All language subtitles for I earini synaxis ton agrofylakon (1999) The four seasons of the law

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,847 --> 00:00:12,635 THE FOUR SEASONS OF THE LAW 2 00:00:12,847 --> 00:00:17,318 Perched on the branch of a tree, 3 00:00:18,447 --> 00:00:26,559 a finch is singing... 4 00:00:27,687 --> 00:00:35,879 and a child, listening with delight, 5 00:00:36,127 --> 00:00:42,760 approaches. 6 00:00:43,687 --> 00:00:51,275 "Oh finch, I love your song, 7 00:00:52,127 --> 00:00:56,723 you sing so beautifully... 8 00:01:00,127 --> 00:01:05,724 Who taught you this music?" 9 00:01:16,127 --> 00:01:20,917 "My child, it is the Master, 10 00:01:24,127 --> 00:01:28,723 the Creator of the world... 11 00:01:33,927 --> 00:01:39,126 Who taught me in His Fatherly grace. " 12 00:03:13,607 --> 00:03:15,006 Don't you dare! 13 00:03:25,567 --> 00:03:28,127 No, no, not like that. 14 00:04:00,087 --> 00:04:02,203 Don't try to cut it. 15 00:04:26,047 --> 00:04:27,116 Fix it. 16 00:05:54,327 --> 00:05:59,082 "Tholopotami, March 29, 1960 17 00:05:59,927 --> 00:06:02,521 To the Agronomy Department of Kalamoti... 18 00:06:02,847 --> 00:06:05,680 The community council of Tholopotami... 19 00:06:05,927 --> 00:06:09,840 in a special meeting held today, March 29, 1 960... 20 00:06:10,287 --> 00:06:17,443 unanimously decided to ask the Agronomy Department... 21 00:06:17,887 --> 00:06:21,562 to consider the immediate replacement... 22 00:06:21,767 --> 00:06:28,605 of the suddenly deceased Field Guard Athanasios Kolokythias. " 23 00:06:32,567 --> 00:06:34,717 "To the Community President, 24 00:06:34,887 --> 00:06:37,606 In reply to your letter of March 30... 25 00:06:37,807 --> 00:06:42,005 we regret to inform you that we find it impossible... 26 00:06:42,207 --> 00:06:46,200 to fill your request due to the refusal of our people... 27 00:06:46,607 --> 00:06:49,075 to join the Field Guards... 28 00:06:49,287 --> 00:06:53,246 in spite of our continuous appeals... 29 00:06:53,407 --> 00:06:55,523 regarding this open position. 30 00:06:55,687 --> 00:06:57,723 Gregorios Rodokanakis, Agronomist" 31 00:06:59,287 --> 00:07:00,720 I'm reading: 32 00:07:00,967 --> 00:07:04,516 "Today, June 10, the community president... 33 00:07:04,687 --> 00:07:09,920 Nicholaos Tsotras called a special meeting... 34 00:07:10,127 --> 00:07:12,322 which decided unanimously... 35 00:07:12,927 --> 00:07:19,685 1. To make application to the Chios Dept. of Agronomy... 36 00:07:19,847 --> 00:07:24,363 for rat poison or other means of destroying rodents... 37 00:07:24,487 --> 00:07:28,958 which are multiplying dangerously. 38 00:07:29,847 --> 00:07:34,443 2. To offer an additional half month's salary... 39 00:07:34,647 --> 00:07:40,643 to the Field Guard who accepts the position... 40 00:07:40,967 --> 00:07:49,875 also room and board as long as he remains here. " 41 00:07:57,287 --> 00:07:58,640 Pyrghi!... 42 00:08:00,687 --> 00:08:01,836 Olympi! 43 00:08:07,167 --> 00:08:08,361 Saint George! 44 00:08:08,847 --> 00:08:09,757 Present... 45 00:08:14,687 --> 00:08:15,836 Kallimasia 46 00:08:20,727 --> 00:08:21,796 Thank you. 47 00:08:24,287 --> 00:08:25,606 Didima. 48 00:08:27,207 --> 00:08:28,435 Present, sir. 49 00:08:32,527 --> 00:08:34,757 I want to make an announcement. 50 00:08:37,207 --> 00:08:41,997 The community of Tholopotami has reached a decision. 51 00:08:42,207 --> 00:08:43,242 Kakavalos. 52 00:08:43,407 --> 00:08:44,203 Right! 53 00:08:53,487 --> 00:08:56,877 Sorry I'm late sir, a thousand pardons. 54 00:08:57,007 --> 00:08:58,838 I had a flat tire. 55 00:08:59,367 --> 00:09:00,880 -Sit down. -Thank you. 56 00:09:06,007 --> 00:09:08,726 So, the community of Tholopotami... 57 00:09:09,087 --> 00:09:12,602 decided to offer an additional half month's salary... 58 00:09:12,647 --> 00:09:16,925 to anyone who takes the job of field guard. 59 00:09:17,887 --> 00:09:22,403 There's also room and board. Think about it now. 60 00:09:22,887 --> 00:09:25,606 Whoever's interested remain here, the others can leave. 61 00:09:28,007 --> 00:09:34,082 Our next meeting will be on Sept. 21 at 8:30 p.m. 62 00:09:35,727 --> 00:09:39,766 Also, don't forget to change into your summer uniforms. 63 00:09:41,887 --> 00:09:43,525 You may go. 64 00:09:54,207 --> 00:09:58,086 Unfortunately I see that money... 65 00:09:58,247 --> 00:10:03,367 is the motive in performing your duty. 66 00:10:04,847 --> 00:10:06,041 May I? 67 00:10:07,327 --> 00:10:12,355 If you mean we're going there just for the money, you're wrong. 68 00:10:13,767 --> 00:10:16,520 You know from the beginning I was the only one... 69 00:10:16,727 --> 00:10:18,797 who asked to serve Tholopotami. 70 00:10:19,527 --> 00:10:23,805 You're an exception, but you're new to the force... 71 00:10:24,007 --> 00:10:27,158 and you're inexperienced so please go. 72 00:10:31,407 --> 00:10:32,078 Yes sir. 73 00:10:32,127 --> 00:10:34,243 I keep telling you not to salute me. 74 00:10:34,447 --> 00:10:35,721 It's from my army stint. 75 00:10:35,887 --> 00:10:38,117 This is the Field Guards not the Army. 76 00:10:39,367 --> 00:10:40,516 Yes sir! 77 00:10:40,687 --> 00:10:41,756 Go on. 78 00:10:48,767 --> 00:10:53,716 What you said before, the reason I considered... 79 00:10:53,927 --> 00:10:55,679 Tholopotami again... 80 00:10:55,887 --> 00:11:00,324 is that I want to be useful to a village everyone's afraid of. 81 00:11:00,967 --> 00:11:02,366 I'm not superstitious. 82 00:11:03,047 --> 00:11:05,083 Besides it's very close to Kallimasia. 83 00:11:05,807 --> 00:11:07,525 Saint George is even closer. 84 00:11:07,927 --> 00:11:13,206 Just 20 minutes, and I know all the people there. 85 00:11:13,527 --> 00:11:15,324 They don't scare me. 86 00:11:16,487 --> 00:11:20,002 Mirmingi is only 10 minutes away by foot... 87 00:11:20,847 --> 00:11:23,919 and two minutes by motorbike. 88 00:12:03,847 --> 00:12:04,916 That's him. 89 00:12:51,767 --> 00:12:52,882 Good, eh? 90 00:12:54,567 --> 00:12:55,841 Sweet as sugar. 91 00:12:56,927 --> 00:12:58,883 It's from the first crop. We cut it for you. 92 00:13:01,367 --> 00:13:03,198 It's from our own melon patch at Piroligia... 93 00:13:03,367 --> 00:13:04,766 you know where that is? 94 00:13:05,207 --> 00:13:06,117 No. 95 00:13:06,687 --> 00:13:08,962 Tomorrow real early, we�ll go and I�ll show it to you. 96 00:13:09,327 --> 00:13:10,442 Real early. 97 00:13:18,887 --> 00:13:20,002 Come on. 98 00:13:36,767 --> 00:13:38,564 Come Sideris, it's our turn. 99 00:13:46,127 --> 00:13:47,242 The watermelon. 100 00:14:04,807 --> 00:14:05,876 Get away! 101 00:14:09,167 --> 00:14:10,885 Get away! I said get! 102 00:14:20,807 --> 00:14:22,843 When I grow up I'm going to marry you. 103 00:14:32,647 --> 00:14:34,080 If you can catch me. 104 00:14:53,127 --> 00:14:56,403 51, 52, 53, all counted. 105 00:14:56,447 --> 00:15:00,360 See, I put traps out and got rid of them all. 106 00:15:00,487 --> 00:15:02,478 They've ruined all the melon patches around here. 107 00:15:02,647 --> 00:15:03,716 These are ripe. 108 00:15:04,847 --> 00:15:06,565 In 10 days they�ll be twice as big. 109 00:15:06,727 --> 00:15:08,080 It's a shame to cut them now. 110 00:15:09,727 --> 00:15:11,080 Is there any water here? 111 00:15:11,247 --> 00:15:13,715 Farther down at Luxunari, my brother's spring. 112 00:15:14,487 --> 00:15:16,239 I've been carrying water from there... 113 00:15:16,367 --> 00:15:17,959 for my crops three months now. 114 00:15:18,127 --> 00:15:21,722 Fill your flask there, the water's crystal clear. 115 00:15:22,327 --> 00:15:23,726 Any snakes there? 116 00:15:23,927 --> 00:15:26,725 Nah, don't worry, it's people who bite. 117 00:15:28,127 --> 00:15:30,083 1 0 days now when I close the coffeehouse... 118 00:15:30,287 --> 00:15:32,005 I sleep in the shelter. 119 00:15:32,487 --> 00:15:34,478 But now there's no time, the festival's coming up. 120 00:15:35,127 --> 00:15:39,598 And I don't trust anyone but you. You�ll be paid well. 121 00:15:59,087 --> 00:16:02,443 Take it. And you needn't stay in the sun... 122 00:16:03,247 --> 00:16:06,398 sit under the fig tree, and stay in the shelter at night. 123 00:16:07,487 --> 00:16:09,045 Best sleep you�ll ever have. 124 00:16:09,527 --> 00:16:11,404 And don't forget to lock up, all right? 125 00:16:11,567 --> 00:16:13,046 Don't worry, don't worry. 126 00:18:33,247 --> 00:18:34,600 My father wants to know... 127 00:18:34,807 --> 00:18:37,401 if my uncle Mihali came to water the crops. 128 00:18:37,567 --> 00:18:42,004 He did, he did. The other pot is under the fig tree. 129 00:18:42,887 --> 00:18:43,956 Go get it. 130 00:18:46,647 --> 00:18:47,841 He's barking. 131 00:18:48,647 --> 00:18:50,444 Go on, he doesn't bite. 132 00:20:59,207 --> 00:21:01,163 Hear the crickets above? 133 00:21:02,087 --> 00:21:04,476 Once they were people like us. 134 00:21:05,207 --> 00:21:07,357 When they heard singing for the first time... 135 00:21:07,567 --> 00:21:11,003 they liked it so much they stopped eating and drinking... 136 00:21:11,127 --> 00:21:12,242 they only sang. 137 00:21:12,567 --> 00:21:13,761 At night too? 138 00:21:13,887 --> 00:21:15,843 Don't you hear them at night? 139 00:21:16,487 --> 00:21:19,047 God decided to make them crickets so... 140 00:21:19,207 --> 00:21:22,244 He wouldn't lose their song. So they sing and glorify Him. 141 00:21:22,367 --> 00:21:25,325 Welcome, Guard. Come sit down. 142 00:21:25,887 --> 00:21:28,845 On the way back. I'm going to fill my water flask. 143 00:21:29,327 --> 00:21:31,079 Is this the way to Luxunari? 144 00:21:32,047 --> 00:21:34,322 Take the shortcut to the Catholic Church... 145 00:21:34,647 --> 00:21:36,524 straight down you�ll see the spring... 146 00:21:39,527 --> 00:21:40,801 Thank you... 147 00:21:42,927 --> 00:21:47,478 Singing caused them to forget to eat and die. 148 00:24:18,087 --> 00:24:21,238 Don't! There's leeches there. 149 00:24:21,407 --> 00:24:22,681 You here? 150 00:24:23,807 --> 00:24:26,401 Let's go in, you can drink cold water. 151 00:24:39,047 --> 00:24:42,881 Hot today. Haven't had such a heat wave in years. 152 00:24:43,967 --> 00:24:45,320 But in here... 153 00:24:45,807 --> 00:24:50,676 It's so cold you get chills. 154 00:24:50,887 --> 00:24:54,482 Crystal cool water! Kolokythias used to drink from here. 155 00:24:55,407 --> 00:24:56,635 Who's Kolokythias? 156 00:24:56,807 --> 00:24:59,241 Your fellow guard, rest his soul. 157 00:25:00,367 --> 00:25:03,484 Let me show you my watermelon match. It's almost noon. 158 00:25:03,647 --> 00:25:05,797 And I've got to water my brother's watermelons... 159 00:25:06,047 --> 00:25:08,356 and help him tonight at the fair. 160 00:25:08,527 --> 00:25:12,122 Days like these thieves lie in wait hoping to catch us off guard. 161 00:25:12,287 --> 00:25:15,120 -Days like these... -Damn them. 162 00:25:15,847 --> 00:25:18,680 Last year on the eve of the feast of St. Peter they took all my potatoes. 163 00:25:18,967 --> 00:25:21,765 There weren't enough left of even one pan of fried potatoes. 164 00:25:21,807 --> 00:25:22,717 Damn them... 165 00:25:25,727 --> 00:25:27,922 This year I planted onions. 166 00:25:28,087 --> 00:25:31,443 I gathered them this morning but didn't have time to load them. 167 00:25:32,527 --> 00:25:33,676 You should. 168 00:25:39,847 --> 00:25:42,042 I'd like a favor but don't tell Sideris. 169 00:25:42,407 --> 00:25:45,160 Take a look outside. He's lurking around. 170 00:25:45,687 --> 00:25:47,120 Don't worry. 171 00:25:51,167 --> 00:25:53,044 No one else would believe it. 172 00:25:53,687 --> 00:25:55,643 Neither did I... 173 00:25:57,407 --> 00:26:00,877 He appeared in front of me, sure as I'm looking at you. 174 00:26:01,047 --> 00:26:03,356 I get goose bumps just saying it, look. 175 00:26:07,327 --> 00:26:10,239 I was sitting here on this very rock, same time, noon. 176 00:26:11,487 --> 00:26:14,365 The dog glared, started trembling. 177 00:26:14,567 --> 00:26:18,446 A wind swept up the hay. 178 00:26:19,167 --> 00:26:24,525 I opened my eyes and saw a black calf... 179 00:26:24,687 --> 00:26:27,076 on the threshing floor. 180 00:26:31,887 --> 00:26:33,161 Where are you off to? 181 00:26:33,327 --> 00:26:34,521 I have to go. 182 00:26:36,207 --> 00:26:43,158 Guard... Do me a favor, I�ll pay you of course. 183 00:26:44,367 --> 00:26:45,925 Tonight, during the festival... 184 00:26:46,087 --> 00:26:47,805 I want you to guard the threshing floor. 185 00:26:48,327 --> 00:26:49,760 I�ll do it. I�ll do it. 186 00:26:50,487 --> 00:26:52,637 I'm going for a walk now, I�ll be back. 187 00:28:23,647 --> 00:28:25,126 Mihali! 188 00:28:41,647 --> 00:28:43,717 Mihali! 189 00:29:08,087 --> 00:29:09,440 Mihali! 190 00:29:17,647 --> 00:29:19,717 Mihali. 191 00:29:42,487 --> 00:29:44,443 What happened? Did they steal the melons? 192 00:29:48,367 --> 00:29:49,686 The dog. 193 00:30:37,727 --> 00:30:40,287 You sure they didn't steal them? 194 00:30:40,327 --> 00:30:43,080 There you go again. Go see for yourself. 195 00:30:43,287 --> 00:30:44,606 53 all counted! 196 00:30:46,847 --> 00:30:48,565 Except that I didn't water them. 197 00:30:49,967 --> 00:30:52,162 What could the donkey carry first... 198 00:30:52,327 --> 00:30:54,397 the guard or the water cans? 199 00:30:55,007 --> 00:30:57,396 He could hardly stand on his feet. 200 00:30:58,647 --> 00:31:01,480 Quick, the chairs, then go water the melons. 201 00:31:20,167 --> 00:31:21,395 Drink it! 202 00:31:27,567 --> 00:31:29,000 Drink it, go on! 203 00:31:34,407 --> 00:31:35,601 Let's go. 204 00:31:50,727 --> 00:31:59,840 The dog was company for the guard. 205 00:32:01,687 --> 00:32:10,322 Now that he lost him, he's heartsick! 206 00:32:18,607 --> 00:32:21,883 Stop them before the whole town finds out. 207 00:32:22,087 --> 00:32:23,918 Did you have to bring him here, underfoot? 208 00:32:24,087 --> 00:32:25,042 Where else would I take him? 209 00:32:25,207 --> 00:32:27,596 To Hell. You should have left him at the farm. 210 00:32:27,767 --> 00:32:29,917 Pull him together and send him to the melon patch. 211 00:32:37,367 --> 00:32:39,085 Shut up! 212 00:32:40,887 --> 00:32:43,082 We're having a festival here not a funeral. 213 00:32:47,567 --> 00:32:49,364 Play a syrto. 214 00:33:15,167 --> 00:33:17,123 Special request. 215 00:35:04,247 --> 00:35:05,726 How come you're late? 216 00:35:05,927 --> 00:35:07,599 Is the farm all right? 217 00:35:07,767 --> 00:35:09,723 -I counted the melons: 53. -Did you water them? 218 00:35:10,047 --> 00:35:11,036 I watered them. 219 00:35:11,287 --> 00:35:12,845 Get the beer out of the well. 220 00:35:16,967 --> 00:35:18,161 The melons were watered... 221 00:35:18,327 --> 00:35:21,205 stop him or he�ll be dead-drunk soon. 222 00:35:22,327 --> 00:35:24,283 Have him take his rifle and go on watch. 223 00:36:09,247 --> 00:36:11,841 Go on, the moon's so bright it's like day. 224 00:36:15,447 --> 00:36:16,562 Have a safe trip. 225 00:37:52,607 --> 00:37:56,361 I have one thing to say. If you go to the village... 226 00:37:56,567 --> 00:37:59,400 don't cross my brother Sideris' path. 227 00:38:02,247 --> 00:38:04,522 Wait a few days so he�ll cool off. 228 00:38:14,887 --> 00:38:18,766 Saint Panteleimon, lend a hand here. 229 00:38:38,807 --> 00:38:40,843 Come in, are you afraid? 230 00:38:57,927 --> 00:38:58,916 Sit down. 231 00:39:13,447 --> 00:39:14,880 Don't worry, I know what happened. 232 00:39:17,847 --> 00:39:22,318 It was terrible, I saw him with my own eyes. 233 00:39:23,687 --> 00:39:25,040 Saw who? 234 00:39:28,127 --> 00:39:29,799 The dog. 235 00:39:29,887 --> 00:39:31,684 I think you're losing your mind... 236 00:39:31,927 --> 00:39:34,487 How could you be afraid of them? 237 00:39:35,007 --> 00:39:37,805 The department will protect you. 238 00:39:38,687 --> 00:39:40,405 They're the ones who should be afraid of you. 239 00:39:40,567 --> 00:39:45,322 Please, I beg you, let me go back to my village... 240 00:39:45,527 --> 00:39:47,643 to Mirmingi, my home. 241 00:39:47,847 --> 00:39:49,997 You�ll go back to Tholopotami. 242 00:39:53,687 --> 00:39:55,120 I can't take it. I can't! 243 00:39:55,287 --> 00:39:57,562 You will, that's an order. 244 00:39:58,687 --> 00:40:02,965 The place is haunted. Mercy, please! 245 00:40:03,607 --> 00:40:07,964 Listen here, guard. I can charge you with bribery. 246 00:40:08,447 --> 00:40:10,085 I sent you to guard the village... 247 00:40:10,287 --> 00:40:12,596 and you sat around guarding the watermelons of those two dogs. 248 00:40:13,327 --> 00:40:15,682 But those people saved me. 249 00:40:16,847 --> 00:40:20,283 You know I fell off my motorbike and... 250 00:40:20,447 --> 00:40:24,360 Don't be naive, I know them better than you. 251 00:40:24,527 --> 00:40:26,483 I know what good Samaritans they are. 252 00:40:28,647 --> 00:40:30,399 They are, they are. 253 00:40:30,647 --> 00:40:32,285 So, you're going back to Tholopotami... 254 00:40:32,487 --> 00:40:34,478 and I'm telling you what you're to do. 255 00:40:34,967 --> 00:40:37,037 It's important that in a few days... 256 00:40:37,407 --> 00:40:39,477 you make an arrest, anyone. 257 00:40:40,047 --> 00:40:42,356 The caliber of our department has been questioned. 258 00:40:44,087 --> 00:40:45,281 Understood? 259 00:40:47,247 --> 00:40:50,284 Understood. Yes sir, understood. 260 00:40:53,647 --> 00:40:55,399 Do you know Kyra Vasiliki? 261 00:41:00,807 --> 00:41:01,922 Yes, yes. 262 00:41:03,527 --> 00:41:07,884 Fine. I want you to know I respect your ethics... 263 00:41:08,567 --> 00:41:12,480 but in case you fail, the department comes first. 264 00:41:13,567 --> 00:41:17,082 In other words, you�ll be fired. 265 00:41:21,687 --> 00:41:23,279 Understood? 266 00:41:25,127 --> 00:41:26,526 Understood. 267 00:41:34,887 --> 00:41:35,956 That's all. 268 00:41:49,927 --> 00:41:52,566 Saint Panteleimon, give me a hand. 269 00:43:11,727 --> 00:43:13,638 -Has anyone come by? -What are you looking for? 270 00:45:46,407 --> 00:45:49,160 Grandma, I want to go in. 271 00:45:49,367 --> 00:45:50,516 No, you can't. 272 00:46:01,327 --> 00:46:02,316 I'm going in. 273 00:46:02,487 --> 00:46:03,840 No, you're not. 274 00:51:01,767 --> 00:51:02,995 I'm reading. 275 00:51:03,207 --> 00:51:07,041 "To Mr. Rodokanakis, Agronomist of Kalamoti... 276 00:51:07,567 --> 00:51:12,277 Today, Sept. 13, the Community Council... 277 00:51:12,487 --> 00:51:17,436 having held its regular meeting and having re-examined... 278 00:51:17,607 --> 00:51:20,246 the appointment of a new field guard... 279 00:51:20,487 --> 00:51:25,515 unanimously decided to request the following: 280 00:51:26,527 --> 00:51:31,965 First, That the Field Guard who accepts the position... 281 00:51:32,167 --> 00:51:34,806 is experienced and of proven ethics... 282 00:51:34,967 --> 00:51:38,801 to carry out his duties honorably and objectively. 283 00:51:39,567 --> 00:51:43,037 Second, That he is familiar... 284 00:51:43,207 --> 00:51:45,641 with the temperament of the community... 285 00:51:45,807 --> 00:51:47,923 and that he has full knowledge of the areas... 286 00:51:48,127 --> 00:51:49,924 that belong to Tholopotami. 287 00:51:50,327 --> 00:51:53,922 The responsibility of this choice falls exclusively... 288 00:51:54,167 --> 00:51:57,796 upon the Agronomy Department. 289 00:51:58,687 --> 00:51:59,756 Sincerely... 290 00:51:59,967 --> 00:52:03,755 The President and Community Council of Tholopotami. " 291 00:52:13,607 --> 00:52:18,044 Time's up, this meeting was a failure. 292 00:52:19,087 --> 00:52:21,965 Unfortunately, the previous guards were not interested. 293 00:52:22,607 --> 00:52:24,643 They were probably afraid of the weather. 294 00:52:25,087 --> 00:52:26,884 Maybe they couldn't find umbrellas. 295 00:52:27,287 --> 00:52:29,755 Wages aren't paid according to one's time... 296 00:52:29,927 --> 00:52:31,758 or lack of umbrellas. 297 00:52:31,807 --> 00:52:33,923 You may have one village to guard... 298 00:52:34,087 --> 00:52:36,078 but I have all of southern Chios. 299 00:52:36,287 --> 00:52:38,562 I want everyone else to know that too. 300 00:52:43,207 --> 00:52:46,916 Mr. Patsaganos, don't forget what we said. 301 00:52:47,447 --> 00:52:49,722 Tholopotami is a difficult village... 302 00:52:49,887 --> 00:52:51,843 but since you're from Saint George nearby... 303 00:52:52,007 --> 00:52:53,998 you know them well. 304 00:52:54,607 --> 00:52:56,325 Do I! 305 00:52:57,287 --> 00:52:59,243 Don't exaggerate and don't get angry. 306 00:52:59,407 --> 00:53:01,159 Anger is the worst advisor. 307 00:53:02,047 --> 00:53:03,605 Yes sir. 308 00:53:05,447 --> 00:53:09,281 Good luck, Mr. Patsagonos. 309 00:53:10,287 --> 00:53:13,723 I'm not a mister, I'm a field guard. 310 00:53:15,687 --> 00:53:18,520 Good luck Mr. Field Guard. 311 00:53:24,807 --> 00:53:26,081 May I? 312 00:53:26,567 --> 00:53:27,397 You may. 313 00:53:27,607 --> 00:53:31,361 Mr. Agronomist, from now on at the meetings... 314 00:53:31,847 --> 00:53:33,758 it's either him or me. 315 00:53:34,167 --> 00:53:40,959 I don't accept such threats. Gentlemen, you may go. 316 00:53:50,247 --> 00:53:52,124 Good night, Mr. Agronomist. 317 00:53:52,367 --> 00:53:53,402 Good night. 318 00:53:53,727 --> 00:53:54,682 Good night. 319 00:54:00,847 --> 00:54:02,883 It's raining cats and dogs. 320 00:54:09,767 --> 00:54:11,917 Let's wait awhile, it may lighten up. 321 00:54:12,047 --> 00:54:13,446 I only say goodnight once. 322 00:54:16,567 --> 00:54:21,880 Wait Mr. Guard, the Agronomist might offer us some cognac. 323 00:54:22,767 --> 00:54:26,555 Sitaras, one more word and I�ll turn this rifle around... 324 00:54:26,727 --> 00:54:29,321 and blow you away. 325 00:54:30,447 --> 00:54:31,721 Don't say anything. 326 00:54:51,087 --> 00:54:53,999 Mr. Agronomist, open up, we're gonna drown! 327 00:55:07,407 --> 00:55:09,398 You know, it started to rain again. 328 00:55:09,567 --> 00:55:12,445 It's all right, come up to the parlor until it stops... 329 00:55:12,567 --> 00:55:13,920 it's a cloudburst, it�ll pass. 330 00:55:14,047 --> 00:55:15,844 Thank you very much Mrs. Rodokanakis. 331 00:55:18,527 --> 00:55:21,121 Thank you for your kind invitation... 332 00:55:21,327 --> 00:55:23,204 but we'd rather stay here. 333 00:55:23,607 --> 00:55:28,237 As you like, only please shut the door when you leave. 334 00:55:28,407 --> 00:55:29,522 Don't worry. 335 00:55:49,967 --> 00:55:54,245 Don't be rude, they might be eating and we'd embarrass them. 336 00:55:59,727 --> 00:56:02,878 I can smell the rice soup. 337 00:56:03,447 --> 00:56:04,675 With quail. 338 00:56:05,487 --> 00:56:06,761 How do you know? 339 00:56:09,927 --> 00:56:12,441 I've been coming here for 25 years. 340 00:56:13,047 --> 00:56:17,837 I also know the boss likes to eat on time, and alone. 341 00:56:32,847 --> 00:56:35,077 All this rain makes me want to pee. 342 00:56:35,247 --> 00:56:37,522 Me too, I think I�ll go outside. 343 00:56:38,087 --> 00:56:41,124 It's rude to pee in front of the agronomy office. 344 00:56:41,647 --> 00:56:45,162 You think? But with the pouring rain... 345 00:56:45,647 --> 00:56:50,277 Even so, you�ll be peeing on the idea. 346 00:56:53,687 --> 00:56:55,359 Right. 347 00:57:03,727 --> 00:57:07,402 Mrs. Rodokanaki, excuse me... 348 00:57:07,967 --> 00:57:10,640 but Mr. Lavidas has to pass his water. 349 00:57:11,287 --> 00:57:13,926 Isn't the square outside big enough for him? 350 00:57:14,087 --> 00:57:18,558 He might also want to... You're eating, should I say it? 351 00:57:18,687 --> 00:57:19,836 No! 352 00:57:20,247 --> 00:57:21,521 I think you understand. 353 00:57:21,727 --> 00:57:24,560 Please, tell him to go in, for heaven's sake. 354 00:57:25,047 --> 00:57:26,639 Thank you very much. 355 00:57:32,807 --> 00:57:36,117 Come on, I got you permission to pee. 356 00:57:53,367 --> 00:57:57,440 Forgive me, you understand. 357 00:57:57,887 --> 00:58:00,037 You know where it is, please go in. 358 00:58:06,367 --> 00:58:08,244 Welcome to our table. 359 00:58:18,567 --> 00:58:21,400 We have quail and rice, would you like some? 360 00:58:21,567 --> 00:58:24,684 I'm not fussy, I eat anything put in front of me. 361 00:58:49,367 --> 00:58:51,278 -Here you are. -Thank you. 362 00:59:12,687 --> 00:59:14,723 Let me tell you an old saying... 363 00:59:14,887 --> 00:59:16,366 that fits Mr. Lavidas' situation. 364 00:59:16,527 --> 00:59:19,485 No, that's enough. Enough! 365 00:59:39,807 --> 00:59:41,718 It's delicious. 366 01:00:15,127 --> 01:00:16,845 -Get back. -What did you say? 367 01:00:17,047 --> 01:00:19,117 I said back and and to the side. 368 01:00:19,447 --> 01:00:20,675 You must be joking... 369 01:00:20,847 --> 01:00:25,602 The jokes are over. I want to do my job. 370 01:00:27,127 --> 01:00:29,357 -You can tell a good day... -What did you say? 371 01:00:32,047 --> 01:00:33,719 Nothing, nothing. 372 01:01:37,367 --> 01:01:39,835 The two who live here, where are they? 373 01:01:40,647 --> 01:01:42,080 You heard me. 374 01:01:42,447 --> 01:01:44,756 Where did old lady Vasiliko go? 375 01:02:45,247 --> 01:02:48,762 If even one drop fell on me, I'd sue you. 376 01:02:49,207 --> 01:02:52,244 And if you throw your dirty water outside again, you�ll see. 377 01:02:54,327 --> 01:02:55,362 I�ll show you! 378 01:03:08,607 --> 01:03:12,122 Man, are you crazy? What did my chicken do to you? 379 01:03:12,367 --> 01:03:16,724 Article 10, paragraph 3: Chickens must be enclosed in coops. 380 01:03:17,367 --> 01:03:19,039 Three drachmas for the cartridge... 381 01:03:19,767 --> 01:03:21,883 and you're charged with insulting an officer. 382 01:03:22,487 --> 01:03:24,239 You can keep the chicken. 383 01:03:32,407 --> 01:03:33,999 Where's Kyra Vasiliko? 384 01:03:34,887 --> 01:03:36,479 Under the bed. 385 01:04:17,807 --> 01:04:21,117 Welcome Mr. Patsaganos. What will you have? Our treat. 386 01:04:21,287 --> 01:04:23,642 Treat somebody else, I want a double. 387 01:04:24,047 --> 01:04:25,082 Yes sir! 388 01:04:32,287 --> 01:04:36,041 Cognac's here, what's he want? 389 01:04:36,687 --> 01:04:38,006 Cognac, what else? 390 01:04:42,287 --> 01:04:43,640 Come here. 391 01:04:50,887 --> 01:04:53,082 Go ask the field guard what he�ll have. 392 01:04:59,367 --> 01:05:00,595 What would you like? 393 01:05:00,647 --> 01:05:02,683 I said a double... 394 01:05:04,087 --> 01:05:05,566 and go get the president. 395 01:05:05,687 --> 01:05:06,597 Yes sir. 396 01:05:14,087 --> 01:05:16,476 If you want another blanket, just ask. 397 01:05:16,607 --> 01:05:18,040 I don't need anything else. 398 01:05:22,087 --> 01:05:23,440 Get me the barber. 399 01:05:24,607 --> 01:05:26,438 The barber's at the barber shop... 400 01:05:26,607 --> 01:05:29,121 he only goes to homes when people are sick or dying. 401 01:07:14,807 --> 01:07:16,559 Come here in front of me... 402 01:07:18,127 --> 01:07:19,799 and the basket. 403 01:07:35,047 --> 01:07:36,116 Put it down. 404 01:07:39,087 --> 01:07:40,998 -Whose are the olives? -Mine 405 01:07:41,407 --> 01:07:42,840 So why were you running? 406 01:07:43,207 --> 01:07:44,322 I didn't want to be late for school. 407 01:07:48,887 --> 01:07:50,764 Get the basket and come up quick. 408 01:07:58,807 --> 01:08:01,480 Learn how to do the job properly first and then talk.. 409 01:08:32,247 --> 01:08:34,283 You here? 410 01:08:39,407 --> 01:08:40,522 Are you here? 411 01:08:42,887 --> 01:08:44,115 -Yes. -Come down. 412 01:08:50,207 --> 01:08:51,401 Show me your books. 413 01:08:52,807 --> 01:08:53,762 You know? 414 01:08:53,927 --> 01:08:55,918 Shut up! 415 01:09:08,807 --> 01:09:09,956 Your books. 416 01:09:31,927 --> 01:09:32,962 Open it! 417 01:09:39,607 --> 01:09:42,167 What a mess, how can I make anything out? 418 01:09:42,527 --> 01:09:43,676 Make what out? 419 01:09:43,887 --> 01:09:47,926 Look here, I have orders from the Agronomy Dept. 420 01:09:48,087 --> 01:09:51,682 We have to know how many kilos of olives everyone produces... 421 01:09:51,847 --> 01:09:54,236 to the last gram. 422 01:09:56,927 --> 01:09:59,441 Write down clearly how many olives... 423 01:09:59,647 --> 01:10:03,799 and where they went the last two years. 424 01:10:05,887 --> 01:10:07,559 Is that a new law? 425 01:10:07,727 --> 01:10:09,524 You got it. 426 01:10:10,927 --> 01:10:12,565 I see, Mr. Field Guard. 427 01:10:33,047 --> 01:10:34,605 Halt! 428 01:10:38,807 --> 01:10:39,796 Where are you going? 429 01:10:39,927 --> 01:10:41,758 To Kalamoti, to Saloma's olive press. 430 01:10:42,687 --> 01:10:44,643 -Drive me back. -But I�ll be late. 431 01:10:46,447 --> 01:10:47,721 I�ll pay you well. 432 01:10:48,047 --> 01:10:49,878 Well then, get on. 433 01:10:54,287 --> 01:10:55,322 Turn here. 434 01:11:10,687 --> 01:11:11,597 The cart. 435 01:11:23,927 --> 01:11:25,280 Where are you taking these cans? 436 01:11:25,407 --> 01:11:28,922 To Kalamoti, to Saloma's olive press. But I�ll be late. 437 01:11:29,407 --> 01:11:31,921 Better my job gets done first... 438 01:11:32,807 --> 01:11:34,843 so the proper oil goes into your cans. 439 01:11:45,447 --> 01:11:46,482 It's Cognac! 440 01:11:48,567 --> 01:11:51,559 I drive through seven villages but only at Tholopotami... 441 01:11:51,767 --> 01:11:53,598 do I have trouble. 442 01:11:55,567 --> 01:11:57,444 Don't worry, I�ll take care of them. 443 01:14:33,167 --> 01:14:35,283 Now turn slowly, slowly. 444 01:14:43,207 --> 01:14:44,322 Stop trembling. 445 01:14:47,967 --> 01:14:49,480 Signal them to come. 446 01:15:06,607 --> 01:15:08,359 Halt, nobody move. 447 01:15:15,087 --> 01:15:17,123 Nobody move. 448 01:15:26,687 --> 01:15:27,676 Attention! 449 01:15:30,647 --> 01:15:34,356 One, two, one, two. 450 01:16:10,167 --> 01:16:12,397 The orange. 451 01:16:30,527 --> 01:16:31,437 The stones. 452 01:16:47,047 --> 01:16:48,639 Halt! 453 01:16:56,807 --> 01:16:58,126 Right about. 454 01:17:02,927 --> 01:17:03,996 Left about. 455 01:17:27,767 --> 01:17:29,325 Halt! 456 01:17:59,407 --> 01:18:00,396 Halt! 457 01:18:02,367 --> 01:18:03,686 At ease. 458 01:18:06,847 --> 01:18:08,758 The orange! 459 01:18:09,007 --> 01:18:10,281 Forward march. 460 01:18:16,567 --> 01:18:17,636 Left about. 461 01:18:21,887 --> 01:18:23,081 Right about. 462 01:18:29,847 --> 01:18:33,886 Halt... left about. 463 01:18:36,367 --> 01:18:37,277 Briefcases down. 464 01:18:39,087 --> 01:18:41,442 Cross yourselves. 465 01:19:22,447 --> 01:19:24,517 You... right about. 466 01:19:26,927 --> 01:19:29,077 The orange! 467 01:19:30,527 --> 01:19:32,518 Forward march. 468 01:19:37,967 --> 01:19:39,798 Tell Mr. Agronomist why I brought you here. 469 01:19:39,967 --> 01:19:41,241 Please... 470 01:19:46,567 --> 01:19:48,159 Get back to school, quickly. 471 01:19:49,767 --> 01:19:50,563 The door. 472 01:19:54,607 --> 01:19:56,199 Why did you ring the bell? 473 01:20:03,287 --> 01:20:05,005 The cup has overflowed. 474 01:20:05,287 --> 01:20:07,198 You dare to bring me these children... 475 01:20:07,407 --> 01:20:09,477 who walk 8 kilometres every morning to go to school... 476 01:20:09,647 --> 01:20:12,207 because they picked an orange from a tree? 477 01:20:12,407 --> 01:20:14,079 What will I tell their parents? 478 01:20:14,567 --> 01:20:17,081 They're thieves, bums from Tholopotami. 479 01:20:17,527 --> 01:20:18,676 Look what they did to me. 480 01:20:18,847 --> 01:20:23,125 You not only ignored my orders, but you did as you pleased. 481 01:20:23,247 --> 01:20:24,475 What do you mean? 482 01:20:24,687 --> 01:20:26,359 You know very well what I mean. 483 01:20:26,527 --> 01:20:27,721 What? 484 01:20:30,447 --> 01:20:33,359 What business do you have under people's windows at nights? 485 01:20:37,247 --> 01:20:42,526 From now on you're out of the Field Guards. Finished. 486 01:22:18,836 --> 01:22:20,394 A double! 487 01:22:43,196 --> 01:22:45,073 And put on a record. 488 01:22:54,276 --> 01:22:55,834 A lemon soda. 489 01:22:58,076 --> 01:22:59,555 The record! 490 01:23:15,196 --> 01:23:16,231 A double. 491 01:23:36,796 --> 01:23:38,866 Quick, run to the kiln and get Mihali. 492 01:23:47,356 --> 01:23:48,630 A double. 493 01:24:41,676 --> 01:24:43,109 Let's throw him out. 494 01:24:46,316 --> 01:24:47,795 His rifle's loaded. 495 01:24:48,676 --> 01:24:50,985 I�ll go to Kalamoti and get the police. 496 01:24:53,756 --> 01:24:55,155 It's too late now. 497 01:25:08,276 --> 01:25:10,267 In all this fuss I forgot my cap. 498 01:25:11,396 --> 01:25:12,909 Go on, get it. 499 01:26:34,116 --> 01:26:36,994 Kolokythias! Kolokythias. 500 01:26:45,116 --> 01:26:48,188 Halt Kolokythias. Halt! 501 01:28:06,186 --> 01:28:09,974 Good evening to you all, and a good winter. 502 01:28:12,586 --> 01:28:14,577 Sit down, sit down. 503 01:28:19,186 --> 01:28:23,179 Greetings, Mr. Lavidas, sit down and have a drink. 504 01:28:23,386 --> 01:28:25,581 -Good luck. -Thank you. 505 01:28:25,986 --> 01:28:29,979 At last the agronomist sent us a serious man. 506 01:28:30,186 --> 01:28:31,938 And an educated one. 507 01:28:32,026 --> 01:28:36,019 Now we�ll have some order, the thieves ruined us. 508 01:28:45,586 --> 01:28:47,144 Your change, Mr. President. 509 01:28:47,226 --> 01:28:49,182 What will you have? 510 01:28:49,226 --> 01:28:50,818 A jelly delight. 511 01:28:58,386 --> 01:28:59,944 Seems a quiet man. 512 01:29:00,026 --> 01:29:01,618 We�ll know soon. 513 01:29:05,586 --> 01:29:07,577 Your jelly delight. 514 01:29:07,786 --> 01:29:12,576 Thank you. Pardon me, give the gentlemen whatever they wish. 515 01:29:16,386 --> 01:29:18,377 What will you have? 516 01:29:19,586 --> 01:29:20,780 Lemon soda. 517 01:29:22,186 --> 01:29:23,380 Lemon soda. 518 01:29:23,986 --> 01:29:25,180 Lemon soda. 519 01:29:25,586 --> 01:29:26,780 Royal Flush. 520 01:29:38,786 --> 01:29:40,344 Who's treating? 521 01:29:40,426 --> 01:29:42,018 The Field Guard. 522 01:29:42,986 --> 01:29:44,578 To your health. 523 01:29:47,986 --> 01:29:49,578 To your health. 524 01:30:41,986 --> 01:30:44,375 The shop's closing now. 525 01:30:45,586 --> 01:30:47,975 Let us finish the round. 526 01:30:55,186 --> 01:30:58,576 Forgive me but you're not very polite. 527 01:31:03,186 --> 01:31:07,577 At least let the gentlemen finish drinking their sodas. 528 01:31:09,586 --> 01:31:14,182 Mr. Field Guard, first of all, this isn't a gambling hall. 529 01:31:14,586 --> 01:31:16,577 Second, it's past midnight and as you know... 530 01:31:16,786 --> 01:31:20,984 we all have to get up early to work in the fields. 531 01:31:23,386 --> 01:31:24,944 Mr. Bartender... 532 01:31:25,026 --> 01:31:27,017 The name's Sideris. 533 01:31:29,986 --> 01:31:32,784 Mr. Sideris, I strongly object. 534 01:31:35,186 --> 01:31:39,782 You are rude and I demand you let them finish the round... 535 01:31:40,786 --> 01:31:42,936 it's only a few minutes. 536 01:31:43,026 --> 01:31:45,415 Don't force me to tell you what I think of the field guards... 537 01:31:45,586 --> 01:31:47,338 and the whole department. 538 01:31:47,426 --> 01:31:49,223 The shop's closed. 539 01:32:08,586 --> 01:32:10,338 One more round and I'd have been even. 540 01:32:10,426 --> 01:32:14,021 My cards were just starting to get better. 541 01:32:21,586 --> 01:32:23,178 Nice attitude... 542 01:32:23,386 --> 01:32:25,581 just as the game was getting good he ruined it. 543 01:32:25,786 --> 01:32:28,937 This is no coffeehouse here, and he sure is no keeper. 544 01:32:29,026 --> 01:32:31,415 Some village this is for those of us who travelled the world. 545 01:32:31,786 --> 01:32:34,346 We're still backward here. 546 01:32:34,426 --> 01:32:37,020 The only real professional is Nichtas from St. George. 547 01:32:37,186 --> 01:32:38,938 Who's that? I don't know him. 548 01:32:39,026 --> 01:32:41,586 When he has customers, he stays on till morning... 549 01:32:41,626 --> 01:32:42,979 he respects them. 550 01:32:43,026 --> 01:32:46,814 At St. George you say? Isn't that pretty far? 551 01:32:47,186 --> 01:32:48,380 What's far? 552 01:32:48,986 --> 01:32:51,375 If you prod your donkey enough... 553 01:32:51,586 --> 01:32:54,146 you're there by the time you smoke two cigarettes. 554 01:32:54,226 --> 01:32:57,616 We're going there now. So, good night. 555 01:32:59,986 --> 01:33:04,980 Just a minute. Nothing, it's nothing. 556 01:33:23,186 --> 01:33:24,778 Hold on there. 557 01:33:25,586 --> 01:33:26,939 Tough, isn't it? 558 01:33:27,026 --> 01:33:31,019 The damned animal, he's doing this on purpose. 559 01:33:31,986 --> 01:33:36,537 You're right, tough animal. In Albania during the war... 560 01:33:36,626 --> 01:33:39,186 we had them carrying all the ammunition. 561 01:33:39,226 --> 01:33:41,615 There's a war here too! 562 01:33:54,986 --> 01:33:59,537 The cursed animal, if you don't get down it won't budge. 563 01:33:59,626 --> 01:34:01,218 Is it far yet? 564 01:34:01,386 --> 01:34:03,775 We haven't even started. 565 01:34:03,986 --> 01:34:05,544 Should I get down? 566 01:34:05,626 --> 01:34:09,414 Get down. I have to catch up to the others. 567 01:34:15,186 --> 01:34:17,780 And I have to find me a donkey. 568 01:34:24,586 --> 01:34:27,146 Surveillance is very important. 569 01:34:27,226 --> 01:34:30,184 One wrong move, the game's lost. 570 01:34:30,226 --> 01:34:33,024 A matter of strategy you know. 571 01:34:33,786 --> 01:34:37,142 I know, but in the middle of the night for heaven's sake? 572 01:34:37,226 --> 01:34:40,582 Getting me out of bed in the cold of winter? 573 01:34:40,626 --> 01:34:43,186 It�ll be too late by morning. 574 01:34:43,226 --> 01:34:46,821 It's a matter of important surveillance. 575 01:34:48,586 --> 01:34:52,977 Well, you know best. I'm putting on the loading gear... 576 01:34:53,986 --> 01:34:57,183 so bring back wood for your stove. 577 01:35:34,986 --> 01:35:38,979 Come on. Poor thing, you can't take the climb. 578 01:36:35,186 --> 01:36:36,380 The police! 579 01:36:43,986 --> 01:36:46,784 It's not Gemelos, that's sure. 580 01:37:07,786 --> 01:37:09,538 It's a field guard. 581 01:37:09,626 --> 01:37:11,378 Must be Lavidas, open up! 582 01:37:11,586 --> 01:37:13,019 The guy from the village of Kalimassia? 583 01:37:13,386 --> 01:37:15,377 Yes. The field guard. 584 01:37:15,626 --> 01:37:17,742 Two days he's been mulling over it. 585 01:37:17,986 --> 01:37:20,944 If it's him, you should roll out the red carpet. 586 01:37:21,426 --> 01:37:23,382 Open up. Open up! 587 01:37:27,746 --> 01:37:30,783 Shut up. I'm going. 588 01:37:42,386 --> 01:37:44,581 Good evening gentlemen. 589 01:37:44,826 --> 01:37:47,420 You made it. Found a donkey? 590 01:37:48,026 --> 01:37:50,620 He who perseveres, conquers. 591 01:37:58,426 --> 01:38:00,576 Let's get the party going. 592 01:38:00,666 --> 01:38:01,860 Amen. 593 01:38:05,626 --> 01:38:06,820 A thousand. 594 01:38:12,226 --> 01:38:13,420 Pass. 595 01:38:19,226 --> 01:38:22,024 Full, three aces, two nines. 596 01:38:32,626 --> 01:38:33,820 Pass. 597 01:38:34,226 --> 01:38:35,420 Pass. 598 01:38:36,426 --> 01:38:37,620 All of it. 599 01:38:39,026 --> 01:38:40,220 I'm in. 600 01:38:41,826 --> 01:38:43,225 Three nine's. 601 01:38:43,626 --> 01:38:45,025 Three queens. 602 01:38:53,226 --> 01:38:56,821 Is there a 500 bill, a thousand, to loan? 603 01:38:58,226 --> 01:39:00,023 Loans over there. 604 01:39:01,626 --> 01:39:03,617 WE DON'T GIVE LOANS 605 01:39:09,226 --> 01:39:11,820 Don't worry, it's Gemelos. 606 01:39:31,426 --> 01:39:32,984 Is it snowing? 607 01:39:33,066 --> 01:39:36,263 No, just flour falling from the sky. 608 01:39:49,226 --> 01:39:51,023 My ass warmed up. 609 01:39:56,226 --> 01:39:58,182 That's why there's... 610 01:39:58,266 --> 01:40:02,054 an extra donkey outside, a new one I mean. 611 01:40:10,026 --> 01:40:11,220 Cut. 612 01:40:14,026 --> 01:40:15,220 Jack. 613 01:40:18,626 --> 01:40:20,218 Three thousand. 614 01:40:21,226 --> 01:40:22,420 All of it. 615 01:40:23,626 --> 01:40:24,820 Pass. 616 01:40:26,226 --> 01:40:27,420 Pass. 617 01:40:28,026 --> 01:40:29,220 I'm in. 618 01:40:29,826 --> 01:40:31,020 Three kings. 619 01:40:32,426 --> 01:40:34,417 Full, three nines... 620 01:40:36,426 --> 01:40:38,178 Nichtas, your arms are too long. 621 01:40:38,266 --> 01:40:41,656 The night's long too and I'm paying... 622 01:40:41,826 --> 01:40:43,623 for the heating oil and the liquor you're drinking. 623 01:40:43,826 --> 01:40:47,819 Barba Nichtas paints too. 624 01:40:54,826 --> 01:40:56,623 You're an artist? 625 01:40:57,026 --> 01:40:59,984 People should mind their own business. 626 01:41:00,066 --> 01:41:03,422 Sorry, Mr. Nichtas, I didn't mean to offend... 627 01:41:03,466 --> 01:41:05,457 it was a compliment. 628 01:41:09,826 --> 01:41:13,580 I hadn't figured right and I'm short, could you maybe... 629 01:41:13,666 --> 01:41:18,456 Look, we've all been through this, so don't be embarrassed. 630 01:41:20,626 --> 01:41:23,823 If you want to put up the donkey... 631 01:41:26,426 --> 01:41:28,018 Not the donkey. 632 01:41:37,626 --> 01:41:38,820 The rifle! 633 01:41:49,426 --> 01:41:51,621 I�ll put up my donkey. 634 01:41:52,626 --> 01:41:55,777 Wow, the north wind sure stings up here. 635 01:41:55,866 --> 01:41:59,017 We got stung by the men from St. George... 636 01:41:59,066 --> 01:42:01,022 but tomorrow we�ll get even. 637 01:42:01,066 --> 01:42:05,457 You mean tonight. We lost the battle but not the war. 638 01:42:12,026 --> 01:42:14,824 Come on Captain, don't stall. 639 01:42:15,226 --> 01:42:16,420 Cut. 640 01:42:27,426 --> 01:42:28,620 Three aces. 641 01:42:30,226 --> 01:42:31,420 Straight. 642 01:42:33,826 --> 01:42:36,624 The police! Someone squealed. 643 01:43:03,026 --> 01:43:04,618 Nobody's there. 644 01:43:08,426 --> 01:43:12,021 Knock. Knock on the door. Go on, speak up. 645 01:43:15,826 --> 01:43:20,422 Uncle Nichtas, it's Vangelitsa, Manoli Gemelos' daughter. 646 01:43:21,826 --> 01:43:23,817 Is my father inside? 647 01:43:27,626 --> 01:43:29,776 Gemelos, it's your daughter. 648 01:43:29,866 --> 01:43:32,061 Ask her what she wants. 649 01:43:32,426 --> 01:43:33,620 You ask her. 650 01:43:34,826 --> 01:43:36,020 Open up. 651 01:43:52,426 --> 01:43:57,216 Papa, our cow's giving birth. Mama said to come right away. 652 01:43:58,426 --> 01:44:02,021 You go on and I�ll be there soon. Go on. 653 01:44:18,626 --> 01:44:19,820 What did he say? 654 01:44:20,026 --> 01:44:22,176 To go on and he�ll come later. 655 01:44:22,266 --> 01:44:24,461 -How did he look? -Mad. 656 01:44:25,226 --> 01:44:30,016 Every cloud has a silver lining there's the cow worth 3500. 657 01:44:39,826 --> 01:44:43,023 You in? 3000 and 500 for the calf. 658 01:45:06,026 --> 01:45:08,824 And there's a donkey outside. 659 01:45:17,026 --> 01:45:18,220 How much? 660 01:45:31,226 --> 01:45:34,423 In the end I�ll have myself a zoo. 661 01:45:48,626 --> 01:45:52,221 Uncle Nichtas, it's me again, let me in... 662 01:45:52,626 --> 01:45:55,823 I have to tell my father something. 663 01:46:03,026 --> 01:46:06,223 Go on open and tell them to shut up. 664 01:46:06,826 --> 01:46:09,386 Maybe you want me to go breastfeed your calf, too? 665 01:46:09,466 --> 01:46:11,457 Why don't you go out... 666 01:46:11,826 --> 01:46:14,579 and tell her you can't interrupt the game? 667 01:46:14,666 --> 01:46:17,863 First the police, then the girl, we can't concentrate. 668 01:46:18,026 --> 01:46:22,383 Close your ears and play. She�ll get tired and shut up. 669 01:46:22,466 --> 01:46:23,660 Cut. 670 01:46:24,226 --> 01:46:25,420 I'm cutting. 671 01:46:51,426 --> 01:46:55,214 Let's go, he gambled away the olive press... 672 01:46:55,826 --> 01:46:59,023 we're not going to lose the farm too. 673 01:47:02,626 --> 01:47:05,823 Go up there and plug the stovepipe. 674 01:47:13,426 --> 01:47:14,620 How? 675 01:47:15,026 --> 01:47:16,618 Here, with this. 676 01:47:21,826 --> 01:47:23,020 I'm afraid. 677 01:47:23,626 --> 01:47:26,823 Stuff it inside the pipe and hurry down. 678 01:47:39,226 --> 01:47:43,219 Trees filled with oranges, tangerines, lemons... 679 01:47:44,626 --> 01:47:47,823 the most beautiful orchard in Kambos. 680 01:47:51,626 --> 01:47:54,618 And the water wheel brand new... 681 01:47:55,826 --> 01:47:59,023 it can water twice as many trees. 682 01:47:59,426 --> 01:48:01,815 It's a real paradise... 683 01:48:03,026 --> 01:48:06,621 once you go there you won't want to leave. 684 01:48:09,626 --> 01:48:13,619 Don't worry. Mr. Poupalos will accommodate you. 685 01:48:16,426 --> 01:48:20,419 I�ll help him but you�ll have to guarantee it. 686 01:48:24,026 --> 01:48:28,224 I'm a poor man, a field guard, I only have my wages. 687 01:48:30,226 --> 01:48:32,217 I�ll vouch for him. 688 01:48:32,626 --> 01:48:35,823 Capt. Marcos, you have a big heart! 689 01:48:36,826 --> 01:48:39,215 What the hell happened? 690 01:48:39,626 --> 01:48:42,618 What did you put inside, manure? 691 01:48:55,026 --> 01:48:58,621 Don't go, my wife plugged the stovepipe. 692 01:49:02,026 --> 01:49:05,814 Wait for the smoke to leave and we�ll go on. 693 01:49:20,426 --> 01:49:23,224 Someone's in the back, go see. 694 01:49:42,826 --> 01:49:45,624 Why are you stealing our wood? 695 01:49:48,626 --> 01:49:51,220 I'm not stealing it, dear little girl... 696 01:49:51,426 --> 01:49:55,419 I'm borrowing it for my stove. I�ll put it back. 697 01:49:58,826 --> 01:50:00,418 You can have it. 698 01:50:03,826 --> 01:50:06,818 Thank you very much, bless you. 699 01:50:30,226 --> 01:50:31,818 The Field Guard! 700 01:50:36,626 --> 01:50:40,016 Master, you deserve a carved throne... 701 01:50:43,026 --> 01:50:46,416 for your precious back to lean against. 702 01:50:56,426 --> 01:51:00,419 Children, I give you my blessings. Good luck. 703 01:51:34,226 --> 01:51:36,023 Color, Aces full, 704 01:51:42,226 --> 01:51:43,420 straight, 705 01:51:46,826 --> 01:51:48,020 royal flush. 706 01:51:59,226 --> 01:52:01,615 February, take your place! 707 01:52:04,626 --> 01:52:08,414 Present yourself immediately. Forward march! 708 01:52:09,426 --> 01:52:11,417 -Sans voir. -Show me. 709 01:52:12,626 --> 01:52:15,186 Time flies, it does not wait! 710 01:52:15,266 --> 01:52:16,824 Tell it to wait. 711 01:52:16,866 --> 01:52:18,060 To wait! 712 01:52:19,826 --> 01:52:21,020 Wait! 713 01:52:21,426 --> 01:52:23,621 Day comes, night goes. 714 01:52:23,826 --> 01:52:27,023 The months, the years, the centuries pass. 715 01:52:27,426 --> 01:52:31,214 And we go from bad to worse. We can never rest! 716 01:52:31,426 --> 01:52:33,815 We don't even have time to pee. 717 01:52:34,226 --> 01:52:38,219 Mr. Bad Year, at least let us finish the round. 718 01:52:39,026 --> 01:52:40,220 The round. 719 01:52:41,626 --> 01:52:44,823 Come on or he�ll shave your beard. 720 01:52:48,626 --> 01:52:51,618 Time moves on, it doesn't wait. 721 01:52:53,426 --> 01:52:55,781 It should stop, finally! 722 01:52:55,866 --> 01:52:57,060 It should stop. 723 01:52:57,226 --> 01:52:58,579 It should stop. 724 01:52:58,666 --> 01:53:02,864 It's a cursed donkey, you tell it to go, it stops. 725 01:53:05,826 --> 01:53:08,624 You tell it to stop, it goes. 726 01:53:09,426 --> 01:53:13,419 Come quick or he�ll fire you. Aren't you afraid? 727 01:53:15,426 --> 01:53:19,419 Come here quickly. Halt! February! Forward march! 728 01:53:23,826 --> 01:53:26,818 If we stop the round won't end. 729 01:53:27,026 --> 01:53:28,425 It won't end? 730 01:53:28,826 --> 01:53:30,225 It won't end? 731 01:53:31,826 --> 01:53:35,819 So guess I have to leave. Honorable card players. 732 01:53:36,626 --> 01:53:40,016 Forgive me, I must get back into time. 733 01:53:50,426 --> 01:53:52,815 Nine, ten, jack, queen. 734 01:54:00,626 --> 01:54:02,617 Royal flush hearts! 735 01:54:04,826 --> 01:54:10,025 Royal Flush hearts! 736 01:54:29,826 --> 01:54:31,020 Come in! 737 01:54:34,226 --> 01:54:35,420 Greetings. 738 01:54:38,026 --> 01:54:41,223 I'd ask you to sit down but I'm in a hurry... 739 01:54:41,426 --> 01:54:44,020 I have to be at an autopsy. 740 01:54:47,826 --> 01:54:50,215 You look a little pale. 741 01:54:51,026 --> 01:54:52,982 Is something wrong? 742 01:54:53,066 --> 01:54:57,264 Nothing's wrong, I'm just tired from the long walk. 743 01:55:01,026 --> 01:55:03,221 And how's Tholopotami? 744 01:55:03,426 --> 01:55:07,624 Quiet. With the snow, everyone's at the coffee house. 745 01:55:13,426 --> 01:55:16,816 I'm glad you managed to restore order. 746 01:55:17,826 --> 01:55:21,023 It's mostly the weather that does it. 747 01:55:27,426 --> 01:55:29,018 Mr. Agronomist... 748 01:55:29,226 --> 01:55:30,818 I'm listening. 749 01:55:33,426 --> 01:55:36,224 I need an advance on my pay. 750 01:55:37,426 --> 01:55:40,418 You see, I want to buy a donkey. 751 01:55:45,826 --> 01:55:49,375 You know that field guards don't have donkeys. 752 01:55:49,466 --> 01:55:53,618 I feel a need to go to Kallimasia once in a while. 753 01:55:53,666 --> 01:55:57,625 I'm a bachelor, you see, don't have a family... 754 01:55:57,666 --> 01:55:59,861 but my home is there. 755 01:56:01,026 --> 01:56:03,415 I understand, Mr. Lavidas. 756 01:56:07,026 --> 01:56:08,379 How much do you want? 757 01:56:08,466 --> 01:56:12,459 All of it. I mean, the whole salary if possible. 758 01:56:31,626 --> 01:56:34,220 I see. All right Mr. Lavidas. 759 01:56:47,426 --> 01:56:52,022 Mr. Agronomist, you're an extra- ordinary man, thank you. 760 01:57:43,226 --> 01:57:44,818 Straight jack. 761 01:57:51,226 --> 01:57:54,024 Wait a minute, I have to pee. 762 01:58:06,226 --> 01:58:08,615 Here you are Mr. Poupalos. 763 01:58:46,626 --> 01:58:48,218 To your health. 764 01:58:56,226 --> 01:58:58,421 I said to your health. 765 01:59:32,026 --> 01:59:33,618 Open up, police. 766 01:59:35,826 --> 01:59:37,418 Quick, the bar. 767 01:59:37,626 --> 01:59:41,016 I'm counting to ten, one, two, three... 768 01:59:41,826 --> 01:59:44,021 Capt. Marcos, courage. 769 02:00:06,426 --> 02:00:10,419 The table, the chairs, the lamp, the money... 770 02:00:11,826 --> 02:00:13,384 the cards and outside. 771 02:00:13,466 --> 02:00:15,024 You know the procedure. 772 02:00:15,066 --> 02:00:17,455 Mr. Policeman, we're officers of the Merchant Marine... 773 02:00:17,826 --> 02:00:19,623 don't disgrace us. 774 02:00:19,826 --> 02:00:24,024 You're nothing but dirty dogs, everything outside. 775 02:00:25,626 --> 02:00:29,619 The captain's at the prow so we won't get lost. 776 02:00:32,626 --> 02:00:36,824 The pride of the field guards, Mr. Lavidas, come in. 777 02:00:41,226 --> 02:00:44,423 The honorable Mr. Nichtas, and last... 778 02:00:46,226 --> 02:00:50,219 Mr. Stroumbis the engineer to repair the damage. 779 02:00:54,426 --> 02:00:56,018 Forward march. 780 02:01:20,226 --> 02:01:24,617 Dirty pigs. We're not afraid of you, you're small fry. 781 02:02:17,426 --> 02:02:19,018 What's going on? 782 02:02:24,426 --> 02:02:27,418 Please Mr. Policeman, one moment. 783 02:02:32,426 --> 02:02:36,817 "You know the green shores where almond trees bloom... 784 02:02:38,226 --> 02:02:42,822 where in the shadows drift fragrances of golden oranges.. 785 02:02:43,626 --> 02:02:47,221 There in Paradise I want to go with you. " 786 02:02:51,426 --> 02:02:54,623 For now, we're going to Kalamoti. 787 02:03:53,826 --> 02:03:56,215 Wake up. Wake up Sitaras. 788 02:04:00,626 --> 02:04:04,016 I'm Kolokythias, don't you remember me? 789 02:04:04,426 --> 02:04:07,418 The field guard of Tholopotami. 790 02:04:11,026 --> 02:04:15,019 I haven't forgotten you... 791 02:04:17,026 --> 02:04:19,221 but it's still night. 792 02:04:22,826 --> 02:04:27,217 We're all going to Saint Matronas monastery tomorrow... 793 02:04:27,626 --> 02:04:29,821 to honor your memory. 794 02:04:32,626 --> 02:04:35,618 Let me tell you how they got me. 795 02:04:59,826 --> 02:05:01,782 How did they get you? 796 02:05:01,866 --> 02:05:03,857 In the tulip field. 797 02:05:05,626 --> 02:05:09,619 It was morning when they came to steal potatoes. 798 02:05:12,626 --> 02:05:15,015 I learned the game fast. 799 02:05:18,826 --> 02:05:22,421 I was sitting watching them like a fool. 800 02:05:23,026 --> 02:05:26,621 They put me to sleep, worked magic on me. 801 02:05:29,026 --> 02:05:32,018 Watch it doesn't happen to you. 802 02:05:33,426 --> 02:05:36,577 You only have one minute to decide. 803 02:05:36,666 --> 02:05:40,261 If you pass it up, the birdie flies away. 804 02:06:08,426 --> 02:06:10,417 You're crazy, you�ll get the whole village up. 805 02:06:10,626 --> 02:06:13,777 I�ll get the ghosts and the rats up. 806 02:06:13,866 --> 02:06:16,255 You're going to a memorial service, have you no respect? 807 02:06:16,626 --> 02:06:17,979 Easter's coming. 808 02:06:18,066 --> 02:06:22,457 The living with the living and the dead with the dead. 809 02:06:49,626 --> 02:06:53,619 If St. Matronas wills it, I�ll be back at noon. 810 02:07:15,226 --> 02:07:16,818 The boogie man. 811 02:08:52,026 --> 02:08:54,620 You dare throw stones at me? 812 02:08:56,226 --> 02:08:58,615 Is that how you say ''good morning'' Mr. Rodokanakis? 813 02:08:59,026 --> 02:09:01,017 Tell me, is this what you teach your children? 814 02:09:01,226 --> 02:09:03,581 They should be throwing the stones at you... 815 02:09:03,666 --> 02:09:05,861 and not at the birds. 816 02:09:06,026 --> 02:09:09,177 Look here, the joke's gone far enough... 817 02:09:09,266 --> 02:09:10,824 there's always the courts. 818 02:09:10,866 --> 02:09:12,857 We should take you to court for sending us all... 819 02:09:13,026 --> 02:09:15,779 the scraps you call field guards. 820 02:09:15,866 --> 02:09:18,426 I forbid you to speak in that tone. 821 02:09:18,466 --> 02:09:20,855 I forbid such insolence, especially in my presence. 822 02:09:21,026 --> 02:09:23,586 Two hoots for you and your whole department. 823 02:09:23,666 --> 02:09:26,055 What you just said is very serious. 824 02:09:26,226 --> 02:09:27,784 Take it back immediately. 825 02:09:27,866 --> 02:09:31,017 Go to hell you and your miserable guards... 826 02:09:31,066 --> 02:09:34,263 and if you're a man come down here. 827 02:09:35,026 --> 02:09:37,221 For God's sake, we're going to a memorial service. 828 02:09:37,426 --> 02:09:39,815 Don't get us in to trouble. 829 02:09:50,226 --> 02:09:53,218 Mr. Agronomist are you all right? 830 02:09:54,826 --> 02:09:56,817 All right like hell. 831 02:10:01,826 --> 02:10:03,976 -Did you see them? -No. 832 02:10:04,066 --> 02:10:08,457 I�ll sue them, they�ll pay for this. Did you see them? 833 02:10:08,626 --> 02:10:10,218 No, I was going to the monastery... 834 02:10:10,626 --> 02:10:14,585 and I heard a bang and ran to see what's going on. 835 02:10:14,666 --> 02:10:17,464 The horse, run find the horse. 836 02:10:33,226 --> 02:10:37,014 Mr. Agronomist, we've had it. Church is over. 837 02:10:59,626 --> 02:11:01,821 The liturgy is over Mr. Agronomist... 838 02:11:02,026 --> 02:11:03,982 you certainly honored Kolokythias' memory. 839 02:11:04,066 --> 02:11:05,260 We had an accident on the way. 840 02:11:05,426 --> 02:11:07,417 Our horse ran off and we went looking for it. 841 02:11:07,826 --> 02:11:09,623 The people of Tholopotami were throwing fire bombs at us... 842 02:11:09,826 --> 02:11:11,578 it scared our horse and it ran off. 843 02:11:11,666 --> 02:11:16,456 No one asked you. Go on in and have some of the boiled wheat. 844 02:11:43,626 --> 02:11:46,220 May his memory be eternal. 845 02:11:47,626 --> 02:11:50,220 May his memory be eternal. 846 02:11:54,226 --> 02:11:56,581 May his memory be eternal. 847 02:11:56,666 --> 02:11:58,816 And in conclusion, I emphasize. 848 02:11:58,866 --> 02:12:03,064 You must be vigilant in your special Spring duties. 849 02:12:04,026 --> 02:12:06,620 Be sure to protect the seeded fields... 850 02:12:07,026 --> 02:12:09,620 against animals and people. 851 02:12:11,826 --> 02:12:14,021 Also, because of the Easter Resurrection... 852 02:12:14,226 --> 02:12:17,184 the village youth will beging gathering wood 853 02:12:17,266 --> 02:12:19,416 for the Easter fires. 854 02:12:19,466 --> 02:12:21,058 I repeat again this year. 855 02:12:21,426 --> 02:12:25,021 As field guards, you must be unfaltering. 856 02:12:25,426 --> 02:12:27,621 Keep your distance from their customs. 857 02:12:27,826 --> 02:12:30,420 Anyone caught cutting or stealing wood... 858 02:12:30,826 --> 02:12:34,614 must be apprehended, you must show no mercy. 859 02:12:35,826 --> 02:12:40,422 And lastly, I'd like to inform you that Yianis Sitaras... 860 02:12:40,626 --> 02:12:44,221 who has completed one year on our force... 861 02:12:44,626 --> 02:12:49,017 will take over the Tholopotami community as of tomorrow. 862 02:12:49,426 --> 02:12:50,984 Well deserved! 863 02:12:51,066 --> 02:12:52,658 Well deserved! 864 02:12:59,626 --> 02:13:04,017 Our next meeting will be held June 1 5 at 8:30 p.m... 865 02:13:04,426 --> 02:13:06,815 in the Agronomy office. 866 02:13:11,226 --> 02:13:14,616 Friend, is this the way to Tholopotami? 867 02:13:15,226 --> 02:13:16,579 Never heard of it. 868 02:13:16,666 --> 02:13:19,817 Then I�ll tell you so you�ll know. 869 02:13:19,866 --> 02:13:24,064 I'm naming the village in front of me, Tholopotami. 870 02:13:46,426 --> 02:13:49,418 A stable, all I need is goats. 871 02:15:01,226 --> 02:15:02,625 What are you doing here? 872 02:15:02,826 --> 02:15:06,023 Cutting wood for the Easter fires. 873 02:15:09,226 --> 02:15:10,420 Come on. 874 02:15:11,626 --> 02:15:13,218 Goats. Take it. 875 02:15:24,626 --> 02:15:26,218 Making rockets? 876 02:15:27,026 --> 02:15:29,415 Just small cherry bombs. 877 02:15:29,626 --> 02:15:31,981 What's Easter without rockets? 878 02:15:32,066 --> 02:15:34,819 We're making gun powder pipes, too. 879 02:15:34,866 --> 02:15:37,619 I�ll pretend I didn't hear that. 880 02:15:37,666 --> 02:15:40,817 Do you know where the field with the tulips is? 881 02:15:40,866 --> 02:15:44,859 Where Kolokythias, the field guard, dropped dead? 882 02:15:51,426 --> 02:15:53,621 Smoke your cigarettes. 883 02:15:58,026 --> 02:16:01,416 And remember we only cut the dry wood. 884 02:16:09,826 --> 02:16:11,225 Hey, you up there! 885 02:18:59,426 --> 02:19:04,022 Don't make me run for nothing. I�ll catch you in the end. 886 02:19:27,226 --> 02:19:31,219 You satisfied? Now let's go to the Agronomist. 887 02:19:32,226 --> 02:19:34,615 Go to hell, pig, swine. 888 02:21:26,026 --> 02:21:30,019 My mother told me to take a sewing kit along. 889 02:21:54,826 --> 02:21:56,623 My shoe. My shoe! 890 02:22:40,026 --> 02:22:44,816 Be careful the Tholopotami people don't get you in trouble. 891 02:22:45,826 --> 02:22:49,421 They're crazy and they're troublemakers. 892 02:22:51,626 --> 02:22:56,620 And they can run, ma, they run like deer. 893 02:22:58,226 --> 02:23:01,423 When you come at Easter bring your other uniform... 894 02:23:01,626 --> 02:23:03,423 so I can wash it. 895 02:23:24,626 --> 02:23:25,979 Christ is Risen. 896 02:23:26,066 --> 02:23:27,863 Truly He is Risen. 897 02:23:34,826 --> 02:23:37,579 Did you see them? Why didn't you grab them? 898 02:23:37,666 --> 02:23:41,022 I grabbed their rockets but they got away. 899 02:23:41,066 --> 02:23:43,421 Don't worry, Mr. Committee Man... 900 02:23:43,466 --> 02:23:47,459 I�ll see that your Easter customs are orderly. 901 02:23:47,626 --> 02:23:50,379 They're crazy. They�ll tear down the church. 902 02:23:50,466 --> 02:23:54,015 Look, with that pipe they almost knocked down the sanctuary. 903 02:23:54,066 --> 02:23:56,421 It's gotten so the old people, and the women... 904 02:23:56,466 --> 02:23:59,856 stopped coming to the midnight liturgy. 905 02:24:00,626 --> 02:24:03,823 I never saw such a barbaric village. 906 02:24:18,426 --> 02:24:20,018 Peace on Earth. 907 02:24:25,026 --> 02:24:26,618 Aren't you afraid of me? 908 02:24:26,826 --> 02:24:28,418 Why should I be? 909 02:24:29,826 --> 02:24:31,020 Hold these. 910 02:24:42,026 --> 02:24:45,223 The way you set them up they won't hit the church. 911 02:24:45,426 --> 02:24:48,418 The meaning of the church is gone anyway... 912 02:24:48,626 --> 02:24:51,424 now I�ll hit the real target. 913 02:25:58,026 --> 02:26:00,381 Greetings Mr. Agromonist. 914 02:26:00,466 --> 02:26:02,821 Something's not right in your office. 915 02:26:02,866 --> 02:26:05,016 The clock is half an hour fast. 916 02:26:05,066 --> 02:26:08,615 It's your insolence that's fast but I can fix that. 917 02:26:08,666 --> 02:26:10,463 What? Am I fired? 918 02:26:14,426 --> 02:26:17,418 Come here. Do you think the Agronomy Dept... 919 02:26:17,626 --> 02:26:20,220 and the Tholopotami community pay you an extra half month's, 920 02:26:20,426 --> 02:26:21,984 salary to play around? 921 02:26:22,066 --> 02:26:23,260 Who? Me? 922 02:26:25,026 --> 02:26:28,223 Yes you. Cherry bombs, rockets and trampling... 923 02:26:28,426 --> 02:26:30,417 over seeded fields. 924 02:26:30,826 --> 02:26:34,023 I accept the first two, it's tradition. 925 02:26:34,426 --> 02:26:36,815 Leave tradition to others. You're a field guard. 926 02:26:37,226 --> 02:26:38,579 Yes, a field guard. 927 02:26:38,666 --> 02:26:42,864 As for trampling the fields, it was in the line of duty. 928 02:26:43,026 --> 02:26:44,618 I was chasing a suspect. 929 02:26:44,826 --> 02:26:47,579 And what happened with the chase? 930 02:26:47,666 --> 02:26:50,260 I slipped and lost my shoe. 931 02:26:52,426 --> 02:26:54,417 You lost your boot. 932 02:26:55,026 --> 02:26:58,177 Yes, I forgot to use shoe strings. 933 02:26:58,266 --> 02:27:02,862 And the cherry bomb, who threw that on my way to church? 934 02:27:03,826 --> 02:27:06,215 I did sir, to save you from the villagers... 935 02:27:06,626 --> 02:27:08,184 who were going to beat you up. 936 02:27:08,266 --> 02:27:11,463 Shut up Sitaras, get out of my sight. 937 02:27:12,026 --> 02:27:15,575 Starting tomorrow you're to bring me a full report. 938 02:27:15,666 --> 02:27:16,860 By foot? 939 02:27:17,026 --> 02:27:20,780 No, by hand. You�ll be here every night at 8:30. 940 02:27:20,866 --> 02:27:22,265 Get out! Now! 941 02:28:10,426 --> 02:28:13,816 Agronomist and all you field guards... 942 02:28:15,626 --> 02:28:18,424 I�ll put on shoes with wings. 943 02:28:19,426 --> 02:28:22,623 I just have to find a good shoemaker. 944 02:28:27,626 --> 02:28:30,015 Long live the shoemakers! 945 02:28:44,426 --> 02:28:47,418 Do you know whose shoe this is? 946 02:29:34,626 --> 02:29:35,820 Pig! 947 02:29:38,026 --> 02:29:39,425 Unshaven bum! 948 02:30:23,026 --> 02:30:24,618 What are you doing here? 949 02:30:25,026 --> 02:30:27,221 I'm going through the villages selling fish. 950 02:30:27,426 --> 02:30:29,417 Fish? Where did you get them? 951 02:30:29,626 --> 02:30:30,820 In the sea. 952 02:30:31,226 --> 02:30:34,423 The sea? And how do you catch them? 953 02:30:35,826 --> 02:30:38,021 Look I don't use dynamite... 954 02:30:38,226 --> 02:30:41,024 I'm a family man, I use nets. 955 02:30:45,026 --> 02:30:47,824 And how come you're unshaven? 956 02:31:03,026 --> 02:31:06,223 What are you doing there? Come here. 957 02:31:13,426 --> 02:31:17,817 You, go get me tulips and you get me little boats. Now! 958 02:31:24,626 --> 02:31:26,617 Can I say something? 959 02:31:26,826 --> 02:31:30,023 Remember the slap you got last year? 960 02:32:20,826 --> 02:32:23,977 What are you doing in other people's fields? 961 02:32:24,066 --> 02:32:25,260 Come here. 962 02:32:27,626 --> 02:32:29,218 Elisso sent us. 963 02:32:29,626 --> 02:32:32,823 Get moving, and don't let me catch you in the fields again, 964 02:32:33,026 --> 02:32:36,814 or I�ll take you straight to the boogie man, the Agronomist! 965 02:32:37,026 --> 02:32:38,618 Put them down! 966 02:32:56,426 --> 02:33:01,022 She calls the tulips little boats! Imagine, little boats. 967 02:33:46,426 --> 02:33:48,815 What are you doing here? 968 02:33:53,426 --> 02:33:57,180 You go bring me tulips and you bring me little boats. 969 02:33:57,266 --> 02:33:58,460 Now. 970 02:34:04,626 --> 02:34:09,416 Now, now! 971 02:35:13,426 --> 02:35:14,620 Little girl! 972 02:35:26,426 --> 02:35:29,623 Where's the field with the tulips? 973 02:35:29,826 --> 02:35:31,020 Which field? 974 02:35:32,026 --> 02:35:35,018 The field where the guard died. 975 02:35:37,826 --> 02:35:41,023 Close your eyes and I'll show you. 976 02:35:53,626 --> 02:35:55,617 Why did you hit me? 977 02:35:56,026 --> 02:36:00,417 Because I'm not "little girl", I have a name. Say it. 978 02:36:03,626 --> 02:36:05,218 They call you... 979 02:36:10,826 --> 02:36:12,020 Say it. 980 02:36:13,826 --> 02:36:16,181 I have to look at you to remember. 981 02:36:16,266 --> 02:36:19,463 You blind? You just looked at me. 982 02:36:21,226 --> 02:36:22,818 Wait a minute. 983 02:36:41,826 --> 02:36:44,818 You bore me with your whistles. 984 02:36:47,826 --> 02:36:51,023 They're not whistles, they're flutes. 985 02:36:51,226 --> 02:36:53,820 You're teasing me... flutes. 986 02:36:56,426 --> 02:36:59,623 Is that why you scare me with your cherry bombs and rockets? 987 02:36:59,826 --> 02:37:01,817 They're not rockets. 988 02:37:02,026 --> 02:37:05,018 They're stars that play at war. 989 02:37:08,426 --> 02:37:10,018 Look up and see. 990 02:37:22,626 --> 02:37:24,821 And the little bombs? 991 02:37:25,226 --> 02:37:27,023 They're not bombs. 992 02:37:27,626 --> 02:37:29,423 They're buds bursting with anger... 993 02:37:29,626 --> 02:37:32,618 because Spring leaves too soon. 994 02:37:32,826 --> 02:37:34,817 You should burst too, and become... 995 02:37:35,026 --> 02:37:38,621 a thousand pieces, dirty, field guard pig. 996 02:37:57,026 --> 02:37:58,618 Field guard pig! 997 02:38:22,026 --> 02:38:27,020 Elisso, Elisso. 998 02:40:56,726 --> 02:40:58,318 How old are you? 999 02:40:58,726 --> 02:40:59,920 Fifteen. 1000 02:41:00,326 --> 02:41:03,079 I'm 23. I'm your grandfather. 1001 02:41:03,166 --> 02:41:04,360 Who are you? 1002 02:41:05,326 --> 02:41:08,682 Your grandfather, so get it the first time. 1003 02:41:08,966 --> 02:41:11,958 Don't ever set foot here again. 1004 02:41:12,426 --> 02:41:14,781 The place is under surveillance. 1005 02:41:14,866 --> 02:41:18,063 Orders of the Agronomy department. 1006 02:41:19,426 --> 02:41:20,620 Get moving! 1007 02:42:39,026 --> 02:42:41,381 Good morning Mr. Agronomist. 1008 02:42:41,466 --> 02:42:45,220 Sitaras. You haven't reported in three days. 1009 02:42:45,266 --> 02:42:47,621 So I'm taking the liberty of telling you... 1010 02:42:47,666 --> 02:42:49,657 to turn over your rifle. 1011 02:42:49,826 --> 02:42:53,182 It belongs to the service you're no longer a part of. 1012 02:42:53,266 --> 02:42:56,303 There's more than the rifle, 1013 02:43:04,346 --> 02:43:07,543 but I can't return the pants, because I tore them. 1014 02:44:16,906 --> 02:44:19,215 Catch me if you can! 1015 02:45:13,506 --> 02:45:15,736 Translated by Athena Dallas-Damis 1016 02:45:16,026 --> 02:45:18,699 Subtitles by www.videopress.gr 72985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.