puto. 581 00:48:59,064 --> 00:49:02,261 Si sumamos todo, la noche result� bastante equilibrada. 582 00:49:02,331 --> 00:49:04,424 �Tienes cinco gramos de coca�na? 583 00:49:05,198 --> 00:49:06,893 Cuatro gramos encima, uno adentro... 584 00:49:06,964 --> 00:49:08,261 ...y el coraz�n latiendo... 585 00:49:08,331 --> 00:49:09,559 ...como si fuera a infartarme. 586 00:49:09,632 --> 00:49:11,827 Si me desmayo, recuerda comentarle al m�dico... 587 00:49:11,897 --> 00:49:13,524 ...que quiz� es por la coca�na. 588 00:49:13,598 --> 00:49:15,031 Dame un gramo, entonces. 589 00:49:15,098 --> 00:49:17,066 �No ibas a dejar porque te deprime? 590 00:49:17,131 --> 00:49:20,532 �Sabes qu�? En este momento, me importa un carajo. 591 00:49:48,697 --> 00:49:51,825 �Por qu� no me saludaste hoy cuando yo te salud�? 592 00:49:51,897 --> 00:49:54,457 Hoy me hab�a tomado un calmante para caballos. 593 00:49:54,530 --> 00:49:59,433 No pod�a saludar a nadie, salvo quiz� a un caballo. 594 00:49:59,896 --> 00:50:02,330 �Eh? �Qu� dices? 595 00:50:02,397 --> 00:50:04,456 Caballadas. 596 00:50:05,464 --> 00:50:07,193 �Eres de Estados Unidos? 597 00:50:07,263 --> 00:50:09,823 S�, pero no tengo la culpa. 598 00:50:09,896 --> 00:50:12,831 Eso lo decido yo, �no? 599 00:50:12,896 --> 00:50:15,922 - �T� tambi�n eres de EE. UU? - No, soy de �msterdam. 600 00:50:15,997 --> 00:50:17,396 �msterdam. 601 00:50:17,464 --> 00:50:20,297 �msterdam est� lleno de prostitutas, �no? 602 00:50:20,364 --> 00:50:22,355 S�. Por eso vine a Brujas. 603 00:50:22,430 --> 00:50:25,695 Para conseguir que paguen m�s por mi co�o. 604 00:50:30,063 --> 00:50:31,724 Ustedes dos son raros. 605 00:50:33,830 --> 00:50:35,957 �Quieren coca�na? 606 00:50:38,496 --> 00:50:41,294 Tambi�n tengo �cido y �xtasis. 607 00:50:52,129 --> 00:50:54,620 Herv� Villechaize s� que lo hizo. 608 00:50:54,696 --> 00:50:57,460 Tambi�n el bajito de H�roes del Tiempo. 609 00:50:58,696 --> 00:51:00,357 Muchos enanos... 610 00:51:00,929 --> 00:51:03,454 ...Perd�n, muchos bajitos se matan. 611 00:51:04,429 --> 00:51:05,794 Much�simos. 612 00:51:08,496 --> 00:51:09,861 �T� lo pensar�as? 613 00:51:11,629 --> 00:51:14,996 �Pensar�as en suicidarte por ser enano? 614 00:51:15,062 --> 00:51:19,761 - �Carajo! �Qu� es esa pregunta? - Estamos charlando, �no? 615 00:51:26,462 --> 00:51:29,556 �Ves, Ken? Un hotel como �ste debi� contratar Harry. 616 00:51:29,629 --> 00:51:32,063 De cinco estrellas, con prostitutas. 617 00:51:32,729 --> 00:51:37,325 A veces pienso que a Harry no le importamos un carajo. 618 00:51:38,795 --> 00:51:40,763 �Todav�a no llam�? 619 00:51:42,562 --> 00:51:45,861 - No, no llam�. - Eso es buena se�al, �no? 620 00:51:57,428 --> 00:51:58,759 �Qui�n es ella? 621 00:52:00,629 --> 00:52:02,756 Va a haber una guerra, viejo. 622 00:52:03,629 --> 00:52:04,960 Lo veo venir. 623 00:52:05,028 --> 00:52:09,021 Va a haber una guerra entre los blancos y los negros. 624 00:52:09,095 --> 00:52:11,563 Ya no se va a necesitar uniforme. 625 00:52:11,628 --> 00:52:14,290 En esta guerra, uno no va a elegir el bando. 626 00:52:14,362 --> 00:52:15,795 Ya va a estar elegido. 627 00:52:15,861 --> 00:52:18,887 Y yo s� de qu� lado voy a estar. Del lado de los negros. 628 00:52:18,961 --> 00:52:20,622 �Los blancos van a acabar mal! 629 00:52:20,694 --> 00:52:22,924 Eso no se decide, viejo. 630 00:52:22,995 --> 00:52:24,895 �De qu� lado van a pelear los mulatos? 631 00:52:24,961 --> 00:52:27,623 De los negros, viejo. Eso es obvio. 632 00:52:27,694 --> 00:52:30,128 �Y los paquistan�es? 633 00:52:31,194 --> 00:52:33,822 - De los negros. - �Y? 634 00:52:34,828 --> 00:52:36,352 A ver, uno dif�cil. 635 00:52:37,327 --> 00:52:40,922 - �Los vietnamitas? - �De los negros! 636 00:52:40,994 --> 00:52:45,556 Si los vietnamitas van con los negros, yo tambi�n. 637 00:52:49,661 --> 00:52:51,060 Espera. 638 00:52:51,960 --> 00:52:53,723 �Todos los enanos blancos del mundo ir�n... 639 00:52:53,793 --> 00:52:57,058 - ...contra todos los enanos negros? - S�. 640 00:52:57,760 --> 00:52:59,887 �Qu� buena pel�cula ser�a! 641 00:53:00,760 --> 00:53:05,493 No te imaginas cu�nto me molestaron los enanos negros, viejo. 642 00:53:06,027 --> 00:53:07,324 Eso es... 643 00:53:08,927 --> 00:53:10,656 ...Innegable. 644 00:53:10,727 --> 00:53:12,194 �Sabes qu�, Jimmy? 645 00:53:13,693 --> 00:53:15,354 Mi mujer era negra. 646 00:53:16,960 --> 00:53:18,985 Y yo la quer�a mucho. 647 00:53:20,094 --> 00:53:25,088 Y en 1976, la asesin� un blanco. 648 00:53:26,793 --> 00:53:30,957 Dime, �d�nde carajo me paro yo en toda esa matanza sangrienta? 649 00:53:32,560 --> 00:53:34,892 �Atraparon al asesino? 650 00:53:35,326 --> 00:53:38,523 - Lo atrap� un amigo m�o. - Lo atrap� Harry Waters. 651 00:53:40,093 --> 00:53:44,928 Dime, Jim, �en qu� bando estoy de tu maravillosa guerra? 652 00:53:47,993 --> 00:53:51,053 Creo que deber�as evaluar las opciones... 653 00:53:52,159 --> 00:53:54,684 ...y dejar que decida tu conciencia, Ken. 654 00:54:03,926 --> 00:54:08,022 Dos putas sucias y un enano racista. 655 00:54:08,559 --> 00:54:12,222 - Creo que me voy a casa. - S�. Creo que te acompa�o. 656 00:54:14,059 --> 00:54:17,051 - �Qu�? - �Atr�s, renacuajo! 657 00:54:17,126 --> 00:54:19,151 No sabes karate. 658 00:54:19,225 --> 00:54:22,194 - No digas que no te la buscaste. - No digas que no te la buscaste. 659 00:54:22,258 --> 00:54:23,589 �Pulga! 660 00:55:50,524 --> 00:55:52,890 - Busco a Yuri. - S�, soy yo. 661 00:56:22,490 --> 00:56:25,220 El Sr. Waters dijo que quiz� lo necesitaras. 662 00:56:28,457 --> 00:56:31,915 En el parque Koningin Astrid hay muchos recovecos. 663 00:56:32,823 --> 00:56:35,018 �Usan la palabra "recovecos"? 664 00:56:35,823 --> 00:56:38,053 �"Recovecos"? S�, a veces. 665 00:56:38,123 --> 00:56:42,287 En esos recovecos no hay mucha gente durante la �poca navide�a. 666 00:56:42,823 --> 00:56:46,156 Si yo tuviera que matar a alguien, lo har�a ah�. 667 00:56:48,923 --> 00:56:51,858 �Seguro que se dice "recovecos"? 668 00:56:51,923 --> 00:56:55,586 "Recovecos", s�. Son como rincones o huecos. 669 00:56:55,656 --> 00:56:59,752 Rincones o huecos, s�. Tal vez eso ser�a m�s preciso. 670 00:56:59,823 --> 00:57:03,224 Rincones o huecos en vez de "recovecos". 671 00:57:09,556 --> 00:57:13,993 Lo vas a matar, �no? El Sr. Waters se decepcionar�a si... 672 00:57:14,055 --> 00:57:16,649 ...Claro que lo voy a matar, carajo. 673 00:57:18,189 --> 00:57:19,747 Me dedico a eso. 674 00:57:26,022 --> 00:57:29,287 Su amigo estaba un poco raro esta ma�ana. 675 00:57:36,755 --> 00:57:38,279 �Raro? �Por qu�? 676 00:57:38,356 --> 00:57:42,486 Me hizo preguntas sobre el beb�, si quer�a que fuera var�n o mujer. 677 00:57:43,322 --> 00:57:46,723 Le dije que no importaba, mientras estuviera sano. 678 00:57:46,788 --> 00:57:51,122 Y entonces me dio 200 euros de regalo para el beb�. 679 00:57:52,622 --> 00:57:57,525 Lo rechac�, por supuesto, pero insisti� bastante. 680 00:57:59,355 --> 00:58:02,415 �Puede devolv�rselos cuando lo vea? 681 00:58:03,155 --> 00:58:07,182 No quiero ser desagradecida, pero me pareci� que era todo su dinero. 682 00:58:07,254 --> 00:58:11,247 - �Sabe ad�nde fue? - Dijo que se iba al parque. 683 00:59:10,787 --> 00:59:12,152 Perd�n, Ray. 684 00:59:14,053 --> 00:59:15,418 Lo siento. 685 00:59:46,087 --> 00:59:47,281 Ray, �no! 686 00:59:47,353 --> 00:59:49,947 �Carajo! �De d�nde mierda saliste? 687 00:59:50,020 --> 00:59:53,012 Estaba atr�s de esa cosa. �Qu� carajo haces, Ray? 688 00:59:53,087 --> 00:59:55,715 - �Qu� carajo haces t�? - Nada. 689 00:59:57,920 --> 00:59:59,319 �Por Dios! 690 01:00:01,353 --> 01:00:03,913 - Me ibas a matar. - No. 691 01:00:04,419 --> 01:00:06,580 �T� te ibas a matar! 692 01:00:09,319 --> 01:00:11,753 - Yo tengo derecho. - �No! 693 01:00:11,820 --> 01:00:12,946 �Qu�? 694 01:00:13,519 --> 01:00:16,454 �Yo no tengo derecho, y t� s�? �Eso te parece justo? 695 01:00:23,586 --> 01:00:26,783 �Podemos ir a alg�n lado a hablar de este tema? 696 01:00:29,986 --> 01:00:32,181 No iba a hacerlo, Ray. 697 01:00:32,252 --> 01:00:36,313 Parec�as muy dispuesto a hacerlo, carajo. 698 01:00:38,353 --> 01:00:41,720 - �De d�nde sacaste el arma? - Me la dio un amigo de Harry. 699 01:00:41,785 --> 01:00:43,116 Carajo. 700 01:00:45,752 --> 01:00:47,242 Mu�stramela. 701 01:00:51,251 --> 01:00:52,741 Con silenciador y todo. 702 01:00:55,285 --> 01:00:56,377 Qu� linda. 703 01:01:01,951 --> 01:01:04,249 La m�a es una pistola de mujer. 704 01:01:13,385 --> 01:01:15,876 - Me la voy a quedar yo. - �Perd�n? 705 01:01:18,151 --> 01:01:20,415 - Dame el arma. - No te la voy a dar. 706 01:01:20,485 --> 01:01:21,611 Eres un suicida. 707 01:01:21,684 --> 01:01:24,414 Y t� me ibas a dar un puto tiro en la cabeza. 708 01:01:24,485 --> 01:01:26,043 No te la voy a dar. 709 01:01:26,118 --> 01:01:28,951 Lindo d�a result� ser. 710 01:01:29,018 --> 01:01:31,987 Trato de suicidarme, mi amigo intenta asesinarme... 711 01:01:32,085 --> 01:01:35,680 ...me roban el arma y seguimos en este lugar de mierda. 712 01:01:36,985 --> 01:01:41,285 Te voy a dar dinero para que te vayas en tren a alg�n lado. 713 01:01:41,351 --> 01:01:42,716 �A Inglaterra? 714 01:01:42,784 --> 01:01:45,844 No puedes volver a Inglaterra, Ray. �Te matar�an! 715 01:01:45,918 --> 01:01:49,684 Quiero que me maten. �Te perdiste una parte? 716 01:01:51,384 --> 01:01:53,682 No quieres que te maten, Ray. 717 01:01:56,517 --> 01:01:58,382 �Mat� a un ni�o! 718 01:02:12,451 --> 01:02:14,681 Entonces salva al pr�ximo. 719 01:02:16,150 --> 01:02:18,175 Vete a alg�n lado... 720 01:02:18,917 --> 01:02:22,353 ...ded�cate a otra cosa y trata de hacer el bien. 721 01:02:23,451 --> 01:02:25,942 Muerto no podr�s ayudar a nadie. 722 01:02:26,516 --> 01:02:29,110 No podr�s resucitar a ese ni�o. 723 01:02:31,217 --> 01:02:33,549 Pero podr�as salvar a otro. 724 01:02:35,050 --> 01:02:37,280 �Qu� voy a ser? �M�dico? 725 01:02:37,984 --> 01:02:39,542 Hay que rendir ex�menes. 726 01:02:40,350 --> 01:02:42,978 Haz lo que sea, Ray. 727 01:02:47,450 --> 01:02:51,113 Querido Ken: Me fui al parque para que ella no tuviera que limpiar. Ray. 728 01:02:59,516 --> 01:03:01,006 �Qu� pendejo! 729 01:03:03,016 --> 01:03:05,007 Me dijo que el viaje... 730 01:03:07,083 --> 01:03:09,483 ...la idea de venir a Brujas... 731 01:03:10,249 --> 01:03:14,049 ...fue para regalarte un �ltimo momento de felicidad antes de morir. 732 01:03:15,516 --> 01:03:16,881 �En Brujas? 733 01:03:22,582 --> 01:03:24,311 En las Bahamas, podr�a ser. 734 01:03:26,283 --> 01:03:28,012 �Por qu� carajo en Brujas? 735 01:03:28,682 --> 01:03:30,616 Supongo que es m�s barato. 736 01:03:37,315 --> 01:03:39,909 El resto del �cido y el �xtasis. 737 01:03:40,983 --> 01:03:43,281 �Me devuelves el arma, por favor? 738 01:03:48,282 --> 01:03:50,250 �Qu� voy a hacer, Ken? 739 01:03:51,349 --> 01:03:54,011 - �Qu� voy a hacer? - No pares de moverte. 740 01:03:55,115 --> 01:03:57,049 No pares. 741 01:03:57,115 --> 01:03:59,174 Trata de no pensar. 742 01:04:00,449 --> 01:04:03,941 - Podr�as aprender alg�n idioma. - Claro, apenas hablo el m�o. 743 01:04:04,015 --> 01:04:05,243 Eso s� me gusta de Europa. 744 01:04:05,315 --> 01:04:07,408 No hace falta aprender los otros idiomas. 745 01:04:07,482 --> 01:04:10,178 Olv�date de Inglaterra por un tiempo. 746 01:04:10,248 --> 01:04:13,706 En seis o siete a�os, f�jate c�mo est� el panorama. 747 01:04:13,781 --> 01:04:15,976 Siete a�os no es tanto. 748 01:04:16,648 --> 01:04:18,741 Es m�s de lo que vivi� ese ni�o. 749 01:04:18,815 --> 01:04:21,306 Mi primer trabajo. 750 01:04:22,648 --> 01:04:24,980 Result� ser un asesino desastroso. 751 01:04:28,815 --> 01:04:31,750 Algunos no tienen pasta para eso, Ray. 752 01:04:32,381 --> 01:04:33,609 �T� s�? 753 01:04:39,881 --> 01:04:42,406 �Cu�ndo vas a volver a Inglaterra? 754 01:04:43,181 --> 01:04:45,240 En un par de horas, supongo. 755 01:04:45,314 --> 01:04:48,943 Harry no se va a enojar contigo, �eh? �Por dejarme ir? 756 01:04:49,581 --> 01:04:50,605 Yo me ocupo de Harry. 757 01:04:50,681 --> 01:04:53,878 Dile que no se preocupe, que en 15 d�as seguro me mato yo. 758 01:04:53,947 --> 01:04:55,938 No lo vas a hacer, �verdad, Ray? 759 01:05:15,380 --> 01:05:17,780 �Harry? Habla Ken. 760 01:05:17,847 --> 01:05:19,439 Escucha este ruido. 761 01:05:21,814 --> 01:05:24,044 �Sabes lo que es? 762 01:05:24,114 --> 01:05:28,016 S�, ya s� que se nota que es un tren. �Sabes qu� tren? 763 01:05:28,081 --> 01:05:31,482 El tren al que Ray se acaba de subir. Est� vivito y coleando... 764 01:05:31,547 --> 01:05:33,947 ...y no sabe ad�nde va. Yo tampoco. 765 01:05:34,014 --> 01:05:36,847 As� que, si necesitas hacer lo peor, puedes hacerlo. 766 01:05:36,914 --> 01:05:40,145 Tienes la direcci�n del hotel. Te voy a estar esperando. 767 01:05:40,213 --> 01:05:45,344 Porque ahora me encari�� con Brujas. Es como un lugar de cuentos. 768 01:06:14,980 --> 01:06:16,174 Harry. 769 01:06:16,980 --> 01:06:18,140 �Harry! 770 01:06:18,679 --> 01:06:21,910 - �Qu�? - Es un objeto inanimado. 771 01:06:21,980 --> 01:06:24,471 �T� eres un objeto inanimado! 772 01:06:34,646 --> 01:06:37,410 P�rtense bien con mam� y con Imamoto, �de acuerdo? 773 01:06:37,479 --> 01:06:39,470 Pap� se tiene que ir de viaje unos d�as. 774 01:06:39,546 --> 01:06:42,208 - �Ad�nde te vas? - Tengo que irme a Brujas. 775 01:06:42,279 --> 01:06:45,009 - �Brujas? �D�nde queda? - En B�lgica. 776 01:06:46,379 --> 01:06:48,779 �Para qu� puedes tener que viajar a B�lgica? 777 01:06:48,845 --> 01:06:51,541 Para resolver un asunto. 778 01:06:51,613 --> 01:06:55,879 - �Tiene que ver con el tel�fono? - Tiene que ver con Ken. 779 01:06:57,612 --> 01:06:59,409 Es una cuesti�n de honor. 780 01:07:00,612 --> 01:07:03,342 No es nada peligroso, �verdad? 781 01:07:06,279 --> 01:07:09,578 Claro que es peligroso, �dije que es una cuesti�n de honor! 782 01:07:09,645 --> 01:07:11,135 �Vas a llevarte a los muchachos? 783 01:07:11,212 --> 01:07:14,079 Dime que vas a llevarte a los muchachos. 784 01:07:14,578 --> 01:07:15,840 Harry. 785 01:07:16,478 --> 01:07:19,311 Lamento haber dicho que eras un objeto inanimado. 786 01:07:19,378 --> 01:07:20,777 Estaba enojado. 787 01:09:00,543 --> 01:09:03,011 - �Usted es irland�s? - S�. 788 01:09:04,476 --> 01:09:06,137 �Cual es su nombre? 789 01:09:08,343 --> 01:09:10,402 Derek Perlurrl. 790 01:09:14,242 --> 01:09:16,005 Usted peg� al canadiense. 791 01:09:16,676 --> 01:09:18,541 Usted peg� al canadiense. 792 01:09:18,610 --> 01:09:22,569 �Yo pegu� al canadiense? No s� de qu� me habla. 793 01:09:25,276 --> 01:09:27,801 �Es �se! �se es el hijo de puta. 794 01:09:34,076 --> 01:09:36,169 �Usted peg� al canadiense? 795 01:09:37,176 --> 01:09:39,337 �Canadiense? Carajo. 796 01:09:45,875 --> 01:09:48,810 - Lo vamos a llevar de vuelta a Brujas. - Perfecto. 797 01:10:16,408 --> 01:10:17,636 Dichosos los ojos. 798 01:10:18,709 --> 01:10:20,802 Elija, Sr. Waters. 799 01:10:24,475 --> 01:10:26,033 �Una Uzi? 800 01:10:26,108 --> 01:10:28,975 No soy un pendejo del sur de Los �ngeles. 801 01:10:29,041 --> 01:10:32,772 No vine a matar a 20 ni�os negros de 10 a�os desde un auto. 802 01:10:32,841 --> 01:10:35,571 Quiero un arma normal para una persona normal. 803 01:10:47,141 --> 01:10:49,507 Yo sab�a que no lo iba a matar. 804 01:10:49,574 --> 01:10:53,738 Se lo not� en los ojos cuando le dije lo de los recovecos. 805 01:10:54,941 --> 01:10:56,533 - �Qu� cosa? - Los recovecos. 806 01:10:56,608 --> 01:10:59,372 Los recovecos del parque Koningin Astrid. 807 01:11:02,008 --> 01:11:04,238 Tambi�n tengo balas dum-dum. 808 01:11:04,307 --> 01:11:07,765 �Usan la palabra "dum-dum"? Son las balas que hacen explotar la cabeza. 809 01:11:07,841 --> 01:11:09,206 Dum-dum, s�. 810 01:11:09,274 --> 01:11:11,868 �Quiere llevar algunas balas dum-dum? 811 01:11:12,374 --> 01:11:14,137 S� que no deber�a... 812 01:11:15,774 --> 01:11:17,139 ...pero las llevar�. 813 01:11:22,140 --> 01:11:23,607 Hijo de puta. 814 01:11:24,907 --> 01:11:25,931 �Me est� hablando a m�? 815 01:11:26,007 --> 01:11:30,273 No, Eirik est� de su lado, Sr. Waters. Su joven amigo lo dej� ciego anoche. 816 01:11:30,341 --> 01:11:31,399 �Ray hizo eso? 817 01:11:31,474 --> 01:11:34,773 Yo lo iba a asaltar, y me quit� el arma. 818 01:11:36,040 --> 01:11:40,101 Ten�a balas de salva, y me dispar� una en el ojo. 819 01:11:41,207 --> 01:11:45,769 Ahora, este ojo qued� ciego para siempre, seg�n los m�dicos. 820 01:11:46,473 --> 01:11:49,806 Bueno, la verdad, parece que tuviste la culpa t�. 821 01:11:49,873 --> 01:11:50,897 �Qu�? 822 01:11:50,974 --> 01:11:53,772 Si vas a asaltar a alguien y s�lo llevas balas de salva... 823 01:11:53,840 --> 01:11:55,774 ...y permites que te quiten el arma... 824 01:11:55,840 --> 01:11:58,070 ...y dejas que te peguen un tiro en el ojo... 825 01:11:58,139 --> 01:12:01,700 ...para lo cual supongo que esa persona debi� acercarse bastante, entonces... 826 01:12:01,773 --> 01:12:05,038 ...en realidad es tu culpa, s�, por ser tan puto. 827 01:12:05,106 --> 01:12:08,041 �Por qu� carajo no dejas de quejarte y cambias el humor? 828 01:12:08,106 --> 01:12:10,666 Eirik, yo no responder�a. 829 01:12:17,806 --> 01:12:19,000 Cre� que quer�a verlo muerto. 830 01:12:19,073 --> 01:12:21,200 Quiero verlo muerto, quiero crucificarlo. 831 01:12:21,273 --> 01:12:25,676 Pero eso no quita que te haya dejado como un cieguito maric�n, �verdad? 832 01:12:27,606 --> 01:12:29,597 Gracias por el arma, Yuri. 833 01:13:36,538 --> 01:13:37,630 �Y bien? 834 01:13:39,771 --> 01:13:41,705 Ray es un suicida, Harry. 835 01:13:41,771 --> 01:13:43,762 Es un muerto en vida. 836 01:13:44,605 --> 01:13:46,596 Habla y habla del Infierno y el Purgatorio... 837 01:13:46,671 --> 01:13:49,071 ...Ayer, cuando te llam�, �yo te ped�... 838 01:13:49,137 --> 01:13:52,698 ...que me hicieras el favor de convertirte en el psiquiatra de Ray? 839 01:13:52,771 --> 01:13:57,265 No, creo que lo que te ped� fue que le volaras la cabeza a la mierda. 840 01:13:57,338 --> 01:13:59,329 �"Ray es un suicida"? 841 01:13:59,404 --> 01:14:02,896 Yo soy un suicida. T� eres un suicida. �Todos somos suicidas! 842 01:14:02,971 --> 01:14:05,166 �Pero no hablamos todo el tiempo de eso! 843 01:14:05,237 --> 01:14:09,606 �Ya se suicid�? No. Entonces el pendejo no es suicida, �verdad? 844 01:14:09,671 --> 01:14:12,071 Hoy se apoy� en la sien un arma cargada, y lo fren�. 845 01:14:12,137 --> 01:14:14,662 Se... �Qu�? �Cada vez es peor! 846 01:14:15,571 --> 01:14:16,663 Est�bamos en el parque... 847 01:14:16,737 --> 01:14:20,696 ...A ver si entiendo. �Estaban en el parque? 848 01:14:20,770 --> 01:14:22,897 �Qu� carajo tiene que ver eso? 849 01:14:22,971 --> 01:14:25,838 A ver si entiendo. No s�lo te niegas a matar al chico... 850 01:14:25,904 --> 01:14:28,099 ...sino que evitas que se suicide... 851 01:14:28,171 --> 01:14:30,765 ...lo cual nos habr�a resuelto el problema a los dos... 852 01:14:30,837 --> 01:14:32,737 ...y aparentemente, tambi�n a �l. 853 01:14:32,804 --> 01:14:34,431 A �l no le habr�a resuelto nada. 854 01:14:34,503 --> 01:14:38,462 Ken, si hubiera matado a un ni�o, por accidente o no... 855 01:14:38,537 --> 01:14:39,765 ...no lo habr�a dudado. 856 01:14:39,837 --> 01:14:42,362 Me habr�a matado ah� mismo. Ah� mismo, carajo. 857 01:14:42,437 --> 01:14:45,099 �Me habr�a metido el arma en la boca ah� mismo! 858 01:14:45,170 --> 01:14:48,799 Eso te pasa a ti, Harry. �l tiene la capacidad de cambiar. 859 01:14:48,870 --> 01:14:51,338 Tiene la capacidad de hacer algo decente con su vida. 860 01:14:51,403 --> 01:14:54,839 Disc�lpame, Ken. Yo tengo la capacidad de cambiar. 861 01:14:55,604 --> 01:14:59,165 S�, �tienes la puta capacidad de empeorar! 862 01:14:59,770 --> 01:15:02,261 S�, �ahora veo de qu� se trata! 863 01:15:02,337 --> 01:15:04,237 Harry, seamos sinceros. 864 01:15:04,303 --> 01:15:06,999 No es un chiste ni quiero faltarte el respeto... 865 01:15:07,070 --> 01:15:08,503 ...pero eres un cabr�n. 866 01:15:08,570 --> 01:15:11,403 Eres un cabr�n y siempre fuiste un cabr�n. 867 01:15:11,470 --> 01:15:15,201 Y lo �nico que cambiar� es que ser�s cada vez m�s cabr�n. 868 01:15:15,270 --> 01:15:16,760 Tal vez tengas m�s hijos cabrones. 869 01:15:16,836 --> 01:15:18,929 No metas a mis hijos en esto. �Qu� hicieron? 870 01:15:19,003 --> 01:15:21,437 �Retira esa pendejada de que mis hijos son cabrones! 871 01:15:21,502 --> 01:15:23,766 Retiro la pendejada de que tus hijos son cabrones. 872 01:15:23,836 --> 01:15:27,533 �Insultaste a mis hijos! �Te fuiste al carajo, viejo! 873 01:15:27,603 --> 01:15:29,594 Retir� lo dicho, �no? 874 01:15:32,803 --> 01:15:36,466 - Pero t� sigues siendo un cabr�n. - S�, eso lo entend�. 875 01:15:55,002 --> 01:15:56,629 �D�nde est� Ray? 876 01:15:57,935 --> 01:16:00,597 En este momento, Ray est� en alguno... 877 01:16:00,669 --> 01:16:06,232 ...de los millones de pueblos del continente donde se puede estar, menos ac�. 878 01:16:20,135 --> 01:16:22,569 Apenas encuentre a mi amigo, te devuelvo el dinero. 879 01:16:22,635 --> 01:16:24,227 No hay problema, Raymond. 880 01:16:24,301 --> 01:16:26,963 Y tambi�n te devolver� el �cido y el �xtasis. 881 01:16:27,035 --> 01:16:28,559 �El humor ingl�s! 882 01:16:28,635 --> 01:16:31,365 Supongo que tienes el arma encima. 883 01:16:34,069 --> 01:16:37,766 - El tal Yuri es gracioso, �no? - Hace yoga. 884 01:16:39,134 --> 01:16:42,763 - "Los recovecos". - �A ti te habl� de los recovecos? 885 01:16:44,101 --> 01:16:46,968 "Los recovecos del parque Koningin Astrid. " 886 01:16:55,368 --> 01:16:58,860 Harry, yo s� que debes cumplir tu tarea. 887 01:16:58,934 --> 01:17:00,799 Ac� hay mucha gente, �no? 888 01:17:00,867 --> 01:17:02,164 No voy a iniciar un tiroteo... 889 01:17:02,234 --> 01:17:04,725 ...en medio de miles de belgas, �no te parece? 890 01:17:06,867 --> 01:17:10,769 Sin contar los de otros pa�ses que vienen de vacaciones. 891 01:17:12,201 --> 01:17:15,034 A ver los cisnes, los edificios g�ticos y el lugar de cuentos. 892 01:17:15,101 --> 01:17:18,468 - �Me est�s provocando? - No, Harry. 893 01:17:18,534 --> 01:17:20,934 Encima me llamas cabr�n y a mis hijos tambi�n. 894 01:17:21,001 --> 01:17:23,970 Quiz� tenga que matarte ac�. 895 01:17:24,034 --> 01:17:25,262 �Por Dios! 896 01:17:28,601 --> 01:17:30,660 Subamos a la torre. 897 01:17:31,734 --> 01:17:33,929 A esta hora de la noche, no hay nadie. 898 01:17:34,001 --> 01:17:35,662 Subamos. 899 01:17:54,434 --> 01:17:57,062 S�. Canadienses. 900 01:17:57,900 --> 01:18:01,063 Me siento un poco mal. Ellos no mataron a John Lennon, �verdad? 901 01:18:01,133 --> 01:18:03,601 En fin, tengo que presentarme ante el juez en dos d�as. 902 01:18:03,666 --> 01:18:05,793 - �Vas a presentarte? - No s�. 903 01:18:05,866 --> 01:18:08,096 �Para qu� me voy a quedar? 904 01:18:10,533 --> 01:18:13,161 Para estar con la mujer m�s bonita... 905 01:18:14,866 --> 01:18:16,493 ...que viste... 906 01:18:17,833 --> 01:18:19,926 ...en tu tonta vida. 907 01:18:30,499 --> 01:18:34,663 - Esta noche est� cerrada. - No puede ser. Cierra a las 7:00. 908 01:18:34,733 --> 01:18:36,826 En general, cierra a las 7:00. 909 01:18:36,899 --> 01:18:39,629 Pero ayer, un estadounidense tuvo un infarto en la torre. 910 01:18:39,700 --> 01:18:41,099 Hoy est� cerrada. 911 01:18:41,166 --> 01:18:45,159 Oye, gru��n, toma 100 euros. Vamos a tardar s�lo 20 minutos. 912 01:18:50,366 --> 01:18:56,364 La torre est� cerrada. 913 01:18:56,532 --> 01:18:58,864 �Entiende, se�or ingl�s? 914 01:19:38,131 --> 01:19:40,122 Jimmy, te quer�a decir... 915 01:19:40,198 --> 01:19:43,463 ...que lamento haberte hecho una toma de karate la otra noche. 916 01:19:43,532 --> 01:19:45,898 Estuvo fuera de lugar. 917 01:19:45,965 --> 01:19:50,595 Ray, me costar�a menos creerte y perdonarte... 918 01:19:50,664 --> 01:19:55,761 ...si ustedes dos no se estuvieran riendo �delante de mi cara! 919 01:19:58,464 --> 01:20:00,796 Es para la pel�cula de mierda. 920 01:20:04,431 --> 01:20:06,456 Linda ciudad, Harry. 921 01:20:08,098 --> 01:20:10,089 Me alegra haberla conocido. 922 01:20:14,297 --> 01:20:18,427 No quise burlarme cuando dije que era una ciudad de cuentos. 923 01:20:18,497 --> 01:20:20,328 Es una ciudad de cuentos. 924 01:20:21,064 --> 01:20:22,258 En serio. 925 01:20:22,997 --> 01:20:24,658 L�stima que est� en B�lgica. 926 01:20:24,731 --> 01:20:28,098 Pero en realidad, si no estuviera ac�, si estuviera en un pa�s lindo... 927 01:20:28,164 --> 01:20:32,294 ...vendr�a demasiada gente a conocerla y arruinar�a todo. 928 01:20:34,830 --> 01:20:37,060 Me alegra haber conocido Brujas... 929 01:20:38,897 --> 01:20:40,387 ...antes de morir. 930 01:20:47,530 --> 01:20:49,259 �Qu� haces? 931 01:20:49,763 --> 01:20:53,597 - �Qu� carajo haces? - No voy a pelear m�s, Harry. 932 01:20:54,530 --> 01:20:57,727 Entonces te voy a reventar la cabeza. 933 01:20:59,597 --> 01:21:03,055 No te hagas el Gandhi. �Qu� carajo haces? 934 01:21:05,064 --> 01:21:06,725 Ken, basta de chistes, por favor. 935 01:21:06,797 --> 01:21:08,856 Levanta el arma. S� que voy a ganarte... 936 01:21:08,930 --> 01:21:11,558 - ...porque eres esp�stico, pero... - Harry... 937 01:21:13,096 --> 01:21:15,121 ...estoy en deuda contigo. 938 01:21:18,063 --> 01:21:21,191 Lo que pas� entre nosotros en el pasado... 939 01:21:21,896 --> 01:21:23,693 ...genera en m� un amor sin reservas. 940 01:21:23,763 --> 01:21:24,923 �Qu�? 941 01:21:25,896 --> 01:21:27,625 Por tu integridad. 942 01:21:28,597 --> 01:21:30,155 Por tu honor. 943 01:21:31,063 --> 01:21:32,462 Te quiero. 944 01:21:34,896 --> 01:21:37,262 Ese chico ten�a que vivir. 945 01:21:39,662 --> 01:21:42,062 Ese chico ten�a que recibir otra oportunidad. 946 01:21:42,562 --> 01:21:48,023 Y si para eso yo ten�a que decir: "Al carajo contigo, con mi deuda... 947 01:21:48,096 --> 01:21:52,829 "y con todo lo que pas� entre nosotros", entonces hice lo que ten�a que hacer. 948 01:21:53,296 --> 01:21:55,287 Pero no voy a pelear contigo. 949 01:21:56,829 --> 01:21:58,922 Y acepto absolutamente todo lo que debes hacer. 950 01:21:58,996 --> 01:22:00,827 Lo acepto. Absolutamente. 951 01:22:04,662 --> 01:22:05,924 �Ah, s�? 952 01:22:08,228 --> 01:22:09,320 S�. 953 01:22:14,362 --> 01:22:18,958 Despu�s de todo ese discurso de mierda, ahora no puedo matarte, �no? 954 01:22:20,329 --> 01:22:22,820 Eso lo decides t�, Harry. 955 01:22:22,895 --> 01:22:24,886 Esa decisi�n es s�lo tuya. 956 01:22:26,462 --> 01:22:29,295 Lo �nico que digo es que yo no voy a pelear. 957 01:22:36,695 --> 01:22:38,287 �Cabr�n de mierda! 958 01:22:38,362 --> 01:22:39,590 No te voy a dejar ileso... 959 01:22:39,661 --> 01:22:43,461 ...s�lo porque te quedes ah� como el maldito Robert Powell. 960 01:22:44,295 --> 01:22:45,990 - �Como qui�n? - El maldito Robert Powell... 961 01:22:46,062 --> 01:22:47,893 ...de Jes�s de Nazareth. 962 01:22:47,962 --> 01:22:49,122 �Mi pierna, carajo! 963 01:22:49,695 --> 01:22:53,654 El psic�tico bajito resulta ser un colegial adorable... 964 01:22:53,728 --> 01:22:56,253 ...en una especie de pesadilla al estilo de El Bosco. 965 01:22:56,328 --> 01:22:57,818 �Al carajo! 966 01:22:57,895 --> 01:23:02,059 Supongo que al menos no participa ning�n negro, �verdad, Jimmy? 967 01:23:03,328 --> 01:23:04,693 Yo no quise... 968 01:23:05,528 --> 01:23:07,553 ...No quise decir... 969 01:23:08,728 --> 01:23:11,754 ...Va a haber una guerra entre todos los negros y los blancos. 970 01:23:11,828 --> 01:23:13,625 Y entre los enanos negros y los blancos... 971 01:23:13,695 --> 01:23:15,856 ...lo que ser�a muy bueno. 972 01:23:15,927 --> 01:23:17,690 Eso fue por la coca�na. 973 01:23:17,761 --> 01:23:20,195 �Ni siquiera quer�a a los vietnamitas de su lado! 974 01:23:20,261 --> 01:23:22,388 Eso fue por la coca�na. 975 01:23:23,361 --> 01:23:27,058 Hoy vamos a filmar cerca del edificio puntiagudo. 976 01:23:27,127 --> 01:23:29,618 Por una vez, quiz� sea bueno. 977 01:23:30,961 --> 01:23:33,054 �Por qu� no vienen? 978 01:23:33,127 --> 01:23:37,860 Creo que hoy preferimos pasar una noche tranquila, Jimmy. 979 01:23:39,860 --> 01:23:41,521 �As� son las cosas! 980 01:23:43,527 --> 01:23:45,119 Hasta otra vida. 981 01:23:51,927 --> 01:23:54,020 Son geniales, �no? 982 01:24:09,126 --> 01:24:11,651 �No puede ser! 983 01:25:00,326 --> 01:25:02,817 �Sr. Waters? 984 01:25:05,292 --> 01:25:07,783 - �Qui�n es? - Soy Eirik. 985 01:25:09,259 --> 01:25:11,193 - �El ciego? - S�. 986 01:25:12,693 --> 01:25:13,853 S�. 987 01:25:14,758 --> 01:25:17,022 �Qu� carajo quieres? 988 01:25:17,092 --> 01:25:21,791 El tipo que usted busca, el tal Ray, est� abajo, en el bar. 989 01:25:58,058 --> 01:25:59,616 Lo siento, Ken. 990 01:26:00,792 --> 01:26:04,353 Pero no se puede matar a un ni�o y quedar impune. 991 01:26:06,325 --> 01:26:07,849 No se puede. 992 01:26:23,191 --> 01:26:25,819 - �D�nde est�? - A la izquierda, cuando salga. 993 01:26:25,891 --> 01:26:27,688 En el bar de la izquierda. 994 01:29:44,688 --> 01:29:45,950 �Ken! 995 01:29:48,654 --> 01:29:50,588 �Ken! 996 01:29:52,588 --> 01:29:54,078 Harry est� aqu�. 997 01:29:56,287 --> 01:29:57,379 �Qu�? 998 01:29:58,853 --> 01:30:00,047 Toma... 999 01:30:01,720 --> 01:30:02,982 ...mi arma. 1000 01:30:16,353 --> 01:30:17,479 �Ken? 1001 01:30:18,587 --> 01:30:20,111 �D�nde est� mi arma? 1002 01:30:22,087 --> 01:30:23,679 �D�nde est� mi arma? 1003 01:30:26,653 --> 01:30:29,816 Voy a morir, creo. 1004 01:30:31,787 --> 01:30:33,186 �Ay, Ken! 1005 01:30:35,153 --> 01:30:36,313 �Por Dios! 1006 01:32:43,951 --> 01:32:46,715 - El Sr. Blakely dijo que se hab�a ido. - Deme la llave ya. 1007 01:32:46,784 --> 01:32:48,308 �Ya, vamos! 1008 01:32:49,184 --> 01:32:51,379 Y v�yase a su casa. Esto es muy peligroso. 1009 01:32:51,450 --> 01:32:52,940 - �De acuerdo? �V�yase ya mismo! - S�. 1010 01:33:04,917 --> 01:33:07,909 HOTEL DE KEN 1011 01:33:33,849 --> 01:33:35,976 TESTAMENTO 1012 01:33:37,683 --> 01:33:41,847 No, �no lo dejo subir! Guarde el arma ya mismo. 1013 01:33:41,916 --> 01:33:43,611 Se�ora, d�jeme pasar, carajo. 1014 01:33:43,683 --> 01:33:46,777 No. No lo voy a dejar pasar. 1015 01:33:47,649 --> 01:33:49,139 Tendr� que pasarme por encima. 1016 01:33:49,216 --> 01:33:52,049 Est� claro que no la voy a pasar por encima. Est� embarazada. 1017 01:33:52,116 --> 01:33:53,140 Soy una buena persona. 1018 01:33:53,216 --> 01:33:55,946 Pero �no puede dejarme pasar, carajo? 1019 01:34:01,282 --> 01:34:02,442 �Marie! 1020 01:34:03,416 --> 01:34:05,748 D�jelo subir, est� bien. 1021 01:34:05,816 --> 01:34:09,115 Harry, jura que no vas a disparar hasta que ella se haya ido. 1022 01:34:09,182 --> 01:34:12,583 Juro que no voy a disparar hasta que ella se haya ido. Lo juro. 1023 01:34:12,649 --> 01:34:15,117 Yo no me voy a ning�n lado. 1024 01:34:15,182 --> 01:34:17,343 �ste es mi hotel. 1025 01:34:17,416 --> 01:34:19,179 �As� que v�yase a la mierda! 1026 01:34:31,815 --> 01:34:34,682 - Supongo que tienes un arma. - S�. 1027 01:34:35,882 --> 01:34:38,612 �Qu� vamos a hacer? No podemos quedarnos toda la noche ac�. 1028 01:34:38,682 --> 01:34:41,742 �Por qu� no guardan las armas y se van a su casa? 1029 01:34:41,815 --> 01:34:44,875 No sea est�pida. Ahora viene el tiroteo. 1030 01:34:46,548 --> 01:34:49,642 - Harry, tengo una idea. - �Qu�? 1031 01:34:49,715 --> 01:34:51,945 Mi habitaci�n da al canal, �no? 1032 01:34:52,015 --> 01:34:54,711 Volver� a mi habitaci�n, saltar� al canal... 1033 01:34:54,782 --> 01:34:56,875 ...y tratar� de escaparme nadando. 1034 01:34:56,949 --> 01:34:59,179 - Bien. - Si sales y doblas en la esquina... 1035 01:34:59,248 --> 01:35:01,614 ...puedes dispararme desde ah�, a ver si me pegas. 1036 01:35:01,682 --> 01:35:04,150 As� la se�ora y su beb� quedan fuera de todo esto. 1037 01:35:04,214 --> 01:35:06,546 �Me prometes que saltar�s al canal? 1038 01:35:06,615 --> 01:35:08,412 No quiero ir y volver en 10 minutos... 1039 01:35:08,481 --> 01:35:10,039 ...para hallarte oculto en un armario. 1040 01:35:10,114 --> 01:35:11,411 Te lo prometo, Harry. 1041 01:35:11,481 --> 01:35:13,813 No voy a arriesgarme a que muera otro ni�o, �verdad? 1042 01:35:13,881 --> 01:35:18,045 Un momento. Cuando salga, �para qu� lado voy? �Izquierda o derecha? 1043 01:35:18,114 --> 01:35:19,581 A la derecha, �no sabes? 1044 01:35:19,648 --> 01:35:22,640 �Se ve desde la puerta! �Es un canal enorme! 1045 01:35:22,714 --> 01:35:25,683 Bueno. �Por favor! Acabo de llegar a Brujas, �no? 1046 01:35:25,747 --> 01:35:28,580 Bien, a la cuenta de tres, vamos. �De acuerdo? 1047 01:35:28,647 --> 01:35:29,807 De acuerdo. 1048 01:35:35,714 --> 01:35:38,478 - �Qu�? �Qui�n cuenta? - T� cuentas. 1049 01:35:38,547 --> 01:35:40,481 Ustedes est�n locos. 1050 01:35:40,547 --> 01:35:41,946 - �Preparado? - Preparado. 1051 01:35:42,014 --> 01:35:43,538 - �Listo? - Listo. 1052 01:35:43,614 --> 01:35:45,411 �Uno, dos, tres, ya! 1053 01:35:59,480 --> 01:36:00,947 �No pare! 1054 01:36:07,980 --> 01:36:10,346 Es imposible. Est�s muy lejos. 1055 01:38:12,945 --> 01:38:15,880 - El ni�o. - As� es, Ray. 1056 01:38:17,011 --> 01:38:18,569 El ni�o. 1057 01:39:27,543 --> 01:39:28,737 Ya veo. 1058 01:39:35,376 --> 01:39:37,003 No, Harry. 1059 01:39:38,010 --> 01:39:39,534 No es... 1060 01:39:42,176 --> 01:39:44,804 ...Uno debe respetar sus principios. 1061 01:40:11,176 --> 01:40:12,939 En Londres hay un �rbol de Navidad... 1062 01:40:13,009 --> 01:40:16,911 ...con un mont�n de regalos que nunca se abrir�n. 1063 01:40:17,542 --> 01:40:21,535 Y pens�: "Si sobrevivo, ir� a esa casa... 1064 01:40:21,609 --> 01:40:23,372 "le pedir� disculpas a la madre... 1065 01:40:23,442 --> 01:40:26,878 "y aceptar� el castigo que ella elija para m�. " 1066 01:40:26,943 --> 01:40:30,310 La c�rcel, la muerte, no importa. 1067 01:40:31,642 --> 01:40:34,941 Porque preso o muerto, por lo menos... 1068 01:40:35,009 --> 01:40:37,375 ...no estar�a en esta mierda de Brujas. 1069 01:40:39,842 --> 01:40:43,903 Pero de repente, como si fuera un rayo, me di cuenta: 1070 01:40:46,208 --> 01:40:48,836 "Carajo, tal vez esto es el Infierno. 1071 01:40:50,442 --> 01:40:53,741 "�Tener que quedarme en Brujas por toda la puta eternidad!" 1072 01:40:58,609 --> 01:41:01,442 Y entonces dese� no morirme. 1073 01:41:04,042 --> 01:41:06,636 Realmente dese� no morirme. 84347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.