All language subtitles for Il.Cacciatore.S02E02.iTALiAN.720p.WEB.H264-HWD-ID2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,960 --> 00:00:34,880 - Basta, papà! - Dove cazzo sei, Enzo? 2 00:00:37,040 --> 00:00:39,240 - Aiuto! - Fallo stare zitto! 3 00:00:47,920 --> 00:00:49,920 < Calma. 4 00:00:53,280 --> 00:00:55,200 < Lucidità. 5 00:00:55,280 --> 00:00:57,840 [voci ovattate] 6 00:01:11,560 --> 00:01:13,920 < Non cedere al panico. 7 00:01:23,320 --> 00:01:26,360 [ Davide piange] 8 00:01:34,800 --> 00:01:37,040 - Dov'è Enzo? - Non risponde. 9 00:01:41,360 --> 00:01:43,640 Aspetta, aspetta! 10 00:01:46,360 --> 00:01:48,960 [in siciliano] Andiamo! 11 00:01:56,640 --> 00:01:59,880 [voci indistinte] 12 00:02:01,080 --> 00:02:06,360 < Non permettere che la frenesia corrompi l'uomo che sei diventato... 13 00:02:08,920 --> 00:02:12,840 l'equilibrio che hai costruito giorno dopo giorno. 14 00:02:16,720 --> 00:02:19,520 < In sostanza, resistere. 15 00:02:25,560 --> 00:02:29,040 < Resistere e ricominciare da capo. 16 00:02:49,440 --> 00:02:53,560 < Santo Dio! Per dei furti in villa mandano un elicottero? 17 00:02:53,640 --> 00:02:58,840 Parliamo di Giovanni Brusca, il latitante più ricercato d'Italia. 18 00:02:58,920 --> 00:03:03,560 Dovevamo mettere un cartello con scritto "siamo qui"? 19 00:03:04,600 --> 00:03:07,760 No, no, non sto dicendo questo. 20 00:03:07,840 --> 00:03:11,320 Sì... Sì, certo. Sì. 21 00:03:11,400 --> 00:03:13,760 Sono calmissimo. Che cosa? 22 00:03:13,840 --> 00:03:16,720 Vaffanculo! 23 00:03:16,800 --> 00:03:22,040 Furti in villa, eh? Furti in villa! Ma santo Dio! 24 00:03:22,120 --> 00:03:24,560 Fa incazzare, ma non ci pensare. 25 00:03:24,640 --> 00:03:27,640 Noi non potevamo sapere di quel tunnel. 26 00:03:27,720 --> 00:03:32,320 Probabilmente, elicottero o no, ci sarebbe scappato lo stesso. 27 00:03:32,400 --> 00:03:36,400 Col cazzo, Andrea! Non gli avremmo dato il tempo. 28 00:03:36,480 --> 00:03:38,920 Non sarebbe scappato così. 29 00:03:39,000 --> 00:03:41,280 Non ha lasciato niente. 30 00:03:41,360 --> 00:03:46,240 Se c'era un indizio per arrivare al bambino, ora non c'è più. 31 00:03:50,040 --> 00:03:53,920 Carlo, ha ragione lui. Non serve pensare a questo. 32 00:03:55,920 --> 00:04:00,600 Non gli siamo mai stati così vicini. Mai. Devi pensare a questo. 33 00:04:00,680 --> 00:04:05,680 Gli siamo entrati in casa. Una casa nuova di zecca e poi quel tunnel. 34 00:04:05,760 --> 00:04:10,480 Non li tiri su dall'oggi al domani. Servono progetti, mezzi, materiali. 35 00:04:10,560 --> 00:04:15,040 Qualcuno ha fatto quel buco e da quel qualcuno ripartiamo. 36 00:04:18,080 --> 00:04:23,280 Lavori interrati, rivestimenti, ristrutturazione di casali... 37 00:04:23,360 --> 00:04:25,400 Privati o pubblico? 38 00:04:25,480 --> 00:04:29,680 Per ora privati, ma sono pronto a sfruttare ogni opportunità. 39 00:04:29,760 --> 00:04:35,400 Il Royal Club è un'associazione di imprenditori e professionisti 40 00:04:35,480 --> 00:04:38,480 basata sulla filosofia dello scambio. 41 00:04:38,560 --> 00:04:42,640 Noi diamo opportunità a chi è in grado di offrirne. 42 00:04:42,720 --> 00:04:46,360 Marra, digli come ho rimesso su la cascina di tuo padre. 43 00:04:50,640 --> 00:04:54,120 Giuseppe, sa che cos'è un'elica trasversale? 44 00:04:55,880 --> 00:04:57,800 Nemmeno io. 45 00:04:57,880 --> 00:05:01,680 Me l'hanno spiegato più volte, ma non mi è entrato in testa. 46 00:05:01,760 --> 00:05:05,000 Però so che cos'è un capitale sociale, un C.d.A... 47 00:05:05,080 --> 00:05:07,760 [vibrazione di cellulare] 48 00:05:07,840 --> 00:05:11,280 - Ha capito che intendo? - Certo, parla di società. 49 00:05:11,360 --> 00:05:16,560 Io dico sempre: "Non c'è socio migliore di te stesso, perché..." 50 00:05:16,640 --> 00:05:20,520 "Non c'è socio migliore di te stesso, perché..." 51 00:05:20,600 --> 00:05:23,240 - Risponda pure. - No. 52 00:05:23,320 --> 00:05:28,320 Lui vuole dire che nell'edilizia è fondamentale l'aspetto tecnico. 53 00:05:28,400 --> 00:05:31,920 < Giuse', lo fanno apposta a metterti in difficoltà. 54 00:05:32,000 --> 00:05:35,360 Non è andata male, stammi a sentire. 55 00:05:35,440 --> 00:05:40,200 [in siciliano] Non me ne frega un cazzo di quello che pensi tu. 56 00:05:40,280 --> 00:05:45,440 Se vuoi che risolva i tuoi cazzi al cantiere, devi farmi entrare. 57 00:05:45,520 --> 00:05:47,520 E' chiaro? 58 00:06:00,840 --> 00:06:04,400 < "Non esiste socio migliore di te stesso" 59 00:06:05,760 --> 00:06:09,920 "perché il socio migliore è quello che non ti abbandona mai." 60 00:06:10,000 --> 00:06:14,080 "Perché il socio migliore è quello che non ti abbandona mai." 61 00:06:14,160 --> 00:06:18,480 "Perché il socio migliore..." [vibrazione di cellulare] 62 00:06:25,680 --> 00:06:29,280 - Giovanni. - Dove sei finito? Dove cazzo siete tutti? 63 00:06:29,360 --> 00:06:33,960 - Ho lasciato il telefono in auto. - Quando chiamo, devi rispondere! 64 00:06:34,040 --> 00:06:36,680 Scusami, non succederà più. 65 00:06:36,760 --> 00:06:40,480 La casa di Borgo Molara è bruciata. Stavano per fregarci. 66 00:06:40,560 --> 00:06:44,240 Trova Enzo, non mi risponde. Trovalo e chiamami! 67 00:06:45,480 --> 00:06:47,480 Cazzo! 68 00:06:54,400 --> 00:06:58,520 Se vuoi possiamo provare, ma è un modello vecchio. 69 00:06:58,600 --> 00:06:59,760 Non si trova. 70 00:06:59,840 --> 00:07:03,280 Vabbè, tanto mi ero affezionata allo straccio. 71 00:07:03,360 --> 00:07:05,840 Bevi qualcosa? 72 00:07:05,920 --> 00:07:08,320 Ah... Sì, sì. 73 00:07:09,360 --> 00:07:12,080 [musica rock dallo stereo] 74 00:07:21,800 --> 00:07:24,600 < ♪ Tu vuoi quello che non c'è. ♪ 75 00:07:26,120 --> 00:07:29,680 < ♪ Stelle che brillano di giorno... ♪ 76 00:07:32,080 --> 00:07:35,600 - Allora? - Non è male. 77 00:07:38,280 --> 00:07:41,120 - Tutto qua? - No, è bella. 78 00:07:41,200 --> 00:07:45,160 Non è proprio la musica che ascolto io, però... 79 00:07:46,480 --> 00:07:49,360 Perché, che cosa ascolti? 80 00:07:51,160 --> 00:07:54,880 Che ne so! Diciamo un po' di tutto. 81 00:07:55,920 --> 00:07:58,520 Avrai dei gusti, no? 82 00:07:58,600 --> 00:08:02,600 - Mi piace la musica normale. - Normale? Cioè? 83 00:08:02,680 --> 00:08:07,360 Quando un pezzo mi entra in testa vuol dire che mi piace. 84 00:08:11,440 --> 00:08:14,320 Vicino, sei strano forte. 85 00:08:18,640 --> 00:08:21,040 Guarda che è bello essere strani. 86 00:08:21,120 --> 00:08:26,640 Io odio quelli che vivono troppo... troppo inquadrati nel loro schema. 87 00:08:31,080 --> 00:08:36,360 Comunque, io non ne capisco niente, ma tu sei brava. 88 00:08:36,440 --> 00:08:40,480 - Sei proprio brava. - Vabbè, lasciamo perdere. 89 00:08:41,520 --> 00:08:44,640 Giovedì suoniamo all'ex fabbrica. Dillo in giro. 90 00:08:44,720 --> 00:08:48,080 Se riempiamo la sala, ci danno altre date. 91 00:08:48,160 --> 00:08:49,280 Dove suonate? 92 00:08:49,360 --> 00:08:51,880 - Al centro sociale. - Ah. 93 00:08:55,200 --> 00:08:59,080 Minchia! Tu sei proprio su un altro pianeta. 94 00:09:00,840 --> 00:09:03,240 Dammi il braccio, dài. 95 00:09:09,720 --> 00:09:11,840 Così non hai scuse. 96 00:09:11,920 --> 00:09:14,040 [suonano il campanello] 97 00:09:14,120 --> 00:09:16,800 - [bussano alla porta ] < Enzo! 98 00:09:17,840 --> 00:09:19,960 Mi sa che è il tuo. 99 00:09:20,040 --> 00:09:22,240 < Enzo! Scusa. 100 00:09:27,480 --> 00:09:30,840 - Oh! Finiscila! - Che fai lì dentro? 101 00:09:30,920 --> 00:09:32,920 - I cazzi miei, Tedesco. - Muoviti. 102 00:09:33,000 --> 00:09:34,840 - Che vuoi? - Muoviti, apri. 103 00:09:36,360 --> 00:09:38,880 Gli sbirri sono entrati a Borgo Molara. 104 00:09:38,960 --> 00:09:40,200 - Ma che dici? - Sì. 105 00:09:40,280 --> 00:09:41,280 Dov'è Giovanni? 106 00:09:41,360 --> 00:09:44,280 Al sicuro. Prendi le tue cose e vieni con me. 107 00:09:44,360 --> 00:09:46,360 Perché? 108 00:09:46,440 --> 00:09:50,240 Come perché? Perché siamo nella merda! 109 00:09:51,400 --> 00:09:55,280 Io non vengo. Puoi dirgli che anch'io sono in un posto sicuro. 110 00:09:55,360 --> 00:09:57,680 Non vieni? Sai che c'è? 111 00:09:57,760 --> 00:09:59,840 [compone un numero] 112 00:09:59,920 --> 00:10:01,920 Diglielo tu. 113 00:10:05,040 --> 00:10:05,640 Tedesco. 114 00:10:05,760 --> 00:10:07,360 - Giovanni. - Enzo. 115 00:10:07,440 --> 00:10:10,920 - Mi hai fatto preoccupare. - Che minchia succede? 116 00:10:11,000 --> 00:10:13,200 Se non stiamo attenti finisce male. 117 00:10:13,280 --> 00:10:15,360 - Davide e Rosaria? - Stanno bene. 118 00:10:15,440 --> 00:10:18,360 - Giambascio? - Lo chiedi a me? Non lo so. 119 00:10:18,440 --> 00:10:21,600 - Vado a controllare. - Non fare minchiate. 120 00:10:21,680 --> 00:10:24,280 Dobbiamo sapere che succede lassù. 121 00:10:24,360 --> 00:10:27,920 Non è il momento di giocare a chi ce l'ha più duro. 122 00:10:28,000 --> 00:10:31,240 Lascia stare il cagnuleddu e torna da me. 123 00:10:33,680 --> 00:10:35,760 Ti manco, Giova'? 124 00:10:35,840 --> 00:10:39,000 Fatti un giro dal bambino, mi trovi là. 125 00:10:44,960 --> 00:10:47,160 Tutto a posto, Giovanni? 126 00:10:50,720 --> 00:10:54,720 Benvenuto, Giovanni. Le nostre signore aspettano sopra. 127 00:11:03,280 --> 00:11:05,760 Prego. 128 00:11:26,360 --> 00:11:29,520 Giovanni, fai come se fossi a casa tua. 129 00:11:39,400 --> 00:11:41,640 - Buonasera. - Buonasera. 130 00:12:07,440 --> 00:12:11,360 Anche oggi scrivania fai da te. Salve. 131 00:12:32,520 --> 00:12:35,040 Oggi mi hanno perso tre viti. 132 00:12:35,120 --> 00:12:39,600 Per le nuove serve richiesta scritta o posso cercare un ferramenta? 133 00:12:43,480 --> 00:12:47,440 - Questa storia non finirà mai. - Francesca, non dipende da me. 134 00:12:47,520 --> 00:12:51,040 - Lo sai, io non posso farci nulla. - Lo so. 135 00:12:51,120 --> 00:12:55,400 Pago per sempre il peccato mortale di averti denunciato. 136 00:12:55,480 --> 00:12:58,280 No, paghi perché ti sei sbagliata. 137 00:12:58,360 --> 00:13:01,240 - Tutto qui. - Quanto ti piace dirlo. 138 00:13:01,320 --> 00:13:05,640 - La mia scrivania non sta in piedi. - [squilli di cellulare] 139 00:13:05,720 --> 00:13:09,320 Tempo scaduto, decido io. Cerco un ferramenta. 140 00:13:10,600 --> 00:13:13,240 Ehi, pronto? 141 00:13:13,320 --> 00:13:16,040 Che succede? Stai calmo. 142 00:13:44,560 --> 00:13:47,640 - Ciao, Sisca. - Ufficialmente sono dal ferramenta 143 00:13:47,720 --> 00:13:51,200 e non mi va di spiegare perché puzzo di fumo. 144 00:13:53,000 --> 00:13:56,040 Ieri sera sono stato al saggio di mia figlia. 145 00:13:56,120 --> 00:13:59,160 Le piace ballare, come a sua madre. 146 00:13:59,240 --> 00:14:03,520 Quando mi hai arrestato non sapeva neanche camminare. 147 00:14:03,600 --> 00:14:08,320 Nicola, mi chiami con quella voce e mi parli della recita? 148 00:14:09,680 --> 00:14:11,720 Si sono spente le luci 149 00:14:11,800 --> 00:14:15,240 e tutte le facce attorno a me sono diventate dei killer 150 00:14:15,320 --> 00:14:19,800 che erano lì per ammazzarmi davanti a tutti, davanti a mia figlia! 151 00:14:20,800 --> 00:14:23,480 Un'altra crisi di panico, Sisca! 152 00:14:23,560 --> 00:14:26,240 Devo uscire da questa merda, devi aiutarmi! 153 00:14:26,320 --> 00:14:27,120 No. 154 00:14:27,200 --> 00:14:31,600 Ti ci sei messo da solo, quando hai scelto di fare il mafioso 155 00:14:31,680 --> 00:14:34,760 e quando sei diventato informatore del ROS. 156 00:14:34,840 --> 00:14:40,240 Vuoi che ti aiuti? Basta storie strappalacrime e portami una prova. 157 00:14:43,360 --> 00:14:45,360 Guarda qui. 158 00:14:50,920 --> 00:14:56,080 Il rifugio di Serradifalco, dove ho incontrato Bernardo Provenzano. 159 00:14:58,960 --> 00:15:01,400 Tenente Ugo Carnacina del ROS. 160 00:15:01,480 --> 00:15:05,640 Se non ci credi fai le tue ricerche. Leggi la data. 161 00:15:06,840 --> 00:15:09,440 Due gennaio 1996? 162 00:15:09,520 --> 00:15:14,080 Dieci giorni dopo avergli detto che Provenzano si nascondeva lì. 163 00:15:14,160 --> 00:15:19,400 I ROS potevano prenderlo e sarebbe stato tutto finito. 164 00:15:19,480 --> 00:15:22,320 Invece non sono voluti entrare. 165 00:15:23,320 --> 00:15:26,440 Che dici? Sono stato bravo? 166 00:15:26,520 --> 00:15:28,800 Adesso tocca a te. 167 00:15:28,880 --> 00:15:32,200 Parla con chi vuoi, apri un'indagine ufficiale 168 00:15:32,280 --> 00:15:35,040 e fammi avere la protezione. 169 00:15:36,400 --> 00:15:38,400 Tu stai tranquillo. 170 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 Carlo, sei qui? 171 00:15:56,680 --> 00:15:59,400 Ci siamo fatti tutta la Procura. Diglielo. 172 00:15:59,480 --> 00:16:03,120 L'intuizione del tunnel potrebbe essere giusta. 173 00:16:05,080 --> 00:16:07,440 Digli l'altra cosa. 174 00:16:07,520 --> 00:16:10,800 Lamiera mista a calcestruzzo fibrorinforzato. 175 00:16:10,880 --> 00:16:11,920 Che cos'è? 176 00:16:12,000 --> 00:16:15,080 Le pareti del tunnel sono rivestite con quella roba. 177 00:16:15,160 --> 00:16:19,120 In Sicilia solo una ditta la produce in provincia di Ragusa. 178 00:16:19,200 --> 00:16:22,960 Ricorderanno chi ne ha ordinati due chilometri. 179 00:16:24,320 --> 00:16:28,200 Toglietevi i sorrisi dalla faccia, è roba vecchia di due anni. 180 00:16:28,280 --> 00:16:33,360 Lo so, ma è qualcosa. Non daremo a Brusca il tempo di riorganizzarsi. 181 00:16:33,440 --> 00:16:36,680 - Lo prendiamo prima. - Questo è lo spirito. 182 00:16:36,760 --> 00:16:38,240 Quando chiudono i negozi? 183 00:16:38,320 --> 00:16:39,840 - Alle 20. - Alle 20,30. 184 00:16:39,920 --> 00:16:43,440 Forse faccio in tempo. Scendo con te. Tu? 185 00:16:43,520 --> 00:16:45,600 No, io mi fumo l'ultima. 186 00:16:45,680 --> 00:16:48,200 - A domani, dottore. - Carlo... 187 00:16:49,560 --> 00:16:51,000 Lo prendiamo. 188 00:16:51,080 --> 00:16:54,360 Lo so, Saverio... Lo so. 189 00:17:07,760 --> 00:17:10,600 - [bussano alla porta ] - Sì? 190 00:17:11,600 --> 00:17:15,400 - Sto andando. - Okay, ci vediamo domani. 191 00:17:17,280 --> 00:17:19,960 - Tu ti fermi ancora? - Sì. 192 00:17:23,120 --> 00:17:25,480 Entra e chiudi la porta. 193 00:17:29,680 --> 00:17:31,760 Qualcosa non va? 194 00:17:33,560 --> 00:17:36,240 - Mi sento una merda. - Lo capisco. 195 00:17:36,320 --> 00:17:38,720 No, cazzo, non lo capisci! 196 00:17:40,280 --> 00:17:44,280 Quando siamo entrati in quella casa e Brusca non c'era... 197 00:17:46,640 --> 00:17:49,440 io mi sono sentito sollevato. 198 00:17:49,520 --> 00:17:51,760 Sollevato, capisci? 199 00:17:51,840 --> 00:17:55,840 Oggi poteva essere l'ultimo giorno, invece ancora non è finita. 200 00:17:55,920 --> 00:18:00,160 E' una cosa talmente... egoista. 201 00:18:00,240 --> 00:18:02,640 Se penso a Falcone, al bambino... 202 00:18:02,720 --> 00:18:05,360 Non sei obbligato a lasciare. 203 00:18:06,720 --> 00:18:12,160 Le necessità cambiano e gli uomini intelligenti rivedono le priorità. 204 00:18:12,240 --> 00:18:16,320 - Non ho bisogno di sentire questo! - Che vuoi che ti dica? 205 00:18:16,400 --> 00:18:20,440 Che qui non mi servi? Che hai fatto il tuo tempo? Non te lo dirò mai. 206 00:18:20,520 --> 00:18:24,600 Tu non sai quello che hanno passato Teresa e Aurora. 207 00:18:24,680 --> 00:18:29,560 Io glielo devo, Andrea. Altrimenti non valgo niente. 208 00:18:29,640 --> 00:18:32,920 Se hai già deciso, che vuoi da me? 209 00:18:34,760 --> 00:18:37,080 Hai ragione, scusami. 210 00:18:39,000 --> 00:18:41,880 Carlo... 211 00:18:41,960 --> 00:18:44,080 Resta sul presente. 212 00:18:44,160 --> 00:18:47,320 Non lasciarti distrarre. Poi un consiglio. 213 00:18:49,320 --> 00:18:52,200 Parlagliene. A Saverio, dico. 214 00:18:53,200 --> 00:18:55,560 Ogni giorno che passa è peggio. 215 00:19:27,680 --> 00:19:29,680 Mi dispiace. 216 00:19:34,080 --> 00:19:37,840 Ho detto a zio Ubaldo che non andiamo più a Taormina. 217 00:19:37,920 --> 00:19:39,240 Aspetta, perché no? 218 00:19:39,320 --> 00:19:42,680 So come sei quando le cose ti vanno storte. 219 00:19:43,800 --> 00:19:48,400 - Fammi organizzare, aspetta domani. - Dài, Saverio, per piacere. 220 00:19:49,800 --> 00:19:53,520 Tre giorni con te che fingi di esserci, non mi va. 221 00:19:54,800 --> 00:19:59,880 Sei troppo orgoglioso per ritirare la promessa, così ci ho pensato io. 222 00:20:03,200 --> 00:20:05,360 Non fare quella faccia. 223 00:20:06,480 --> 00:20:10,600 Il mare di febbraio non è diverso da quello di gennaio. 224 00:20:14,160 --> 00:20:17,120 Ti prometto che ci riproviamo. 225 00:20:19,680 --> 00:20:21,920 Che hai là? 226 00:20:25,080 --> 00:20:28,400 - La piccola dorme? - E' crollata alle sette. 227 00:20:32,000 --> 00:20:35,240 Allora ordina due pizze. Ti faccio vedere. 228 00:20:36,840 --> 00:20:39,320 [spari dal videogioco] 229 00:20:50,760 --> 00:20:53,040 Dài, mi distrai! 230 00:20:54,800 --> 00:20:58,440 Dài che muoio! Stai ferma. 231 00:21:08,880 --> 00:21:12,200 < Sì, va bene, okay. 232 00:21:12,280 --> 00:21:14,280 Grazie, ciao. 233 00:21:15,280 --> 00:21:17,840 Dottore, la conosce? 234 00:21:17,920 --> 00:21:20,680 Sì, Salvatore, la conosco. 235 00:21:27,840 --> 00:21:29,840 Ciao, Francesca. 236 00:21:31,120 --> 00:21:33,120 Vieni su. 237 00:21:35,400 --> 00:21:38,680 Ecco le prove che confermano la mia storia. 238 00:21:38,760 --> 00:21:42,960 I carabinieri del ROS potevano prendere Provenzano. 239 00:21:43,040 --> 00:21:46,120 E' il momento di vedere se sei un uomo di parola. 240 00:21:46,200 --> 00:21:49,640 - Apriamo un'indagine. - Non ti ho promesso niente. 241 00:21:49,720 --> 00:21:53,000 Ti ho solo detto che avrei provato ad aiutarti. 242 00:21:53,080 --> 00:21:57,440 Quest'uomo dice la verità e può portarci dritti da Provenzano. 243 00:21:57,520 --> 00:22:01,160 - Magari anche da Pietro Aglieri! - Sono accuse pesanti. 244 00:22:09,520 --> 00:22:13,840 Quando sei arrivato a Palermo venivi sempre a cena da mio padre. 245 00:22:16,040 --> 00:22:20,160 Parlavi delle sedie dei parcheggiatori abusivi 246 00:22:20,240 --> 00:22:24,520 di quelle nei giardini pubblici... Ti incazzavi, ricordi? 247 00:22:25,520 --> 00:22:29,160 Dicevi che le avresti fatte sparire. 248 00:22:29,240 --> 00:22:33,440 Hai preso centinaia di mafiosi, eppure le sedie sono ancora lì. 249 00:22:33,520 --> 00:22:37,400 Che vuoi dire con questo? Che le ha messe Provenzano? 250 00:22:37,480 --> 00:22:42,320 No, ti dico che tu credi di sapere come funziona questa realtà 251 00:22:42,400 --> 00:22:45,560 le logiche che ci sono dietro, ma non la capisci. 252 00:22:45,640 --> 00:22:49,280 Forse non ti fai le domande giuste, non ci pensi mai? 253 00:22:49,360 --> 00:22:50,560 Hai finito? 254 00:22:56,840 --> 00:22:58,760 Allora... 255 00:22:58,840 --> 00:23:02,360 Quello che posso fare... è convocare i vertici del ROS 256 00:23:02,440 --> 00:23:06,920 e pretendere risposte su quello che è successo a Serradifalco. 257 00:23:08,800 --> 00:23:12,000 Te la senti di raccontare a loro la tua storia? 258 00:23:12,080 --> 00:23:13,640 Non aspetto altro. 259 00:23:14,640 --> 00:23:17,280 - [squilli di cellulare] - Scusami. 260 00:23:19,080 --> 00:23:21,320 - Amore. - Ciao, mamma. 261 00:23:21,400 --> 00:23:25,640 - Volevo solo sapere se eri viva. - Sì, ho avuto un contrattempo. 262 00:23:25,720 --> 00:23:29,560 - Arrivo. - Tranquilla, è venuto a prendermi papà. 263 00:23:29,640 --> 00:23:32,040 Va bene. Ci vediamo a casa. 264 00:23:35,960 --> 00:23:39,680 - Cazzo! Scusami, devo andare. - Okay. 265 00:23:41,360 --> 00:23:44,320 - Mi faccio vivo io. - Grazie. 266 00:23:58,120 --> 00:24:00,400 [clacson] 267 00:24:05,240 --> 00:24:08,240 [voci indistinte] 268 00:24:17,520 --> 00:24:20,440 ["Celebration" di Sara Carlson dalla TV] 269 00:24:28,000 --> 00:24:31,040 [citofono] 270 00:24:40,720 --> 00:24:43,200 [spegne la TV] 271 00:24:44,200 --> 00:24:46,760 Ti trovo in buona compagnia. 272 00:24:48,240 --> 00:24:51,040 Loro? Almeno stanno zitti. 273 00:24:51,120 --> 00:24:54,800 Rosaria rompe perché dice che la moglie di Baldinucci 274 00:24:54,880 --> 00:24:58,240 con i tacchi e i vestiti firmati le manca di rispetto. 275 00:24:58,320 --> 00:25:00,480 Devi tirarmi fuori da qui. 276 00:25:00,560 --> 00:25:04,320 Non preoccuparti, ci penso io. Tu, però, stai tranquillo. 277 00:25:04,400 --> 00:25:07,760 Almeno finché non capisco che è successo. Tieni. 278 00:25:07,840 --> 00:25:10,600 Uno e due. 279 00:25:14,640 --> 00:25:18,920 - I camion? - Sono nel capannone di un mio amico. 280 00:25:19,000 --> 00:25:22,640 Per qualche giorno i carichi in arrivo li gestiamo. 281 00:25:22,720 --> 00:25:25,520 Abbiamo fatto tanto per avere il traffico. 282 00:25:25,600 --> 00:25:28,680 Se la roba non arriva, che figura faccio? 283 00:25:28,760 --> 00:25:30,760 Vito... 284 00:25:30,840 --> 00:25:33,600 Mi devi trovare chi ha parlato. 285 00:25:34,760 --> 00:25:38,000 La deve pagare per quello che sto passando. 286 00:25:38,080 --> 00:25:40,840 Pagherà, pagherà. 287 00:25:41,880 --> 00:25:45,320 Dimmi una cosa, Giambascio tutto a posto? 288 00:25:45,400 --> 00:25:47,840 E' meglio stare lontani. 289 00:25:47,920 --> 00:25:51,120 Chi c'è con il cagnuleddu? Enzino? 290 00:25:54,360 --> 00:25:59,320 Giovanni, lo so che lui è tuo fratello... 291 00:25:59,400 --> 00:26:03,640 ma se ti sta mancando di rispetto 292 00:26:03,720 --> 00:26:06,200 e posso fare qualcosa... 293 00:26:07,760 --> 00:26:12,320 Vito... non scassarmi la minchia pure tu. 294 00:26:54,440 --> 00:26:57,440 Brava, bravissima. 295 00:26:57,520 --> 00:27:01,200 Uno, due. Uno, due. 296 00:27:01,280 --> 00:27:04,080 - Brava, tutto tuo padre. - [Carlotta piange] 297 00:27:04,160 --> 00:27:06,920 No, dài, Saverio, non la forzare. 298 00:27:07,000 --> 00:27:10,160 Non la forzo, la alleno. Perché no, scusa? 299 00:27:10,240 --> 00:27:14,280 Poi si stanca e devo sorbirmi le lagne. Dài, dammela. 300 00:27:14,360 --> 00:27:17,480 Piccina mia! Non dovevi uscire? 301 00:27:18,760 --> 00:27:21,920 - Sì. - Brutto e cattivo, papà! Monello! 302 00:27:22,000 --> 00:27:24,680 Guarda che ti sento. 303 00:27:24,760 --> 00:27:27,280 < Dare tempo al tempo. 304 00:27:28,680 --> 00:27:31,880 < Dare modo alle cose di accadere. 305 00:27:31,960 --> 00:27:34,760 < A ciò che hai seminato di dare frutti. 306 00:27:36,720 --> 00:27:41,040 < Frutti succosi, come quelli che stavano maturando a Ragusa. 307 00:27:43,040 --> 00:27:47,240 < Nei registri dell'azienda c'era un ordine compatibile 308 00:27:47,320 --> 00:27:51,520 con i materiali trovati nel tunnel sotto casa di Brusca. 309 00:27:51,600 --> 00:27:54,400 < Era datato 27 gennaio 1994. 310 00:28:01,040 --> 00:28:04,800 < Il cliente aveva ritirato i materiali di persona. 311 00:28:04,880 --> 00:28:08,520 < Niente corrieri, niente bolle di spedizione. 312 00:28:08,600 --> 00:28:12,000 < Aveva fatto di tutto per far perdere le sue tracce. 313 00:28:12,080 --> 00:28:15,800 < Dare tempo al tempo e credere all'impossibile. 314 00:28:17,280 --> 00:28:22,480 < Che un fantasma abbia lasciato una traccia in un piccolo albergo 315 00:28:22,560 --> 00:28:27,240 e che quella traccia, dopo due anni, sia ancora lì ad aspettarti. 316 00:28:32,200 --> 00:28:35,520 < Piacere di conoscerti, brutto stronzo. 317 00:28:35,600 --> 00:28:39,480 Le generalità saranno false, ma la faccia è quella. 318 00:28:41,520 --> 00:28:43,440 C'è dell'altro. 319 00:28:43,520 --> 00:28:47,040 L'azienda ha fatto da tramite per un altro acquisto. 320 00:28:47,120 --> 00:28:50,480 Un pistone idraulico arrivato dal Nord Italia. 321 00:28:50,560 --> 00:28:55,720 Un affare per far salire e scendere una pedana, forse sottoterra. 322 00:28:55,800 --> 00:29:00,720 Sapete che i mafiosi sottoterra costruiscono bunker, arsenali... 323 00:29:01,720 --> 00:29:04,120 Oppure prigioni. 324 00:29:04,200 --> 00:29:06,560 - Sai che vuol dire? - Sì. 325 00:29:06,640 --> 00:29:11,200 Se prendiamo questo pezzo di merda, ci porta dritti dal bambino! 326 00:29:11,280 --> 00:29:13,480 Calma e ragioniamo. 327 00:29:15,040 --> 00:29:19,320 Dove troviamo uno che conosce questa faccia? 328 00:29:29,160 --> 00:29:32,560 Prendi la valigia, Tony. Mamma, dalla a Tony. 329 00:29:32,640 --> 00:29:34,640 Prendi anche questa. 330 00:29:34,720 --> 00:29:37,640 - [sirene] - Chi sono questi? 331 00:29:45,960 --> 00:29:48,920 Questa storia non vuole finire. 332 00:29:49,000 --> 00:29:51,440 Tony, vai via senza salutare? 333 00:30:01,920 --> 00:30:04,080 No. 334 00:30:04,160 --> 00:30:08,360 - Non lo conosco, mi dispiace. - Tony, guardalo bene. 335 00:30:08,440 --> 00:30:12,880 Potrebbe essere coinvolto nel rapimento di Giuseppe Di Matteo. 336 00:30:12,960 --> 00:30:16,120 Pensiamo sia un costruttore o un muratore. 337 00:30:16,200 --> 00:30:18,480 Un muratore? 338 00:30:18,560 --> 00:30:22,840 Sì, c'era un muratore. Un tipo antipatico. 339 00:30:22,920 --> 00:30:26,760 - Potrebbe essere questo. - Dicci tutto quello che sai. 340 00:30:29,080 --> 00:30:34,280 L'ho incontrato una volta che portai Don Luchino da Brusca a Lascari. 341 00:30:34,360 --> 00:30:36,200 Lo chiamavano 'U Tedesco. 342 00:30:36,280 --> 00:30:38,400 - E poi? - L'ho solo visto. 343 00:30:38,480 --> 00:30:41,880 Tony, guardami. Ci serve qualcosa. 344 00:30:41,960 --> 00:30:46,080 Un nome, un indirizzo, un modello di macchina, qualsiasi cosa. 345 00:30:46,160 --> 00:30:48,880 Capisci quanto è importante? 346 00:30:50,520 --> 00:30:54,720 Dottore, io vorrei aiutarla, veramente, ma non... 347 00:30:57,320 --> 00:30:59,880 Mi dispiace, più di questo... 348 00:31:00,880 --> 00:31:03,680 Mi dispiace, dottore. 349 00:31:37,440 --> 00:31:42,000 Non è andata così male. Una faccia e un soprannome, non è poco. 350 00:31:42,080 --> 00:31:44,320 Lo prendiamo, vero? 351 00:31:45,960 --> 00:31:48,480 Certo che lo prendiamo, Save'. 352 00:31:50,080 --> 00:31:54,120 Al solito? Io aggiorno Elia e tu senti Navarra? 353 00:31:54,200 --> 00:31:56,840 - Al solito. - Dài. 354 00:32:01,240 --> 00:32:03,680 Andiamo in Procura, dottore? 355 00:32:03,760 --> 00:32:08,000 No, Leonardo. Andiamo a casa, amunì. 356 00:32:16,440 --> 00:32:19,400 [suoni dal videogioco] 357 00:32:30,200 --> 00:32:33,160 Giada! 358 00:32:33,240 --> 00:32:35,720 - Che c'è? Che è successo? - Carlotta. 359 00:32:35,800 --> 00:32:37,840 - Che cosa? - Ha camminato! 360 00:32:37,920 --> 00:32:40,080 - Giuro su Dio! - E' piccola. 361 00:32:40,160 --> 00:32:43,200 - Te lo giuro! - Mica l'hai forzata? 362 00:32:43,280 --> 00:32:46,080 Se scopro di sì, ti prendo a legnate. 363 00:32:46,160 --> 00:32:48,560 Ma che forzata! Brava, brava. 364 00:32:48,640 --> 00:32:52,680 < Dare tempo al tempo, lasciarsi sorprendere. 365 00:32:52,760 --> 00:32:56,120 < Stringerti a chi ami. 366 00:32:56,200 --> 00:32:58,880 Chiamo zio Ubaldo. Andiamo a Taormina. 367 00:32:58,960 --> 00:33:02,560 < Perché avvenga un altro miracolo. 368 00:33:11,600 --> 00:33:15,520 Tony Calvaruso, l'autista di Don Luchino. 369 00:33:15,600 --> 00:33:18,120 Era in cella con due picciotti. 370 00:33:18,200 --> 00:33:22,960 Erano a Milano per un interrogatorio e al loro ritorno lui non c'era più. 371 00:33:23,040 --> 00:33:25,240 I tempi sono quelli. 372 00:33:26,920 --> 00:33:28,840 Giovanni... 373 00:33:28,920 --> 00:33:33,480 Di noi, dei nostri traffici, che cosa sapeva questo infame? 374 00:33:37,760 --> 00:33:40,840 Non sapeva una minchia. 375 00:33:40,920 --> 00:33:44,840 Allora dammi otto ore e siamo a pieno regime. 376 00:33:44,920 --> 00:33:47,760 Non ti lascio divertire da solo. 377 00:33:47,840 --> 00:33:51,240 Sono di nuovo libero, no? Vengo anche io. 378 00:33:51,320 --> 00:33:53,920 Andiamo. 379 00:33:59,720 --> 00:34:03,520 Andiamo! E' finita la pacchia, al lavoro! 380 00:34:03,600 --> 00:34:07,200 Il primo carico deve partire entro ora di pranzo! 381 00:34:07,280 --> 00:34:09,960 Bravo, Totò, frusta i tuoi schiavi. 382 00:34:10,040 --> 00:34:15,000 - Poi vieni a farti una bevuta. - Va bene, Giovanni. Vito. 383 00:34:17,720 --> 00:34:19,160 Signori, buongiorno. 384 00:34:19,240 --> 00:34:21,440 - Giovanni! - Abbracciamoci. 385 00:34:22,520 --> 00:34:26,680 Pure tu, Baldinucci, anche se vedo tutti i giorni la tua pelata. 386 00:34:26,760 --> 00:34:28,800 - Tedesco. - Giovanni. 387 00:34:30,640 --> 00:34:34,000 Tranquilli, non sono diventato finocchio. 388 00:34:34,080 --> 00:34:38,160 Anche se dopo un po' con mia moglie, ce lo fai un pensiero. 389 00:34:38,240 --> 00:34:41,200 Una rottura di coglioni che non avete idea. 390 00:34:41,280 --> 00:34:44,080 La tua casa è un gioiello. 391 00:34:44,160 --> 00:34:49,000 Sembra un'astronave, ha anche la tavoletta del cesso riscaldata. 392 00:34:49,080 --> 00:34:52,080 Sì! Il gabinetto elettronico! 393 00:34:52,160 --> 00:34:54,880 Ma come ti viene? 394 00:34:54,960 --> 00:34:57,400 Però devi farmi un piacere. 395 00:34:57,480 --> 00:35:01,760 Di' alla tua signora di non camminare con i tacchi 396 00:35:01,840 --> 00:35:06,880 perché a mia moglie dà fastidio essere guardata dall'alto in basso. 397 00:35:06,960 --> 00:35:10,080 - Hai capito? - Non c'è problema. 398 00:35:10,160 --> 00:35:11,360 Dài, brindiamo! 399 00:35:11,440 --> 00:35:14,040 - Salute! - Salute, Giovanni! 400 00:35:14,120 --> 00:35:19,360 Non pensavo che l'avrei detto, viste le facce di minchia che avete 401 00:35:19,440 --> 00:35:21,760 ma sono contento di vedervi. 402 00:35:21,840 --> 00:35:23,360 Anche noi. 403 00:35:23,440 --> 00:35:25,680 Peccato che Enzo non c'è. 404 00:35:34,040 --> 00:35:37,120 Tranquillo, hai ragione. 405 00:35:37,200 --> 00:35:40,520 Enzo, Enzuccio... 406 00:35:48,200 --> 00:35:50,560 Tedesco... 407 00:35:51,760 --> 00:35:53,720 Sai che c'è? 408 00:35:53,800 --> 00:35:56,640 Vai a tirare il collo al cagnuleddu 409 00:35:56,720 --> 00:36:01,040 così a mio fratello passa la voglia di starsene lassù da solo. 410 00:36:03,200 --> 00:36:05,240 Dici davvero? 411 00:36:05,320 --> 00:36:07,440 Ammazza il bambino. 412 00:36:09,360 --> 00:36:12,920 - Se il mio cellulare non prende... - Chiamo la signora. 413 00:36:13,000 --> 00:36:16,240 - Me l'ha detto quattro volte. - Non basta mai. 414 00:36:16,320 --> 00:36:20,240 - Si goda la vacanza, penso io al Tedesco. - Va bene. 415 00:36:21,240 --> 00:36:26,240 Una curiosità: perché porta anche lui nel suo nido d'amore? 416 00:36:26,320 --> 00:36:29,760 Non mi rilasso sapendo che Mazza è qui a sbattersi. 417 00:36:29,840 --> 00:36:32,600 Poi sua figlia tiene mia figlia. E' un affare. 418 00:36:32,680 --> 00:36:33,520 Onesto. 419 00:36:33,600 --> 00:36:35,880 Che c'è? Sei invidioso? 420 00:36:35,960 --> 00:36:38,280 Per carità, ci mancherebbe. 421 00:36:38,360 --> 00:36:42,520 Quando mi ricapita di lavorare senza voi due tra i piedi? 422 00:36:43,560 --> 00:36:45,800 Fai poco lo spiritoso. 423 00:36:45,880 --> 00:36:49,080 Dottori, fate buon viaggio. Signore, arrivederci. 424 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 Arrivederci. 425 00:36:50,240 --> 00:36:50,880 Pronti? 426 00:36:51,000 --> 00:36:52,960 - Prontissimi. - Andiamo. 427 00:37:19,600 --> 00:37:23,800 ["Stay with you" di DJ Mauro Vay dall'autoradio] 428 00:37:48,000 --> 00:37:50,720 [squilli di cellulare] 429 00:37:57,680 --> 00:38:00,760 - Marra! - Indovina chi mi ha telefonato. 430 00:38:00,840 --> 00:38:04,480 - Chi? - Cusimano. Stasera c'è la serata al Royal. 431 00:38:04,560 --> 00:38:08,240 Champagne buono e mi hanno detto di portare anche te. 432 00:38:08,320 --> 00:38:11,400 - Merda! - Che c'è? Non sei contento? 433 00:38:11,480 --> 00:38:16,320 - Si fa proprio stasera? - Sì, ma se ci sono problemi... 434 00:38:16,400 --> 00:38:19,000 - No, nessun problema. - Sicuro? 435 00:38:19,080 --> 00:38:23,920 - Se dico che ci sei, devi esserci. - Ti ho detto "nessun problema". 436 00:38:47,960 --> 00:38:51,240 Non ho capito. Gli alieni vogliono salvare il mondo? 437 00:38:51,320 --> 00:38:52,320 Sì. 438 00:38:52,400 --> 00:38:56,480 Allora perché non vanno da Bill Clinton o dal Papa? 439 00:38:56,560 --> 00:39:00,440 Devono preparare l'umanità e hanno bisogno di messaggeri. 440 00:39:00,520 --> 00:39:04,120 Cristiani normali, come me e te. 441 00:39:26,720 --> 00:39:29,240 Che cos'è questa storia? 442 00:39:29,320 --> 00:39:33,160 - Il cagnuleddu, si fa stasera. - Perché? 443 00:39:33,240 --> 00:39:36,000 Perché sì. Ordini di tuo fratello. 444 00:39:36,080 --> 00:39:40,320 Lo tiene vivo per due anni e poi lo ammazza senza un motivo? 445 00:39:40,400 --> 00:39:41,520 Si fa e basta. 446 00:39:41,600 --> 00:39:44,920 Col cazzo! Vai e chiedi a mio fratello se è sicuro. 447 00:39:45,000 --> 00:39:47,480 Io non sono il vostro postino. 448 00:39:50,120 --> 00:39:52,120 Chiediglielo tu. 449 00:39:53,280 --> 00:39:57,720 Invece adesso ci vai tu, di persona. 450 00:39:57,800 --> 00:40:01,520 Lo guardi negli occhi mentre gli chiedi se è sicuro. 451 00:40:01,600 --> 00:40:03,640 Non tirare la corda. 452 00:40:03,720 --> 00:40:07,200 Invece la tiro quanto mi pare. Sai perché? 453 00:40:07,280 --> 00:40:10,600 Io sono Enzo Brusca e tu non sei nessuno. 454 00:40:10,680 --> 00:40:12,680 Vai, vai. 455 00:40:31,320 --> 00:40:33,760 [clacson] 456 00:41:37,880 --> 00:41:40,360 - Grazie mille. - Grazie. 457 00:41:41,360 --> 00:41:43,280 Eh? 458 00:41:43,360 --> 00:41:45,960 - Bello. - Guarda, guarda. 459 00:41:49,040 --> 00:41:51,080 Ecco qua! 460 00:41:52,680 --> 00:41:55,160 E' uno scherzo? Non è questa. 461 00:41:55,240 --> 00:41:58,040 Me la ricordavo messa meglio. 462 00:41:58,120 --> 00:42:02,840 Ma scherzate? E' rustico, tradizionale, il massimo dello chic. 463 00:42:03,920 --> 00:42:07,000 - Il massimo dello choc. - Sì, andiamo. 464 00:42:12,360 --> 00:42:14,280 [Giada grida] 465 00:42:14,360 --> 00:42:17,120 Iniziamo bene... 466 00:42:17,200 --> 00:42:19,360 Aprite le finestre. 467 00:42:30,280 --> 00:42:35,240 Save', io capisco l'orgoglio virile e tutte queste cose 468 00:42:35,320 --> 00:42:38,360 - ma se non ci riesci... - Quale orgoglio virile! 469 00:42:38,440 --> 00:42:41,040 Io a 12 anni arrostivo lepri nei boschi. 470 00:42:41,120 --> 00:42:44,240 E' arrivato Mowgli, il re della giungla. 471 00:42:44,320 --> 00:42:47,280 Sì, sì. Tu che facevi a 12 anni? 472 00:42:47,360 --> 00:42:50,880 Ce lo vedo, il piccolo Carlo Mazza col pigiamino stirato 473 00:42:50,960 --> 00:42:53,360 e con la riga perfetta di lato. 474 00:42:53,440 --> 00:42:56,520 Io mi tuffavo in mare di notte e pescavo i polpi. 475 00:42:56,600 --> 00:42:58,680 - I polpi? - E' vero. 476 00:42:58,760 --> 00:43:01,080 L'ha detto solo per rimorchiarti. 477 00:43:01,160 --> 00:43:04,680 L'avrà fatto una volta e gli sarà venuta la febbre a 40. 478 00:43:04,760 --> 00:43:07,240 Ti conosco, non hai segreti. 479 00:43:07,320 --> 00:43:09,320 - Save'... - Sì? 480 00:43:11,800 --> 00:43:17,520 Scommetti? Tu fai partire il fuoco e io ti porto un polpo da arrostire. 481 00:43:17,600 --> 00:43:20,680 Solo per vederti con il culo a mollo a gennaio. 482 00:43:20,760 --> 00:43:23,160 - Affare fatto. - Affare fatto. 483 00:43:51,800 --> 00:43:55,800 - Hai fatto presto. - Tuo fratello dice che va fatto. 484 00:44:01,760 --> 00:44:06,320 Hai un bruciatore per scaldare l'acido? Così facciamo subito. 485 00:44:06,400 --> 00:44:08,400 A posto. 486 00:44:13,240 --> 00:44:15,760 Vincenzo, te la senti? 487 00:44:35,160 --> 00:44:37,160 Andiamo. 488 00:45:43,880 --> 00:45:46,360 [voci non udibili] 489 00:45:56,360 --> 00:45:58,800 [rumore di onde] 490 00:46:08,720 --> 00:46:12,040 [musica rock] 491 00:46:12,120 --> 00:46:15,200 - Carlo! - Vai, Saverio! 492 00:46:17,360 --> 00:46:19,720 [gridano] 493 00:46:23,160 --> 00:46:25,160 Fa freddo! 494 00:46:27,560 --> 00:46:31,840 - Basta! Basta! - Guarda, non mi fa freddo! 495 00:46:31,920 --> 00:46:33,880 Carlo, la sfida. 496 00:46:33,960 --> 00:46:37,160 - Che sfida? - La sfida! 497 00:46:37,240 --> 00:46:39,240 - Dove vai? - Dove vai? 498 00:46:39,320 --> 00:46:41,160 [insieme] Saverio! 499 00:46:43,480 --> 00:46:47,960 < ♪ E la luna bussò dove c'era il silenzio ♪ 500 00:46:49,400 --> 00:46:52,880 ♪ Ma una voce sguaiata disse: "Non è più tempo." ♪ 501 00:46:55,560 --> 00:46:59,680 < ♪ Quindi spalancò le finestre Del vento e se ne andò ♪ 502 00:46:59,760 --> 00:47:04,000 ♪ A cercare un po' più in là Qualche cosa da fare ♪ 503 00:47:05,760 --> 00:47:10,600 ♪ Dopo avere pianto un po' Per un altro no, per un altro no ♪ 504 00:47:10,680 --> 00:47:13,280 ♪ Che le disse il mare ♪ 505 00:47:16,680 --> 00:47:20,840 ♪ Che le disse il mare. ♪ 506 00:47:23,160 --> 00:47:27,560 ♪ E la luna bussò Su due occhiali da sole. ♪ 507 00:47:29,120 --> 00:47:32,160 ♪ Quello sguardo Non si accorse di lei. ♪ 508 00:47:34,000 --> 00:47:38,080 ♪ Ed allora provò Ad un party in piscina. ♪ 509 00:47:40,360 --> 00:47:44,200 < ♪ Senza invito Non entra nemmeno la luna. ♪ 510 00:47:45,520 --> 00:47:50,440 < ♪ Quindi rotolò su champagne E caviale e se ne andò ♪ 511 00:47:50,520 --> 00:47:54,840 ♪ A cercare un po' più in là Qualche cosa da fare ♪ 512 00:47:56,440 --> 00:47:59,960 ♪ Dopo avere pianto un po' Per un altro no ♪ 513 00:48:00,040 --> 00:48:06,080 ♪ Per un altro no di un cameriere. ♪ 514 00:48:13,560 --> 00:48:18,760 ♪ E allora giù quasi per caso ♪ 515 00:48:18,840 --> 00:48:21,920 ♪ Più vicino ai marciapiedi ♪ 516 00:48:22,000 --> 00:48:24,120 ♪ Dove è vero quel che vedi. ♪ 517 00:48:24,200 --> 00:48:30,520 < ♪ E allora giù senza bussare ♪ 518 00:48:30,600 --> 00:48:33,040 ♪ Tra le ciglia di un bambino ♪ 519 00:48:33,120 --> 00:48:35,480 ♪ Per potersi addormentare. ♪ 520 00:48:35,560 --> 00:48:38,160 ♪ E allora giù ♪ 521 00:48:38,240 --> 00:48:41,120 ♪ Fra stracci e amore ♪ 522 00:48:41,200 --> 00:48:43,840 ♪ Dove è un lusso la fortuna ♪ 523 00:48:43,920 --> 00:48:46,600 ♪ C'è bisogno della luna. ♪ 524 00:48:46,680 --> 00:48:49,120 ♪ E allora... giù! ♪ 525 00:48:57,640 --> 00:49:02,200 ♪ E allora giù quasi per caso ♪ 526 00:49:04,240 --> 00:49:07,720 ♪Più vicino ai marciapiedi... ♪ 527 00:49:07,800 --> 00:49:10,560 [canzone ovattata] 528 00:49:29,720 --> 00:49:33,560 < ♪ C'è bisogno della luna! ♪ 529 00:49:44,880 --> 00:49:48,680 - Saverio! - Dài, Saverio! 41009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.