Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,847 --> 00:00:12,635
THE FOUR SEASONS OF THE LAW
2
00:00:12,847 --> 00:00:17,318
Perched on the
branch of a tree,
3
00:00:18,447 --> 00:00:26,559
a finch is singing...
4
00:00:27,687 --> 00:00:35,879
and a child,
listening with delight,
5
00:00:36,127 --> 00:00:42,760
approaches.
6
00:00:43,687 --> 00:00:51,275
"Oh finch, I love your song,
7
00:00:52,127 --> 00:00:56,723
you sing so beautifully...
8
00:01:00,127 --> 00:01:05,724
Who taught you this music?"
9
00:01:16,127 --> 00:01:20,917
"My child, it is the Master,
10
00:01:24,127 --> 00:01:28,723
the Creator of the world...
11
00:01:33,927 --> 00:01:39,126
Who taught me
in His Fatherly grace. "
12
00:03:13,607 --> 00:03:15,006
Don't you dare!
13
00:03:25,567 --> 00:03:28,127
No, no, not like that.
14
00:04:00,087 --> 00:04:02,203
Don't try to cut it.
15
00:04:26,047 --> 00:04:27,116
Fix it.
16
00:05:54,327 --> 00:05:59,082
"Tholopotami,
March 29, 1960
17
00:05:59,927 --> 00:06:02,521
To the Agronomy Department
of Kalamoti...
18
00:06:02,847 --> 00:06:05,680
The community council
of Tholopotami...
19
00:06:05,927 --> 00:06:09,840
in a special meeting
held today, March 29, 1 960...
20
00:06:10,287 --> 00:06:17,443
unanimously decided to ask
the Agronomy Department...
21
00:06:17,887 --> 00:06:21,562
to consider the immediate
replacement...
22
00:06:21,767 --> 00:06:28,605
of the suddenly deceased Field
Guard Athanasios Kolokythias. "
23
00:06:32,567 --> 00:06:34,717
"To the
Community President,
24
00:06:34,887 --> 00:06:37,606
In reply to your letter
of March 30...
25
00:06:37,807 --> 00:06:42,005
we regret to inform you that
we find it impossible...
26
00:06:42,207 --> 00:06:46,200
to fill your request due
to the refusal of our people...
27
00:06:46,607 --> 00:06:49,075
to join the Field Guards...
28
00:06:49,287 --> 00:06:53,246
in spite of our
continuous appeals...
29
00:06:53,407 --> 00:06:55,523
regarding this
open position.
30
00:06:55,687 --> 00:06:57,723
Gregorios Rodokanakis,
Agronomist"
31
00:06:59,287 --> 00:07:00,720
I'm reading:
32
00:07:00,967 --> 00:07:04,516
"Today, June 10,
the community president...
33
00:07:04,687 --> 00:07:09,920
Nicholaos Tsotras called
a special meeting...
34
00:07:10,127 --> 00:07:12,322
which decided unanimously...
35
00:07:12,927 --> 00:07:19,685
1. To make application to the
Chios Dept. of Agronomy...
36
00:07:19,847 --> 00:07:24,363
for rat poison or other means
of destroying rodents...
37
00:07:24,487 --> 00:07:28,958
which are multiplying
dangerously.
38
00:07:29,847 --> 00:07:34,443
2. To offer an additional
half month's salary...
39
00:07:34,647 --> 00:07:40,643
to the Field Guard
who accepts the position...
40
00:07:40,967 --> 00:07:49,875
also room and board as long
as he remains here. "
41
00:07:57,287 --> 00:07:58,640
Pyrghi!...
42
00:08:00,687 --> 00:08:01,836
Olympi!
43
00:08:07,167 --> 00:08:08,361
Saint George!
44
00:08:08,847 --> 00:08:09,757
Present...
45
00:08:14,687 --> 00:08:15,836
Kallimasia
46
00:08:20,727 --> 00:08:21,796
Thank you.
47
00:08:24,287 --> 00:08:25,606
Didima.
48
00:08:27,207 --> 00:08:28,435
Present, sir.
49
00:08:32,527 --> 00:08:34,757
I want to make
an announcement.
50
00:08:37,207 --> 00:08:41,997
The community of Tholopotami
has reached a decision.
51
00:08:42,207 --> 00:08:43,242
Kakavalos.
52
00:08:43,407 --> 00:08:44,203
Right!
53
00:08:53,487 --> 00:08:56,877
Sorry I'm late sir,
a thousand pardons.
54
00:08:57,007 --> 00:08:58,838
I had a flat tire.
55
00:08:59,367 --> 00:09:00,880
-Sit down.
-Thank you.
56
00:09:06,007 --> 00:09:08,726
So, the community
of Tholopotami...
57
00:09:09,087 --> 00:09:12,602
decided to offer an additional
half month's salary...
58
00:09:12,647 --> 00:09:16,925
to anyone who takes the job
of field guard.
59
00:09:17,887 --> 00:09:22,403
There's also room and board.
Think about it now.
60
00:09:22,887 --> 00:09:25,606
Whoever's interested remain
here, the others can leave.
61
00:09:28,007 --> 00:09:34,082
Our next meeting will be
on Sept. 21 at 8:30 p.m.
62
00:09:35,727 --> 00:09:39,766
Also, don't forget to change
into your summer uniforms.
63
00:09:41,887 --> 00:09:43,525
You may go.
64
00:09:54,207 --> 00:09:58,086
Unfortunately I see
that money...
65
00:09:58,247 --> 00:10:03,367
is the motive
in performing your duty.
66
00:10:04,847 --> 00:10:06,041
May I?
67
00:10:07,327 --> 00:10:12,355
If you mean we're going there
just for the money, you're wrong.
68
00:10:13,767 --> 00:10:16,520
You know from the beginning
I was the only one...
69
00:10:16,727 --> 00:10:18,797
who asked to serve
Tholopotami.
70
00:10:19,527 --> 00:10:23,805
You're an exception,
but you're new to the force...
71
00:10:24,007 --> 00:10:27,158
and you're inexperienced
so please go.
72
00:10:31,407 --> 00:10:32,078
Yes sir.
73
00:10:32,127 --> 00:10:34,243
I keep telling you
not to salute me.
74
00:10:34,447 --> 00:10:35,721
It's from my army stint.
75
00:10:35,887 --> 00:10:38,117
This is the Field
Guards not the Army.
76
00:10:39,367 --> 00:10:40,516
Yes sir!
77
00:10:40,687 --> 00:10:41,756
Go on.
78
00:10:48,767 --> 00:10:53,716
What you said before,
the reason I considered...
79
00:10:53,927 --> 00:10:55,679
Tholopotami again...
80
00:10:55,887 --> 00:11:00,324
is that I want to be useful to
a village everyone's afraid of.
81
00:11:00,967 --> 00:11:02,366
I'm not superstitious.
82
00:11:03,047 --> 00:11:05,083
Besides it's very close
to Kallimasia.
83
00:11:05,807 --> 00:11:07,525
Saint George
is even closer.
84
00:11:07,927 --> 00:11:13,206
Just 20 minutes, and I know
all the people there.
85
00:11:13,527 --> 00:11:15,324
They don't scare me.
86
00:11:16,487 --> 00:11:20,002
Mirmingi is only
10 minutes away by foot...
87
00:11:20,847 --> 00:11:23,919
and two minutes
by motorbike.
88
00:12:03,847 --> 00:12:04,916
That's him.
89
00:12:51,767 --> 00:12:52,882
Good, eh?
90
00:12:54,567 --> 00:12:55,841
Sweet as sugar.
91
00:12:56,927 --> 00:12:58,883
It's from the first crop.
We cut it for you.
92
00:13:01,367 --> 00:13:03,198
It's from our own
melon patch at Piroligia...
93
00:13:03,367 --> 00:13:04,766
you know where that is?
94
00:13:05,207 --> 00:13:06,117
No.
95
00:13:06,687 --> 00:13:08,962
Tomorrow real early, we�ll go
and I�ll show it to you.
96
00:13:09,327 --> 00:13:10,442
Real early.
97
00:13:18,887 --> 00:13:20,002
Come on.
98
00:13:36,767 --> 00:13:38,564
Come Sideris,
it's our turn.
99
00:13:46,127 --> 00:13:47,242
The watermelon.
100
00:14:04,807 --> 00:14:05,876
Get away!
101
00:14:09,167 --> 00:14:10,885
Get away! I said get!
102
00:14:20,807 --> 00:14:22,843
When I grow up I'm going
to marry you.
103
00:14:32,647 --> 00:14:34,080
If you can catch me.
104
00:14:53,127 --> 00:14:56,403
51, 52, 53, all counted.
105
00:14:56,447 --> 00:15:00,360
See, I put traps out
and got rid of them all.
106
00:15:00,487 --> 00:15:02,478
They've ruined all the melon
patches around here.
107
00:15:02,647 --> 00:15:03,716
These are ripe.
108
00:15:04,847 --> 00:15:06,565
In 10 days they�ll
be twice as big.
109
00:15:06,727 --> 00:15:08,080
It's a shame
to cut them now.
110
00:15:09,727 --> 00:15:11,080
Is there any water here?
111
00:15:11,247 --> 00:15:13,715
Farther down at Luxunari,
my brother's spring.
112
00:15:14,487 --> 00:15:16,239
I've been carrying water
from there...
113
00:15:16,367 --> 00:15:17,959
for my crops
three months now.
114
00:15:18,127 --> 00:15:21,722
Fill your flask there,
the water's crystal clear.
115
00:15:22,327 --> 00:15:23,726
Any snakes there?
116
00:15:23,927 --> 00:15:26,725
Nah, don't worry,
it's people who bite.
117
00:15:28,127 --> 00:15:30,083
1 0 days now when I close
the coffeehouse...
118
00:15:30,287 --> 00:15:32,005
I sleep in the shelter.
119
00:15:32,487 --> 00:15:34,478
But now there's no time,
the festival's coming up.
120
00:15:35,127 --> 00:15:39,598
And I don't trust anyone
but you. You�ll be paid well.
121
00:15:59,087 --> 00:16:02,443
Take it. And you needn't
stay in the sun...
122
00:16:03,247 --> 00:16:06,398
sit under the fig tree, and
stay in the shelter at night.
123
00:16:07,487 --> 00:16:09,045
Best sleep
you�ll ever have.
124
00:16:09,527 --> 00:16:11,404
And don't forget to lock up,
all right?
125
00:16:11,567 --> 00:16:13,046
Don't worry, don't worry.
126
00:18:33,247 --> 00:18:34,600
My father wants to know...
127
00:18:34,807 --> 00:18:37,401
if my uncle Mihali
came to water the crops.
128
00:18:37,567 --> 00:18:42,004
He did, he did. The other pot
is under the fig tree.
129
00:18:42,887 --> 00:18:43,956
Go get it.
130
00:18:46,647 --> 00:18:47,841
He's barking.
131
00:18:48,647 --> 00:18:50,444
Go on, he doesn't bite.
132
00:20:59,207 --> 00:21:01,163
Hear the crickets above?
133
00:21:02,087 --> 00:21:04,476
Once they were
people like us.
134
00:21:05,207 --> 00:21:07,357
When they heard singing
for the first time...
135
00:21:07,567 --> 00:21:11,003
they liked it so much they
stopped eating and drinking...
136
00:21:11,127 --> 00:21:12,242
they only sang.
137
00:21:12,567 --> 00:21:13,761
At night too?
138
00:21:13,887 --> 00:21:15,843
Don't you hear them
at night?
139
00:21:16,487 --> 00:21:19,047
God decided to make them
crickets so...
140
00:21:19,207 --> 00:21:22,244
He wouldn't lose their song.
So they sing and glorify Him.
141
00:21:22,367 --> 00:21:25,325
Welcome, Guard.
Come sit down.
142
00:21:25,887 --> 00:21:28,845
On the way back. I'm going
to fill my water flask.
143
00:21:29,327 --> 00:21:31,079
Is this the way
to Luxunari?
144
00:21:32,047 --> 00:21:34,322
Take the shortcut to
the Catholic Church...
145
00:21:34,647 --> 00:21:36,524
straight down
you�ll see the spring...
146
00:21:39,527 --> 00:21:40,801
Thank you...
147
00:21:42,927 --> 00:21:47,478
Singing caused them to forget to eat
and die.
148
00:24:18,087 --> 00:24:21,238
Don't! There's leeches there.
149
00:24:21,407 --> 00:24:22,681
You here?
150
00:24:23,807 --> 00:24:26,401
Let's go in, you can drink
cold water.
151
00:24:39,047 --> 00:24:42,881
Hot today. Haven't had such
a heat wave in years.
152
00:24:43,967 --> 00:24:45,320
But in here...
153
00:24:45,807 --> 00:24:50,676
It's so cold
you get chills.
154
00:24:50,887 --> 00:24:54,482
Crystal cool water! Kolokythias
used to drink from here.
155
00:24:55,407 --> 00:24:56,635
Who's Kolokythias?
156
00:24:56,807 --> 00:24:59,241
Your fellow guard,
rest his soul.
157
00:25:00,367 --> 00:25:03,484
Let me show you my watermelon match.
It's almost noon.
158
00:25:03,647 --> 00:25:05,797
And I've got to water my brother's
watermelons...
159
00:25:06,047 --> 00:25:08,356
and help him tonight
at the fair.
160
00:25:08,527 --> 00:25:12,122
Days like these thieves lie in wait
hoping to catch us off guard.
161
00:25:12,287 --> 00:25:15,120
-Days like these...
-Damn them.
162
00:25:15,847 --> 00:25:18,680
Last year on the eve of the feast of St.
Peter they took all my potatoes.
163
00:25:18,967 --> 00:25:21,765
There weren't enough left of even
one pan of fried potatoes.
164
00:25:21,807 --> 00:25:22,717
Damn them...
165
00:25:25,727 --> 00:25:27,922
This year I planted onions.
166
00:25:28,087 --> 00:25:31,443
I gathered them this morning but didn't
have time to load them.
167
00:25:32,527 --> 00:25:33,676
You should.
168
00:25:39,847 --> 00:25:42,042
I'd like a favor but don't tell Sideris.
169
00:25:42,407 --> 00:25:45,160
Take a look outside.
He's lurking around.
170
00:25:45,687 --> 00:25:47,120
Don't worry.
171
00:25:51,167 --> 00:25:53,044
No one else would believe it.
172
00:25:53,687 --> 00:25:55,643
Neither did I...
173
00:25:57,407 --> 00:26:00,877
He appeared in front of me,
sure as I'm looking at you.
174
00:26:01,047 --> 00:26:03,356
I get goose bumps
just saying it, look.
175
00:26:07,327 --> 00:26:10,239
I was sitting here on this
very rock, same time, noon.
176
00:26:11,487 --> 00:26:14,365
The dog glared,
started trembling.
177
00:26:14,567 --> 00:26:18,446
A wind swept up the hay.
178
00:26:19,167 --> 00:26:24,525
I opened my eyes and
saw a black calf...
179
00:26:24,687 --> 00:26:27,076
on the threshing floor.
180
00:26:31,887 --> 00:26:33,161
Where are you off to?
181
00:26:33,327 --> 00:26:34,521
I have to go.
182
00:26:36,207 --> 00:26:43,158
Guard... Do me a favor,
I�ll pay you of course.
183
00:26:44,367 --> 00:26:45,925
Tonight, during
the festival...
184
00:26:46,087 --> 00:26:47,805
I want you to guard
the threshing floor.
185
00:26:48,327 --> 00:26:49,760
I�ll do it. I�ll do it.
186
00:26:50,487 --> 00:26:52,637
I'm going for a walk now,
I�ll be back.
187
00:28:23,647 --> 00:28:25,126
Mihali!
188
00:28:41,647 --> 00:28:43,717
Mihali!
189
00:29:08,087 --> 00:29:09,440
Mihali!
190
00:29:17,647 --> 00:29:19,717
Mihali.
191
00:29:42,487 --> 00:29:44,443
What happened?
Did they steal the melons?
192
00:29:48,367 --> 00:29:49,686
The dog.
193
00:30:37,727 --> 00:30:40,287
You sure they didn't
steal them?
194
00:30:40,327 --> 00:30:43,080
There you go again.
Go see for yourself.
195
00:30:43,287 --> 00:30:44,606
53 all counted!
196
00:30:46,847 --> 00:30:48,565
Except that I didn't
water them.
197
00:30:49,967 --> 00:30:52,162
What could the donkey
carry first...
198
00:30:52,327 --> 00:30:54,397
the guard
or the water cans?
199
00:30:55,007 --> 00:30:57,396
He could hardly stand on his feet.
200
00:30:58,647 --> 00:31:01,480
Quick, the chairs,
then go water the melons.
201
00:31:20,167 --> 00:31:21,395
Drink it!
202
00:31:27,567 --> 00:31:29,000
Drink it, go on!
203
00:31:34,407 --> 00:31:35,601
Let's go.
204
00:31:50,727 --> 00:31:59,840
The dog was company
for the guard.
205
00:32:01,687 --> 00:32:10,322
Now that he lost him,
he's heartsick!
206
00:32:18,607 --> 00:32:21,883
Stop them before
the whole town finds out.
207
00:32:22,087 --> 00:32:23,918
Did you have to bring him
here, underfoot?
208
00:32:24,087 --> 00:32:25,042
Where else would
I take him?
209
00:32:25,207 --> 00:32:27,596
To Hell. You should have
left him at the farm.
210
00:32:27,767 --> 00:32:29,917
Pull him together and send him
to the melon patch.
211
00:32:37,367 --> 00:32:39,085
Shut up!
212
00:32:40,887 --> 00:32:43,082
We're having a festival here
not a funeral.
213
00:32:47,567 --> 00:32:49,364
Play a syrto.
214
00:33:15,167 --> 00:33:17,123
Special request.
215
00:35:04,247 --> 00:35:05,726
How come you're late?
216
00:35:05,927 --> 00:35:07,599
Is the farm all right?
217
00:35:07,767 --> 00:35:09,723
-I counted the melons: 53.
-Did you water them?
218
00:35:10,047 --> 00:35:11,036
I watered them.
219
00:35:11,287 --> 00:35:12,845
Get the beer
out of the well.
220
00:35:16,967 --> 00:35:18,161
The melons were watered...
221
00:35:18,327 --> 00:35:21,205
stop him or he�ll be
dead-drunk soon.
222
00:35:22,327 --> 00:35:24,283
Have him take his rifle
and go on watch.
223
00:36:09,247 --> 00:36:11,841
Go on, the moon's
so bright it's like day.
224
00:36:15,447 --> 00:36:16,562
Have a safe trip.
225
00:37:52,607 --> 00:37:56,361
I have one thing to say.
If you go to the village...
226
00:37:56,567 --> 00:37:59,400
don't cross my brother
Sideris' path.
227
00:38:02,247 --> 00:38:04,522
Wait a few days
so he�ll cool off.
228
00:38:14,887 --> 00:38:18,766
Saint Panteleimon,
lend a hand here.
229
00:38:38,807 --> 00:38:40,843
Come in, are you afraid?
230
00:38:57,927 --> 00:38:58,916
Sit down.
231
00:39:13,447 --> 00:39:14,880
Don't worry,
I know what happened.
232
00:39:17,847 --> 00:39:22,318
It was terrible, I saw him
with my own eyes.
233
00:39:23,687 --> 00:39:25,040
Saw who?
234
00:39:28,127 --> 00:39:29,799
The dog.
235
00:39:29,887 --> 00:39:31,684
I think you're losing
your mind...
236
00:39:31,927 --> 00:39:34,487
How could you
be afraid of them?
237
00:39:35,007 --> 00:39:37,805
The department
will protect you.
238
00:39:38,687 --> 00:39:40,405
They're the ones who should
be afraid of you.
239
00:39:40,567 --> 00:39:45,322
Please, I beg you, let me go
back to my village...
240
00:39:45,527 --> 00:39:47,643
to Mirmingi, my home.
241
00:39:47,847 --> 00:39:49,997
You�ll go back
to Tholopotami.
242
00:39:53,687 --> 00:39:55,120
I can't take it. I can't!
243
00:39:55,287 --> 00:39:57,562
You will, that's an order.
244
00:39:58,687 --> 00:40:02,965
The place is haunted.
Mercy, please!
245
00:40:03,607 --> 00:40:07,964
Listen here, guard. I can
charge you with bribery.
246
00:40:08,447 --> 00:40:10,085
I sent you to guard
the village...
247
00:40:10,287 --> 00:40:12,596
and you sat around guarding the
watermelons of those two dogs.
248
00:40:13,327 --> 00:40:15,682
But those people saved me.
249
00:40:16,847 --> 00:40:20,283
You know I fell off
my motorbike and...
250
00:40:20,447 --> 00:40:24,360
Don't be naive,
I know them better than you.
251
00:40:24,527 --> 00:40:26,483
I know what good Samaritans
they are.
252
00:40:28,647 --> 00:40:30,399
They are, they are.
253
00:40:30,647 --> 00:40:32,285
So, you're going back
to Tholopotami...
254
00:40:32,487 --> 00:40:34,478
and I'm telling you
what you're to do.
255
00:40:34,967 --> 00:40:37,037
It's important that
in a few days...
256
00:40:37,407 --> 00:40:39,477
you make an arrest,
anyone.
257
00:40:40,047 --> 00:40:42,356
The caliber of our department
has been questioned.
258
00:40:44,087 --> 00:40:45,281
Understood?
259
00:40:47,247 --> 00:40:50,284
Understood.
Yes sir, understood.
260
00:40:53,647 --> 00:40:55,399
Do you know
Kyra Vasiliki?
261
00:41:00,807 --> 00:41:01,922
Yes, yes.
262
00:41:03,527 --> 00:41:07,884
Fine. I want you to know
I respect your ethics...
263
00:41:08,567 --> 00:41:12,480
but in case you fail,
the department comes first.
264
00:41:13,567 --> 00:41:17,082
In other words,
you�ll be fired.
265
00:41:21,687 --> 00:41:23,279
Understood?
266
00:41:25,127 --> 00:41:26,526
Understood.
267
00:41:34,887 --> 00:41:35,956
That's all.
268
00:41:49,927 --> 00:41:52,566
Saint Panteleimon,
give me a hand.
269
00:43:11,727 --> 00:43:13,638
-Has anyone come by?
-What are you looking for?
270
00:45:46,407 --> 00:45:49,160
Grandma, I want to go in.
271
00:45:49,367 --> 00:45:50,516
No, you can't.
272
00:46:01,327 --> 00:46:02,316
I'm going in.
273
00:46:02,487 --> 00:46:03,840
No, you're not.
274
00:51:01,767 --> 00:51:02,995
I'm reading.
275
00:51:03,207 --> 00:51:07,041
"To Mr. Rodokanakis,
Agronomist of Kalamoti...
276
00:51:07,567 --> 00:51:12,277
Today, Sept. 13,
the Community Council...
277
00:51:12,487 --> 00:51:17,436
having held its regular meeting
and having re-examined...
278
00:51:17,607 --> 00:51:20,246
the appointment
of a new field guard...
279
00:51:20,487 --> 00:51:25,515
unanimously decided
to request the following:
280
00:51:26,527 --> 00:51:31,965
First, That the Field Guard
who accepts the position...
281
00:51:32,167 --> 00:51:34,806
is experienced
and of proven ethics...
282
00:51:34,967 --> 00:51:38,801
to carry out his duties
honorably and objectively.
283
00:51:39,567 --> 00:51:43,037
Second,
That he is familiar...
284
00:51:43,207 --> 00:51:45,641
with the temperament
of the community...
285
00:51:45,807 --> 00:51:47,923
and that he has full
knowledge of the areas...
286
00:51:48,127 --> 00:51:49,924
that belong
to Tholopotami.
287
00:51:50,327 --> 00:51:53,922
The responsibility of this
choice falls exclusively...
288
00:51:54,167 --> 00:51:57,796
upon the Agronomy Department.
289
00:51:58,687 --> 00:51:59,756
Sincerely...
290
00:51:59,967 --> 00:52:03,755
The President and Community
Council of Tholopotami. "
291
00:52:13,607 --> 00:52:18,044
Time's up, this meeting
was a failure.
292
00:52:19,087 --> 00:52:21,965
Unfortunately, the previous
guards were not interested.
293
00:52:22,607 --> 00:52:24,643
They were probably
afraid of the weather.
294
00:52:25,087 --> 00:52:26,884
Maybe they couldn't
find umbrellas.
295
00:52:27,287 --> 00:52:29,755
Wages aren't paid according
to one's time...
296
00:52:29,927 --> 00:52:31,758
or lack of umbrellas.
297
00:52:31,807 --> 00:52:33,923
You may have one village
to guard...
298
00:52:34,087 --> 00:52:36,078
but I have all
of southern Chios.
299
00:52:36,287 --> 00:52:38,562
I want everyone else
to know that too.
300
00:52:43,207 --> 00:52:46,916
Mr. Patsaganos, don't forget
what we said.
301
00:52:47,447 --> 00:52:49,722
Tholopotami is
a difficult village...
302
00:52:49,887 --> 00:52:51,843
but since you're from
Saint George nearby...
303
00:52:52,007 --> 00:52:53,998
you know them well.
304
00:52:54,607 --> 00:52:56,325
Do I!
305
00:52:57,287 --> 00:52:59,243
Don't exaggerate
and don't get angry.
306
00:52:59,407 --> 00:53:01,159
Anger is the worst advisor.
307
00:53:02,047 --> 00:53:03,605
Yes sir.
308
00:53:05,447 --> 00:53:09,281
Good luck, Mr. Patsagonos.
309
00:53:10,287 --> 00:53:13,723
I'm not a mister,
I'm a field guard.
310
00:53:15,687 --> 00:53:18,520
Good luck Mr. Field Guard.
311
00:53:24,807 --> 00:53:26,081
May I?
312
00:53:26,567 --> 00:53:27,397
You may.
313
00:53:27,607 --> 00:53:31,361
Mr. Agronomist, from now on
at the meetings...
314
00:53:31,847 --> 00:53:33,758
it's either him or me.
315
00:53:34,167 --> 00:53:40,959
I don't accept such threats.
Gentlemen, you may go.
316
00:53:50,247 --> 00:53:52,124
Good night,
Mr. Agronomist.
317
00:53:52,367 --> 00:53:53,402
Good night.
318
00:53:53,727 --> 00:53:54,682
Good night.
319
00:54:00,847 --> 00:54:02,883
It's raining
cats and dogs.
320
00:54:09,767 --> 00:54:11,917
Let's wait awhile,
it may lighten up.
321
00:54:12,047 --> 00:54:13,446
I only say
goodnight once.
322
00:54:16,567 --> 00:54:21,880
Wait Mr. Guard, the Agronomist
might offer us some cognac.
323
00:54:22,767 --> 00:54:26,555
Sitaras, one more word and
I�ll turn this rifle around...
324
00:54:26,727 --> 00:54:29,321
and blow you away.
325
00:54:30,447 --> 00:54:31,721
Don't say anything.
326
00:54:51,087 --> 00:54:53,999
Mr. Agronomist, open up,
we're gonna drown!
327
00:55:07,407 --> 00:55:09,398
You know, it started
to rain again.
328
00:55:09,567 --> 00:55:12,445
It's all right, come up
to the parlor until it stops...
329
00:55:12,567 --> 00:55:13,920
it's a cloudburst,
it�ll pass.
330
00:55:14,047 --> 00:55:15,844
Thank you very much
Mrs. Rodokanakis.
331
00:55:18,527 --> 00:55:21,121
Thank you for
your kind invitation...
332
00:55:21,327 --> 00:55:23,204
but we'd rather
stay here.
333
00:55:23,607 --> 00:55:28,237
As you like, only please shut
the door when you leave.
334
00:55:28,407 --> 00:55:29,522
Don't worry.
335
00:55:49,967 --> 00:55:54,245
Don't be rude, they might be
eating and we'd embarrass them.
336
00:55:59,727 --> 00:56:02,878
I can smell the rice soup.
337
00:56:03,447 --> 00:56:04,675
With quail.
338
00:56:05,487 --> 00:56:06,761
How do you know?
339
00:56:09,927 --> 00:56:12,441
I've been coming here
for 25 years.
340
00:56:13,047 --> 00:56:17,837
I also know the boss likes
to eat on time, and alone.
341
00:56:32,847 --> 00:56:35,077
All this rain makes me
want to pee.
342
00:56:35,247 --> 00:56:37,522
Me too, I think
I�ll go outside.
343
00:56:38,087 --> 00:56:41,124
It's rude to pee in front
of the agronomy office.
344
00:56:41,647 --> 00:56:45,162
You think? But with
the pouring rain...
345
00:56:45,647 --> 00:56:50,277
Even so, you�ll be
peeing on the idea.
346
00:56:53,687 --> 00:56:55,359
Right.
347
00:57:03,727 --> 00:57:07,402
Mrs. Rodokanaki,
excuse me...
348
00:57:07,967 --> 00:57:10,640
but Mr. Lavidas
has to pass his water.
349
00:57:11,287 --> 00:57:13,926
Isn't the square outside
big enough for him?
350
00:57:14,087 --> 00:57:18,558
He might also want to...
You're eating, should I say it?
351
00:57:18,687 --> 00:57:19,836
No!
352
00:57:20,247 --> 00:57:21,521
I think you understand.
353
00:57:21,727 --> 00:57:24,560
Please, tell him to go in,
for heaven's sake.
354
00:57:25,047 --> 00:57:26,639
Thank you very much.
355
00:57:32,807 --> 00:57:36,117
Come on, I got you
permission to pee.
356
00:57:53,367 --> 00:57:57,440
Forgive me, you understand.
357
00:57:57,887 --> 00:58:00,037
You know where it is,
please go in.
358
00:58:06,367 --> 00:58:08,244
Welcome to our table.
359
00:58:18,567 --> 00:58:21,400
We have quail and rice,
would you like some?
360
00:58:21,567 --> 00:58:24,684
I'm not fussy, I eat anything
put in front of me.
361
00:58:49,367 --> 00:58:51,278
-Here you are.
-Thank you.
362
00:59:12,687 --> 00:59:14,723
Let me tell you
an old saying...
363
00:59:14,887 --> 00:59:16,366
that fits Mr. Lavidas'
situation.
364
00:59:16,527 --> 00:59:19,485
No, that's enough. Enough!
365
00:59:39,807 --> 00:59:41,718
It's delicious.
366
01:00:15,127 --> 01:00:16,845
-Get back.
-What did you say?
367
01:00:17,047 --> 01:00:19,117
I said back and
and to the side.
368
01:00:19,447 --> 01:00:20,675
You must be joking...
369
01:00:20,847 --> 01:00:25,602
The jokes are over.
I want to do my job.
370
01:00:27,127 --> 01:00:29,357
-You can tell a good day...
-What did you say?
371
01:00:32,047 --> 01:00:33,719
Nothing, nothing.
372
01:01:37,367 --> 01:01:39,835
The two who live here,
where are they?
373
01:01:40,647 --> 01:01:42,080
You heard me.
374
01:01:42,447 --> 01:01:44,756
Where did old lady
Vasiliko go?
375
01:02:45,247 --> 01:02:48,762
If even one drop
fell on me, I'd sue you.
376
01:02:49,207 --> 01:02:52,244
And if you throw your dirty
water outside again, you�ll see.
377
01:02:54,327 --> 01:02:55,362
I�ll show you!
378
01:03:08,607 --> 01:03:12,122
Man, are you crazy?
What did my chicken do to you?
379
01:03:12,367 --> 01:03:16,724
Article 10, paragraph 3: Chickens
must be enclosed in coops.
380
01:03:17,367 --> 01:03:19,039
Three drachmas
for the cartridge...
381
01:03:19,767 --> 01:03:21,883
and you're charged
with insulting an officer.
382
01:03:22,487 --> 01:03:24,239
You can keep the chicken.
383
01:03:32,407 --> 01:03:33,999
Where's Kyra Vasiliko?
384
01:03:34,887 --> 01:03:36,479
Under the bed.
385
01:04:17,807 --> 01:04:21,117
Welcome Mr. Patsaganos.
What will you have? Our treat.
386
01:04:21,287 --> 01:04:23,642
Treat somebody else,
I want a double.
387
01:04:24,047 --> 01:04:25,082
Yes sir!
388
01:04:32,287 --> 01:04:36,041
Cognac's here,
what's he want?
389
01:04:36,687 --> 01:04:38,006
Cognac, what else?
390
01:04:42,287 --> 01:04:43,640
Come here.
391
01:04:50,887 --> 01:04:53,082
Go ask the field
guard what he�ll have.
392
01:04:59,367 --> 01:05:00,595
What would you like?
393
01:05:00,647 --> 01:05:02,683
I said a double...
394
01:05:04,087 --> 01:05:05,566
and go get the president.
395
01:05:05,687 --> 01:05:06,597
Yes sir.
396
01:05:14,087 --> 01:05:16,476
If you want another blanket,
just ask.
397
01:05:16,607 --> 01:05:18,040
I don't need anything else.
398
01:05:22,087 --> 01:05:23,440
Get me the barber.
399
01:05:24,607 --> 01:05:26,438
The barber's
at the barber shop...
400
01:05:26,607 --> 01:05:29,121
he only goes to homes when
people are sick or dying.
401
01:07:14,807 --> 01:07:16,559
Come here in front of me...
402
01:07:18,127 --> 01:07:19,799
and the basket.
403
01:07:35,047 --> 01:07:36,116
Put it down.
404
01:07:39,087 --> 01:07:40,998
-Whose are the olives?
-Mine
405
01:07:41,407 --> 01:07:42,840
So why were you running?
406
01:07:43,207 --> 01:07:44,322
I didn't want to be late for school.
407
01:07:48,887 --> 01:07:50,764
Get the basket and come up quick.
408
01:07:58,807 --> 01:08:01,480
Learn how to do the job properly
first and then talk..
409
01:08:32,247 --> 01:08:34,283
You here?
410
01:08:39,407 --> 01:08:40,522
Are you here?
411
01:08:42,887 --> 01:08:44,115
-Yes.
-Come down.
412
01:08:50,207 --> 01:08:51,401
Show me your books.
413
01:08:52,807 --> 01:08:53,762
You know?
414
01:08:53,927 --> 01:08:55,918
Shut up!
415
01:09:08,807 --> 01:09:09,956
Your books.
416
01:09:31,927 --> 01:09:32,962
Open it!
417
01:09:39,607 --> 01:09:42,167
What a mess, how can
I make anything out?
418
01:09:42,527 --> 01:09:43,676
Make what out?
419
01:09:43,887 --> 01:09:47,926
Look here, I have orders
from the Agronomy Dept.
420
01:09:48,087 --> 01:09:51,682
We have to know how many kilos
of olives everyone produces...
421
01:09:51,847 --> 01:09:54,236
to the last gram.
422
01:09:56,927 --> 01:09:59,441
Write down clearly
how many olives...
423
01:09:59,647 --> 01:10:03,799
and where they went
the last two years.
424
01:10:05,887 --> 01:10:07,559
Is that a new law?
425
01:10:07,727 --> 01:10:09,524
You got it.
426
01:10:10,927 --> 01:10:12,565
I see, Mr. Field Guard.
427
01:10:33,047 --> 01:10:34,605
Halt!
428
01:10:38,807 --> 01:10:39,796
Where are you going?
429
01:10:39,927 --> 01:10:41,758
To Kalamoti,
to Saloma's olive press.
430
01:10:42,687 --> 01:10:44,643
-Drive me back.
-But I�ll be late.
431
01:10:46,447 --> 01:10:47,721
I�ll pay you well.
432
01:10:48,047 --> 01:10:49,878
Well then, get on.
433
01:10:54,287 --> 01:10:55,322
Turn here.
434
01:11:10,687 --> 01:11:11,597
The cart.
435
01:11:23,927 --> 01:11:25,280
Where are you taking
these cans?
436
01:11:25,407 --> 01:11:28,922
To Kalamoti, to Saloma's
olive press. But I�ll be late.
437
01:11:29,407 --> 01:11:31,921
Better my job
gets done first...
438
01:11:32,807 --> 01:11:34,843
so the proper oil
goes into your cans.
439
01:11:45,447 --> 01:11:46,482
It's Cognac!
440
01:11:48,567 --> 01:11:51,559
I drive through seven villages
but only at Tholopotami...
441
01:11:51,767 --> 01:11:53,598
do I have trouble.
442
01:11:55,567 --> 01:11:57,444
Don't worry,
I�ll take care of them.
443
01:14:33,167 --> 01:14:35,283
Now turn slowly, slowly.
444
01:14:43,207 --> 01:14:44,322
Stop trembling.
445
01:14:47,967 --> 01:14:49,480
Signal them to come.
446
01:15:06,607 --> 01:15:08,359
Halt, nobody move.
447
01:15:15,087 --> 01:15:17,123
Nobody move.
448
01:15:26,687 --> 01:15:27,676
Attention!
449
01:15:30,647 --> 01:15:34,356
One, two, one, two.
450
01:16:10,167 --> 01:16:12,397
The orange.
451
01:16:30,527 --> 01:16:31,437
The stones.
452
01:16:47,047 --> 01:16:48,639
Halt!
453
01:16:56,807 --> 01:16:58,126
Right about.
454
01:17:02,927 --> 01:17:03,996
Left about.
455
01:17:27,767 --> 01:17:29,325
Halt!
456
01:17:59,407 --> 01:18:00,396
Halt!
457
01:18:02,367 --> 01:18:03,686
At ease.
458
01:18:06,847 --> 01:18:08,758
The orange!
459
01:18:09,007 --> 01:18:10,281
Forward march.
460
01:18:16,567 --> 01:18:17,636
Left about.
461
01:18:21,887 --> 01:18:23,081
Right about.
462
01:18:29,847 --> 01:18:33,886
Halt... left about.
463
01:18:36,367 --> 01:18:37,277
Briefcases down.
464
01:18:39,087 --> 01:18:41,442
Cross yourselves.
465
01:19:22,447 --> 01:19:24,517
You... right about.
466
01:19:26,927 --> 01:19:29,077
The orange!
467
01:19:30,527 --> 01:19:32,518
Forward march.
468
01:19:37,967 --> 01:19:39,798
Tell Mr. Agronomist
why I brought you here.
469
01:19:39,967 --> 01:19:41,241
Please...
470
01:19:46,567 --> 01:19:48,159
Get back to school, quickly.
471
01:19:49,767 --> 01:19:50,563
The door.
472
01:19:54,607 --> 01:19:56,199
Why did you
ring the bell?
473
01:20:03,287 --> 01:20:05,005
The cup has overflowed.
474
01:20:05,287 --> 01:20:07,198
You dare to bring me
these children...
475
01:20:07,407 --> 01:20:09,477
who walk 8 kilometres every
morning to go to school...
476
01:20:09,647 --> 01:20:12,207
because they picked
an orange from a tree?
477
01:20:12,407 --> 01:20:14,079
What will I tell
their parents?
478
01:20:14,567 --> 01:20:17,081
They're thieves,
bums from Tholopotami.
479
01:20:17,527 --> 01:20:18,676
Look what they did to me.
480
01:20:18,847 --> 01:20:23,125
You not only ignored my orders,
but you did as you pleased.
481
01:20:23,247 --> 01:20:24,475
What do you mean?
482
01:20:24,687 --> 01:20:26,359
You know very well
what I mean.
483
01:20:26,527 --> 01:20:27,721
What?
484
01:20:30,447 --> 01:20:33,359
What business do you have under
people's windows at nights?
485
01:20:37,247 --> 01:20:42,526
From now on you're out
of the Field Guards. Finished.
486
01:22:18,836 --> 01:22:20,394
A double!
487
01:22:43,196 --> 01:22:45,073
And put on a record.
488
01:22:54,276 --> 01:22:55,834
A lemon soda.
489
01:22:58,076 --> 01:22:59,555
The record!
490
01:23:15,196 --> 01:23:16,231
A double.
491
01:23:36,796 --> 01:23:38,866
Quick, run to the kiln
and get Mihali.
492
01:23:47,356 --> 01:23:48,630
A double.
493
01:24:41,676 --> 01:24:43,109
Let's throw him out.
494
01:24:46,316 --> 01:24:47,795
His rifle's loaded.
495
01:24:48,676 --> 01:24:50,985
I�ll go to Kalamoti
and get the police.
496
01:24:53,756 --> 01:24:55,155
It's too late now.
497
01:25:08,276 --> 01:25:10,267
In all this fuss
I forgot my cap.
498
01:25:11,396 --> 01:25:12,909
Go on, get it.
499
01:26:34,116 --> 01:26:36,994
Kolokythias! Kolokythias.
500
01:26:45,116 --> 01:26:48,188
Halt Kolokythias. Halt!
501
01:28:06,186 --> 01:28:09,974
Good evening to you all,
and a good winter.
502
01:28:12,586 --> 01:28:14,577
Sit down, sit down.
503
01:28:19,186 --> 01:28:23,179
Greetings, Mr. Lavidas,
sit down and have a drink.
504
01:28:23,386 --> 01:28:25,581
-Good luck.
-Thank you.
505
01:28:25,986 --> 01:28:29,979
At last the agronomist
sent us a serious man.
506
01:28:30,186 --> 01:28:31,938
And an educated one.
507
01:28:32,026 --> 01:28:36,019
Now we�ll have some order,
the thieves ruined us.
508
01:28:45,586 --> 01:28:47,144
Your change, Mr. President.
509
01:28:47,226 --> 01:28:49,182
What will you have?
510
01:28:49,226 --> 01:28:50,818
A jelly delight.
511
01:28:58,386 --> 01:28:59,944
Seems a quiet man.
512
01:29:00,026 --> 01:29:01,618
We�ll know soon.
513
01:29:05,586 --> 01:29:07,577
Your jelly delight.
514
01:29:07,786 --> 01:29:12,576
Thank you. Pardon me, give the
gentlemen whatever they wish.
515
01:29:16,386 --> 01:29:18,377
What will you have?
516
01:29:19,586 --> 01:29:20,780
Lemon soda.
517
01:29:22,186 --> 01:29:23,380
Lemon soda.
518
01:29:23,986 --> 01:29:25,180
Lemon soda.
519
01:29:25,586 --> 01:29:26,780
Royal Flush.
520
01:29:38,786 --> 01:29:40,344
Who's treating?
521
01:29:40,426 --> 01:29:42,018
The Field Guard.
522
01:29:42,986 --> 01:29:44,578
To your health.
523
01:29:47,986 --> 01:29:49,578
To your health.
524
01:30:41,986 --> 01:30:44,375
The shop's closing now.
525
01:30:45,586 --> 01:30:47,975
Let us finish the round.
526
01:30:55,186 --> 01:30:58,576
Forgive me but
you're not very polite.
527
01:31:03,186 --> 01:31:07,577
At least let the gentlemen
finish drinking their sodas.
528
01:31:09,586 --> 01:31:14,182
Mr. Field Guard, first of all,
this isn't a gambling hall.
529
01:31:14,586 --> 01:31:16,577
Second, it's past midnight
and as you know...
530
01:31:16,786 --> 01:31:20,984
we all have to get up early
to work in the fields.
531
01:31:23,386 --> 01:31:24,944
Mr. Bartender...
532
01:31:25,026 --> 01:31:27,017
The name's Sideris.
533
01:31:29,986 --> 01:31:32,784
Mr. Sideris,
I strongly object.
534
01:31:35,186 --> 01:31:39,782
You are rude and I demand you
let them finish the round...
535
01:31:40,786 --> 01:31:42,936
it's only a few minutes.
536
01:31:43,026 --> 01:31:45,415
Don't force me to tell you what
I think of the field guards...
537
01:31:45,586 --> 01:31:47,338
and the whole department.
538
01:31:47,426 --> 01:31:49,223
The shop's closed.
539
01:32:08,586 --> 01:32:10,338
One more round and
I'd have been even.
540
01:32:10,426 --> 01:32:14,021
My cards were just starting
to get better.
541
01:32:21,586 --> 01:32:23,178
Nice attitude...
542
01:32:23,386 --> 01:32:25,581
just as the game was getting
good he ruined it.
543
01:32:25,786 --> 01:32:28,937
This is no coffeehouse here,
and he sure is no keeper.
544
01:32:29,026 --> 01:32:31,415
Some village this is for those
of us who travelled the world.
545
01:32:31,786 --> 01:32:34,346
We're still backward here.
546
01:32:34,426 --> 01:32:37,020
The only real professional
is Nichtas from St. George.
547
01:32:37,186 --> 01:32:38,938
Who's that?
I don't know him.
548
01:32:39,026 --> 01:32:41,586
When he has customers,
he stays on till morning...
549
01:32:41,626 --> 01:32:42,979
he respects them.
550
01:32:43,026 --> 01:32:46,814
At St. George you say?
Isn't that pretty far?
551
01:32:47,186 --> 01:32:48,380
What's far?
552
01:32:48,986 --> 01:32:51,375
If you prod
your donkey enough...
553
01:32:51,586 --> 01:32:54,146
you're there by the time
you smoke two cigarettes.
554
01:32:54,226 --> 01:32:57,616
We're going there now.
So, good night.
555
01:32:59,986 --> 01:33:04,980
Just a minute.
Nothing, it's nothing.
556
01:33:23,186 --> 01:33:24,778
Hold on there.
557
01:33:25,586 --> 01:33:26,939
Tough, isn't it?
558
01:33:27,026 --> 01:33:31,019
The damned animal,
he's doing this on purpose.
559
01:33:31,986 --> 01:33:36,537
You're right, tough animal.
In Albania during the war...
560
01:33:36,626 --> 01:33:39,186
we had them carrying
all the ammunition.
561
01:33:39,226 --> 01:33:41,615
There's a war here too!
562
01:33:54,986 --> 01:33:59,537
The cursed animal, if you
don't get down it won't budge.
563
01:33:59,626 --> 01:34:01,218
Is it far yet?
564
01:34:01,386 --> 01:34:03,775
We haven't even started.
565
01:34:03,986 --> 01:34:05,544
Should I get down?
566
01:34:05,626 --> 01:34:09,414
Get down. I have to catch up
to the others.
567
01:34:15,186 --> 01:34:17,780
And I have to find me
a donkey.
568
01:34:24,586 --> 01:34:27,146
Surveillance
is very important.
569
01:34:27,226 --> 01:34:30,184
One wrong move,
the game's lost.
570
01:34:30,226 --> 01:34:33,024
A matter of strategy
you know.
571
01:34:33,786 --> 01:34:37,142
I know, but in the middle of
the night for heaven's sake?
572
01:34:37,226 --> 01:34:40,582
Getting me out of bed
in the cold of winter?
573
01:34:40,626 --> 01:34:43,186
It�ll be too late
by morning.
574
01:34:43,226 --> 01:34:46,821
It's a matter of important
surveillance.
575
01:34:48,586 --> 01:34:52,977
Well, you know best. I'm putting
on the loading gear...
576
01:34:53,986 --> 01:34:57,183
so bring back wood
for your stove.
577
01:35:34,986 --> 01:35:38,979
Come on. Poor thing,
you can't take the climb.
578
01:36:35,186 --> 01:36:36,380
The police!
579
01:36:43,986 --> 01:36:46,784
It's not Gemelos, that's sure.
580
01:37:07,786 --> 01:37:09,538
It's a field guard.
581
01:37:09,626 --> 01:37:11,378
Must be Lavidas, open up!
582
01:37:11,586 --> 01:37:13,019
The guy from the village of Kalimassia?
583
01:37:13,386 --> 01:37:15,377
Yes. The field guard.
584
01:37:15,626 --> 01:37:17,742
Two days he's been mulling over it.
585
01:37:17,986 --> 01:37:20,944
If it's him, you should roll out
the red carpet.
586
01:37:21,426 --> 01:37:23,382
Open up. Open up!
587
01:37:27,746 --> 01:37:30,783
Shut up. I'm going.
588
01:37:42,386 --> 01:37:44,581
Good evening
gentlemen.
589
01:37:44,826 --> 01:37:47,420
You made it.
Found a donkey?
590
01:37:48,026 --> 01:37:50,620
He who perseveres,
conquers.
591
01:37:58,426 --> 01:38:00,576
Let's get the party going.
592
01:38:00,666 --> 01:38:01,860
Amen.
593
01:38:05,626 --> 01:38:06,820
A thousand.
594
01:38:12,226 --> 01:38:13,420
Pass.
595
01:38:19,226 --> 01:38:22,024
Full, three aces, two nines.
596
01:38:32,626 --> 01:38:33,820
Pass.
597
01:38:34,226 --> 01:38:35,420
Pass.
598
01:38:36,426 --> 01:38:37,620
All of it.
599
01:38:39,026 --> 01:38:40,220
I'm in.
600
01:38:41,826 --> 01:38:43,225
Three nine's.
601
01:38:43,626 --> 01:38:45,025
Three queens.
602
01:38:53,226 --> 01:38:56,821
Is there a 500 bill,
a thousand, to loan?
603
01:38:58,226 --> 01:39:00,023
Loans over there.
604
01:39:01,626 --> 01:39:03,617
WE DON'T GIVE LOANS
605
01:39:09,226 --> 01:39:11,820
Don't worry, it's Gemelos.
606
01:39:31,426 --> 01:39:32,984
Is it snowing?
607
01:39:33,066 --> 01:39:36,263
No, just flour falling
from the sky.
608
01:39:49,226 --> 01:39:51,023
My ass warmed up.
609
01:39:56,226 --> 01:39:58,182
That's why there's...
610
01:39:58,266 --> 01:40:02,054
an extra donkey outside,
a new one I mean.
611
01:40:10,026 --> 01:40:11,220
Cut.
612
01:40:14,026 --> 01:40:15,220
Jack.
613
01:40:18,626 --> 01:40:20,218
Three thousand.
614
01:40:21,226 --> 01:40:22,420
All of it.
615
01:40:23,626 --> 01:40:24,820
Pass.
616
01:40:26,226 --> 01:40:27,420
Pass.
617
01:40:28,026 --> 01:40:29,220
I'm in.
618
01:40:29,826 --> 01:40:31,020
Three kings.
619
01:40:32,426 --> 01:40:34,417
Full, three nines...
620
01:40:36,426 --> 01:40:38,178
Nichtas, your arms
are too long.
621
01:40:38,266 --> 01:40:41,656
The night's long too
and I'm paying...
622
01:40:41,826 --> 01:40:43,623
for the heating oil and
the liquor you're drinking.
623
01:40:43,826 --> 01:40:47,819
Barba Nichtas paints too.
624
01:40:54,826 --> 01:40:56,623
You're an artist?
625
01:40:57,026 --> 01:40:59,984
People should mind
their own business.
626
01:41:00,066 --> 01:41:03,422
Sorry, Mr. Nichtas,
I didn't mean to offend...
627
01:41:03,466 --> 01:41:05,457
it was a compliment.
628
01:41:09,826 --> 01:41:13,580
I hadn't figured right and I'm
short, could you maybe...
629
01:41:13,666 --> 01:41:18,456
Look, we've all been through
this, so don't be embarrassed.
630
01:41:20,626 --> 01:41:23,823
If you want to put up
the donkey...
631
01:41:26,426 --> 01:41:28,018
Not the donkey.
632
01:41:37,626 --> 01:41:38,820
The rifle!
633
01:41:49,426 --> 01:41:51,621
I�ll put up my donkey.
634
01:41:52,626 --> 01:41:55,777
Wow, the north wind
sure stings up here.
635
01:41:55,866 --> 01:41:59,017
We got stung by the men
from St. George...
636
01:41:59,066 --> 01:42:01,022
but tomorrow we�ll get even.
637
01:42:01,066 --> 01:42:05,457
You mean tonight. We lost the
battle but not the war.
638
01:42:12,026 --> 01:42:14,824
Come on Captain, don't stall.
639
01:42:15,226 --> 01:42:16,420
Cut.
640
01:42:27,426 --> 01:42:28,620
Three aces.
641
01:42:30,226 --> 01:42:31,420
Straight.
642
01:42:33,826 --> 01:42:36,624
The police!
Someone squealed.
643
01:43:03,026 --> 01:43:04,618
Nobody's there.
644
01:43:08,426 --> 01:43:12,021
Knock. Knock on the door.
Go on, speak up.
645
01:43:15,826 --> 01:43:20,422
Uncle Nichtas, it's Vangelitsa,
Manoli Gemelos' daughter.
646
01:43:21,826 --> 01:43:23,817
Is my father inside?
647
01:43:27,626 --> 01:43:29,776
Gemelos,
it's your daughter.
648
01:43:29,866 --> 01:43:32,061
Ask her
what she wants.
649
01:43:32,426 --> 01:43:33,620
You ask her.
650
01:43:34,826 --> 01:43:36,020
Open up.
651
01:43:52,426 --> 01:43:57,216
Papa, our cow's giving birth.
Mama said to come right away.
652
01:43:58,426 --> 01:44:02,021
You go on and
I�ll be there soon. Go on.
653
01:44:18,626 --> 01:44:19,820
What did he say?
654
01:44:20,026 --> 01:44:22,176
To go on
and he�ll come later.
655
01:44:22,266 --> 01:44:24,461
-How did he look?
-Mad.
656
01:44:25,226 --> 01:44:30,016
Every cloud has a silver lining
there's the cow worth 3500.
657
01:44:39,826 --> 01:44:43,023
You in? 3000 and 500
for the calf.
658
01:45:06,026 --> 01:45:08,824
And there's
a donkey outside.
659
01:45:17,026 --> 01:45:18,220
How much?
660
01:45:31,226 --> 01:45:34,423
In the end I�ll have
myself a zoo.
661
01:45:48,626 --> 01:45:52,221
Uncle Nichtas, it's me again,
let me in...
662
01:45:52,626 --> 01:45:55,823
I have to tell
my father something.
663
01:46:03,026 --> 01:46:06,223
Go on open and tell them
to shut up.
664
01:46:06,826 --> 01:46:09,386
Maybe you want me to go
breastfeed your calf, too?
665
01:46:09,466 --> 01:46:11,457
Why don't you go out...
666
01:46:11,826 --> 01:46:14,579
and tell her you can't
interrupt the game?
667
01:46:14,666 --> 01:46:17,863
First the police, then the girl,
we can't concentrate.
668
01:46:18,026 --> 01:46:22,383
Close your ears and play.
She�ll get tired and shut up.
669
01:46:22,466 --> 01:46:23,660
Cut.
670
01:46:24,226 --> 01:46:25,420
I'm cutting.
671
01:46:51,426 --> 01:46:55,214
Let's go, he gambled away
the olive press...
672
01:46:55,826 --> 01:46:59,023
we're not going to lose
the farm too.
673
01:47:02,626 --> 01:47:05,823
Go up there and plug
the stovepipe.
674
01:47:13,426 --> 01:47:14,620
How?
675
01:47:15,026 --> 01:47:16,618
Here, with this.
676
01:47:21,826 --> 01:47:23,020
I'm afraid.
677
01:47:23,626 --> 01:47:26,823
Stuff it inside the pipe
and hurry down.
678
01:47:39,226 --> 01:47:43,219
Trees filled with oranges,
tangerines, lemons...
679
01:47:44,626 --> 01:47:47,823
the most beautiful orchard
in Kambos.
680
01:47:51,626 --> 01:47:54,618
And the water wheel
brand new...
681
01:47:55,826 --> 01:47:59,023
it can water twice
as many trees.
682
01:47:59,426 --> 01:48:01,815
It's a real paradise...
683
01:48:03,026 --> 01:48:06,621
once you go there
you won't want to leave.
684
01:48:09,626 --> 01:48:13,619
Don't worry. Mr. Poupalos
will accommodate you.
685
01:48:16,426 --> 01:48:20,419
I�ll help him but
you�ll have to guarantee it.
686
01:48:24,026 --> 01:48:28,224
I'm a poor man, a field guard,
I only have my wages.
687
01:48:30,226 --> 01:48:32,217
I�ll vouch for him.
688
01:48:32,626 --> 01:48:35,823
Capt. Marcos, you have
a big heart!
689
01:48:36,826 --> 01:48:39,215
What the hell happened?
690
01:48:39,626 --> 01:48:42,618
What did you put inside,
manure?
691
01:48:55,026 --> 01:48:58,621
Don't go, my wife plugged
the stovepipe.
692
01:49:02,026 --> 01:49:05,814
Wait for the smoke to leave
and we�ll go on.
693
01:49:20,426 --> 01:49:23,224
Someone's in the back,
go see.
694
01:49:42,826 --> 01:49:45,624
Why are you stealing
our wood?
695
01:49:48,626 --> 01:49:51,220
I'm not stealing it,
dear little girl...
696
01:49:51,426 --> 01:49:55,419
I'm borrowing it for my stove.
I�ll put it back.
697
01:49:58,826 --> 01:50:00,418
You can have it.
698
01:50:03,826 --> 01:50:06,818
Thank you very much,
bless you.
699
01:50:30,226 --> 01:50:31,818
The Field Guard!
700
01:50:36,626 --> 01:50:40,016
Master, you deserve
a carved throne...
701
01:50:43,026 --> 01:50:46,416
for your precious back
to lean against.
702
01:50:56,426 --> 01:51:00,419
Children, I give you
my blessings. Good luck.
703
01:51:34,226 --> 01:51:36,023
Color, Aces full,
704
01:51:42,226 --> 01:51:43,420
straight,
705
01:51:46,826 --> 01:51:48,020
royal flush.
706
01:51:59,226 --> 01:52:01,615
February,
take your place!
707
01:52:04,626 --> 01:52:08,414
Present yourself immediately.
Forward march!
708
01:52:09,426 --> 01:52:11,417
-Sans voir.
-Show me.
709
01:52:12,626 --> 01:52:15,186
Time flies,
it does not wait!
710
01:52:15,266 --> 01:52:16,824
Tell it to wait.
711
01:52:16,866 --> 01:52:18,060
To wait!
712
01:52:19,826 --> 01:52:21,020
Wait!
713
01:52:21,426 --> 01:52:23,621
Day comes, night goes.
714
01:52:23,826 --> 01:52:27,023
The months, the years,
the centuries pass.
715
01:52:27,426 --> 01:52:31,214
And we go from bad to worse.
We can never rest!
716
01:52:31,426 --> 01:52:33,815
We don't even have
time to pee.
717
01:52:34,226 --> 01:52:38,219
Mr. Bad Year, at least let us
finish the round.
718
01:52:39,026 --> 01:52:40,220
The round.
719
01:52:41,626 --> 01:52:44,823
Come on or he�ll shave
your beard.
720
01:52:48,626 --> 01:52:51,618
Time moves on,
it doesn't wait.
721
01:52:53,426 --> 01:52:55,781
It should stop, finally!
722
01:52:55,866 --> 01:52:57,060
It should stop.
723
01:52:57,226 --> 01:52:58,579
It should stop.
724
01:52:58,666 --> 01:53:02,864
It's a cursed donkey,
you tell it to go, it stops.
725
01:53:05,826 --> 01:53:08,624
You tell it to stop, it goes.
726
01:53:09,426 --> 01:53:13,419
Come quick or he�ll fire you.
Aren't you afraid?
727
01:53:15,426 --> 01:53:19,419
Come here quickly. Halt!
February! Forward march!
728
01:53:23,826 --> 01:53:26,818
If we stop the round
won't end.
729
01:53:27,026 --> 01:53:28,425
It won't end?
730
01:53:28,826 --> 01:53:30,225
It won't end?
731
01:53:31,826 --> 01:53:35,819
So guess I have to leave.
Honorable card players.
732
01:53:36,626 --> 01:53:40,016
Forgive me, I must get back
into time.
733
01:53:50,426 --> 01:53:52,815
Nine, ten, jack, queen.
734
01:54:00,626 --> 01:54:02,617
Royal flush hearts!
735
01:54:04,826 --> 01:54:10,025
Royal Flush hearts!
736
01:54:29,826 --> 01:54:31,020
Come in!
737
01:54:34,226 --> 01:54:35,420
Greetings.
738
01:54:38,026 --> 01:54:41,223
I'd ask you to sit down
but I'm in a hurry...
739
01:54:41,426 --> 01:54:44,020
I have to be at an autopsy.
740
01:54:47,826 --> 01:54:50,215
You look a little pale.
741
01:54:51,026 --> 01:54:52,982
Is something wrong?
742
01:54:53,066 --> 01:54:57,264
Nothing's wrong, I'm just tired
from the long walk.
743
01:55:01,026 --> 01:55:03,221
And how's Tholopotami?
744
01:55:03,426 --> 01:55:07,624
Quiet. With the snow, everyone's
at the coffee house.
745
01:55:13,426 --> 01:55:16,816
I'm glad you managed
to restore order.
746
01:55:17,826 --> 01:55:21,023
It's mostly the weather
that does it.
747
01:55:27,426 --> 01:55:29,018
Mr. Agronomist...
748
01:55:29,226 --> 01:55:30,818
I'm listening.
749
01:55:33,426 --> 01:55:36,224
I need
an advance on my pay.
750
01:55:37,426 --> 01:55:40,418
You see,
I want to buy a donkey.
751
01:55:45,826 --> 01:55:49,375
You know that field guards
don't have donkeys.
752
01:55:49,466 --> 01:55:53,618
I feel a need to go to
Kallimasia once in a while.
753
01:55:53,666 --> 01:55:57,625
I'm a bachelor, you see,
don't have a family...
754
01:55:57,666 --> 01:55:59,861
but my home is there.
755
01:56:01,026 --> 01:56:03,415
I understand, Mr. Lavidas.
756
01:56:07,026 --> 01:56:08,379
How much do you want?
757
01:56:08,466 --> 01:56:12,459
All of it. I mean,
the whole salary if possible.
758
01:56:31,626 --> 01:56:34,220
I see. All right
Mr. Lavidas.
759
01:56:47,426 --> 01:56:52,022
Mr. Agronomist, you're an extra-
ordinary man, thank you.
760
01:57:43,226 --> 01:57:44,818
Straight jack.
761
01:57:51,226 --> 01:57:54,024
Wait a minute,
I have to pee.
762
01:58:06,226 --> 01:58:08,615
Here you are Mr. Poupalos.
763
01:58:46,626 --> 01:58:48,218
To your health.
764
01:58:56,226 --> 01:58:58,421
I said to your health.
765
01:59:32,026 --> 01:59:33,618
Open up, police.
766
01:59:35,826 --> 01:59:37,418
Quick, the bar.
767
01:59:37,626 --> 01:59:41,016
I'm counting to ten,
one, two, three...
768
01:59:41,826 --> 01:59:44,021
Capt. Marcos, courage.
769
02:00:06,426 --> 02:00:10,419
The table, the chairs,
the lamp, the money...
770
02:00:11,826 --> 02:00:13,384
the cards and outside.
771
02:00:13,466 --> 02:00:15,024
You know the procedure.
772
02:00:15,066 --> 02:00:17,455
Mr. Policeman, we're officers
of the Merchant Marine...
773
02:00:17,826 --> 02:00:19,623
don't disgrace us.
774
02:00:19,826 --> 02:00:24,024
You're nothing but dirty dogs,
everything outside.
775
02:00:25,626 --> 02:00:29,619
The captain's at the prow
so we won't get lost.
776
02:00:32,626 --> 02:00:36,824
The pride of the field guards,
Mr. Lavidas, come in.
777
02:00:41,226 --> 02:00:44,423
The honorable Mr. Nichtas,
and last...
778
02:00:46,226 --> 02:00:50,219
Mr. Stroumbis the engineer
to repair the damage.
779
02:00:54,426 --> 02:00:56,018
Forward march.
780
02:01:20,226 --> 02:01:24,617
Dirty pigs. We're not afraid
of you, you're small fry.
781
02:02:17,426 --> 02:02:19,018
What's going on?
782
02:02:24,426 --> 02:02:27,418
Please Mr. Policeman,
one moment.
783
02:02:32,426 --> 02:02:36,817
"You know the green shores
where almond trees bloom...
784
02:02:38,226 --> 02:02:42,822
where in the shadows drift
fragrances of golden oranges..
785
02:02:43,626 --> 02:02:47,221
There in Paradise
I want to go with you. "
786
02:02:51,426 --> 02:02:54,623
For now, we're going
to Kalamoti.
787
02:03:53,826 --> 02:03:56,215
Wake up.
Wake up Sitaras.
788
02:04:00,626 --> 02:04:04,016
I'm Kolokythias,
don't you remember me?
789
02:04:04,426 --> 02:04:07,418
The field guard
of Tholopotami.
790
02:04:11,026 --> 02:04:15,019
I haven't forgotten you...
791
02:04:17,026 --> 02:04:19,221
but it's still night.
792
02:04:22,826 --> 02:04:27,217
We're all going to Saint
Matronas monastery tomorrow...
793
02:04:27,626 --> 02:04:29,821
to honor your memory.
794
02:04:32,626 --> 02:04:35,618
Let me tell you
how they got me.
795
02:04:59,826 --> 02:05:01,782
How did they get you?
796
02:05:01,866 --> 02:05:03,857
In the tulip field.
797
02:05:05,626 --> 02:05:09,619
It was morning when they came
to steal potatoes.
798
02:05:12,626 --> 02:05:15,015
I learned the game fast.
799
02:05:18,826 --> 02:05:22,421
I was sitting watching
them like a fool.
800
02:05:23,026 --> 02:05:26,621
They put me to sleep,
worked magic on me.
801
02:05:29,026 --> 02:05:32,018
Watch it doesn't
happen to you.
802
02:05:33,426 --> 02:05:36,577
You only have one
minute to decide.
803
02:05:36,666 --> 02:05:40,261
If you pass it up,
the birdie flies away.
804
02:06:08,426 --> 02:06:10,417
You're crazy, you�ll get
the whole village up.
805
02:06:10,626 --> 02:06:13,777
I�ll get the ghosts
and the rats up.
806
02:06:13,866 --> 02:06:16,255
You're going to a memorial
service, have you no respect?
807
02:06:16,626 --> 02:06:17,979
Easter's coming.
808
02:06:18,066 --> 02:06:22,457
The living with the living
and the dead with the dead.
809
02:06:49,626 --> 02:06:53,619
If St. Matronas wills it,
I�ll be back at noon.
810
02:07:15,226 --> 02:07:16,818
The boogie man.
811
02:08:52,026 --> 02:08:54,620
You dare throw
stones at me?
812
02:08:56,226 --> 02:08:58,615
Is that how you say
''good morning'' Mr. Rodokanakis?
813
02:08:59,026 --> 02:09:01,017
Tell me, is this
what you teach your children?
814
02:09:01,226 --> 02:09:03,581
They should be throwing
the stones at you...
815
02:09:03,666 --> 02:09:05,861
and not at the birds.
816
02:09:06,026 --> 02:09:09,177
Look here, the joke's
gone far enough...
817
02:09:09,266 --> 02:09:10,824
there's always the courts.
818
02:09:10,866 --> 02:09:12,857
We should take you to court
for sending us all...
819
02:09:13,026 --> 02:09:15,779
the scraps you call
field guards.
820
02:09:15,866 --> 02:09:18,426
I forbid you to speak
in that tone.
821
02:09:18,466 --> 02:09:20,855
I forbid such insolence,
especially in my presence.
822
02:09:21,026 --> 02:09:23,586
Two hoots for you and
your whole department.
823
02:09:23,666 --> 02:09:26,055
What you just said
is very serious.
824
02:09:26,226 --> 02:09:27,784
Take it back immediately.
825
02:09:27,866 --> 02:09:31,017
Go to hell you and
your miserable guards...
826
02:09:31,066 --> 02:09:34,263
and if you're a man
come down here.
827
02:09:35,026 --> 02:09:37,221
For God's sake, we're going
to a memorial service.
828
02:09:37,426 --> 02:09:39,815
Don't get us in to trouble.
829
02:09:50,226 --> 02:09:53,218
Mr. Agronomist
are you all right?
830
02:09:54,826 --> 02:09:56,817
All right like hell.
831
02:10:01,826 --> 02:10:03,976
-Did you see them?
-No.
832
02:10:04,066 --> 02:10:08,457
I�ll sue them, they�ll pay
for this. Did you see them?
833
02:10:08,626 --> 02:10:10,218
No, I was going
to the monastery...
834
02:10:10,626 --> 02:10:14,585
and I heard a bang and ran
to see what's going on.
835
02:10:14,666 --> 02:10:17,464
The horse, run find
the horse.
836
02:10:33,226 --> 02:10:37,014
Mr. Agronomist, we've had it.
Church is over.
837
02:10:59,626 --> 02:11:01,821
The liturgy is over
Mr. Agronomist...
838
02:11:02,026 --> 02:11:03,982
you certainly honored
Kolokythias' memory.
839
02:11:04,066 --> 02:11:05,260
We had an accident
on the way.
840
02:11:05,426 --> 02:11:07,417
Our horse ran off and we went
looking for it.
841
02:11:07,826 --> 02:11:09,623
The people of Tholopotami were
throwing fire bombs at us...
842
02:11:09,826 --> 02:11:11,578
it scared our horse
and it ran off.
843
02:11:11,666 --> 02:11:16,456
No one asked you. Go on in and
have some of the boiled wheat.
844
02:11:43,626 --> 02:11:46,220
May his memory be eternal.
845
02:11:47,626 --> 02:11:50,220
May his memory be eternal.
846
02:11:54,226 --> 02:11:56,581
May his memory be eternal.
847
02:11:56,666 --> 02:11:58,816
And in conclusion,
I emphasize.
848
02:11:58,866 --> 02:12:03,064
You must be vigilant in your
special Spring duties.
849
02:12:04,026 --> 02:12:06,620
Be sure to protect
the seeded fields...
850
02:12:07,026 --> 02:12:09,620
against animals and people.
851
02:12:11,826 --> 02:12:14,021
Also, because of
the Easter Resurrection...
852
02:12:14,226 --> 02:12:17,184
the village youth will
beging gathering wood
853
02:12:17,266 --> 02:12:19,416
for the Easter fires.
854
02:12:19,466 --> 02:12:21,058
I repeat again
this year.
855
02:12:21,426 --> 02:12:25,021
As field guards,
you must be unfaltering.
856
02:12:25,426 --> 02:12:27,621
Keep your distance
from their customs.
857
02:12:27,826 --> 02:12:30,420
Anyone caught cutting
or stealing wood...
858
02:12:30,826 --> 02:12:34,614
must be apprehended,
you must show no mercy.
859
02:12:35,826 --> 02:12:40,422
And lastly, I'd like to inform
you that Yianis Sitaras...
860
02:12:40,626 --> 02:12:44,221
who has completed one year
on our force...
861
02:12:44,626 --> 02:12:49,017
will take over the Tholopotami
community as of tomorrow.
862
02:12:49,426 --> 02:12:50,984
Well deserved!
863
02:12:51,066 --> 02:12:52,658
Well deserved!
864
02:12:59,626 --> 02:13:04,017
Our next meeting will be held
June 1 5 at 8:30 p.m...
865
02:13:04,426 --> 02:13:06,815
in the Agronomy office.
866
02:13:11,226 --> 02:13:14,616
Friend, is this the way
to Tholopotami?
867
02:13:15,226 --> 02:13:16,579
Never heard of it.
868
02:13:16,666 --> 02:13:19,817
Then I�ll tell you
so you�ll know.
869
02:13:19,866 --> 02:13:24,064
I'm naming the village
in front of me, Tholopotami.
870
02:13:46,426 --> 02:13:49,418
A stable, all I need is goats.
871
02:15:01,226 --> 02:15:02,625
What are you doing here?
872
02:15:02,826 --> 02:15:06,023
Cutting wood
for the Easter fires.
873
02:15:09,226 --> 02:15:10,420
Come on.
874
02:15:11,626 --> 02:15:13,218
Goats. Take it.
875
02:15:24,626 --> 02:15:26,218
Making rockets?
876
02:15:27,026 --> 02:15:29,415
Just small cherry bombs.
877
02:15:29,626 --> 02:15:31,981
What's Easter
without rockets?
878
02:15:32,066 --> 02:15:34,819
We're making gun
powder pipes, too.
879
02:15:34,866 --> 02:15:37,619
I�ll pretend
I didn't hear that.
880
02:15:37,666 --> 02:15:40,817
Do you know where the field
with the tulips is?
881
02:15:40,866 --> 02:15:44,859
Where Kolokythias, the field
guard, dropped dead?
882
02:15:51,426 --> 02:15:53,621
Smoke your cigarettes.
883
02:15:58,026 --> 02:16:01,416
And remember
we only cut the dry wood.
884
02:16:09,826 --> 02:16:11,225
Hey, you up there!
885
02:18:59,426 --> 02:19:04,022
Don't make me run for nothing.
I�ll catch you in the end.
886
02:19:27,226 --> 02:19:31,219
You satisfied? Now let's go
to the Agronomist.
887
02:19:32,226 --> 02:19:34,615
Go to hell, pig, swine.
888
02:21:26,026 --> 02:21:30,019
My mother told me to take
a sewing kit along.
889
02:21:54,826 --> 02:21:56,623
My shoe. My shoe!
890
02:22:40,026 --> 02:22:44,816
Be careful the Tholopotami people
don't get you in trouble.
891
02:22:45,826 --> 02:22:49,421
They're crazy and
they're troublemakers.
892
02:22:51,626 --> 02:22:56,620
And they can run, ma,
they run like deer.
893
02:22:58,226 --> 02:23:01,423
When you come at Easter
bring your other uniform...
894
02:23:01,626 --> 02:23:03,423
so I can wash it.
895
02:23:24,626 --> 02:23:25,979
Christ is Risen.
896
02:23:26,066 --> 02:23:27,863
Truly He is Risen.
897
02:23:34,826 --> 02:23:37,579
Did you see them? Why didn't
you grab them?
898
02:23:37,666 --> 02:23:41,022
I grabbed their rockets
but they got away.
899
02:23:41,066 --> 02:23:43,421
Don't worry,
Mr. Committee Man...
900
02:23:43,466 --> 02:23:47,459
I�ll see that your
Easter customs are orderly.
901
02:23:47,626 --> 02:23:50,379
They're crazy. They�ll tear
down the church.
902
02:23:50,466 --> 02:23:54,015
Look, with that pipe they almost
knocked down the sanctuary.
903
02:23:54,066 --> 02:23:56,421
It's gotten so the old people,
and the women...
904
02:23:56,466 --> 02:23:59,856
stopped coming
to the midnight liturgy.
905
02:24:00,626 --> 02:24:03,823
I never saw such
a barbaric village.
906
02:24:18,426 --> 02:24:20,018
Peace on Earth.
907
02:24:25,026 --> 02:24:26,618
Aren't you afraid of me?
908
02:24:26,826 --> 02:24:28,418
Why should I be?
909
02:24:29,826 --> 02:24:31,020
Hold these.
910
02:24:42,026 --> 02:24:45,223
The way you set them up they
won't hit the church.
911
02:24:45,426 --> 02:24:48,418
The meaning of the church
is gone anyway...
912
02:24:48,626 --> 02:24:51,424
now I�ll hit
the real target.
913
02:25:58,026 --> 02:26:00,381
Greetings Mr. Agromonist.
914
02:26:00,466 --> 02:26:02,821
Something's not right
in your office.
915
02:26:02,866 --> 02:26:05,016
The clock
is half an hour fast.
916
02:26:05,066 --> 02:26:08,615
It's your insolence that's fast
but I can fix that.
917
02:26:08,666 --> 02:26:10,463
What? Am I fired?
918
02:26:14,426 --> 02:26:17,418
Come here. Do you think
the Agronomy Dept...
919
02:26:17,626 --> 02:26:20,220
and the Tholopotami community
pay you an extra half month's,
920
02:26:20,426 --> 02:26:21,984
salary to play around?
921
02:26:22,066 --> 02:26:23,260
Who? Me?
922
02:26:25,026 --> 02:26:28,223
Yes you. Cherry bombs,
rockets and trampling...
923
02:26:28,426 --> 02:26:30,417
over seeded fields.
924
02:26:30,826 --> 02:26:34,023
I accept the first two,
it's tradition.
925
02:26:34,426 --> 02:26:36,815
Leave tradition to others.
You're a field guard.
926
02:26:37,226 --> 02:26:38,579
Yes, a field guard.
927
02:26:38,666 --> 02:26:42,864
As for trampling the fields,
it was in the line of duty.
928
02:26:43,026 --> 02:26:44,618
I was chasing a suspect.
929
02:26:44,826 --> 02:26:47,579
And what happened
with the chase?
930
02:26:47,666 --> 02:26:50,260
I slipped
and lost my shoe.
931
02:26:52,426 --> 02:26:54,417
You lost your boot.
932
02:26:55,026 --> 02:26:58,177
Yes, I forgot to use
shoe strings.
933
02:26:58,266 --> 02:27:02,862
And the cherry bomb, who threw
that on my way to church?
934
02:27:03,826 --> 02:27:06,215
I did sir, to save you
from the villagers...
935
02:27:06,626 --> 02:27:08,184
who were going
to beat you up.
936
02:27:08,266 --> 02:27:11,463
Shut up Sitaras, get out
of my sight.
937
02:27:12,026 --> 02:27:15,575
Starting tomorrow you're
to bring me a full report.
938
02:27:15,666 --> 02:27:16,860
By foot?
939
02:27:17,026 --> 02:27:20,780
No, by hand. You�ll be here
every night at 8:30.
940
02:27:20,866 --> 02:27:22,265
Get out! Now!
941
02:28:10,426 --> 02:28:13,816
Agronomist and all you
field guards...
942
02:28:15,626 --> 02:28:18,424
I�ll put on shoes
with wings.
943
02:28:19,426 --> 02:28:22,623
I just have to find
a good shoemaker.
944
02:28:27,626 --> 02:28:30,015
Long live
the shoemakers!
945
02:28:44,426 --> 02:28:47,418
Do you know
whose shoe this is?
946
02:29:34,626 --> 02:29:35,820
Pig!
947
02:29:38,026 --> 02:29:39,425
Unshaven bum!
948
02:30:23,026 --> 02:30:24,618
What are you doing here?
949
02:30:25,026 --> 02:30:27,221
I'm going through
the villages selling fish.
950
02:30:27,426 --> 02:30:29,417
Fish?
Where did you get them?
951
02:30:29,626 --> 02:30:30,820
In the sea.
952
02:30:31,226 --> 02:30:34,423
The sea? And how
do you catch them?
953
02:30:35,826 --> 02:30:38,021
Look I don't use dynamite...
954
02:30:38,226 --> 02:30:41,024
I'm a family man,
I use nets.
955
02:30:45,026 --> 02:30:47,824
And how come
you're unshaven?
956
02:31:03,026 --> 02:31:06,223
What are you doing there?
Come here.
957
02:31:13,426 --> 02:31:17,817
You, go get me tulips and you
get me little boats. Now!
958
02:31:24,626 --> 02:31:26,617
Can I say something?
959
02:31:26,826 --> 02:31:30,023
Remember the slap
you got last year?
960
02:32:20,826 --> 02:32:23,977
What are you doing
in other people's fields?
961
02:32:24,066 --> 02:32:25,260
Come here.
962
02:32:27,626 --> 02:32:29,218
Elisso sent us.
963
02:32:29,626 --> 02:32:32,823
Get moving, and don't let me
catch you in the fields again,
964
02:32:33,026 --> 02:32:36,814
or I�ll take you straight to
the boogie man, the Agronomist!
965
02:32:37,026 --> 02:32:38,618
Put them down!
966
02:32:56,426 --> 02:33:01,022
She calls the tulips little
boats! Imagine, little boats.
967
02:33:46,426 --> 02:33:48,815
What are you doing here?
968
02:33:53,426 --> 02:33:57,180
You go bring me tulips
and you bring me little boats.
969
02:33:57,266 --> 02:33:58,460
Now.
970
02:34:04,626 --> 02:34:09,416
Now, now!
971
02:35:13,426 --> 02:35:14,620
Little girl!
972
02:35:26,426 --> 02:35:29,623
Where's the field
with the tulips?
973
02:35:29,826 --> 02:35:31,020
Which field?
974
02:35:32,026 --> 02:35:35,018
The field where
the guard died.
975
02:35:37,826 --> 02:35:41,023
Close your eyes
and I'll show you.
976
02:35:53,626 --> 02:35:55,617
Why did you hit me?
977
02:35:56,026 --> 02:36:00,417
Because I'm not "little girl",
I have a name. Say it.
978
02:36:03,626 --> 02:36:05,218
They call you...
979
02:36:10,826 --> 02:36:12,020
Say it.
980
02:36:13,826 --> 02:36:16,181
I have to look
at you to remember.
981
02:36:16,266 --> 02:36:19,463
You blind?
You just looked at me.
982
02:36:21,226 --> 02:36:22,818
Wait a minute.
983
02:36:41,826 --> 02:36:44,818
You bore me with
your whistles.
984
02:36:47,826 --> 02:36:51,023
They're not whistles,
they're flutes.
985
02:36:51,226 --> 02:36:53,820
You're teasing me...
flutes.
986
02:36:56,426 --> 02:36:59,623
Is that why you scare me with
your cherry bombs and rockets?
987
02:36:59,826 --> 02:37:01,817
They're not rockets.
988
02:37:02,026 --> 02:37:05,018
They're stars
that play at war.
989
02:37:08,426 --> 02:37:10,018
Look up and see.
990
02:37:22,626 --> 02:37:24,821
And the little bombs?
991
02:37:25,226 --> 02:37:27,023
They're not bombs.
992
02:37:27,626 --> 02:37:29,423
They're buds
bursting with anger...
993
02:37:29,626 --> 02:37:32,618
because Spring
leaves too soon.
994
02:37:32,826 --> 02:37:34,817
You should burst too,
and become...
995
02:37:35,026 --> 02:37:38,621
a thousand pieces,
dirty, field guard pig.
996
02:37:57,026 --> 02:37:58,618
Field guard pig!
997
02:38:22,026 --> 02:38:27,020
Elisso, Elisso.
998
02:40:56,726 --> 02:40:58,318
How old are you?
999
02:40:58,726 --> 02:40:59,920
Fifteen.
1000
02:41:00,326 --> 02:41:03,079
I'm 23. I'm your
grandfather.
1001
02:41:03,166 --> 02:41:04,360
Who are you?
1002
02:41:05,326 --> 02:41:08,682
Your grandfather, so get it
the first time.
1003
02:41:08,966 --> 02:41:11,958
Don't ever set foot
here again.
1004
02:41:12,426 --> 02:41:14,781
The place is under
surveillance.
1005
02:41:14,866 --> 02:41:18,063
Orders of the
Agronomy department.
1006
02:41:19,426 --> 02:41:20,620
Get moving!
1007
02:42:39,026 --> 02:42:41,381
Good morning
Mr. Agronomist.
1008
02:42:41,466 --> 02:42:45,220
Sitaras. You haven't
reported in three days.
1009
02:42:45,266 --> 02:42:47,621
So I'm taking the liberty
of telling you...
1010
02:42:47,666 --> 02:42:49,657
to turn over your rifle.
1011
02:42:49,826 --> 02:42:53,182
It belongs to the service
you're no longer a part of.
1012
02:42:53,266 --> 02:42:56,303
There's more than the rifle,
1013
02:43:04,346 --> 02:43:07,543
but I can't return the pants,
because I tore them.
1014
02:44:16,906 --> 02:44:19,215
Catch me if you can!
1015
02:45:13,506 --> 02:45:15,736
Translated by
Athena Dallas-Damis
1016
02:45:16,026 --> 02:45:18,699
Subtitles by
www.videopress.gr
72985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.