All language subtitles for In the Time of the Butterflies 2001

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,050 --> 00:01:51,189 Funny, the things we forget... 2 00:01:51,578 --> 00:01:54,710 ...the little moments we tuck away inside our minds. 3 00:01:56,122 --> 00:01:58,741 Maybe we put them there for safekeeping... 4 00:01:58,907 --> 00:02:02,682 ...so they won't dull and lose their glow from too much handling. 5 00:02:03,291 --> 00:02:04,982 Maybe we know the time will come... 6 00:02:05,051 --> 00:02:07,799 ...when we'll need to summon these memories. 7 00:02:07,866 --> 00:02:12,088 Summon splendor, soaring in the wind like butterflies. 8 00:02:31,836 --> 00:02:34,651 I can't think of a happier time in my life... 9 00:02:35,196 --> 00:02:38,644 ...than my childhood with my sisters in Ojo de Agua. 10 00:03:41,984 --> 00:03:46,010 Dede, Patria, Minerva, Mate! 11 00:03:46,112 --> 00:03:48,446 - Dinner is ready! - Come on. Go. 12 00:03:50,240 --> 00:03:52,629 - Silly bunny. - Minerva! 13 00:04:06,241 --> 00:04:08,281 Go to your room! Right now! 14 00:04:09,761 --> 00:04:10,906 You're not fair, Papa. 15 00:04:10,977 --> 00:04:14,393 I don't need to be lectured on fairness, Minerva Mirabal. 16 00:04:14,626 --> 00:04:16,186 But it was an accident. 17 00:04:16,257 --> 00:04:20,283 Dede and Patria didn't break the china, they only dropped it. The floor broke it. 18 00:04:20,353 --> 00:04:24,411 Come on, Papa, they were just trying to help Mama set the table. Nobody got hurt. 19 00:04:24,481 --> 00:04:26,423 They have to learn the value of things. 20 00:04:36,098 --> 00:04:37,625 Okay, I have a deal for you. 21 00:04:37,698 --> 00:04:41,212 They broke two plates, one glass and one cup, total value of three pesos. 22 00:04:41,283 --> 00:04:43,323 - We have agreed... - Eat your dinner. 23 00:04:43,395 --> 00:04:46,810 We have agreed that you can take 10 cents out of everyone's allowance... 24 00:04:46,883 --> 00:04:50,145 ...for the next eight weeks, but let my sisters out of the house. 25 00:04:50,563 --> 00:04:53,116 Minerva is going to argue with St. Peter at the gates. 26 00:04:53,188 --> 00:04:55,293 I'm just trying to help my sisters. 27 00:04:55,523 --> 00:04:58,174 - She's representing us. - She's our lawyer. 28 00:04:58,307 --> 00:05:01,503 Just what we need in this country, skirts on the bench. 29 00:05:01,828 --> 00:05:05,886 Which brings me to my next subject. School applications are due next week. 30 00:05:05,955 --> 00:05:07,898 You can forget about that. 31 00:05:08,132 --> 00:05:09,146 But why? 32 00:05:09,348 --> 00:05:12,731 I don't want you to go to school and be out there alone, without a family. 33 00:05:12,899 --> 00:05:16,195 I won't, if you allow my sisters to come with me. 34 00:05:16,260 --> 00:05:20,188 Enrique, you've got the money. And most important, our social position. 35 00:05:20,260 --> 00:05:23,359 Now our daughters need the education to go along with it. 36 00:05:23,428 --> 00:05:26,429 And our Patria, if she is to become a nun... 37 00:05:26,501 --> 00:05:30,560 How could anyone want to sacrifice nice dresses to wear those awful habits? 38 00:05:30,630 --> 00:05:31,841 That's no sacrifice at all. 39 00:05:31,910 --> 00:05:34,942 It's a waste of a pretty girl. That's what it is. 40 00:05:35,365 --> 00:05:39,522 Besides, if all my little chickens leave, what will become of me? 41 00:05:40,293 --> 00:05:42,432 Who will help me with my business? 42 00:05:46,982 --> 00:05:49,349 I'll stay and help you, Papa. 43 00:05:50,246 --> 00:05:52,351 You see? It's settled. 44 00:05:52,422 --> 00:05:54,309 - Nothing is settled. - Dede will stay with you. 45 00:05:54,375 --> 00:05:58,368 You'll do as I say. Nobody's going to leave this house. 46 00:06:08,870 --> 00:06:11,107 - Bye, Minerva. - Bye. 47 00:06:15,367 --> 00:06:18,237 Bye, Papa. Thank you. 48 00:06:42,216 --> 00:06:44,158 - Minerva. - Thank you, Mama. 49 00:07:22,570 --> 00:07:25,123 - Take care. Minerva, behave. - Yes, Mama. 50 00:07:25,194 --> 00:07:26,787 And God bless you. 51 00:07:28,778 --> 00:07:30,982 We should have stayed home, where we belong. 52 00:07:31,051 --> 00:07:34,466 How could we know where we belong? We only know the farm. 53 00:07:38,443 --> 00:07:39,785 Thank you. 54 00:07:53,228 --> 00:07:57,090 Our Holy Mother Church, Mother Superior... 55 00:07:57,165 --> 00:08:01,770 ...our families and country, and our beloved President Trujillo. 56 00:08:01,837 --> 00:08:02,884 Amen. 57 00:08:02,957 --> 00:08:06,601 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, amen. 58 00:08:21,518 --> 00:08:22,893 Take this. 59 00:08:24,078 --> 00:08:25,638 I don't want your charity. 60 00:08:25,709 --> 00:08:29,507 It's not charity. It's a friendship pin. 61 00:08:39,053 --> 00:08:43,462 As sinners, all women are likely to get sick around this time in their life. 62 00:08:43,887 --> 00:08:46,822 And the illness comes in the shape of blood... 63 00:08:46,959 --> 00:08:51,531 ...blood that represents the sin of our forefathers, Adam and Eve. 64 00:08:52,272 --> 00:08:56,396 As soon as you feel that you may have any new complications within your body... 65 00:08:56,560 --> 00:08:58,632 ...you should come to see me. 66 00:09:01,871 --> 00:09:04,555 So, the donkey climbs on top of the she-donkey... 67 00:09:04,623 --> 00:09:08,006 ...and he puts its peeing thing inside her peeing thing. 68 00:09:08,080 --> 00:09:11,047 Then, the donkey, he starts making this really loud noise... 69 00:09:11,120 --> 00:09:13,837 ...and the she-donkey kicks her hind legs. 70 00:09:14,064 --> 00:09:16,650 People, they do it, too. Your father... 71 00:09:16,720 --> 00:09:18,313 My father is dead. 72 00:09:20,177 --> 00:09:22,119 Well then, your uncle and your aunt... 73 00:09:22,256 --> 00:09:24,078 My uncles are dead, too. 74 00:09:31,154 --> 00:09:34,469 As I am quite sure you have all heard by now... 75 00:09:34,545 --> 00:09:36,552 ...we are extremely fortunate. 76 00:09:37,202 --> 00:09:41,675 Our generous benefactor has agreed to honor us with his presence... 77 00:09:41,746 --> 00:09:43,786 ...at Inmaculada Concepci�n. 78 00:09:44,337 --> 00:09:48,942 President Trujillo has always been very generous to our school... 79 00:09:49,106 --> 00:09:53,645 ...and we want this to be a special opportunity to honor him. 80 00:10:28,853 --> 00:10:33,643 On a day like today, the 24th of October of 1891... 81 00:10:34,133 --> 00:10:36,554 ...Rafael Leonidas Trujillo was born. 82 00:10:36,853 --> 00:10:39,274 Our motherland was reborn that day. 83 00:10:39,861 --> 00:10:42,992 We are deeply honored to have as our guest today... 84 00:10:43,060 --> 00:10:45,678 ...our beloved President Trujillo. 85 00:10:56,661 --> 00:10:59,857 For my motherland, for my people... 86 00:11:00,630 --> 00:11:03,379 ...I must do more than what has been done. 87 00:11:04,406 --> 00:11:08,815 The motherland is the future, and we are the ones who shall make history. 88 00:11:09,047 --> 00:11:12,592 The future will crown the brave, the hardworking people... 89 00:11:13,111 --> 00:11:15,533 ...and we will walk towards it with confidence... 90 00:11:15,607 --> 00:11:19,086 ...shielded by our commitment to serve humanity. 91 00:11:35,096 --> 00:11:36,983 "I am the shackled fatherland. 92 00:11:37,912 --> 00:11:40,781 "Dare I now hope for freedom from my woes? 93 00:11:41,527 --> 00:11:46,099 "O, Liberty, unfold your brilliant bow. " 94 00:11:59,993 --> 00:12:01,335 I am free! 95 00:12:01,624 --> 00:12:06,414 Thanks be to Liberty and our blessed benefactor! Viva Trujillo! 96 00:12:17,690 --> 00:12:21,039 Splendid performance. What is your name? 97 00:12:21,530 --> 00:12:22,708 Minerva Mirabal. 98 00:12:23,099 --> 00:12:25,073 You're very pretty, Minerva. 99 00:12:25,497 --> 00:12:29,294 And brave. I remember that name. 100 00:12:37,530 --> 00:12:38,959 Viva Trujillo! 101 00:12:40,218 --> 00:12:41,943 Open your eyes, Minerva. 102 00:12:42,075 --> 00:12:44,628 You speak out against El Jefe, and poof, you disappear. 103 00:12:44,699 --> 00:12:47,929 If your family asks too many questions, poof, they disappear, too. 104 00:12:47,996 --> 00:12:50,898 This can't be true, Sinita. Who's been telling you all this? 105 00:12:50,972 --> 00:12:52,794 You haven't been listening to me, have you? 106 00:12:52,860 --> 00:12:57,170 He killed my father, he killed my brother, he killed my uncles... 107 00:12:57,244 --> 00:12:59,546 ...like he's killed thousands in this country. 108 00:12:59,612 --> 00:13:01,040 Now are you listening to me? 109 00:13:01,115 --> 00:13:04,432 There are many things you don't know about your General Trujillo. 110 00:13:04,508 --> 00:13:08,698 Hey, look. Please, look. Come on, please. 111 00:13:15,260 --> 00:13:17,267 Where are they taking Lina? 112 00:13:29,502 --> 00:13:32,764 Lina never came back to school. There were stories. 113 00:13:33,406 --> 00:13:37,180 She lived in a big mansion, she carried Trujillo's baby... 114 00:13:37,789 --> 00:13:39,829 ...she was banished to Miami. 115 00:13:40,702 --> 00:13:45,404 All I knew was that she was gone. So was Sinita. 116 00:13:46,526 --> 00:13:50,584 She vanished. And I was afraid to find out why. 117 00:13:50,654 --> 00:13:54,364 We're almost there. Look. That's Poquita's house. 118 00:13:54,430 --> 00:13:57,016 We spent five years at school together. 119 00:13:57,438 --> 00:14:01,148 On the ride back home, I had the chilling realization... 120 00:14:01,215 --> 00:14:05,405 ...that maybe everything I had experienced had been for nothing. 121 00:14:06,463 --> 00:14:09,245 And there I was, with all my knowledge... 122 00:14:09,310 --> 00:14:12,125 ...going back where I began, the farm. 123 00:14:12,190 --> 00:14:14,612 Mate, stop worrying about your nails! 124 00:14:18,911 --> 00:14:20,318 Jaimi's here! 125 00:14:26,976 --> 00:14:28,471 Welcome home! 126 00:14:28,545 --> 00:14:32,157 Jaimi, how nice to see you! 127 00:14:33,025 --> 00:14:34,715 - How have you been? - Fine, how are you? 128 00:14:34,784 --> 00:14:36,214 - Good. - Jaimito! 129 00:14:36,929 --> 00:14:39,482 Patria, how are you? Minerva, how are you? 130 00:14:41,409 --> 00:14:44,125 This is Virgilio Morales, a teacher at the university. 131 00:14:44,192 --> 00:14:45,053 Hello. 132 00:14:45,121 --> 00:14:49,910 And this is Patria, Minerva, Dede and Mate. 133 00:14:50,209 --> 00:14:52,510 Jaimi was telling me he had some pretty cousins... 134 00:14:52,577 --> 00:14:54,432 ...but this is ridiculous. 135 00:15:08,963 --> 00:15:10,686 What a refined young man. 136 00:15:10,915 --> 00:15:13,849 - What do you teach at the university, Lio? - I teach law. 137 00:15:13,923 --> 00:15:16,029 Minerva wants to be a lawyer. 138 00:15:16,291 --> 00:15:19,105 - In what country? - In this one, right here. 139 00:15:19,331 --> 00:15:21,436 Last I heard, women weren't allowed to study law. 140 00:15:21,507 --> 00:15:24,671 Last you heard, you hadn't heard of Minerva Mirabal. 141 00:15:24,771 --> 00:15:25,785 Is that right? 142 00:15:35,363 --> 00:15:37,338 So you want to be a lawyer? 143 00:15:38,403 --> 00:15:40,640 You look more like a farm girl from here. 144 00:15:40,708 --> 00:15:44,385 I don't want to be a lawyer. I'm going to be a lawyer. 145 00:15:44,804 --> 00:15:47,936 - What for? - Because I believe in justice. 146 00:15:48,004 --> 00:15:49,346 Justice? 147 00:15:52,035 --> 00:15:54,654 Here, there is no justice. 148 00:15:55,301 --> 00:15:58,650 - Only fights to be fought. - I'm a very good fighter. 149 00:15:59,909 --> 00:16:02,593 - And what battles have you won? - Some. 150 00:16:05,061 --> 00:16:07,876 Small ones, but you have to start somewhere. 151 00:16:08,325 --> 00:16:12,581 You're not gonna win any of the big ones with two eggs in your hand. 152 00:16:13,030 --> 00:16:16,991 I want you to read this. It's by Jose Mart�, the Cuban liberator. 153 00:16:17,062 --> 00:16:19,964 - I know who Jose Mart� is. - So you've read him? 154 00:16:24,934 --> 00:16:25,882 No. 155 00:16:32,838 --> 00:16:36,667 You can let go. I've been doing my own reading since I was 6. 156 00:16:40,198 --> 00:16:42,020 Lio, let's go! 157 00:17:01,960 --> 00:17:04,294 Come in, Minerva. It's beautiful. 158 00:17:05,767 --> 00:17:09,063 Come in. Come on. 159 00:17:17,225 --> 00:17:19,461 That's the way. It's beautiful. 160 00:17:41,226 --> 00:17:42,339 Have you read this? 161 00:17:45,834 --> 00:17:48,551 Don't you care what happens to any of us? 162 00:17:48,746 --> 00:17:49,695 Good morning. 163 00:17:49,770 --> 00:17:52,770 - Did either of you know about that? - About what? 164 00:17:52,843 --> 00:17:56,007 A demonstration at the university last week. 165 00:17:56,075 --> 00:18:00,712 Led by a bunch of young professors, Virgilio Morales among them. 166 00:18:02,027 --> 00:18:04,067 "Enemies of the state," it says here. 167 00:18:04,139 --> 00:18:06,692 Mama, anyone who believes in fair government... 168 00:18:06,763 --> 00:18:09,185 ...is an enemy of the state these days. 169 00:18:10,154 --> 00:18:13,286 Minerva, are you trying to get us all killed? 170 00:18:14,923 --> 00:18:18,404 What kind of government is this that we're afraid to speak in our own home? 171 00:18:18,475 --> 00:18:19,653 Where the walls have ears... 172 00:18:19,724 --> 00:18:22,059 ...and every household has someone on the payroll. 173 00:18:22,124 --> 00:18:24,874 So you watch that mouth of yours, Minerva Mirabal. 174 00:18:24,940 --> 00:18:28,802 You will not see that young man again, not in this house, not anywhere. 175 00:18:28,877 --> 00:18:29,924 Do you understand? 176 00:18:29,996 --> 00:18:33,160 But, Mama, you heard Lio's ideas, and you liked them. 177 00:18:33,228 --> 00:18:35,814 I didn't know they were Communist ideas. 178 00:18:44,364 --> 00:18:47,681 You're gonna get yourself killed if you keep going up against them. 179 00:18:47,757 --> 00:18:51,554 Well, they better do it quickly, because I'm leaving this country. 180 00:18:52,941 --> 00:18:54,402 If I could only make it to my ride. 181 00:18:54,477 --> 00:18:58,536 I don't understand why you wanna go around stirring things up anyway. 182 00:18:58,861 --> 00:19:00,552 Why don't you just leave it alone? 183 00:19:00,621 --> 00:19:03,523 Because it's not enough, Dede. Don't you understand? 184 00:19:03,597 --> 00:19:05,004 This regime is insane! 185 00:19:05,069 --> 00:19:08,169 Do you know that Trujillo has a secret campaign... 186 00:19:08,239 --> 00:19:10,923 ...to make our population whiter than it is? 187 00:19:12,015 --> 00:19:14,798 He secretly murders thousands of Black Haitians... 188 00:19:14,863 --> 00:19:16,750 ...that cross the border because... 189 00:19:16,816 --> 00:19:20,459 ...he claims that they're contaminating the Dominican race. 190 00:19:34,448 --> 00:19:37,709 - Okay, you heard him. - Open up. 191 00:19:38,671 --> 00:19:41,606 - What do you have in there? - It's only clothes. 192 00:19:44,528 --> 00:19:45,608 Over here. 193 00:19:46,832 --> 00:19:50,149 Look at me. I'll write to you. 194 00:19:50,896 --> 00:19:52,717 What are you doing? 195 00:19:55,312 --> 00:19:56,742 Lio. 196 00:19:59,409 --> 00:20:01,067 You can go through. 197 00:20:04,209 --> 00:20:06,926 - You can pass. - Move it. 198 00:20:08,881 --> 00:20:12,045 Minerva, what are you doing? Get back here! Get back. 199 00:20:12,113 --> 00:20:13,739 Check that hood. Okay. 200 00:20:13,810 --> 00:20:14,988 Minerva! 201 00:20:15,666 --> 00:20:17,095 - It's okay. - What is she doing? 202 00:20:17,170 --> 00:20:19,057 It's okay, just stay quiet. 203 00:20:24,402 --> 00:20:25,809 Lio. 204 00:20:32,210 --> 00:20:34,152 Welcome to the revolution... 205 00:20:39,858 --> 00:20:41,352 ...Butterfly. 206 00:20:45,300 --> 00:20:46,544 Let's go. 207 00:20:51,956 --> 00:20:55,218 I don't think you can topple Trujillo from another country's mountains. 208 00:20:55,284 --> 00:20:57,357 I can't do it if I'm dead either. 209 00:20:57,429 --> 00:21:00,014 But if I stay, I won't last long, Minerva. 210 00:21:00,245 --> 00:21:03,921 I'm still gonna fight the regime, but from a safe distance. 211 00:21:05,267 --> 00:21:06,828 That's my ride. 212 00:21:07,220 --> 00:21:09,708 - Will you write to me? - Every day. 213 00:21:18,037 --> 00:21:19,411 I gotta go. 214 00:21:43,638 --> 00:21:46,322 I didn't yet understand Lio's revolution... 215 00:21:47,542 --> 00:21:50,390 ...only that it had taken him away from me... 216 00:21:50,454 --> 00:21:53,870 ...and that without him, my life felt empty. 217 00:22:16,759 --> 00:22:21,168 Patria's life took an unexpected turn, and when her calling came... 218 00:22:21,240 --> 00:22:23,477 ...it was not the sort we expected. 219 00:23:01,978 --> 00:23:03,669 Thank you very much. 220 00:23:05,754 --> 00:23:08,274 - Anything for me, Papa? - No, not today. 221 00:23:08,346 --> 00:23:10,519 Your friends from Inmaculada must be too busy... 222 00:23:10,587 --> 00:23:13,369 ...getting married and having babies to write letters. 223 00:23:13,531 --> 00:23:16,499 You should find a nice boy from a good family and marry him. 224 00:23:16,572 --> 00:23:19,920 No nice boy from a good family is gonna want to marry a lawyer. 225 00:23:19,995 --> 00:23:22,810 Which you are not, and which you never will be. 226 00:23:23,035 --> 00:23:25,752 When are you going to come back to reality? 227 00:23:44,348 --> 00:23:45,526 Bye, Minerva. 228 00:24:43,806 --> 00:24:45,946 Since the last time I saw you, Minerva... 229 00:24:46,016 --> 00:24:48,438 ...not a day has gone by when I don't think of you. 230 00:24:48,512 --> 00:24:51,643 Although this is the fourth letter I write to you without response... 231 00:24:51,712 --> 00:24:53,654 ...I can't help hoping... I'm far from you. 232 00:24:53,728 --> 00:24:56,445 Lost in these mountains, I've never felt so close to anybody. 233 00:24:56,512 --> 00:24:59,676 I still haven't heard from you. I long to kiss your lips and talk... 234 00:24:59,745 --> 00:25:03,159 I'll write to you. And I'll write to you until we're free... 235 00:25:03,232 --> 00:25:05,599 How dare she go through my things! 236 00:25:08,096 --> 00:25:10,879 That's to remind you to respect your father. 237 00:25:12,128 --> 00:25:15,260 - You don't have my respect anymore. - I was trying to protect you. 238 00:25:15,329 --> 00:25:19,290 I know of at least three of Virgilio's friends who have disappeared. 239 00:25:19,361 --> 00:25:21,434 You can't be safe if you're in contact with him. 240 00:25:21,505 --> 00:25:24,407 Enrique, Capt. Pe�a's here to see you. 241 00:25:37,026 --> 00:25:39,743 Capt. Pe�a, to what do we owe this honor? 242 00:25:40,066 --> 00:25:43,230 Trujillo has requested the presence of your daughter Minerva... 243 00:25:43,298 --> 00:25:45,535 ...at the party he is giving at the palace. 244 00:25:45,602 --> 00:25:48,471 You and your other lovely daughters are also invited. 245 00:25:48,546 --> 00:25:51,416 We are not worthy of such honor, Capt. Pe�a. 246 00:25:52,611 --> 00:25:55,994 Unfortunately, I haven't been feeling well lately. 247 00:25:57,347 --> 00:25:59,616 The President will miss you, se�ora. 248 00:25:59,683 --> 00:26:03,131 For the rest of you, this is a party I wouldn't miss. 249 00:26:07,012 --> 00:26:08,539 Have a good day. 250 00:27:26,375 --> 00:27:28,579 Your table is right over there. 251 00:27:33,864 --> 00:27:37,180 No, no, my dear. El Jefe has invited you to that table. 252 00:27:37,512 --> 00:27:40,360 That's quite an honor. Go on, my daughter. 253 00:27:41,640 --> 00:27:43,550 Don't worry, we are here. 254 00:27:47,113 --> 00:27:48,258 Here. 255 00:27:50,889 --> 00:27:52,296 There you are. 256 00:27:55,144 --> 00:27:56,289 Enjoy. 257 00:28:10,346 --> 00:28:11,873 It's a pleasure. 258 00:28:24,074 --> 00:28:26,344 - Excellency. - Don Manuel, how are you? 259 00:28:30,666 --> 00:28:32,903 Ambassador, so good to see you. 260 00:28:50,860 --> 00:28:52,267 No, I've never seen her. 261 00:29:23,341 --> 00:29:25,250 May I have the pleasure? 262 00:29:38,350 --> 00:29:40,652 - You are a beautiful dancer. - Thank you. 263 00:29:40,718 --> 00:29:45,475 But then again, women from El Cibao are beautiful dancers. 264 00:29:46,415 --> 00:29:48,422 Is your wife from El Cibao? 265 00:29:49,551 --> 00:29:53,326 I am talking about the national treasure I'm holding in my arms. 266 00:29:53,391 --> 00:29:55,497 I don't feel much like a national treasure. 267 00:29:55,567 --> 00:29:57,476 Why not? You're a jewel. 268 00:29:59,119 --> 00:30:01,989 I feel like I'm wasting my life in Ojo de Agua. 269 00:30:02,095 --> 00:30:04,102 You should come to the capital. 270 00:30:04,175 --> 00:30:08,965 That's exactly what I keep telling Papa. I want to go to law school here. 271 00:30:10,640 --> 00:30:14,763 - Women are not allowed in law school. - They would be if you said so. 272 00:30:18,767 --> 00:30:20,774 Universities are not good for women. 273 00:30:25,521 --> 00:30:27,015 Your medals are hurting me. 274 00:30:28,497 --> 00:30:29,806 Excuse me. 275 00:30:33,585 --> 00:30:36,520 Is there anything else I can do to please you? 276 00:31:09,394 --> 00:31:10,572 Release her. 277 00:31:15,603 --> 00:31:18,320 Please, Jefe, let me take my daughter home. 278 00:31:50,324 --> 00:31:52,714 That was such a stupid thing to do. 279 00:31:52,981 --> 00:31:57,715 I will send a telegram of apology to El Jefe. He'll understand, Patria. 280 00:31:57,780 --> 00:32:00,334 You're right, Papa. Do it before things get worse. 281 00:32:00,405 --> 00:32:04,017 What did you want me to do? He grabbed my ass. 282 00:32:04,086 --> 00:32:05,263 Minerva. 283 00:32:05,525 --> 00:32:08,373 - It was an immediate reaction. - You don't slap Trujillo. 284 00:32:08,438 --> 00:32:09,812 You should have thought about it. 285 00:32:09,878 --> 00:32:13,391 Maybe if I had thought about it, I would have done exactly the same thing. 286 00:32:13,462 --> 00:32:16,113 If I let him grab my ass, next he's gonna grab my breast... 287 00:32:16,183 --> 00:32:19,663 Minerva! I will not tolerate this language in this house. 288 00:32:20,950 --> 00:32:25,457 Minerva did what her conscience dictated. No one is to blame for that. 289 00:32:26,294 --> 00:32:30,003 A telegram to apologize. He'll understand. 290 00:33:01,913 --> 00:33:04,695 - Good morning. - Mr. Enrique Mirabal. 291 00:33:05,016 --> 00:33:07,383 He is my husband. What do you want? 292 00:33:07,608 --> 00:33:09,878 Capt. Pe�a wants to see him immediately. 293 00:33:26,489 --> 00:33:28,016 Everything all right, Minerva? 294 00:33:28,089 --> 00:33:30,806 Enrique! There is someone looking for you. 295 00:33:33,178 --> 00:33:35,698 Why are you taking him? For how long? 296 00:33:36,026 --> 00:33:37,488 I don't know. 297 00:33:37,915 --> 00:33:39,059 Why you? 298 00:33:39,866 --> 00:33:42,354 Don't worry, Minerva. I'll clear it up. 299 00:33:42,939 --> 00:33:44,313 I'm sorry, Papa. 300 00:33:45,147 --> 00:33:47,481 Take care of your mother, you hear? 301 00:33:54,299 --> 00:33:58,489 You'll be back soon. I promise. 302 00:34:13,531 --> 00:34:14,775 Enrique. 303 00:35:17,504 --> 00:35:19,511 No, I can do nothing else. 304 00:35:27,359 --> 00:35:30,491 We're looking for a prisoner. Enrique Mirabal. 305 00:35:30,560 --> 00:35:34,717 We've been coming for two weeks, and you still can't tell us where he is. 306 00:35:34,880 --> 00:35:37,597 Get this document stamped correctly, then we can help you. 307 00:35:37,664 --> 00:35:40,414 These documents have been stamped correctly for two days now. 308 00:35:40,480 --> 00:35:41,789 Look again. 309 00:35:54,017 --> 00:35:58,238 Talk to Capt. Pe�a. He seems to have a special interest in your case. 310 00:36:07,234 --> 00:36:10,682 I tried to handle it here, but the orders came from the top. 311 00:36:10,754 --> 00:36:12,826 - He sent a telegram. - Yes, I know. 312 00:36:13,058 --> 00:36:14,171 He's just a farmer. 313 00:36:14,242 --> 00:36:16,315 He doesn't want to get involved in any trouble. 314 00:36:16,387 --> 00:36:17,335 What is he accused of? 315 00:36:17,411 --> 00:36:20,542 Whatever it is, I'm positive it's just a misunderstanding. 316 00:36:20,610 --> 00:36:23,229 It could be cleared up. Can you take us to him? 317 00:36:23,299 --> 00:36:26,714 It will be better all the way around if we follow orders. 318 00:36:28,707 --> 00:36:31,095 Isn't that right, Se�orita Minerva? 319 00:36:35,587 --> 00:36:39,482 I will do whatever I need to do to make sure my father's all right. 320 00:36:39,587 --> 00:36:43,865 Listen, Se�orita Minerva, don't misunderstand me. 321 00:36:44,259 --> 00:36:48,634 I'm a man of honor, but to be honest with you... 322 00:36:49,347 --> 00:36:52,643 ...I believe there's a way you can help your father. 323 00:37:15,909 --> 00:37:17,600 Thank you, gentlemen. 324 00:37:18,341 --> 00:37:20,349 Thank you, Your Excellency. 325 00:37:20,677 --> 00:37:22,717 Wait over there by the desk. 326 00:37:46,887 --> 00:37:49,254 Se�orita Minerva Mirabal. 327 00:37:50,631 --> 00:37:53,282 You left quite an impression on my police department. 328 00:37:53,351 --> 00:37:54,726 Please sit down. 329 00:37:58,695 --> 00:38:01,543 Jefe, I have come to plead for my father's release. 330 00:38:01,736 --> 00:38:03,394 Please sit down. 331 00:38:05,480 --> 00:38:08,066 I would like to invite you here, to the palace... 332 00:38:08,136 --> 00:38:10,340 ...till we work these matters out. 333 00:38:10,472 --> 00:38:14,049 I will have to ask my mother, she's waiting for me outside in the car. 334 00:38:14,120 --> 00:38:17,797 I'm sure she'll be very, very flattered with your hospitality. 335 00:38:21,767 --> 00:38:24,582 Let's leave it to the will of fate, shall we? 336 00:38:25,672 --> 00:38:27,364 The roll of the die. 337 00:38:27,753 --> 00:38:31,976 If you win, I'll do everything I can to make sure... 338 00:38:32,041 --> 00:38:35,620 ...that you, your father, and your mother leave here together. 339 00:38:36,873 --> 00:38:40,386 If you lose, I'll do everything I can to make sure... 340 00:38:40,458 --> 00:38:44,649 ...that your mother and father leave here together, and you will stay. 341 00:38:45,546 --> 00:38:47,934 Is that why my father is in prison? 342 00:38:48,009 --> 00:38:50,595 I believe he's just being questioned. Am I wrong? 343 00:38:52,170 --> 00:38:54,374 Then let me raise the stakes, Jefe. 344 00:38:55,306 --> 00:38:56,451 How so? 345 00:38:57,098 --> 00:39:00,229 If I win, you will release my father... 346 00:39:01,002 --> 00:39:03,206 ...and you will allow me to go to law school. 347 00:39:03,274 --> 00:39:04,485 And if you lose? 348 00:39:04,682 --> 00:39:08,163 Then you will release my father, and you'll get your wish. 349 00:39:32,748 --> 00:39:34,275 Congratulations. 350 00:39:35,052 --> 00:39:36,808 You could still roll an ace. 351 00:39:37,004 --> 00:39:39,011 I have no interest in ties. 352 00:39:39,308 --> 00:39:43,651 Winning or losing, with me or against me. 353 00:39:44,428 --> 00:39:47,745 It's what I believe in. You may leave. 354 00:40:09,902 --> 00:40:13,066 Enrique, what have they done to you? 355 00:40:13,583 --> 00:40:16,300 I'm much better now, much better. 356 00:40:28,399 --> 00:40:31,878 I just hope the music hasn't spoiled the yuccas. 357 00:40:36,495 --> 00:40:38,666 We don't grow any yuccas, Papa. 358 00:40:38,767 --> 00:40:41,996 Every time there is a party, they spoil. 359 00:40:43,631 --> 00:40:46,697 We've got to stop feeding the hogs. 360 00:40:47,695 --> 00:40:52,486 Enrique, the yuccas are fine, and so are the hogs. 361 00:40:53,808 --> 00:40:55,718 We apologized. 362 00:41:34,898 --> 00:41:36,108 Se�ora. 363 00:41:38,098 --> 00:41:39,594 My condolences. 364 00:41:40,658 --> 00:41:42,251 Thank you, Capt. Pe�a. 365 00:41:42,322 --> 00:41:45,137 Se�orita, your father was a good man. 366 00:41:45,843 --> 00:41:49,139 For his heart to give out like that, it's so unfortunate. 367 00:41:49,331 --> 00:41:54,121 My father had a big, strong heart. It gave out because he was tortured. 368 00:41:56,052 --> 00:41:57,775 You speak from grief. 369 00:41:58,995 --> 00:42:02,738 El Jefe asked me to express to you his deepest sympathies... 370 00:42:03,476 --> 00:42:05,386 ...and to give you this. 371 00:42:22,004 --> 00:42:23,913 He killed our father, Minerva. 372 00:42:23,988 --> 00:42:27,218 Sending you to law school doesn't make it any better. 373 00:42:27,381 --> 00:42:29,803 How can you accept the murderer's gift? 374 00:42:31,766 --> 00:42:34,832 Because it's the only way I have to fight him back. 375 00:42:54,677 --> 00:42:57,460 I took the train again, this time on my own. 376 00:42:58,230 --> 00:43:02,289 I had played against Trujillo, and in winning, I had lost. 377 00:43:05,654 --> 00:43:10,324 - Minerva, take care. - Write to me. Don't forget. 378 00:43:10,775 --> 00:43:14,517 - Take care of yourself. - I love you. Bye. 379 00:43:28,824 --> 00:43:32,785 Gen. Trujillo is the leader of the state and the government... 380 00:43:32,856 --> 00:43:36,020 ...public administration and our national armed forces. 381 00:43:36,696 --> 00:43:41,236 He executes the laws, carries out the multiple businesses of the state... 382 00:43:41,593 --> 00:43:44,789 ...and represents the island in international relations. 383 00:44:00,281 --> 00:44:01,841 Lio. 384 00:44:19,162 --> 00:44:21,072 I knew your friend Lio. 385 00:44:24,923 --> 00:44:27,770 After he left the country, he wrote to our cell... 386 00:44:27,836 --> 00:44:30,803 ...asking if anyone had seen you at the law school. 387 00:44:32,123 --> 00:44:35,538 We all laughed at the idea of a woman being admitted. 388 00:44:39,675 --> 00:44:42,260 He said he liked to call you Butterfly. 389 00:44:52,603 --> 00:44:55,953 Manolo Tavares, but some friends call me Polo. 390 00:44:58,653 --> 00:45:00,180 Minerva Mirabal. 391 00:45:03,645 --> 00:45:06,231 Butterfly. So here you are. 392 00:45:07,453 --> 00:45:08,435 That's right. 393 00:45:08,509 --> 00:45:10,135 How did you accomplish that? 394 00:45:11,485 --> 00:45:13,819 I gambled with the devil and I won. 395 00:45:14,941 --> 00:45:17,210 Why did Lio come back if he knew he was in danger? 396 00:45:17,277 --> 00:45:18,422 He didn't come back. 397 00:45:18,493 --> 00:45:22,072 Trujillo hunts down his enemies like dogs wherever they are. 398 00:45:22,750 --> 00:45:24,954 Why doesn't everyone know this? 399 00:45:25,022 --> 00:45:27,542 Most people don't want to know. Everyone's too scared. 400 00:45:27,614 --> 00:45:30,843 I want to know it, and I want to do something about it. 401 00:45:31,134 --> 00:45:34,168 Fear is the best breeding ground for this regime. 402 00:45:34,526 --> 00:45:36,381 Everyone in this country lives in fear. 403 00:45:36,446 --> 00:45:38,902 Everyone just goes along, minding their own business... 404 00:45:38,975 --> 00:45:40,883 ...turning away the truth. 405 00:45:40,958 --> 00:45:44,887 Then, one day, something happens, and you can't look away anymore. 406 00:45:45,054 --> 00:45:47,924 You're afraid not to get involved, not to fight back... 407 00:45:47,999 --> 00:45:51,382 ...because you know, you realize, that no one you care about... 408 00:45:51,903 --> 00:45:53,245 ...is safe anymore. 409 00:45:53,311 --> 00:45:56,890 That's right. My brother's only crime was to be out of a job. 410 00:45:56,960 --> 00:45:59,261 He was taken by the police and accused of vagrancy. 411 00:45:59,328 --> 00:46:01,215 Nobody has been able to tell me where he is. 412 00:46:01,279 --> 00:46:05,273 I'm sure he's in one of those camps that Trujillo has out in the fields. 413 00:46:05,984 --> 00:46:08,951 They treat them like prisoners and make them work until they die. 414 00:46:09,024 --> 00:46:11,446 The police say the camps don't exist. 415 00:46:11,521 --> 00:46:14,336 According to them, nothing exists... 416 00:46:14,849 --> 00:46:16,571 ...only Trujillo the Great. 417 00:46:16,639 --> 00:46:18,614 That's where we're having our biggest problem. 418 00:46:18,688 --> 00:46:21,438 Trying to make people understand what the real situation is. 419 00:46:21,504 --> 00:46:23,446 That's what we need to do. 420 00:46:24,768 --> 00:46:28,412 Educate people about what is really going on in this country. 421 00:46:28,705 --> 00:46:31,521 Everybody, this is a law student who wants to work with us. 422 00:46:31,905 --> 00:46:35,517 Her name is Butterfly. 423 00:46:37,378 --> 00:46:38,872 Go ahead, Butterfly. 424 00:46:39,266 --> 00:46:43,544 Polo and I have made a list with the people who have disappeared last month. 425 00:46:43,618 --> 00:46:46,400 We have more than 300 names on it. 426 00:46:46,626 --> 00:46:48,536 We need to make copies and distribute them... 427 00:46:48,611 --> 00:46:51,327 ...so people know what Trujillo is doing. 428 00:47:10,723 --> 00:47:15,000 Here, push it down. There you go. 429 00:47:15,715 --> 00:47:17,122 Right here. 430 00:47:33,828 --> 00:47:35,617 Pay attention everyone. 431 00:47:35,684 --> 00:47:38,783 Palomino will pick up the boxes, up here in Bella Vista. 432 00:47:38,852 --> 00:47:41,886 And we'll deliver them all the way here to the warehouse. Okay? 433 00:47:41,957 --> 00:47:43,812 It's very important. 434 00:47:57,126 --> 00:47:58,303 Open up. 435 00:48:09,767 --> 00:48:12,036 Mate, what are you doing here? 436 00:48:12,102 --> 00:48:14,819 I've run away. I was going crazy on that farm. 437 00:48:14,886 --> 00:48:17,953 It's more boring than ever, now that Patria is having kid after kid. 438 00:48:18,023 --> 00:48:21,536 - Dede, being a newlywed, you don't... - Mate, you cannot stay here. 439 00:48:21,607 --> 00:48:25,284 I wouldn't be any trouble. I can sleep on a couch, or on the floor. 440 00:48:25,351 --> 00:48:27,456 - This place looks lovely. - Yes, but... 441 00:48:27,527 --> 00:48:30,943 - Where did you get all this furniture? - You have to go back. 442 00:48:36,423 --> 00:48:38,212 - What was that? - Nothing. 443 00:48:39,591 --> 00:48:43,071 - You don't have a man in here, do you? - No. Let's go. 444 00:48:43,335 --> 00:48:46,881 Mama must be so worried about you. You can't just run away. 445 00:48:48,935 --> 00:48:50,364 Where are we going? 446 00:48:50,440 --> 00:48:53,408 It's a good thing the bus station's only a couple of blocks away. 447 00:48:53,480 --> 00:48:57,758 You'll be home before midnight. I'll call Mama and tell her some story. 448 00:48:57,833 --> 00:49:00,703 - Whatever you please. - What's the matter with you? 449 00:49:00,842 --> 00:49:03,809 Mate, you're not gonna like it here. The city is... 450 00:49:03,882 --> 00:49:06,500 I don't know, just trust me. You're not gonna like it here. 451 00:49:06,569 --> 00:49:10,213 There you go again, treating me like I'm stupid. I'm not a child anymore. 452 00:49:10,281 --> 00:49:12,136 I'm capable of making my own decisions. 453 00:49:12,201 --> 00:49:15,103 And I've decided to stay in the city and get a life. 454 00:49:15,273 --> 00:49:18,307 I'll sleep on the streets if necessary, but I'm not going back. 455 00:49:18,505 --> 00:49:21,440 Okay. You're right, Mate. 456 00:49:22,314 --> 00:49:25,216 But I'm sorry, you cannot stay with me. 457 00:49:26,825 --> 00:49:31,016 I'll help you get a place for tonight. Here, you'll need money. 458 00:49:32,779 --> 00:49:36,324 I don't want your help. I don't know who you are anymore. 459 00:49:38,154 --> 00:49:39,463 Mate. 460 00:49:51,083 --> 00:49:53,985 You did the right thing. You're protecting her. 461 00:50:17,484 --> 00:50:21,161 Are you okay? Can I help you? 462 00:50:27,788 --> 00:50:29,828 The Butterfly has been our inspiration. 463 00:50:29,900 --> 00:50:32,487 - Butterfly? - It's her underground name. 464 00:50:32,942 --> 00:50:35,211 I'm Leandro, but I go by Palomino. 465 00:50:38,510 --> 00:50:43,147 I guess, from now on, we're going to have more than just one Butterfly, aren't we? 466 00:50:45,743 --> 00:50:47,947 Palomino, let's go. 467 00:50:50,766 --> 00:50:52,292 Pass me the glue. 468 00:50:59,022 --> 00:51:01,805 Palomino! Come on, let's go. 469 00:51:03,215 --> 00:51:06,281 - What are you doing here? - The very same thing you are. 470 00:51:06,351 --> 00:51:07,366 Did you get her into this? 471 00:51:07,439 --> 00:51:09,860 Aren't we supposed to be recruiting people? 472 00:51:09,935 --> 00:51:11,015 Get out of here now. 473 00:51:11,087 --> 00:51:13,454 - Minerva, I'm not a child anymore. - Come on, let's go. 474 00:51:13,519 --> 00:51:15,559 If you can take the risk, then so can I. 475 00:51:15,760 --> 00:51:19,373 This is personal. Trujillo hates me. He killed Papa because of me. 476 00:51:19,441 --> 00:51:22,856 I don't want any more family blood on my hands. Get out. 477 00:51:24,337 --> 00:51:26,408 He was my father as well. 478 00:51:32,112 --> 00:51:33,519 Let's go. 479 00:51:46,225 --> 00:51:48,014 If the errant is under 18... 480 00:51:48,369 --> 00:51:50,376 ...he will be sent to a correctional home... 481 00:51:50,449 --> 00:51:53,515 ...or to the countryside to cultivate the land... 482 00:51:53,777 --> 00:51:55,533 ...or do whatever the government decides. 483 00:51:55,602 --> 00:51:56,529 Correct. 484 00:51:56,593 --> 00:52:01,164 Or else he will be returned to his parents or closest relatives... 485 00:52:01,233 --> 00:52:03,655 ...if they compromise to take care of him... 486 00:52:03,729 --> 00:52:06,151 ...and make him a productive person. 487 00:52:16,851 --> 00:52:21,194 Do you think we're productive people, or do you think we're just a pair of fools? 488 00:52:21,267 --> 00:52:23,340 - What do you mean? - You know. 489 00:52:25,555 --> 00:52:28,970 Maybe we're dreaming of something that will never happen. 490 00:52:29,076 --> 00:52:32,556 Yeah, maybe. But I'd rather die finding out... 491 00:52:32,627 --> 00:52:35,660 ...than live knowing I didn't do anything about it. 492 00:52:43,443 --> 00:52:44,872 I, Minerva Mirabal... 493 00:52:45,523 --> 00:52:48,753 ...take you, Manolo Tavares, to be my husband. 494 00:52:49,299 --> 00:52:53,969 I promise to be your lover and your friend, your ally in conflict and adventure... 495 00:52:54,228 --> 00:52:57,578 ...your greatest adversary and your biggest admirer. 496 00:53:03,797 --> 00:53:05,619 Vivan Manolo y Minerva! 497 00:53:10,613 --> 00:53:12,206 Congratulations. 498 00:53:18,101 --> 00:53:19,956 Thank you very much. 499 00:53:20,085 --> 00:53:21,612 Congratulations. 500 00:53:30,775 --> 00:53:32,400 Do�a Minerva Mirabal. 501 00:53:33,110 --> 00:53:36,045 It seems that the university has treated you well. 502 00:53:36,119 --> 00:53:37,460 Thank you, Jefe. 503 00:53:37,654 --> 00:53:42,062 Fate was kind to you. I just hope it's all been worthwhile. 504 00:53:42,838 --> 00:53:46,385 I promised you that I would allow you to attend law school. 505 00:53:46,519 --> 00:53:49,389 Nothing was said about allowing you to practice law. 506 00:53:50,551 --> 00:53:54,807 Besides, you're a wife now, soon to be a mother. 507 00:53:55,960 --> 00:53:58,164 You'll have enough work as it is. 508 00:54:09,400 --> 00:54:10,961 Congratulations. 509 00:54:12,633 --> 00:54:14,804 Figueroa, Esteban. 510 00:54:14,873 --> 00:54:17,076 - Thank you, sir. - Congratulations. 511 00:54:18,328 --> 00:54:21,841 - Ramirez, Juan. - Congratulations. 512 00:54:21,912 --> 00:54:25,905 - What is it? What happened? - He's been planning this all along. 513 00:54:26,968 --> 00:54:29,750 He's been so looking forward to this moment. 514 00:54:30,233 --> 00:54:34,293 He has other moments coming to him that he won't enjoy so much. 515 00:54:43,002 --> 00:54:44,431 God bless you, my child. 516 00:54:45,307 --> 00:54:47,674 We tried to keep people informed... 517 00:54:47,738 --> 00:54:50,738 ...but Trujillo's regime worked faster than we could. 518 00:54:51,738 --> 00:54:54,934 He was feeding the people a dictator's favorite diet: 519 00:54:55,354 --> 00:54:57,143 Bread and fear. 520 00:55:27,100 --> 00:55:30,034 How are you, my love? Do you want some? 521 00:55:33,468 --> 00:55:34,678 Manolo? 522 00:55:34,748 --> 00:55:37,815 The birth of Minou made me wanna forget everything. 523 00:55:37,885 --> 00:55:39,673 Do you know where Amarmanos is? 524 00:55:39,741 --> 00:55:43,156 But the killing of my friends brought me back to reality. 525 00:55:44,861 --> 00:55:46,388 No one was safe. 526 00:56:02,045 --> 00:56:03,638 Go! Go! 527 00:56:36,511 --> 00:56:38,038 They're here! 528 00:56:41,631 --> 00:56:42,973 Manolito! 529 00:56:43,999 --> 00:56:46,650 Minou, how are you? 530 00:56:59,746 --> 00:57:03,804 Patria, I need your help. 531 00:57:05,985 --> 00:57:07,512 I'm going away with Manolo. 532 00:57:07,586 --> 00:57:11,644 I was hoping you could take care of Minou and Manolito till we get back. 533 00:57:15,074 --> 00:57:17,976 What if you don't come back? Have you thought of that? 534 00:57:18,050 --> 00:57:21,945 Mama is worried sick about you and Mate, about what you're doing in the capital. 535 00:57:22,018 --> 00:57:23,643 We're doing what has to be done. 536 00:57:23,714 --> 00:57:26,464 Leaving your children behind? Is that what has to be done? 537 00:57:27,170 --> 00:57:29,788 I can't be part of anything you're doing. 538 00:57:30,690 --> 00:57:33,592 You choose for yourself, and I choose for me and for my family. 539 00:57:33,667 --> 00:57:37,016 Then you have to ask yourself what it is you're choosing for your family. 540 00:57:37,091 --> 00:57:39,196 You can't hide from things because they are ugly. 541 00:57:39,267 --> 00:57:42,137 Minerva, I'll take care of your children. 542 00:57:44,579 --> 00:57:46,041 Thank you, Sister. 543 00:57:46,883 --> 00:57:48,639 At least tell us where you're going. 544 00:57:51,171 --> 00:57:52,927 It's better if I don't. 545 00:58:00,932 --> 00:58:03,714 When I left Patria's house, I was torn apart. 546 00:58:04,004 --> 00:58:08,544 I couldn't bear to leave my children, but I wanted them to have a better life. 547 00:58:08,837 --> 00:58:11,074 I pray that they will understand. 548 00:58:21,444 --> 00:58:22,939 Take this one. 549 00:58:29,381 --> 00:58:31,421 Push it all the way to the back. 550 00:58:31,909 --> 00:58:33,153 Careful. 551 01:00:19,404 --> 01:00:22,339 Minerva, what on earth has happened? 552 01:00:22,795 --> 01:00:27,585 I've been prevented from practicing law, so I'm in the delivery business now. 553 01:00:29,644 --> 01:00:32,939 I need a place to store some of this fruit for a few days. 554 01:00:38,667 --> 01:00:40,522 Palomino, are you okay? 555 01:00:40,587 --> 01:00:44,581 Palomino, are you all right? I was so worried about you. 556 01:00:44,652 --> 01:00:46,888 I was worried about myself. 557 01:00:48,012 --> 01:00:50,281 Come on, we have to unload this. 558 01:00:58,766 --> 01:01:02,825 - What is in those crates? - You don't wanna know. 559 01:01:03,150 --> 01:01:06,379 - What are you going to do with them? - Bury them. 560 01:01:06,894 --> 01:01:08,072 Here? 561 01:01:08,238 --> 01:01:13,027 Are you crazy? People will see you. No, let's take them behind my house. 562 01:01:14,830 --> 01:01:15,910 Okay. 563 01:01:37,647 --> 01:01:41,575 - What are you doing to us, Patria? - I can't turn them away, Pedrito. 564 01:01:41,647 --> 01:01:44,013 It's one thing to take them in... 565 01:01:44,078 --> 01:01:47,560 ...and another thing is to hide their weapons in our land! 566 01:01:52,368 --> 01:01:55,019 They are my sisters, and this is my father's land. 567 01:01:55,088 --> 01:01:57,128 They will leave the truck and crates here... 568 01:01:57,200 --> 01:02:00,070 ...no matter what's inside them, and no matter what you say. 569 01:02:00,144 --> 01:02:02,665 I'm not going to turn my back on them. 570 01:02:49,683 --> 01:02:52,017 Hi. Go ahead. 571 01:02:57,651 --> 01:03:01,481 We know that some of you in the church sympathize with movement ideas. 572 01:03:01,554 --> 01:03:05,865 - So what is it you want? - To join forces and fight back. 573 01:03:06,643 --> 01:03:08,170 You're talking about violence. 574 01:03:08,243 --> 01:03:11,025 No, we're talking about the church helping us... 575 01:03:11,092 --> 01:03:13,328 ...to reach its people and tell them the truth. 576 01:03:13,395 --> 01:03:16,876 It's not an army we're putting together. It's everyone. 577 01:03:17,075 --> 01:03:21,331 Students, workers, mothers and fathers, even some of the rich. 578 01:03:22,164 --> 01:03:24,500 We want to help you organize your congregation... 579 01:03:24,565 --> 01:03:27,281 ...and to contact other priests to do the same, Father. 580 01:03:27,348 --> 01:03:32,138 We need everyone. There's only so much Trujillo can do against the church. 581 01:03:36,213 --> 01:03:38,318 Are you with us, Father? 582 01:03:44,246 --> 01:03:45,358 I am. 583 01:03:47,478 --> 01:03:52,268 For too long, our little island has been clutching to the iron grip of the dictator. 584 01:03:52,789 --> 01:03:54,513 He has smothered resistance... 585 01:03:54,582 --> 01:03:57,484 ...and suppressed anyone who speaks of freedom. 586 01:03:57,558 --> 01:04:01,998 This regime is based on fear, violence and oppression. 587 01:04:03,125 --> 01:04:05,362 But this time is coming to an end now. 588 01:04:24,440 --> 01:04:25,268 Be careful. 589 01:04:25,335 --> 01:04:28,402 This cause is not just for men, it is a cause for women, too. 590 01:04:28,472 --> 01:04:31,636 We cannot allow our children to grow up in this tyranny. 591 01:04:31,704 --> 01:04:33,646 We have to fight against it. 592 01:04:33,784 --> 01:04:38,485 We have to be prepared to give everything, even our life if it's necessary. 593 01:05:16,634 --> 01:05:18,456 You two, take the dogs to the back. 594 01:05:22,874 --> 01:05:24,336 Break in around the right! 595 01:05:51,452 --> 01:05:52,979 Get another truck around back. 596 01:07:07,743 --> 01:07:09,270 Minerva Mirabal. 597 01:07:21,664 --> 01:07:24,086 - The Butterflies are alive. - Silence! 598 01:07:24,929 --> 01:07:28,507 - I am alive, too. Nicolas is alive. - Esteban is alive. 599 01:07:30,720 --> 01:07:34,495 - Cayetano is alive. - Manolo! 600 01:07:35,265 --> 01:07:36,410 Is Manolo alive? 601 01:07:36,480 --> 01:07:39,295 - Let's go! - Manolo! 602 01:07:57,762 --> 01:08:00,031 I'll make this easy for you. 603 01:08:00,642 --> 01:08:03,194 I want the names of everyone in your group. 604 01:08:07,746 --> 01:08:09,120 The names. 605 01:08:11,202 --> 01:08:14,465 Do you want to see your husband die right here? 606 01:08:46,532 --> 01:08:48,572 Funny, the things I forgot. 607 01:08:49,508 --> 01:08:53,054 And now I'm struggling to remember to keep myself alive. 608 01:08:54,085 --> 01:08:57,729 My father's eyes. Lio's voice. 609 01:08:58,469 --> 01:09:00,291 My children's laughter. 610 01:09:00,612 --> 01:09:04,770 Manolo's hands. Love, justice. 611 01:09:08,038 --> 01:09:10,372 Your family is safe and well. 612 01:09:11,077 --> 01:09:14,012 Your husband is alive, but he's being transferred. 613 01:09:14,405 --> 01:09:16,064 I don't know where. 614 01:09:17,702 --> 01:09:21,215 - Who are you? - Long live the Butterflies. 615 01:09:39,911 --> 01:09:42,530 "Inside a secret place in the huge houses 616 01:09:42,599 --> 01:09:45,827 "The mattresses asleep in the past 617 01:09:46,215 --> 01:09:50,526 "The bitter green valley seen from above from the hidden glass 618 01:09:51,080 --> 01:09:54,309 "All adolescence getting wet and burning 619 01:09:54,376 --> 01:09:57,093 "Like an oil lamp dropped in the rain 620 01:09:57,353 --> 01:10:01,346 "The perfume like an acid sword, plums in the road" 621 01:10:16,746 --> 01:10:20,935 I thought you'd never come back. What did they do to you? 622 01:10:22,249 --> 01:10:26,144 Nothing. Just left me alone for a while. 623 01:10:35,401 --> 01:10:38,019 There is a donkey pulling a flower cart. 624 01:10:38,315 --> 01:10:40,387 What color is the donkey? 625 01:10:41,547 --> 01:10:44,198 He's gray and chubby. 626 01:10:49,740 --> 01:10:52,674 It's a fat little donkey with long, floppy ears. 627 01:11:01,355 --> 01:11:04,901 Minerva, come and look! 628 01:11:09,100 --> 01:11:11,304 You have to look. 629 01:11:51,726 --> 01:11:53,668 I've come for your bucket. 630 01:12:10,126 --> 01:12:11,948 Long live the Butterfly. 631 01:12:20,144 --> 01:12:21,770 Bless you, sister. 632 01:12:24,752 --> 01:12:26,061 What is it? 633 01:12:52,592 --> 01:12:55,374 "Venezuelan President Romulo Betancourt has filed charges... 634 01:12:55,441 --> 01:12:57,677 "... with the Organization of American States... 635 01:12:57,744 --> 01:13:02,479 "... claiming the Dominican government was involved with an attempt on his life. " 636 01:13:04,146 --> 01:13:05,608 It's happening. 637 01:13:08,722 --> 01:13:10,446 It's finally happening. 638 01:13:29,043 --> 01:13:30,253 Don't be afraid of them. 639 01:13:30,323 --> 01:13:33,105 They're investigating the treatment of political prisoners. 640 01:13:33,171 --> 01:13:35,375 But remember, there are microphones. 641 01:13:49,715 --> 01:13:51,920 I am Roberto Arroyo of Colombia. 642 01:13:52,276 --> 01:13:55,309 We represent the Organization of American States. 643 01:13:59,221 --> 01:14:01,610 Se�orita Mirabal, what's your cell like? 644 01:14:02,613 --> 01:14:03,890 Comfortable. 645 01:14:04,405 --> 01:14:07,274 Have you, or any other prisoners, been tortured? 646 01:14:08,245 --> 01:14:11,409 No, we are very well treated here. 647 01:14:13,717 --> 01:14:15,692 Have you any complaints at all? 648 01:14:21,268 --> 01:14:22,512 Only... 649 01:14:25,557 --> 01:14:30,162 ...that I want to be at home with my family. 650 01:14:59,255 --> 01:15:01,711 Minerva and Maria Teresa Mirabal. 651 01:15:42,554 --> 01:15:45,870 - The men? Any word from them? - No. 652 01:15:47,673 --> 01:15:48,851 Minou. 653 01:15:51,258 --> 01:15:53,843 Come on, let's go. Thank God. 654 01:16:17,435 --> 01:16:19,159 I'm so proud of you. 655 01:16:22,012 --> 01:16:25,111 This is not forever. You'll get better. 656 01:16:28,348 --> 01:16:33,138 - You've got to come out of this room. - I can't. It's too much. 657 01:16:33,597 --> 01:16:38,386 - Too much? - Noise, light, life. 658 01:16:39,324 --> 01:16:44,081 Minerva, you have to be strong again. We need to get our husbands back. 659 01:16:56,253 --> 01:16:57,682 Corpus Christi. 660 01:17:10,431 --> 01:17:12,699 Long live the Butterflies. 661 01:17:19,998 --> 01:17:21,940 God bless the Butterflies. 662 01:17:47,103 --> 01:17:49,918 Se�ora Minerva? Good morning. 663 01:17:51,007 --> 01:17:52,218 I have some good news for you. 664 01:17:52,287 --> 01:17:55,038 I just learned that your husbands are safe and well. 665 01:17:55,104 --> 01:17:57,373 So I made some inquiries for you, and I found out... 666 01:17:57,440 --> 01:17:59,928 ...that they're all being held in different prisons. 667 01:18:00,001 --> 01:18:03,035 I pulled some strings, and they're all being moved to Puerto Plata. 668 01:18:03,105 --> 01:18:06,138 El Jefe has granted you permission to visit them. 669 01:18:07,297 --> 01:18:11,770 Can you please tell El Jefe that we are all very thankful for his generosity? 670 01:18:11,970 --> 01:18:14,653 You're gonna be able to thank him yourselves. 671 01:18:14,721 --> 01:18:18,300 He's gonna be stopping at your place on his way to San Julian... 672 01:18:18,370 --> 01:18:20,988 ...to hear your words of gratitude. 673 01:18:26,817 --> 01:18:28,923 Minerva, what's wrong? 674 01:18:29,985 --> 01:18:33,117 We all know what's wrong. People look up to us now. 675 01:18:33,186 --> 01:18:35,837 If we welcome Trujillo in our home and pay tribute to him... 676 01:18:36,193 --> 01:18:39,260 ...as if nothing has happened, we're gonna send the wrong message. 677 01:18:39,330 --> 01:18:42,014 You don't have to believe in whatever you might say to him. 678 01:18:42,083 --> 01:18:44,123 It's just going to buy us some peace of mind. 679 01:18:44,195 --> 01:18:48,287 But for how long? How many more humiliations do we have to take? 680 01:19:07,332 --> 01:19:08,379 Jefe. 681 01:19:08,675 --> 01:19:10,847 Se�ora Mirabal, you have a beautiful daughter. 682 01:19:10,916 --> 01:19:13,469 Thank you. Go get your grandma. 683 01:19:16,004 --> 01:19:18,622 It is a great honor to have you here in Ojo de Agua. 684 01:19:18,692 --> 01:19:22,686 I love to drop by on people. See how they really live. 685 01:19:29,574 --> 01:19:33,828 I am very happy to have this opportunity to thank you for our release from prison. 686 01:19:36,006 --> 01:19:38,755 Now that you've gotten your second chance... 687 01:19:40,454 --> 01:19:43,301 ...what are you plans for your new life? 688 01:19:43,462 --> 01:19:46,331 I'm afraid I will need your help one more time. 689 01:19:48,966 --> 01:19:52,544 I've known you for many years. You've done pretty well without it. 690 01:19:52,614 --> 01:19:55,102 I think we both know that's not true. 691 01:19:56,038 --> 01:19:57,599 You're relentless. 692 01:19:59,079 --> 01:20:02,013 Fighting so bravely for a lost cause. 693 01:20:04,103 --> 01:20:07,616 But then again, maybe I'm fighting a lost cause, too. 694 01:20:18,248 --> 01:20:21,150 Can you please help us get our husbands out of prison? 695 01:20:23,688 --> 01:20:27,714 I will do everything I can to end your troubles. 696 01:20:38,217 --> 01:20:39,393 Take care! 697 01:20:39,464 --> 01:20:42,977 I'll look out for them, Do�a Mercedes. You can rely upon me. 698 01:20:51,529 --> 01:20:52,543 Bye! 699 01:21:25,323 --> 01:21:28,552 It's so good to see you, so good. 700 01:21:31,883 --> 01:21:34,185 Don't let everyone see how you're making me crazy. 701 01:21:34,827 --> 01:21:37,675 Mate, I can't believe I'm seeing you. 702 01:21:37,899 --> 01:21:40,103 Don't worry, we'll soon be together. 703 01:21:40,427 --> 01:21:41,638 Look at Minou. 704 01:21:45,292 --> 01:21:47,974 Already so big and beautiful. 705 01:21:49,067 --> 01:21:50,529 Just like her mother. 706 01:21:56,813 --> 01:22:00,195 Minerva, if anything happens to me... 707 01:22:00,780 --> 01:22:02,788 Nothing will happen to you. 708 01:22:03,533 --> 01:22:07,527 Every night they take men out, and they never come back. 709 01:22:08,973 --> 01:22:10,828 We know they're being killed. 710 01:22:11,949 --> 01:22:14,917 Be invisible. Don't let them notice you. 711 01:22:16,878 --> 01:22:18,438 There are rumors. 712 01:22:20,622 --> 01:22:22,345 The goat will be killed. 713 01:22:24,525 --> 01:22:27,143 - When? - Soon. Very soon. 714 01:22:27,694 --> 01:22:29,319 Be careful. Please. 715 01:22:30,637 --> 01:22:31,782 I will. 716 01:22:36,653 --> 01:22:40,134 - I love you, Minerva. - And I love you. 717 01:22:45,775 --> 01:22:49,485 It was so good to talk. Only, Pedrito looks so thin. 718 01:22:50,064 --> 01:22:52,649 We'll get them home and fatten them up. 719 01:23:09,072 --> 01:23:10,861 We are being followed. 720 01:23:29,713 --> 01:23:31,622 Step out of the jeep, all of you. 721 01:23:31,729 --> 01:23:33,190 Just a moment, I have my papers. 722 01:23:33,265 --> 01:23:34,378 Move! 723 01:24:16,146 --> 01:24:19,377 It's gonna be okay. It's gonna be all right. 724 01:24:21,044 --> 01:24:22,254 Let's go. 725 01:24:28,084 --> 01:24:30,768 Help! They're gonna kill us! 726 01:24:31,252 --> 01:24:34,481 Tell people they killed the Mirabals! 727 01:24:59,573 --> 01:25:01,461 You don't have to do it. 728 01:25:02,293 --> 01:25:04,660 I know you don't believe in this. 729 01:25:06,165 --> 01:25:07,792 Please let us go. 730 01:25:29,047 --> 01:25:31,382 "The Lord is my shepherd, I shall not want. 731 01:25:31,447 --> 01:25:34,317 "He maketh me to lie down in green pastures... " 732 01:26:50,428 --> 01:26:56,259 Subtitle: sync, fix: titler 59409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.