All language subtitles for How to Get Away with Murder s06e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:05,120 Previously on "How to Get Away With Murder"... She faked her death and framed Snow White. 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,250 Mr. Millstone, come and get your check. [ Laughs ] 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,250 An unknown source has come forward, 4 00:00:09,250 --> 00:00:12,920 causing the FBI to open several closed murder cases. 5 00:00:12,920 --> 00:00:13,960 I take it you saw the news. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,620 [ FaceTime ringing ] Laurel? 7 00:00:15,620 --> 00:00:16,750 Y-You're in witness protection? No. 8 00:00:16,750 --> 00:00:17,580 Someone had to help you do all this. 9 00:00:17,580 --> 00:00:18,830 It was Tegan. 10 00:00:18,830 --> 00:00:20,500 Asher, is it you? 11 00:00:20,500 --> 00:00:21,960 Yeah. Let me explain. 12 00:00:21,960 --> 00:00:23,420 No, you chose yourself. 13 00:00:23,420 --> 00:00:25,080 They want Annalise! Okay? They know everything. 14 00:00:25,080 --> 00:00:27,330 When you go down, I hope I'm there to see it. 15 00:00:27,330 --> 00:00:29,040 Man: VIP Results. Annalise: I'm ready. 16 00:00:29,040 --> 00:00:30,210 Man: You're clear for takeoff. 17 00:00:30,210 --> 00:00:31,670 Agent Lim: Connor Walsh and Michaela Pratt? 18 00:00:31,670 --> 00:00:33,080 You're both under arrest for murder. What? 19 00:00:33,080 --> 00:00:35,040 Stop. What are you talking about? Who died? 20 00:00:35,040 --> 00:00:37,000 Minister: We ask you, o Lord, 21 00:00:37,000 --> 00:00:40,380 to lift up Annalise and give her peace. 22 00:00:42,210 --> 00:00:44,120 [ Switch clicks, light buzzes ] 23 00:00:44,120 --> 00:00:45,880 [ Son Lux's "Yesterday's Wake" plays ] 24 00:00:45,880 --> 00:00:54,790 ♪♪ 25 00:00:54,790 --> 00:01:03,750 ♪♪ 26 00:01:03,750 --> 00:01:06,540 [ Cap thuds ] 27 00:01:06,540 --> 00:01:08,500 [ Camera shutter clicking ] 28 00:01:08,500 --> 00:01:10,920 Female officer: Turn to the left. 29 00:01:10,920 --> 00:01:14,620 [ Camera shutter clicking ] 30 00:01:14,620 --> 00:01:15,880 Now what? 31 00:01:15,880 --> 00:01:18,000 Body inspection. [ Sighs ] 32 00:01:19,210 --> 00:01:21,620 ♪ I'm swimming for the shore ♪ 33 00:01:26,000 --> 00:01:30,170 ♪ To flee the future of my world ♪ [ Sniffs ] 34 00:01:34,330 --> 00:01:37,750 ♪ It's a bloody moon ♪ 35 00:01:37,750 --> 00:01:39,500 ♪ It's a brighter wound ♪ 36 00:01:39,500 --> 00:01:42,380 Male officer: Remove all jewelry, your wedding ring. 37 00:01:42,380 --> 00:01:47,000 ♪♪ 38 00:01:47,000 --> 00:01:48,330 Female officer: Open your mouth. 39 00:01:48,330 --> 00:01:55,380 ♪♪ 40 00:01:55,380 --> 00:01:57,460 We have security cameras in every room at our house. 41 00:01:57,460 --> 00:01:59,250 The footage will prove we didn't do this. 42 00:01:59,250 --> 00:02:01,330 [ Cellphone beeps ] 43 00:02:01,330 --> 00:02:02,460 Oliver: This is the Castillos. 44 00:02:02,460 --> 00:02:03,790 They must have hacked into the app 45 00:02:03,790 --> 00:02:05,250 and deleted the footage. 46 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 Okay. 47 00:02:06,250 --> 00:02:07,540 They own a telecom company. 48 00:02:07,540 --> 00:02:08,710 They do things like this. 49 00:02:08,710 --> 00:02:10,460 I think you need some sleep. 50 00:02:10,460 --> 00:02:12,420 No, you have my innocent husband locked up. 51 00:02:12,420 --> 00:02:14,210 I'm not sleeping until you release him. 52 00:02:14,210 --> 00:02:15,420 Calm down. No, please. 53 00:02:15,420 --> 00:02:17,580 Just believe me. 54 00:02:17,580 --> 00:02:20,380 We have a dead informant on our hands, Michaela. 55 00:02:20,380 --> 00:02:22,710 Your fingerprints match those on the murder weapon. 56 00:02:22,710 --> 00:02:27,620 ♪♪ 57 00:02:27,620 --> 00:02:28,750 No more running. 58 00:02:30,750 --> 00:02:32,920 [ Muffled ] It's all over. 59 00:02:32,920 --> 00:02:34,580 Michaela: [ Muffled ] I want my lawyer. 60 00:02:34,580 --> 00:02:36,120 [ Sighs ] 61 00:02:36,120 --> 00:02:38,080 ♪ I'm not ready for today ♪ 62 00:02:40,580 --> 00:02:42,040 [ Sighs ] 63 00:02:43,750 --> 00:02:47,250 ♪ I'm still caught in yesterday's wake ♪ 64 00:02:51,080 --> 00:02:56,710 ♪ It's plain to believe, but it's hard to see ♪ 65 00:02:56,710 --> 00:03:00,250 ♪ It's a brighter wound ♪ 66 00:03:00,250 --> 00:03:03,620 ♪ Oh, it's a brighter wound ♪ 67 00:03:19,080 --> 00:03:21,210 [ Warbling ] 68 00:03:21,210 --> 00:03:24,080 [ Latin music plays on stereo ] 69 00:03:24,080 --> 00:03:26,250 [ Indistinct chatter ] 70 00:03:26,250 --> 00:03:28,830 [ Men singing in Spanish ] 71 00:03:33,750 --> 00:03:35,380 [ Cellphone chimes ] 72 00:03:38,500 --> 00:03:40,920 [ Music continues ] 73 00:03:40,920 --> 00:03:48,210 ♪♪ 74 00:03:48,210 --> 00:03:49,960 [ Horn honks ] 75 00:03:49,960 --> 00:03:54,170 ♪♪ 76 00:03:54,170 --> 00:03:56,500 [ Siren wails in distance ] 77 00:03:56,500 --> 00:03:58,500 [ Footsteps approach ] 78 00:03:58,500 --> 00:04:01,080 [ Inhales deeply, sighs ] 79 00:04:01,080 --> 00:04:02,210 Safe's empty. 80 00:04:02,210 --> 00:04:03,920 Celestine just texted 81 00:04:03,920 --> 00:04:06,880 that she never showed up in Memphis. 82 00:04:06,880 --> 00:04:08,750 She left. 83 00:04:08,750 --> 00:04:10,790 Or Xavier's guys staged it to make it look like she ran -- 84 00:04:10,790 --> 00:04:12,670 just like Laurel. 85 00:04:14,920 --> 00:04:17,540 Or she left. 86 00:04:17,540 --> 00:04:19,750 [ Cellphone vibrating ] 87 00:04:19,750 --> 00:04:21,040 Annalise? 88 00:04:21,040 --> 00:04:22,040 No. [ Cellphone clicks ] 89 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 Hey. 90 00:04:24,500 --> 00:04:26,420 Where's Annalise? 91 00:04:26,420 --> 00:04:28,460 Her phone keeps going straight to voicemail. 92 00:04:28,460 --> 00:04:30,210 She's probably at graduation. 93 00:04:30,210 --> 00:04:31,210 Why aren't you? 94 00:04:31,210 --> 00:04:32,830 You haven't heard? 95 00:04:32,830 --> 00:04:34,080 Heard what? 96 00:04:36,540 --> 00:04:37,330 Asher's dead. 97 00:04:38,880 --> 00:04:40,500 The FBI says it's murder. 98 00:04:40,500 --> 00:04:41,620 Where are you? 99 00:04:41,620 --> 00:04:42,500 At the police station. 100 00:04:42,500 --> 00:04:43,710 They arrested Connor and Michaela. 101 00:04:43,710 --> 00:04:44,710 Pam: Oliver. 102 00:04:46,290 --> 00:04:47,750 Please tell me they just teepeed the Dean's house. 103 00:04:47,750 --> 00:04:48,750 Who is that? 104 00:04:48,750 --> 00:04:49,620 [ Cellphone clicks ] 105 00:04:52,000 --> 00:04:54,580 Uh, Pam, you need to sit. 106 00:04:54,580 --> 00:04:56,120 W-What did Connor do? 107 00:04:57,420 --> 00:05:00,920 Connor: [ Laughing ] 108 00:05:00,920 --> 00:05:03,670 [ Gasping ] 109 00:05:03,670 --> 00:05:05,080 [ Hyperventilating ] 110 00:05:09,830 --> 00:05:11,210 Get a medic now! 111 00:05:11,210 --> 00:05:13,540 [ Hyperventilating ] I need help in here! 112 00:05:13,540 --> 00:05:14,960 Help! Help!! 113 00:05:14,960 --> 00:05:16,040 Pam: I'm his mother. 114 00:05:16,040 --> 00:05:17,880 I have the right to see him. 115 00:05:17,880 --> 00:05:19,040 Will you help, please? 116 00:05:19,040 --> 00:05:20,790 Hey, Pam, let's -- let's sit. 117 00:05:20,790 --> 00:05:21,750 D-Do you have any children? 118 00:05:21,750 --> 00:05:23,380 Eight. 119 00:05:23,380 --> 00:05:25,710 Then you understand that I need to see my child. 120 00:05:25,710 --> 00:05:27,670 Pam, we need to wait, okay? Wait? 121 00:05:27,670 --> 00:05:29,580 Whose side are you on here? 122 00:05:29,580 --> 00:05:31,920 Making the police mad won't help us -- I am mad, Oliver! 123 00:05:31,920 --> 00:05:34,250 And you should be, too. That is your job right now -- No. 124 00:05:34,250 --> 00:05:36,250 To get angry because you love your husband -- I know. 125 00:05:36,250 --> 00:05:38,080 Well, then be a man and fix it, damn it! 126 00:05:42,000 --> 00:05:43,460 [ Telephone rings ] 127 00:05:43,460 --> 00:05:45,250 Okay. 128 00:05:45,250 --> 00:05:46,670 I'm gonna call Jefferson. 129 00:05:46,670 --> 00:05:50,330 [ Footsteps depart ] 130 00:05:50,330 --> 00:05:53,210 BP's normal. Heart rate, too. 131 00:05:53,210 --> 00:05:54,830 Probably a panic attack. [ Velcro rips ] 132 00:05:54,830 --> 00:05:57,120 I know what a panic attack is. 133 00:05:57,120 --> 00:05:58,540 This wasn't that. 134 00:05:58,540 --> 00:06:00,880 You need to take me to the hospital right now 135 00:06:00,880 --> 00:06:02,500 or I-I might die in here. 136 00:06:04,540 --> 00:06:07,380 We'll take the risk. 137 00:06:07,380 --> 00:06:09,710 I'm not... 138 00:06:09,710 --> 00:06:10,920 I wasn't faking it. 139 00:06:11,960 --> 00:06:13,460 I didn't say you did. 140 00:06:13,460 --> 00:06:15,620 Then take me to the hospital. 141 00:06:15,620 --> 00:06:16,710 Please. 142 00:06:16,710 --> 00:06:18,880 I'm begging. Please. 143 00:06:20,580 --> 00:06:22,250 I think you're okay here. 144 00:06:23,750 --> 00:06:26,330 [ Door buzzes, opens ] 145 00:06:26,330 --> 00:06:27,830 [ Door closes ] 146 00:06:27,830 --> 00:06:31,170 [ Telephone rings ] 147 00:06:31,170 --> 00:06:32,460 Oli. 148 00:06:32,460 --> 00:06:33,880 Hey. 149 00:06:33,880 --> 00:06:35,040 Come on, guy. Let's get you out of here. 150 00:06:36,540 --> 00:06:38,250 Sweet-O, look at me. 151 00:06:40,670 --> 00:06:42,830 Connor's smart. He's gonna be fine. 152 00:06:42,830 --> 00:06:47,880 ♪♪ 153 00:06:47,880 --> 00:06:49,040 I did it! Oliver! 154 00:06:49,040 --> 00:06:50,330 It was me! I'm the murderer! 155 00:06:50,330 --> 00:06:51,580 Arrest me! 156 00:06:54,960 --> 00:06:58,080 [ Cellphone vibrates ] 157 00:06:58,080 --> 00:06:59,830 [ Cellphone clicks ] Hey. 158 00:06:59,830 --> 00:07:01,620 Oliver just confessed. What? 159 00:07:01,620 --> 00:07:03,830 As soon as I got here, he went crazy. 160 00:07:03,830 --> 00:07:05,710 [ Door opens ] They're booking him now. 161 00:07:05,710 --> 00:07:06,710 I'll be there in 20. 162 00:07:08,420 --> 00:07:10,250 You couldn't sleep last night either? 163 00:07:10,250 --> 00:07:12,880 Listen. I think Annalise should file a defamation suit 164 00:07:12,880 --> 00:07:14,290 against the FBI 165 00:07:14,290 --> 00:07:15,420 for letting that leak out on the news. 166 00:07:15,420 --> 00:07:17,500 Tegan, we have a bigger problem right now. 167 00:07:17,500 --> 00:07:19,420 Annalise is about to get charged with a murder conspiracy. 168 00:07:19,420 --> 00:07:20,790 How could there be anything bigger? 169 00:07:20,790 --> 00:07:22,460 Asher was killed last night. 170 00:07:24,420 --> 00:07:25,710 Lanford: Was anyone else with you last night? 171 00:07:25,710 --> 00:07:28,290 No. I came home right after our meeting. 172 00:07:28,290 --> 00:07:30,290 And you heard nothing all night long? 173 00:07:30,290 --> 00:07:31,830 No voices, a struggle? 174 00:07:31,830 --> 00:07:33,460 Nothing. 175 00:07:33,460 --> 00:07:35,580 I swear. 176 00:07:35,580 --> 00:07:37,040 I'm telling the truth. 177 00:07:37,040 --> 00:07:38,790 Gabriel, last night, you came to me 178 00:07:38,790 --> 00:07:40,790 and asked if Annalise Keating was responsible 179 00:07:40,790 --> 00:07:42,290 for your father's murder. 180 00:07:42,290 --> 00:07:45,420 Then, later that night, your neighbor, 181 00:07:45,420 --> 00:07:47,290 a member of Annalise's inner circle, 182 00:07:47,290 --> 00:07:50,420 turns up dead outside your door. 183 00:07:50,420 --> 00:07:52,210 You're a smart guy. 184 00:07:53,830 --> 00:07:55,210 How does that sound to you? 185 00:07:58,620 --> 00:08:00,040 I didn't do this. 186 00:08:00,040 --> 00:08:01,830 Bonnie: Michaela and Connor were arrested. 187 00:08:01,830 --> 00:08:03,330 Tegan: Did they do it? No. 188 00:08:03,330 --> 00:08:05,040 But they need lawyers. 189 00:08:05,040 --> 00:08:06,500 Where's Annalise? 190 00:08:06,500 --> 00:08:08,170 Gone. 191 00:08:09,170 --> 00:08:11,290 I'm sorry? She's gone. 192 00:08:11,290 --> 00:08:12,670 That's also why I'm here -- 193 00:08:12,670 --> 00:08:14,500 to see if you helped her disappear like you did Laurel. 194 00:08:14,500 --> 00:08:16,170 [ Scoffs ] Don't. I know it was you. 195 00:08:16,170 --> 00:08:18,460 So if you did the same thing for Annalise -- I didn't. 196 00:08:18,460 --> 00:08:19,920 How can I believe that?! 197 00:08:21,960 --> 00:08:23,420 [ Sighs ] 198 00:08:23,420 --> 00:08:25,380 Laurel blackmailed me. That's why I helped her -- 199 00:08:25,380 --> 00:08:27,120 because she threatened to tell Jorge 200 00:08:27,120 --> 00:08:30,040 I was the Jane Doe who got him put away. 201 00:08:30,040 --> 00:08:31,750 Who the hell told you any of this? 202 00:08:33,830 --> 00:08:35,620 [ Knock on door ] 203 00:08:35,620 --> 00:08:37,210 Asher? 204 00:08:37,210 --> 00:08:39,120 What are you doing here? 205 00:08:47,880 --> 00:08:49,500 [ Exhales sharply ] 206 00:08:49,500 --> 00:08:50,790 Asher. 207 00:08:50,790 --> 00:08:52,420 Listen, i-it's not what you think. 208 00:08:52,420 --> 00:08:53,790 You're covered in blood. 209 00:08:53,790 --> 00:08:54,880 Yeah, it's my blood. 210 00:08:54,880 --> 00:08:56,460 Oliver hit me with the fireplace poker. 211 00:08:56,460 --> 00:08:58,290 Oliver? It was the shrooms. They made everyone paranoid. 212 00:08:58,290 --> 00:09:00,040 When Laurel called, they -- they all just -- they turned on me. 213 00:09:00,040 --> 00:09:01,620 You're not making sense. 214 00:09:01,620 --> 00:09:02,620 Laurel called, and she said that she's not the mole, 215 00:09:02,620 --> 00:09:04,210 which means that she obviously is, or... 216 00:09:04,210 --> 00:09:05,620 maybe it's Tegan. 217 00:09:05,620 --> 00:09:06,580 Why Tegan? 218 00:09:06,580 --> 00:09:07,790 She's the one that disappeared Laurel. 219 00:09:07,790 --> 00:09:09,040 Or that's what Laurel said. 220 00:09:09,040 --> 00:09:10,420 But it means one of them has to be the informant 221 00:09:10,420 --> 00:09:11,500 that we've been hearing about on the news, right? 222 00:09:11,500 --> 00:09:12,580 I'm -- I mean, I'm leaning towards Laurel 223 00:09:12,580 --> 00:09:13,540 'cause she knows everything we've done -- 224 00:09:13,540 --> 00:09:15,420 Sam, Sinclair, Miller, and... 225 00:09:15,420 --> 00:09:16,790 remember how mad she was when she found out 226 00:09:16,790 --> 00:09:19,670 that you killed Miller in front of Christopher? 227 00:09:19,670 --> 00:09:21,080 She probably went to the FBI then. 228 00:09:24,330 --> 00:09:27,710 I think losing all that blood has you...confused. 229 00:09:30,380 --> 00:09:31,710 Maybe. 230 00:09:31,710 --> 00:09:32,880 I'll make you some tea. 231 00:09:32,880 --> 00:09:34,290 I can just go home. 232 00:09:34,290 --> 00:09:36,670 Sit down so we can figure out what to do. 233 00:09:36,670 --> 00:09:43,040 ♪♪ 234 00:09:43,040 --> 00:09:49,670 ♪♪ 235 00:09:49,670 --> 00:09:50,880 Frank: What's up? 236 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 Bonnie: Where are you? 237 00:09:51,880 --> 00:09:53,460 About to walk into the kids' house. 238 00:09:53,460 --> 00:09:55,380 Don't go in. 239 00:09:55,380 --> 00:09:56,710 I need you here right now. 240 00:09:56,710 --> 00:09:57,500 What's wrong? 241 00:09:58,710 --> 00:10:00,170 Asher's here. 242 00:10:00,960 --> 00:10:02,000 So? 243 00:10:03,330 --> 00:10:04,670 [ Whispering ] I think it's him. 244 00:10:04,670 --> 00:10:06,330 He turned. 245 00:10:09,500 --> 00:10:11,500 Don't let him leave. 246 00:10:11,500 --> 00:10:12,750 [ Cellphone clicks ] 247 00:10:13,880 --> 00:10:15,420 [ Cellphone clicks ] 248 00:10:15,420 --> 00:10:19,710 ♪♪ 249 00:10:33,960 --> 00:10:36,620 Thanks. 250 00:10:36,620 --> 00:10:38,750 Who were you on the phone with? 251 00:10:38,750 --> 00:10:41,460 Frank. 252 00:10:41,460 --> 00:10:44,080 He's coming here and will drive you home. 253 00:10:46,380 --> 00:10:48,330 There's nothing we can do tonight, 254 00:10:48,330 --> 00:10:50,620 and you have graduation tomorrow. 255 00:10:50,620 --> 00:10:52,540 Obviously, I'm not -- I'm not going. 256 00:10:52,540 --> 00:10:55,210 It's gonna look suspicious to the FBI if you don't show up. 257 00:10:56,500 --> 00:10:59,620 Just don't tell Frank about Tegan helping Laurel. 258 00:10:59,620 --> 00:11:01,580 Why? 259 00:11:01,580 --> 00:11:04,620 You saw what happened last time Frank went looking for Laurel. 260 00:11:04,620 --> 00:11:06,120 [ Door opens ] 261 00:11:06,120 --> 00:11:07,460 Let's protect him from himself, okay? 262 00:11:07,460 --> 00:11:10,420 Okay. 263 00:11:10,420 --> 00:11:14,920 ♪♪ 264 00:11:14,920 --> 00:11:16,380 [ Sighs ] 265 00:11:16,380 --> 00:11:17,880 Morons for doing shrooms. 266 00:11:17,880 --> 00:11:20,540 Yeah, I know. 267 00:11:20,540 --> 00:11:22,540 Eh, let's just go. 268 00:11:22,540 --> 00:11:26,620 ♪♪ 269 00:11:26,620 --> 00:11:29,120 We'll figure it all out tomorrow. 270 00:11:29,120 --> 00:11:35,670 ♪♪ 271 00:11:35,670 --> 00:11:41,960 ♪♪ 272 00:11:41,960 --> 00:11:43,670 [ Door opens ] 273 00:11:43,670 --> 00:11:48,580 ♪♪ 274 00:11:49,960 --> 00:11:51,290 [ Sighs ] 275 00:11:51,290 --> 00:11:53,500 [ Telephone rings ] 276 00:11:53,500 --> 00:11:55,420 Coffee? 277 00:11:55,420 --> 00:11:57,330 I'm sorry? Frank Delfino. 278 00:11:57,330 --> 00:11:59,120 We met last Christmas at the kids' house. 279 00:11:59,120 --> 00:12:01,120 Oh. Right. 280 00:12:02,790 --> 00:12:03,830 Why are you here? 281 00:12:03,830 --> 00:12:05,380 Oliver called me 282 00:12:05,380 --> 00:12:06,830 right after Connor and Michaela were arrested. 283 00:12:06,830 --> 00:12:08,290 Clearly, I got here too late 284 00:12:08,290 --> 00:12:09,830 to stop him from playing the martyr. 285 00:12:09,830 --> 00:12:12,750 Oh. I think that's my fault. I yelled at him pretty bad. 286 00:12:12,750 --> 00:12:13,960 Hey, this is traumatic. [ Sighs ] 287 00:12:13,960 --> 00:12:15,380 No blaming yourself. 288 00:12:15,380 --> 00:12:16,790 The good news is that I have the managing partner 289 00:12:16,790 --> 00:12:18,540 from Caplan & Gold coming to help everyone. 290 00:12:18,540 --> 00:12:20,750 No, Connor's father's already called a lawyer. 291 00:12:20,750 --> 00:12:22,330 Well, who? This is Philly. 292 00:12:22,330 --> 00:12:23,620 You need someone who knows the city. 293 00:12:23,620 --> 00:12:25,380 No, we need someone 294 00:12:25,380 --> 00:12:27,960 who isn't beholden to that insane woman. 295 00:12:27,960 --> 00:12:29,670 Sorry? 296 00:12:29,670 --> 00:12:30,710 Annalise. 297 00:12:30,710 --> 00:12:31,960 This is all her doing. 298 00:12:31,960 --> 00:12:33,420 No, that's not what's happening. 299 00:12:33,420 --> 00:12:35,460 Connor told me the Governor has been coming after all of them 300 00:12:35,460 --> 00:12:37,000 since the Supreme Court win. 301 00:12:37,000 --> 00:12:38,960 That is Annalise's fault. 302 00:12:38,960 --> 00:12:41,250 Trust me, we're not gonna let him go down for any of this. 303 00:12:42,920 --> 00:12:45,710 "We"? 304 00:12:45,710 --> 00:12:46,920 I just wanna help Connor -- 305 00:12:46,920 --> 00:12:48,960 Leave. 306 00:12:48,960 --> 00:12:52,250 Or I will scream to this whole station 307 00:12:52,250 --> 00:12:53,750 that you're harassing me. 308 00:12:53,750 --> 00:12:59,750 ♪♪ 309 00:12:59,750 --> 00:13:05,880 ♪♪ 310 00:13:08,710 --> 00:13:09,960 [ Door buzzes ] 311 00:13:12,040 --> 00:13:14,290 [ Door closes ] 312 00:13:14,290 --> 00:13:16,540 You're shook, I get it, but I'm here to help. 313 00:13:16,540 --> 00:13:18,330 Who told you? Bonnie. 314 00:13:18,330 --> 00:13:20,290 I stopped at the crime scene on my way here. 315 00:13:20,290 --> 00:13:21,210 Which was where? 316 00:13:25,880 --> 00:13:27,790 The landing outside Asher's apartment. 317 00:13:30,580 --> 00:13:31,830 I overheard a tech say 318 00:13:31,830 --> 00:13:35,040 he was hit multiple times with a fireplace poker, 319 00:13:35,040 --> 00:13:37,710 also found at the crime scene. 320 00:13:37,710 --> 00:13:40,000 Someone put that there to frame us. 321 00:13:40,000 --> 00:13:42,880 Xavier's people. I know. 322 00:13:42,880 --> 00:13:46,120 I am so sorry, Michaela. 323 00:13:46,120 --> 00:13:48,290 There aren't a lot of good ones out there, 324 00:13:48,290 --> 00:13:49,540 but Asher was one of them. 325 00:13:49,540 --> 00:13:56,460 ♪♪ 326 00:13:56,460 --> 00:13:57,500 You barely knew him. 327 00:13:57,500 --> 00:13:58,880 I know you cared for him. 328 00:13:58,880 --> 00:14:00,750 I cared for Laurel, too. 329 00:14:03,330 --> 00:14:05,170 I did what Laurel asked, 330 00:14:05,170 --> 00:14:08,420 protecting her from the same people who did this to Asher. 331 00:14:08,420 --> 00:14:10,710 I don't believe you. You don't have a choice to not believe me, Michaela. 332 00:14:10,710 --> 00:14:13,380 I'm all you have here, and I'm damn good at what I do, 333 00:14:13,380 --> 00:14:16,330 just like I was damn good at helping Laurel go MIA 334 00:14:16,330 --> 00:14:18,250 so that she and that baby could be safe. 335 00:14:20,210 --> 00:14:22,080 And it wasn't my secret to tell. 336 00:14:23,920 --> 00:14:25,830 So, if you're gonna be pissed, be pissed at Laurel, 337 00:14:25,830 --> 00:14:28,420 but we have work to do if we're gonna get you out of here. 338 00:14:30,210 --> 00:14:31,880 Connor: This is a game. 339 00:14:31,880 --> 00:14:33,920 They're trying to get in your head. 340 00:14:33,920 --> 00:14:36,420 The security cameras will prove that you never left the house. 341 00:14:36,420 --> 00:14:38,750 There are people who want to frame us. 342 00:14:38,750 --> 00:14:40,540 [ Door buzzes ] 343 00:14:40,540 --> 00:14:42,670 Oh, thank God. 344 00:14:42,670 --> 00:14:45,250 It's going to be okay. No, it's not. How's Connor? 345 00:14:45,250 --> 00:14:46,420 I'll try to see him after this. 346 00:14:46,420 --> 00:14:48,040 No, you have to go see him now! 347 00:14:48,040 --> 00:14:49,620 Just sign this 348 00:14:49,620 --> 00:14:51,880 so I can represent you at the bail hearing. 349 00:14:51,880 --> 00:14:53,210 It's in two hours. 350 00:14:55,420 --> 00:14:57,120 What? 351 00:14:57,120 --> 00:14:59,960 Uh, I was wearing Laurel's gloves. 352 00:15:01,380 --> 00:15:04,210 That's why my prints weren't on the poker, but I did it. 353 00:15:04,210 --> 00:15:05,210 I hit Asher. 354 00:15:05,210 --> 00:15:06,880 That's not what killed him. 355 00:15:06,880 --> 00:15:09,380 I hit him hard. It might've been a slow bleed. 356 00:15:09,380 --> 00:15:12,750 Listen to me -- He could have fainted and fallen down the stairs. 357 00:15:12,750 --> 00:15:15,880 I saw him after he left your house last night, Oliver. 358 00:15:15,880 --> 00:15:18,120 Uh...what did he tell you? 359 00:15:18,120 --> 00:15:20,620 That you all accused him of being the informant. 360 00:15:20,620 --> 00:15:23,000 No, he admitted that he was. I know. 361 00:15:23,000 --> 00:15:24,580 The only reason he came over 362 00:15:24,580 --> 00:15:28,460 was to record me saying something incriminating. 363 00:15:28,460 --> 00:15:35,290 ♪♪ 364 00:15:35,290 --> 00:15:36,880 It wasn't me. 365 00:15:36,880 --> 00:15:38,710 Killing an FBI informant 366 00:15:38,710 --> 00:15:41,120 is the dumbest move any of us could make. 367 00:15:41,120 --> 00:15:43,790 Unless you and Frank framed someone else. 368 00:15:43,790 --> 00:15:45,380 Oliver, look at me. 369 00:15:47,120 --> 00:15:48,880 This is what Xavier wants -- 370 00:15:48,880 --> 00:15:51,920 for all of us to point the finger at each other. 371 00:15:51,920 --> 00:15:54,290 Don't fall for it. 372 00:15:54,290 --> 00:15:57,290 ♪♪ 373 00:15:57,290 --> 00:16:00,620 Sign, and I'll get you out of here. 374 00:16:00,620 --> 00:16:05,710 ♪♪ 375 00:16:05,710 --> 00:16:06,710 How'd it go? 376 00:16:06,710 --> 00:16:07,670 Oliver signed. 377 00:16:07,670 --> 00:16:08,500 Michaela? 378 00:16:08,500 --> 00:16:09,790 No go. 379 00:16:09,790 --> 00:16:11,170 Why? 380 00:16:11,170 --> 00:16:12,960 She already hired a lawyer. 381 00:16:12,960 --> 00:16:16,420 ♪♪ 382 00:16:16,420 --> 00:16:18,040 [ Door buzzes ] 383 00:16:20,330 --> 00:16:22,670 [ Voice breaking ] I'm so sorry. [ Sighs ] 384 00:16:22,670 --> 00:16:24,880 Hey. It's okay. 385 00:16:24,880 --> 00:16:27,670 It's okay. You're not alone anymore. 386 00:16:27,670 --> 00:16:29,710 I just didn't know who else to call. 387 00:16:29,710 --> 00:16:32,580 Hey. [ Sniffles ] 388 00:16:32,580 --> 00:16:37,500 I'm exactly the right person to have called, okay? 389 00:16:37,500 --> 00:16:39,040 [ Sighs ] 390 00:16:39,040 --> 00:16:40,000 This is Kendra Strauss. 391 00:16:40,000 --> 00:16:42,040 She is a partner at, uh, Baldwin -- 392 00:16:42,040 --> 00:16:43,580 Strauss and Morris. 393 00:16:43,580 --> 00:16:46,210 You got that hedge fund guy out on self-defense. 394 00:16:46,210 --> 00:16:47,580 Exactly. 395 00:16:47,580 --> 00:16:48,500 She is the best. 396 00:16:48,500 --> 00:16:50,120 We're gonna fix this, Michaela. 397 00:16:50,120 --> 00:16:55,040 But first, I need to know if you've made any statements. 398 00:16:56,750 --> 00:16:57,960 God no. 399 00:16:57,960 --> 00:16:59,500 Told you she was smart. 400 00:16:59,500 --> 00:17:02,290 ♪♪ 401 00:17:02,290 --> 00:17:04,170 [ Sobbing ] 402 00:17:04,170 --> 00:17:05,830 Sorry. 403 00:17:05,830 --> 00:17:08,330 Hey, it's alright. It's alright. 404 00:17:08,330 --> 00:17:10,250 [ Exhales sharply ] 405 00:17:10,250 --> 00:17:13,120 I swear, I... 406 00:17:13,120 --> 00:17:13,960 I didn't do this. 407 00:17:13,960 --> 00:17:15,290 Hey. 408 00:17:15,290 --> 00:17:18,120 Never once did I think you did this. 409 00:17:18,120 --> 00:17:24,000 ♪♪ 410 00:17:24,000 --> 00:17:27,210 I'm not leaving until we get you out of here. 411 00:17:27,210 --> 00:17:28,500 [ Breathes shakily ] 412 00:17:32,540 --> 00:17:34,670 [ Horn honks ] 413 00:17:34,670 --> 00:17:38,420 ♪♪ 414 00:17:38,420 --> 00:17:41,000 [ Sighs ] 415 00:17:41,000 --> 00:17:43,170 Oli's got quite an arm on him, huh? 416 00:17:43,170 --> 00:17:44,580 Yeah. 417 00:17:44,580 --> 00:17:49,080 ♪♪ 418 00:17:49,080 --> 00:17:50,920 D-Did you or Bonnie, uh, talk to him, 419 00:17:50,920 --> 00:17:53,540 or to Connor or Michaela? 420 00:17:53,540 --> 00:17:54,580 No. 421 00:17:54,580 --> 00:17:56,750 Should we? 422 00:17:56,750 --> 00:18:00,330 I'm just, uh, hurt, to be honest. 423 00:18:00,330 --> 00:18:02,210 [ Brakes screech lightly ] 424 00:18:02,210 --> 00:18:05,380 [ Sighs ] That they'd think I could... 425 00:18:05,380 --> 00:18:07,380 lie to all your faces this whole time. 426 00:18:09,620 --> 00:18:11,880 We're all pretty good liars at this point, no? 427 00:18:11,880 --> 00:18:14,790 ♪♪ 428 00:18:14,790 --> 00:18:16,250 What if it's Annalise? 429 00:18:16,250 --> 00:18:17,580 Hmm? 430 00:18:19,250 --> 00:18:22,120 If she's the mole, I mean. 431 00:18:22,120 --> 00:18:24,210 She knows everything we've done -- 432 00:18:24,210 --> 00:18:26,040 you too -- shooting Wallace Mahoney, 433 00:18:26,040 --> 00:18:27,420 framing Nate for Sam... 434 00:18:27,420 --> 00:18:31,880 ♪♪ 435 00:18:31,880 --> 00:18:34,120 Those shrooms making you hallucinate? 436 00:18:34,120 --> 00:18:37,080 ♪♪ 437 00:18:37,080 --> 00:18:39,460 Maybe. 438 00:18:39,460 --> 00:18:41,920 I guess I need sleep. [ Seatbelt unbuckles ] 439 00:18:41,920 --> 00:18:43,960 I'll walk you up. Oh, you don't have to. 440 00:18:43,960 --> 00:18:45,710 You're high. 441 00:18:45,710 --> 00:18:47,250 You probably have a concussion from the blow. 442 00:18:47,250 --> 00:18:49,080 We don't want you falling down the stairs. 443 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 [ Seatbelt unbuckles ] 444 00:18:51,080 --> 00:18:56,540 ♪♪ 445 00:18:56,540 --> 00:18:58,210 [ Car door opens ] 446 00:19:02,460 --> 00:19:03,250 [ Knock on door ] 447 00:19:07,330 --> 00:19:08,330 What? 448 00:19:08,330 --> 00:19:09,830 Asher. 449 00:19:09,830 --> 00:19:11,170 What about him? 450 00:19:12,500 --> 00:19:13,460 You really didn't hear? 451 00:19:13,460 --> 00:19:14,420 Hear what? 452 00:19:14,420 --> 00:19:15,540 Dead. 453 00:19:17,710 --> 00:19:20,040 Apparently, he told the kids he was the mole. 454 00:19:20,040 --> 00:19:21,500 A few hours later, his head was bashed in 455 00:19:21,500 --> 00:19:23,580 with a fireplace poker at his apartment. 456 00:19:23,580 --> 00:19:27,710 FBI's got Connor, Michaela, Oliver in jail. 457 00:19:27,710 --> 00:19:29,500 You and Annalise do it? 458 00:19:29,500 --> 00:19:31,380 Nah, don't be stupid. This was Xavier. 459 00:19:31,380 --> 00:19:33,250 What better way to hit back at us 460 00:19:33,250 --> 00:19:35,080 than to kill the guy informing against us? 461 00:19:35,080 --> 00:19:39,420 ♪♪ 462 00:19:39,420 --> 00:19:41,040 Good luck proving that. 463 00:19:42,290 --> 00:19:43,830 You need to be worried about this, too. 464 00:19:43,830 --> 00:19:45,540 Why? 465 00:19:45,540 --> 00:19:47,880 Asher knew you killed Miller, which means so does the FBI. 466 00:19:47,880 --> 00:19:49,750 Good. Tell Annalise I said that. 467 00:19:51,120 --> 00:19:52,580 She's gone. 468 00:19:52,580 --> 00:19:53,420 Where? 469 00:19:54,580 --> 00:19:56,880 No clue. 470 00:19:56,880 --> 00:19:58,080 Unless you know. 471 00:19:58,080 --> 00:20:00,710 Don't come back here again. 472 00:20:03,250 --> 00:20:05,920 [ Sighs ] 473 00:20:09,460 --> 00:20:13,750 Judge Vitkay: This is bail hearing 34-CR-4271, 474 00:20:13,750 --> 00:20:17,620 the United States vs. co-defendants Walsh and Pratt. 475 00:20:17,620 --> 00:20:18,960 The top charge 476 00:20:18,960 --> 00:20:21,330 is the first-degree murder of Asher Millstone. 477 00:20:21,330 --> 00:20:23,290 AUSA Montes, it's my understanding 478 00:20:23,290 --> 00:20:25,120 that you've added an additional defendant? 479 00:20:25,120 --> 00:20:26,170 Yes, Your Honor. 480 00:20:26,170 --> 00:20:28,420 In addition to Ms. Pratt and Mr. Walsh, 481 00:20:28,420 --> 00:20:30,960 we're charging Oliver Hampton with first-degree murder. 482 00:20:30,960 --> 00:20:33,540 We ask that the court deny bail for all three defendants 483 00:20:33,540 --> 00:20:36,500 due to the extremely violent nature of the killing. 484 00:20:36,500 --> 00:20:38,120 Evidence? 485 00:20:38,120 --> 00:20:39,880 We've identified Mr. Walsh and Ms. Pratt's fingerprints 486 00:20:39,880 --> 00:20:41,380 on the murder weapon, 487 00:20:41,380 --> 00:20:43,500 and all of the defendants had a clear motive 488 00:20:43,500 --> 00:20:45,330 to silence a federal informant 489 00:20:45,330 --> 00:20:47,420 who was providing criminal evidence against them. 490 00:20:47,420 --> 00:20:49,330 Defense counsel for Ms. Pratt, your response? 491 00:20:51,620 --> 00:20:53,830 The government's evidence against Ms. Pratt 492 00:20:53,830 --> 00:20:56,420 won't survive a probable cause hearing, Your Honor. 493 00:20:56,420 --> 00:20:58,580 The only thing tying her to this crime? 494 00:20:58,580 --> 00:21:00,620 Her fingerprints on a fireplace poker 495 00:21:00,620 --> 00:21:02,920 my client used as a household item 496 00:21:02,920 --> 00:21:05,170 many times before Mr. Millstone's murder. 497 00:21:05,170 --> 00:21:08,170 The FBI denied Mr. Walsh medical assistance 498 00:21:08,170 --> 00:21:10,960 after he had a severe panic attack in custody. 499 00:21:10,960 --> 00:21:12,750 I therefore demand Mr. Walsh's 500 00:21:12,750 --> 00:21:14,920 immediate transfer to a hospital. 501 00:21:14,920 --> 00:21:17,710 Mr. Hampton's only been charged because of confession 502 00:21:17,710 --> 00:21:20,000 made under the influence of psychedelic drugs, 503 00:21:20,000 --> 00:21:22,460 a confession that is the government's only evidence 504 00:21:22,460 --> 00:21:24,120 against my client. 505 00:21:24,120 --> 00:21:27,670 Actually, we have more evidence against Mr. Hampton, Your Honor. 506 00:21:27,670 --> 00:21:31,250 A voicemail Mr. Millstone left a federal agent 507 00:21:31,250 --> 00:21:32,790 just hours before he was killed. 508 00:21:32,790 --> 00:21:37,420 It shows Mr. Hampton and all of the defendants had motive. 509 00:21:37,420 --> 00:21:38,920 Asher: It's Asher Millstone. 510 00:21:38,920 --> 00:21:40,460 The others saw the news and figured out it's me. 511 00:21:40,460 --> 00:21:42,790 I just ran out of the house. Please call me back. 512 00:21:42,790 --> 00:21:45,880 ♪♪ 513 00:21:45,880 --> 00:21:48,540 There is no proof these "others" include my client. 514 00:21:48,540 --> 00:21:50,710 When Mr. Millstone called the FBI, 515 00:21:50,710 --> 00:21:52,580 his phone pinged a cell tower 516 00:21:52,580 --> 00:21:55,920 nearest to the house where all three co-defendants live. 517 00:21:55,920 --> 00:21:58,420 Cell towers don't pinpoint exact locations. 518 00:21:58,420 --> 00:22:00,120 This is all circumstantial, Your Honor. 519 00:22:01,710 --> 00:22:03,380 Understood. 520 00:22:03,380 --> 00:22:06,250 Any additional arguments for bail, 521 00:22:06,250 --> 00:22:07,960 or can I give my ruling? 522 00:22:07,960 --> 00:22:11,580 ♪♪ 523 00:22:11,580 --> 00:22:13,960 Good. 524 00:22:13,960 --> 00:22:17,500 I'm denying bail to defendants Walsh and Pratt, 525 00:22:17,500 --> 00:22:18,830 who shall be held in custody pending trial. 526 00:22:20,670 --> 00:22:23,460 However, I agree there's not enough evidence 527 00:22:23,460 --> 00:22:25,540 to charge Mr. Hampton at this time. 528 00:22:25,540 --> 00:22:28,330 I'm therefore dismissing the charges against him 529 00:22:28,330 --> 00:22:30,040 and ordering his release. 530 00:22:30,040 --> 00:22:33,290 No! No! No, they're all murderers! 531 00:22:33,290 --> 00:22:35,750 Order! Order in the court! Okay, all three -- they need to go to jail! 532 00:22:35,750 --> 00:22:37,880 Officer, escort her outside. No, Asher tried to do the right thing, 533 00:22:37,880 --> 00:22:39,580 and they killed him! They killed my brother! Take the defendants into custody. 534 00:22:39,580 --> 00:22:41,830 Order! Order in the court! He's dead, so they need to die now, too! 535 00:22:41,830 --> 00:22:43,670 [ Gavel banging ] They're all murderers! 536 00:22:43,670 --> 00:22:45,000 They need to die now, too! 537 00:22:50,170 --> 00:22:53,790 Okay. Home safe and sound. All good. 538 00:22:53,790 --> 00:22:55,040 I gotta take a leak. 539 00:22:55,040 --> 00:22:57,210 [ Siren wails in distance ] 540 00:22:57,210 --> 00:23:05,210 ♪♪ 541 00:23:05,210 --> 00:23:13,120 ♪♪ 542 00:23:13,120 --> 00:23:21,120 ♪♪ 543 00:23:29,880 --> 00:23:31,040 Expecting a call? 544 00:23:31,040 --> 00:23:34,170 No, just, uh... 545 00:23:34,170 --> 00:23:35,960 checking the news to see if anything else came out. 546 00:23:35,960 --> 00:23:38,040 Like what? 547 00:23:45,120 --> 00:23:46,210 [ Crying ] 548 00:23:46,210 --> 00:23:48,380 Come on. 549 00:23:48,380 --> 00:23:50,120 We're not getting away with it, are we? 550 00:23:50,120 --> 00:23:51,960 [ Sniffles ] 551 00:23:51,960 --> 00:23:53,710 We're just kidding ourselves. 552 00:23:53,710 --> 00:23:54,750 You're just tired, that's all. 553 00:23:54,750 --> 00:23:57,250 No, I-I just... 554 00:23:57,250 --> 00:24:00,210 I don't know how we got here. 555 00:24:00,210 --> 00:24:02,500 Remember when we were buds? We... 556 00:24:02,500 --> 00:24:05,040 We watched the Eagles together. You gave me dating tips. 557 00:24:05,040 --> 00:24:06,880 I-I helped you study for the LSAT. 558 00:24:06,880 --> 00:24:08,750 What's going on in your head? 559 00:24:11,000 --> 00:24:13,170 I-I think I just need a hug. 560 00:24:21,790 --> 00:24:22,580 [ Exhales deeply ] 561 00:24:28,120 --> 00:24:30,420 I never thought you were a bad guy, Frank. 562 00:24:30,420 --> 00:24:32,250 Everything you ever did, 563 00:24:32,250 --> 00:24:33,670 I-I know you just did it to protect us -- 564 00:24:33,670 --> 00:24:35,710 Hey. 565 00:24:35,710 --> 00:24:39,170 The only thing I ever did for you was be your friend. 566 00:24:41,330 --> 00:24:42,750 Don't go to sleep. 567 00:24:42,750 --> 00:24:44,920 It's bad for concussions. 568 00:24:47,290 --> 00:24:49,790 [ Door opens, closes ] 569 00:24:49,790 --> 00:24:51,460 [ Exhales sharply ] 570 00:24:55,540 --> 00:24:56,920 [ Beep ] 571 00:24:58,670 --> 00:25:01,460 [ Dialing ] 572 00:25:01,460 --> 00:25:02,880 [ Ringing ] 573 00:25:02,880 --> 00:25:04,420 Automated voicemail: Your call has been forwarded 574 00:25:04,420 --> 00:25:06,420 to an automated voice-messaging system. 575 00:25:06,420 --> 00:25:07,500 At the tone, please record -- 576 00:25:07,500 --> 00:25:09,000 [ Click ] 577 00:25:15,460 --> 00:25:18,710 Nate claims he had no idea Annalise was gone. 578 00:25:18,710 --> 00:25:21,040 You think he helped her? 579 00:25:21,040 --> 00:25:23,620 Hell, maybe he helped Laurel disappear, too. 580 00:25:26,000 --> 00:25:27,670 What is it? 581 00:25:27,670 --> 00:25:30,960 Nate wasn't who helped Laurel disappear. 582 00:25:30,960 --> 00:25:34,420 ♪♪ 583 00:25:34,420 --> 00:25:36,580 [ Elevator bell dings ] 584 00:25:36,580 --> 00:25:40,170 ♪♪ 585 00:25:40,170 --> 00:25:41,580 Hey. 586 00:25:41,580 --> 00:25:42,750 Bonnie told you? 587 00:25:42,750 --> 00:25:44,710 Where are they? 588 00:25:44,710 --> 00:25:45,830 I don't know. 589 00:25:45,830 --> 00:25:47,170 How the hell is that possible? 590 00:25:47,170 --> 00:25:49,290 I know a guy in Mexico who does this. 591 00:25:49,290 --> 00:25:50,420 So, they're in Mexico? 592 00:25:50,420 --> 00:25:51,750 I don't know. 593 00:25:51,750 --> 00:25:53,330 I gave her his number. 594 00:25:53,330 --> 00:25:55,210 She arranged the details without me. 595 00:25:58,120 --> 00:26:00,880 And even if I did know where she was, 596 00:26:00,880 --> 00:26:02,710 telling you would risk having Laurel and Christopher 597 00:26:02,710 --> 00:26:03,710 end up like Asher. 598 00:26:03,710 --> 00:26:05,670 Is that what you want? 599 00:26:05,670 --> 00:26:07,500 All this time, 600 00:26:07,500 --> 00:26:09,420 we thought she could be chained up in a well. 601 00:26:09,420 --> 00:26:12,080 Annalise almost drank herself to death 'cause of it. 602 00:26:12,080 --> 00:26:14,880 And I hated myself the whole time. 603 00:26:14,880 --> 00:26:16,540 But you know what? 604 00:26:16,540 --> 00:26:21,330 Annalise just took off without a thought about me. 605 00:26:21,330 --> 00:26:23,540 So I'm hating myself a little less right now. 606 00:26:26,460 --> 00:26:28,250 I'm sorry Laurel hurt you, 607 00:26:28,250 --> 00:26:30,380 but that's between you two. 608 00:26:32,790 --> 00:26:34,460 Now, can I get in my car, 609 00:26:34,460 --> 00:26:36,250 or are you gonna make me use my mace? 610 00:26:40,620 --> 00:26:42,920 [ Car alarm beeps, door opens ] 611 00:26:42,920 --> 00:26:46,540 ♪♪ 612 00:26:46,540 --> 00:26:49,380 We appreciate you sitting down with us today. 613 00:26:49,380 --> 00:26:50,710 [ Scoffs ] Like we have a choice. 614 00:26:50,710 --> 00:26:52,880 Pam. Just -- Don't you dare shush me again. 615 00:26:54,670 --> 00:26:56,330 Drop the charges, 616 00:26:56,330 --> 00:26:58,000 otherwise we sue you and this whole state 617 00:26:58,000 --> 00:26:59,210 for wrongful prosecution, and I will -- 618 00:26:59,210 --> 00:27:01,330 Mrs. Walsh, I'm sorry this is so upsetting, 619 00:27:01,330 --> 00:27:04,080 but today's charges against your son were just the start. 620 00:27:04,080 --> 00:27:06,120 In addition to the Millstone murder, 621 00:27:06,120 --> 00:27:07,880 we have evidence linking Ms. Pratt 622 00:27:07,880 --> 00:27:09,290 to several more crimes. 623 00:27:09,290 --> 00:27:11,330 You'll need time to review them all, 624 00:27:11,330 --> 00:27:13,120 but the highlights are conspiracy, 625 00:27:13,120 --> 00:27:14,750 aiding and abetting, perjury, 626 00:27:14,750 --> 00:27:15,830 obstruction of justice -- 627 00:27:15,830 --> 00:27:17,540 Evidence tampering? 628 00:27:17,540 --> 00:27:21,040 For when you helped hide the murder of D.A. Miller. 629 00:27:21,040 --> 00:27:23,580 A wedding was a convenient alibi 630 00:27:23,580 --> 00:27:25,080 for D.A. Miller's killing. 631 00:27:25,080 --> 00:27:26,710 We're ending this meeting 632 00:27:26,710 --> 00:27:29,580 if you continue to drum up ludicrous accusations. 633 00:27:29,580 --> 00:27:31,210 You don't want to know the other evidence first? 634 00:27:33,540 --> 00:27:35,330 Victim intimidation of Simon Drake. 635 00:27:35,330 --> 00:27:37,330 Assault by the unauthorized intoxication 636 00:27:37,330 --> 00:27:38,670 of Catherine Hapstall. 637 00:27:38,670 --> 00:27:41,500 Retaliation against District Attorney Todd Denver. 638 00:27:41,500 --> 00:27:44,000 The murder of A.D.A. Emily Sinclair. 639 00:27:44,000 --> 00:27:45,620 Caleb Hapstall. Rebecca Sutter. 640 00:27:45,620 --> 00:27:47,620 All deaths stemming from the first murder 641 00:27:47,620 --> 00:27:51,380 and dismemberment of Sam Keating. 642 00:27:51,380 --> 00:27:53,290 Which is why you had to kill Asher Millstone -- 643 00:27:53,290 --> 00:27:56,080 to keep him from informing on Sam's murder 644 00:27:56,080 --> 00:27:57,080 and everything that came after. 645 00:27:57,080 --> 00:27:58,670 Then charge me. Connor. 646 00:27:58,670 --> 00:28:02,290 If you have the evidence, then charge me for all of it. 647 00:28:02,290 --> 00:28:04,080 You can't, though, right? 648 00:28:04,080 --> 00:28:05,960 That's why the AUSA isn't here? 649 00:28:05,960 --> 00:28:08,330 The AUSA isn't here because you're being shady. 650 00:28:08,330 --> 00:28:10,620 This is all some weak-ass scare tactic 651 00:28:10,620 --> 00:28:12,330 to bully us into giving a false confession. 652 00:28:12,330 --> 00:28:14,540 Call our bluff. We'll see you at trial. 653 00:28:14,540 --> 00:28:15,620 Or? 654 00:28:17,250 --> 00:28:19,960 Admit that you did all of it, not because you wanted to, 655 00:28:19,960 --> 00:28:22,330 but because you were under the influence of one person -- 656 00:28:22,330 --> 00:28:24,540 Annalise Keating. 657 00:28:24,540 --> 00:28:27,000 Annalise Keating. 658 00:28:27,000 --> 00:28:28,500 If you want Keating so bad, 659 00:28:28,500 --> 00:28:30,000 why haven't you arrested her? 660 00:28:30,000 --> 00:28:31,380 Ms. Keating's missing. 661 00:28:31,380 --> 00:28:32,920 What? What? 662 00:28:32,920 --> 00:28:35,290 We believe she fled the country. 663 00:28:35,290 --> 00:28:37,500 We'll find her and we'll take her to trial, 664 00:28:37,500 --> 00:28:40,250 but in order to make our case, we need help. 665 00:28:40,250 --> 00:28:43,710 We're offering you an immunity deal, Ms. Pratt. 666 00:28:43,710 --> 00:28:46,420 We're offering you an immunity deal, Mr. Walsh. 667 00:28:48,290 --> 00:28:51,380 Plead guilty to all the crimes listed here 668 00:28:51,380 --> 00:28:53,620 and agree to testify against Ms. Keating at trial... 669 00:28:53,620 --> 00:28:57,750 And agree to testify against Ms. Keating at trial, 670 00:28:57,750 --> 00:28:59,830 including the fact that she ordered you 671 00:28:59,830 --> 00:29:01,290 to murder Sam Keating. 672 00:29:01,290 --> 00:29:03,330 Including the fact 673 00:29:03,330 --> 00:29:07,500 that she ordered you to kill Sam Keating. 674 00:29:07,500 --> 00:29:09,920 Agree and you'll get five years. 675 00:29:09,920 --> 00:29:11,580 For everything. 676 00:29:11,580 --> 00:29:12,960 For everything. 677 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 You just need to sign today 678 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 and we'll immediately release you. 679 00:29:16,920 --> 00:29:19,290 Don't sign... 680 00:29:19,290 --> 00:29:22,500 and you'll stay in jail until your trial, 681 00:29:22,500 --> 00:29:26,000 where the AUSA will try for a life sentence. 682 00:29:28,120 --> 00:29:30,580 You have until 5:00 p.m. to decide. 683 00:29:30,580 --> 00:29:34,420 ♪♪ 684 00:29:34,420 --> 00:29:36,710 [ Door opens, closes ] 685 00:29:40,960 --> 00:29:43,460 Asher: ...Sam, Sinclair, Miller, and... 686 00:29:43,460 --> 00:29:44,620 remember how mad she was when she found out 687 00:29:44,620 --> 00:29:45,920 that you killed Miller in front of Christopher? 688 00:29:45,920 --> 00:29:47,290 Bonnie: I think losing all that blood 689 00:29:47,290 --> 00:29:49,670 has you...confused. 690 00:29:49,670 --> 00:29:51,620 Asher: I never thought you were a bad guy, Frank. 691 00:29:51,620 --> 00:29:53,330 Everything you ever did, 692 00:29:53,330 --> 00:29:55,960 I know you just did it to protect us. Frank: Hey. 693 00:29:55,960 --> 00:29:59,000 The only thing I ever did for you was be your friend. 694 00:29:59,000 --> 00:30:00,790 D-Damn it! 695 00:30:00,790 --> 00:30:01,960 [ Cellphone clatters ] 696 00:30:01,960 --> 00:30:03,620 [ Glass shatters ] 697 00:30:03,620 --> 00:30:09,920 ♪♪ 698 00:30:09,920 --> 00:30:11,750 Stupid, stupid, stupid, Asher. 699 00:30:11,750 --> 00:30:13,500 Stupid, dumb rage monster. 700 00:30:13,500 --> 00:30:16,000 ♪♪ 701 00:30:16,000 --> 00:30:19,790 [ Sobbing ] 702 00:30:19,790 --> 00:30:21,460 [ Knock on door ] 703 00:30:24,830 --> 00:30:26,750 You alone? 704 00:30:26,750 --> 00:30:28,040 Yeah. 705 00:30:37,500 --> 00:30:38,710 Did Frank do it? 706 00:30:38,710 --> 00:30:40,210 What? 707 00:30:40,210 --> 00:30:42,880 My contact at PD says they know Asher came over here 708 00:30:42,880 --> 00:30:45,420 and that Frank drove him home after. 709 00:30:45,420 --> 00:30:48,540 Just look me in the eye and tell me it wasn't Frank. 710 00:30:48,540 --> 00:30:50,830 It wasn't. 711 00:30:50,830 --> 00:30:53,170 The police clearly know that, too, 712 00:30:53,170 --> 00:30:55,170 since we're not the ones in jail. 713 00:30:57,620 --> 00:30:59,880 Why do you even care? 714 00:30:59,880 --> 00:31:01,120 You said you were done with all of us. 715 00:31:01,120 --> 00:31:03,330 Done with Annalise, yeah, 716 00:31:03,330 --> 00:31:06,250 like she's clearly done with all of you. 717 00:31:06,250 --> 00:31:08,830 But I'm not done doing what's right. 718 00:31:08,830 --> 00:31:11,250 "What's right"? 719 00:31:11,250 --> 00:31:12,380 You? 720 00:31:14,380 --> 00:31:16,790 Do you have any idea how many times 721 00:31:16,790 --> 00:31:18,960 I've played that night over in my head? 722 00:31:18,960 --> 00:31:21,420 I chose you over Ron. 723 00:31:21,420 --> 00:31:22,750 I didn't ask you to do that. 724 00:31:22,750 --> 00:31:23,830 He was innocent. 725 00:31:23,830 --> 00:31:25,210 He could have stopped the whole thing. 726 00:31:25,210 --> 00:31:27,620 Reported Xavier to the feds. 727 00:31:27,620 --> 00:31:29,500 That coward son of a bitch 728 00:31:29,500 --> 00:31:32,500 let an old man get shot point-blank in the head. 729 00:31:32,500 --> 00:31:37,380 ♪♪ 730 00:31:37,380 --> 00:31:40,080 You wanna actually move on from all of this 731 00:31:40,080 --> 00:31:42,040 and be the hero you think you are? 732 00:31:42,040 --> 00:31:44,170 Just turn yourself in. 733 00:31:47,380 --> 00:31:49,580 I am sorry about Asher. 734 00:31:49,580 --> 00:31:52,670 ♪♪ 735 00:31:52,670 --> 00:31:55,170 Michaela: What do you think I should do? 736 00:31:57,580 --> 00:31:59,710 It's not my call. 737 00:31:59,710 --> 00:32:03,460 ♪♪ 738 00:32:03,460 --> 00:32:04,880 What if it were, though? 739 00:32:07,290 --> 00:32:08,880 Please. 740 00:32:08,880 --> 00:32:11,790 I really want to know. 741 00:32:11,790 --> 00:32:13,830 I'm with Kendra. 742 00:32:13,830 --> 00:32:15,620 You take the deal. 743 00:32:15,620 --> 00:32:17,380 Connor: It's not that simple. 744 00:32:17,380 --> 00:32:19,210 They want us to lie 745 00:32:19,210 --> 00:32:21,500 and say that Annalise told us to kill Sam. 746 00:32:21,500 --> 00:32:23,750 Is that such a bad thing? 747 00:32:25,210 --> 00:32:26,830 You could get a life sentence. 748 00:32:26,830 --> 00:32:29,000 Maybe I deserve that. You're my husband. 749 00:32:29,000 --> 00:32:31,540 You're who I care about here, not Annalise. 750 00:32:31,540 --> 00:32:33,880 Annalise isn't to blame for all of this. 751 00:32:33,880 --> 00:32:36,120 But she is to blame for most of it, right? 752 00:32:36,120 --> 00:32:37,540 And don't forget, Michaela, 753 00:32:37,540 --> 00:32:40,290 I have known her for a long time, 754 00:32:40,290 --> 00:32:43,420 and what you're doing, worrying about her, 755 00:32:43,420 --> 00:32:45,460 is not something she would do for you right now. 756 00:32:45,460 --> 00:32:47,880 She ran away, saved her own ass. 757 00:32:47,880 --> 00:32:50,620 Now you gotta do the same thing. 758 00:32:50,620 --> 00:32:52,710 Oliver: What if this was Annalise? 759 00:32:52,710 --> 00:32:55,880 For all we know, she killed Asher and she framed you. 760 00:32:55,880 --> 00:32:57,210 You're reaching. Am I? 761 00:32:57,210 --> 00:32:59,120 Maybe Asher was right all along. 762 00:32:59,120 --> 00:33:00,500 She got you into this. 763 00:33:00,500 --> 00:33:02,170 She should go down. 764 00:33:02,170 --> 00:33:05,170 And, look, I know five years sounds like a long time, 765 00:33:05,170 --> 00:33:08,210 but I'll be here the whole time. 766 00:33:08,210 --> 00:33:10,380 I just want this to be over 767 00:33:10,380 --> 00:33:12,170 so that we can go have 768 00:33:12,170 --> 00:33:16,210 a boring, normative life together. 769 00:33:16,210 --> 00:33:19,000 [ Scoffs ] What about Michaela? 770 00:33:19,000 --> 00:33:20,920 What if Connor doesn't take the deal? 771 00:33:20,920 --> 00:33:22,540 They'll still charge him. 772 00:33:22,540 --> 00:33:24,420 My deal could sentence him to life. 773 00:33:24,420 --> 00:33:25,670 Did you not hear me? 774 00:33:25,670 --> 00:33:29,330 First Annalise, now that spoiled white boy? 775 00:33:29,330 --> 00:33:33,330 The only person you need to think about here... 776 00:33:33,330 --> 00:33:34,920 is you. 777 00:33:34,920 --> 00:33:36,380 He's always had my back. 778 00:33:36,380 --> 00:33:37,790 And who's got his back? 779 00:33:37,790 --> 00:33:41,290 His husband, two parents, history. 780 00:33:41,290 --> 00:33:45,000 You know a jury's not gonna treat the two of you the same. 781 00:33:45,000 --> 00:33:47,290 Oliver: Michaela got Simon deported, 782 00:33:47,290 --> 00:33:50,880 and she pushed Sam over the railing, not you. 783 00:33:50,880 --> 00:33:52,000 I mean, what have you done? Really? 784 00:33:52,000 --> 00:33:53,670 I told you. 785 00:33:53,670 --> 00:33:55,420 No, everything you did with Sam was after the fact. 786 00:33:55,420 --> 00:33:57,290 You didn't instigate anything bad. 787 00:33:57,290 --> 00:33:59,670 That's not true. Then what have you done? 788 00:33:59,670 --> 00:34:01,670 I got you involved. 789 00:34:01,670 --> 00:34:04,210 I got myself involved. 790 00:34:04,210 --> 00:34:06,040 You always begged me to stop. 791 00:34:06,040 --> 00:34:07,460 Please, if you want to make it up to me, 792 00:34:07,460 --> 00:34:11,210 then just...sign... 793 00:34:11,210 --> 00:34:14,710 and come home with me tonight. 794 00:34:14,710 --> 00:34:16,540 Okay? Just -- Please. I'll do anything. 795 00:34:16,540 --> 00:34:18,420 Just sign. 796 00:34:18,420 --> 00:34:21,250 Michaela: What am I gonna do after I get out? 797 00:34:21,250 --> 00:34:22,830 There's no way I'll get to be a lawyer. 798 00:34:22,830 --> 00:34:24,120 You don't know that. 799 00:34:24,120 --> 00:34:26,380 They want me to plead guilty to a dozen felonies. 800 00:34:26,380 --> 00:34:29,210 How do you think I got to where I am, Michaela? 801 00:34:29,210 --> 00:34:32,210 I know people everywhere -- at the bar, too. 802 00:34:32,210 --> 00:34:34,330 And we will make you a lawyer. 803 00:34:34,330 --> 00:34:37,790 I promise to use every resource I have 804 00:34:37,790 --> 00:34:41,670 to get your sentence reduced, your record sealed. 805 00:34:41,670 --> 00:34:44,210 Then you can come to California with me, 806 00:34:44,210 --> 00:34:46,210 change your name to Vick if you want. 807 00:34:47,420 --> 00:34:49,290 But me? 808 00:34:49,290 --> 00:34:53,290 Michaela, it's time... that I be your father, 809 00:34:53,290 --> 00:34:55,380 and that means telling you the truth. 810 00:34:58,620 --> 00:35:00,380 You should take the deal. 811 00:35:00,380 --> 00:35:03,790 ♪ The secret's in your bones ♪ 812 00:35:03,790 --> 00:35:05,620 ♪ When you open the door ♪ 813 00:35:05,620 --> 00:35:07,960 So? Do we have our deal? 814 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 We do. 815 00:35:09,960 --> 00:35:12,830 ♪ ...unknown ♪ 816 00:35:12,830 --> 00:35:14,830 Nice work. 817 00:35:14,830 --> 00:35:16,380 [ Folder thuds ] 818 00:35:16,380 --> 00:35:18,330 Now we just need our number one. 819 00:35:18,330 --> 00:35:23,920 ♪♪ 820 00:35:23,920 --> 00:35:25,540 [ "Con La Cumbia" playing ] 821 00:35:25,540 --> 00:35:28,420 ♪ Todo el sabor que tiene la vida ♪ 822 00:35:28,420 --> 00:35:30,500 ♪ Y es que la cumbia tiene en su canto ♪ 823 00:35:30,500 --> 00:35:32,830 ♪ Todo lo lindo, todo el encanto ♪ 824 00:35:32,830 --> 00:35:35,000 ♪ Y es que la cumbia tiene en su canto ♪ 825 00:35:35,000 --> 00:35:36,330 ♪ Todo lo lindo, todo el encanto ♪ 826 00:35:36,330 --> 00:35:38,040 [ Cellphone chimes, vibrates ] 827 00:35:39,830 --> 00:35:42,380 ♪ Todo el sabor que tiene la vida ♪ 828 00:35:42,380 --> 00:35:44,540 ♪ Y es que la cumbia tiene en su canto ♪ 829 00:35:44,540 --> 00:35:45,710 ♪ Todo lo lindo... ♪ 830 00:35:45,710 --> 00:35:46,710 Desi: Justine? 831 00:35:48,880 --> 00:35:49,920 Ready? 832 00:35:49,920 --> 00:35:53,750 ♪♪ 833 00:35:53,750 --> 00:35:54,790 Where we going? 834 00:35:54,790 --> 00:35:56,250 You'll see soon. 835 00:35:56,250 --> 00:35:58,170 Please. No more surprises. 836 00:35:58,170 --> 00:36:01,040 I don't know either, is the point. 837 00:36:01,040 --> 00:36:02,790 That's the fun part. 838 00:36:02,790 --> 00:36:03,790 [ Horn honks ] 839 00:36:03,790 --> 00:36:05,670 Let's go. 840 00:36:05,670 --> 00:36:15,290 ♪♪ 841 00:36:19,710 --> 00:36:22,120 Damn it! [ Cellphone thuds, glass shatters ] 842 00:36:25,580 --> 00:36:27,750 [ Sobbing ] 843 00:36:27,750 --> 00:36:33,960 ♪♪ 844 00:36:33,960 --> 00:36:36,330 [ Inhales, exhales deeply ] 845 00:36:36,330 --> 00:36:42,210 ♪♪ 846 00:36:42,210 --> 00:36:44,670 Frank: I wish that I had killed Sam. 847 00:36:44,670 --> 00:36:46,670 Maybe killing his son's the next best thing. 848 00:36:46,670 --> 00:36:48,210 [ Knock on door ] 849 00:36:48,210 --> 00:36:51,540 ♪♪ 850 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 [ Cellphone clicks ] 851 00:36:53,040 --> 00:37:02,830 ♪♪ 852 00:37:02,830 --> 00:37:04,290 Hey. 853 00:37:05,960 --> 00:37:07,380 What the hell? 854 00:37:07,380 --> 00:37:09,210 I'm fine. Just -- I-I need your phone. 855 00:37:09,210 --> 00:37:10,380 For what? It's an emergency. 856 00:37:10,380 --> 00:37:11,750 Give me your phone. No. 857 00:37:11,750 --> 00:37:13,120 Wait. 858 00:37:13,120 --> 00:37:15,170 I'll pay you $64,000 for it. 859 00:37:15,170 --> 00:37:22,460 ♪♪ 860 00:37:33,920 --> 00:37:36,120 Don't let yourself feel any guilt here. 861 00:37:36,120 --> 00:37:37,880 You made a smart decision. 862 00:37:37,880 --> 00:37:39,830 So lower my sentence to no years. 863 00:37:39,830 --> 00:37:42,040 It's not my call, sadly. 864 00:37:42,040 --> 00:37:43,580 But what I can tell you is 865 00:37:43,580 --> 00:37:45,080 you're gonna make a great lawyer someday. 866 00:37:45,080 --> 00:37:46,460 Don't patronize me. 867 00:37:46,460 --> 00:37:48,290 I'm serious. 868 00:37:48,290 --> 00:37:50,290 You convinced us to give you a better deal. 869 00:37:50,290 --> 00:37:52,250 You think that happens often? 870 00:37:52,250 --> 00:37:53,920 Michaela: I'm ready to sign. 871 00:37:53,920 --> 00:37:55,670 That's great news. 872 00:37:55,670 --> 00:37:58,710 But I have a stipulation. Otherwise, we go to trial. 873 00:37:58,710 --> 00:38:04,920 ♪♪ 874 00:38:04,920 --> 00:38:06,380 [ Sighs ] 875 00:38:06,380 --> 00:38:07,880 I got you a room at the hotel. 876 00:38:07,880 --> 00:38:09,420 Entire room service menu 877 00:38:09,420 --> 00:38:11,120 should be waiting when we get there. 878 00:38:13,670 --> 00:38:15,080 Michaela? 879 00:38:15,080 --> 00:38:22,580 ♪♪ 880 00:38:22,580 --> 00:38:24,210 But I have a stipulation. 881 00:38:24,210 --> 00:38:26,500 The terms of the deal are only valid 882 00:38:26,500 --> 00:38:29,330 if they apply to both Connor and myself. 883 00:38:29,330 --> 00:38:31,500 Protect us equally... 884 00:38:31,500 --> 00:38:33,500 or we don't have a deal. 885 00:38:33,500 --> 00:38:39,080 ♪♪ 886 00:38:39,080 --> 00:38:44,670 ♪♪ 887 00:38:44,670 --> 00:38:46,380 [ Sniffles ] 888 00:38:47,710 --> 00:38:49,380 [ Exhales sharply ] You're welcome. 889 00:38:50,460 --> 00:38:51,920 What? 890 00:38:51,920 --> 00:38:54,580 Well, I-I made sure we got the same deal. 891 00:38:54,580 --> 00:38:56,040 No. 892 00:38:56,040 --> 00:38:58,170 I made sure we got the same deal. 893 00:38:58,170 --> 00:39:00,670 I'm only signing if you agree to one more term. 894 00:39:00,670 --> 00:39:02,330 Which is? 895 00:39:02,330 --> 00:39:05,120 Michaela gets the same protections I do... 896 00:39:05,120 --> 00:39:07,210 even if she doesn't sign. 897 00:39:07,210 --> 00:39:08,880 [ Exhales sharply ] 898 00:39:08,880 --> 00:39:11,170 Great minds. 899 00:39:11,170 --> 00:39:13,120 Brilliant minds. 900 00:39:13,120 --> 00:39:14,920 Oliver: Connor. 901 00:39:14,920 --> 00:39:16,790 Thank God. 902 00:39:16,790 --> 00:39:18,500 I love you so much. 903 00:39:18,500 --> 00:39:20,460 ♪♪ 904 00:39:20,460 --> 00:39:23,120 [ Sighs ] Oh. 905 00:39:23,120 --> 00:39:25,960 ♪♪ 906 00:39:25,960 --> 00:39:28,380 [ Indistinct chatter ] 907 00:39:28,380 --> 00:39:29,830 Desi: ¿Esta cerrada la autopista? 908 00:39:29,830 --> 00:39:33,120 ¿Que tal el puente? 909 00:39:33,120 --> 00:39:36,330 Pues tenemos que buscar otro camino y hacer lo mejor. 910 00:39:36,330 --> 00:39:38,750 Confia en mi. 911 00:39:38,750 --> 00:39:40,290 Something wrong? 912 00:39:40,290 --> 00:39:42,380 We have to hurry. Hurry where? 913 00:39:42,380 --> 00:39:44,000 We've been walking for over an hour. 914 00:39:44,000 --> 00:39:45,920 They might know you're here. 915 00:39:45,920 --> 00:39:47,210 Who? I don't know. 916 00:39:47,210 --> 00:39:48,670 Come. Quick. 917 00:39:48,670 --> 00:39:52,540 ♪♪ 918 00:39:52,540 --> 00:39:55,500 I just got off the phone with my "in" at the PD. 919 00:39:55,500 --> 00:39:58,040 They dropped the charges against Connor and Michaela. 920 00:39:58,040 --> 00:40:00,170 Think they took a deal? 921 00:40:00,170 --> 00:40:02,830 What do you think? 922 00:40:02,830 --> 00:40:04,830 [ Sighs ] Hey. 923 00:40:06,120 --> 00:40:07,920 We'll make it through this. 924 00:40:07,920 --> 00:40:09,580 Frank? 925 00:40:09,580 --> 00:40:11,330 What? 926 00:40:11,330 --> 00:40:13,540 Was it you? 927 00:40:14,670 --> 00:40:16,120 No way I'm that stupid. 928 00:40:16,120 --> 00:40:22,580 ♪ I feel it crawling through the air tonight ♪ 929 00:40:22,580 --> 00:40:24,290 You think she and Laurel 930 00:40:24,290 --> 00:40:25,710 are sitting on a beach somewhere? 931 00:40:25,710 --> 00:40:29,120 [ Sighs ] Probably. 932 00:40:29,120 --> 00:40:31,670 ♪♪ 933 00:40:31,670 --> 00:40:37,040 ♪ I feel a surge of adrenaline ♪ 934 00:40:38,790 --> 00:40:42,960 ♪ Ooh, ooh ♪ 935 00:40:42,960 --> 00:40:45,830 ♪ Ooh, ooh ♪ 936 00:40:45,830 --> 00:40:47,880 There. That's our driver. 937 00:40:49,000 --> 00:40:51,750 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 938 00:40:51,750 --> 00:40:53,460 Justine, hurry. 939 00:40:53,460 --> 00:40:55,040 ♪ Ooh ♪ 940 00:40:57,330 --> 00:41:00,540 [ Distorted, echoing ] You wanna get caught? 941 00:41:00,540 --> 00:41:05,580 This is how that happens. 942 00:41:05,580 --> 00:41:10,000 Move your ass now or we leave you. 943 00:41:10,000 --> 00:41:13,540 Justine, be smart. 944 00:41:13,540 --> 00:41:15,170 [ Normal voice ] Justine, stop! 945 00:41:15,170 --> 00:41:16,670 Hey! 946 00:41:16,670 --> 00:41:18,830 ♪♪ 947 00:41:18,830 --> 00:41:20,960 [ Sighs ] 948 00:41:20,960 --> 00:41:29,960 ♪♪ 949 00:41:29,960 --> 00:41:38,880 ♪♪ 950 00:41:38,880 --> 00:41:41,040 Man: Annalise Keating? 951 00:41:41,040 --> 00:41:44,290 [ Indistinct chatter ] 952 00:41:44,290 --> 00:41:47,880 Ahora estas bajo la custodia de la Policía Federal Mexicana. 953 00:41:47,880 --> 00:41:50,120 [ Handcuffs click ] Seras extraditado de regreso a los Estados Unidos 954 00:41:50,120 --> 00:41:51,790 en nombre del FBI... 955 00:41:51,790 --> 00:41:52,790 Oliver: Connor. 956 00:41:52,790 --> 00:41:55,330 Thank God. I love you so much. 957 00:41:56,920 --> 00:41:59,000 -Hey. -Hey. 958 00:41:59,000 --> 00:42:02,040 Agent Lanford. 959 00:42:02,040 --> 00:42:03,670 You find Annalise Keating yet? 960 00:42:03,670 --> 00:42:06,120 ♪♪ 961 00:42:06,120 --> 00:42:09,290 Tiene el derecho mantenerse en silencio. 962 00:42:09,290 --> 00:42:11,080 [ Continues indistinctly in Spanish ] 963 00:42:11,080 --> 00:42:15,580 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 964 00:42:15,580 --> 00:42:21,120 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 965 00:42:29,620 --> 00:42:32,500 Brought to you by Ford. Going further, so you can. 966 00:42:32,500 --> 00:42:42,120 ♪♪ 967 00:42:42,120 --> 00:42:47,500 ♪♪ 968 00:42:47,500 --> 00:42:52,620 ♪♪ 65995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.