All language subtitles for Hospital.Ship.E03.170831.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,228 --> 00:00:13,427 He will be okay. 2 00:00:13,427 --> 00:00:17,167 Can't you do the surgery, doctor? 3 00:00:19,237 --> 00:00:20,437 What are you doing? 4 00:00:20,437 --> 00:00:21,838 - Please, sir. - Do something. 5 00:00:21,838 --> 00:00:23,338 - Now! - Sir. 6 00:00:23,338 --> 00:00:24,667 He's a doctor of Internal Medicine. 7 00:00:24,667 --> 00:00:27,178 He's not a surgeon. He can't do the surgery. 8 00:00:28,977 --> 00:00:30,608 How about you? 9 00:00:30,648 --> 00:00:32,917 What about you, doctor? 10 00:00:33,518 --> 00:00:35,288 What is this? 11 00:00:35,288 --> 00:00:38,087 Are you telling me that you can't do anything? 12 00:00:38,087 --> 00:00:42,127 There are so many doctors here. 13 00:00:42,657 --> 00:00:43,888 - Yes. - How... 14 00:00:43,888 --> 00:00:45,727 The operation is possible. 15 00:00:53,498 --> 00:00:55,638 What are you doing? Who are you? 16 00:00:58,168 --> 00:01:00,108 I was just assigned to the post. 17 00:01:00,337 --> 00:01:02,648 I'll be working here from now on. 18 00:01:02,648 --> 00:01:04,907 I'm Song Eun Jae, a surgeon. 19 00:01:08,947 --> 00:01:10,447 A surgeon? 20 00:01:12,617 --> 00:01:13,988 What's going on? 21 00:01:13,988 --> 00:01:15,788 You still have three more days before you start working. 22 00:01:15,788 --> 00:01:18,257 I decided to start early. Is there a problem? 23 00:01:19,557 --> 00:01:21,298 No. Not at all. 24 00:01:22,227 --> 00:01:24,568 It's also possible that he has peritonitis. 25 00:01:24,898 --> 00:01:26,367 Where is the operation room? 26 00:01:26,768 --> 00:01:28,738 Yes, doctor. It's this way. 27 00:01:31,538 --> 00:01:33,277 Is she going to do the surgery? 28 00:01:33,807 --> 00:01:36,247 - Is this even possible? - Hey. 29 00:01:37,048 --> 00:01:39,848 This is a hospital ship. It's not possible. 30 00:01:39,848 --> 00:01:41,617 She's cutting him open for no reason. 31 00:01:42,048 --> 00:01:44,518 That's how surgeons are. 32 00:01:45,688 --> 00:01:46,958 Don't you think so? 33 00:01:46,958 --> 00:01:49,328 Let's get him IV fluids and antibiotics first. 34 00:01:49,527 --> 00:01:52,328 Okay. Ah Rim, come with me. 35 00:01:52,527 --> 00:01:54,598 Hang in there, okay? 36 00:01:54,598 --> 00:01:56,798 I will make you feel better soon. 37 00:02:03,908 --> 00:02:05,007 Is this the Coast Guard? 38 00:02:05,208 --> 00:02:06,307 What? 39 00:02:06,307 --> 00:02:08,378 What did you say they're doing on the hospital ship? 40 00:02:08,548 --> 00:02:10,277 An operation. 41 00:02:10,447 --> 00:02:13,117 How? Who will do the operation? 42 00:02:13,617 --> 00:02:15,388 Where? 43 00:02:18,858 --> 00:02:20,617 Are you saying this is the operation room? 44 00:02:22,228 --> 00:02:23,287 Yes. 45 00:02:29,798 --> 00:02:31,428 What happened to the surgical light? 46 00:02:31,768 --> 00:02:32,867 Well... 47 00:02:33,298 --> 00:02:35,367 You were supposed to start working in three days. 48 00:02:35,367 --> 00:02:38,008 We were going to fix it and clean things up before that. 49 00:02:40,508 --> 00:02:43,048 Well, do you think you can do the operation? 50 00:02:43,048 --> 00:02:44,708 Where are the anesthesia machine and suction? 51 00:02:44,708 --> 00:02:46,117 We don't have them. 52 00:02:46,648 --> 00:02:49,018 - Are they broken? - We never had them. 53 00:02:49,018 --> 00:02:51,317 He has to go under general anesthesia, and there's no machine? 54 00:02:51,648 --> 00:02:53,858 - Is there any other way? - What way? 55 00:02:53,858 --> 00:02:55,018 There is no equipment, 56 00:02:55,018 --> 00:02:56,758 the operating room is unclean, 57 00:02:56,758 --> 00:02:58,858 and the surgical instruments aren't even sterilized. 58 00:02:58,858 --> 00:03:01,057 We can sterilize them at least. 59 00:03:01,557 --> 00:03:03,867 There is an autoclave in Dentistry. 60 00:03:03,867 --> 00:03:05,898 If you pick out the tools you need, 61 00:03:05,967 --> 00:03:07,768 - I'll sterilize them quickly... - Wait. 62 00:03:09,467 --> 00:03:11,208 Where did you say the autoclave is? 63 00:03:12,008 --> 00:03:13,178 In Dentistry. 64 00:03:16,478 --> 00:03:18,048 (Disposable drapes) 65 00:03:21,578 --> 00:03:23,117 Yes, the Coast Guards will? 66 00:03:23,418 --> 00:03:26,317 In 30 minutes? Can't you come faster? 67 00:03:27,587 --> 00:03:29,587 You're talking complete nonsense. 68 00:03:29,587 --> 00:03:31,057 Dentistry, Internal Medicine. 69 00:03:33,728 --> 00:03:36,127 Follow me. I need a nurse too. 70 00:03:36,867 --> 00:03:38,937 What are you going to do? Are you going to do the surgery? 71 00:03:38,937 --> 00:03:41,238 Are you going to save my grandson's life? 72 00:03:41,738 --> 00:03:43,168 I will try my best. 73 00:03:58,988 --> 00:04:00,217 What are you doing? 74 00:04:00,287 --> 00:04:02,187 Can you assist me? 75 00:04:02,428 --> 00:04:04,488 I worked in the operating room for 15 years before I came here, 76 00:04:04,557 --> 00:04:05,858 except for urologic surgeries. 77 00:04:05,858 --> 00:04:07,758 - That's good. Sterilize them. - Okay. 78 00:04:09,567 --> 00:04:12,067 All right, Woo Jin. I'm going to pull up your shirt now. 79 00:04:12,067 --> 00:04:13,738 What a good boy. 80 00:04:13,738 --> 00:04:16,268 - What are you doing? - I'm preparing for the surgery. 81 00:04:16,268 --> 00:04:18,638 Are you saying you'll cut him open on a dental chair? 82 00:04:18,738 --> 00:04:20,708 - With dental instruments? - That's right. 83 00:04:20,708 --> 00:04:22,277 Don't be ridiculous. 84 00:04:25,917 --> 00:04:27,948 Come with me. Let's talk outside. 85 00:04:33,657 --> 00:04:35,287 I don't think you should do the surgery. 86 00:04:35,287 --> 00:04:37,128 It's possible that he has peritonitis. 87 00:04:37,128 --> 00:04:39,097 If we leave him like this, he could die of sepsis. 88 00:04:39,097 --> 00:04:40,458 He also could die... 89 00:04:40,458 --> 00:04:42,498 because of a reckless doctor in a dangerous situation. 90 00:04:43,368 --> 00:04:44,797 The Coast Guard will be here in 30 minutes. 91 00:04:45,027 --> 00:04:47,097 The patient will be moved to a safe hospital and get the surgery there. 92 00:04:47,198 --> 00:04:48,938 Suit yourself. But... 93 00:04:49,337 --> 00:04:50,967 Answer me one thing. 94 00:04:51,337 --> 00:04:54,508 The Coast Guard takes 30 minutes. It takes 2.5 hours to get to Geoje. 95 00:04:54,607 --> 00:04:57,808 Will the patient last during three hours? 96 00:04:58,177 --> 00:05:00,277 What if his condition gets worse on the way? 97 00:05:00,648 --> 00:05:03,417 What can you do other than giving infusion and antibiotics? 98 00:05:03,417 --> 00:05:04,648 I know it's risky. 99 00:05:04,648 --> 00:05:05,657 It's too risky. 100 00:05:05,657 --> 00:05:08,287 It's not as risky as conducting operation on the hospital ship. 101 00:05:09,157 --> 00:05:10,958 Even if problems arise during transfer, 102 00:05:10,958 --> 00:05:12,558 he'll be closer to the hospital. 103 00:05:13,227 --> 00:05:16,068 The probability of saving him will depend on the distance, 104 00:05:17,198 --> 00:05:19,797 but what if a problem arises during the operation aboard? 105 00:05:19,898 --> 00:05:21,068 What will happen then? 106 00:05:23,037 --> 00:05:24,638 Remember this, surgeon. 107 00:05:25,737 --> 00:05:27,878 We can't provide the best condition for him. 108 00:05:28,547 --> 00:05:31,008 We can only avoid the worst situation. 109 00:05:33,318 --> 00:05:35,587 Doctor, the patient's blood pressure... 110 00:05:35,587 --> 00:05:36,818 is dropping. 111 00:05:38,118 --> 00:05:39,987 - Goodness. - What's the blood pressure? 112 00:05:39,987 --> 00:05:41,518 It's down to 70. 113 00:05:42,487 --> 00:05:44,287 Are you okay, sir? 114 00:05:44,758 --> 00:05:47,698 What are you doing? Do something. 115 00:05:47,998 --> 00:05:49,768 Sir, are you okay? 116 00:05:49,998 --> 00:05:51,667 Goodness, what do we do? 117 00:05:53,167 --> 00:05:55,638 It's 39.7°C. Darn it. 118 00:05:57,068 --> 00:05:59,177 We must start the operation. Midazolam. 119 00:06:02,708 --> 00:06:03,948 My goodness. 120 00:06:04,107 --> 00:06:05,648 Wasn't that the last? 121 00:06:10,688 --> 00:06:12,688 No, we have one more. 122 00:06:14,018 --> 00:06:16,958 It's 5ml of midazolam. It's all the anesthetic that we have. 123 00:06:17,227 --> 00:06:18,628 Do you know what it means? 124 00:06:18,758 --> 00:06:20,857 Anesthesia will last only for 30 minutes. 125 00:06:20,857 --> 00:06:23,868 We may lose the patient if we don't finish in 30 minutes. 126 00:06:24,068 --> 00:06:25,068 Can you do it? 127 00:06:25,368 --> 00:06:26,498 What about you? 128 00:06:27,198 --> 00:06:30,068 As you said, the surgery will be very risky. 129 00:06:30,068 --> 00:06:32,677 On top of that, we can't rely on any machines. 130 00:06:33,638 --> 00:06:35,578 The operation will be completely manual. 131 00:06:37,047 --> 00:06:38,148 Can you do it? 132 00:06:39,318 --> 00:06:42,318 Are you willing to try and save the patient with me? 133 00:06:58,368 --> 00:06:59,398 Give me an ambu bag. 134 00:07:03,837 --> 00:07:04,868 I'll do it. 135 00:07:06,737 --> 00:07:07,777 Let's try it. 136 00:07:09,777 --> 00:07:11,777 Nurse Yoo, monitor the oxygen saturation. 137 00:07:11,777 --> 00:07:13,078 Check the blood pressure. 138 00:07:13,217 --> 00:07:14,347 Yes, doctor. 139 00:07:41,208 --> 00:07:42,378 What's happening? 140 00:07:45,078 --> 00:07:46,177 It will be okay. 141 00:07:47,248 --> 00:07:48,378 Please get some rest. 142 00:08:16,248 --> 00:08:17,308 Suction. 143 00:08:50,707 --> 00:08:51,777 What will happen? 144 00:08:52,748 --> 00:08:53,777 We must wait. 145 00:08:54,447 --> 00:08:57,088 I'm starting to be afraid of the hospital ship. 146 00:08:57,888 --> 00:09:00,018 Treating appendicitis is not a big deal in Seoul, 147 00:09:00,957 --> 00:09:02,728 but it can be deadly here. 148 00:09:07,297 --> 00:09:08,358 Will he be okay? 149 00:09:09,228 --> 00:09:11,268 He won't die, will he? 150 00:09:22,378 --> 00:09:23,447 Suction. 151 00:09:27,618 --> 00:09:29,588 Will using dental forceps be safe? 152 00:09:30,218 --> 00:09:31,817 It looks too unstable. 153 00:09:52,577 --> 00:09:54,177 Gosh, what a relief. 154 00:09:56,348 --> 00:09:58,547 How is Woo Jin? 155 00:09:58,547 --> 00:09:59,978 It was successful. 156 00:10:02,088 --> 00:10:04,187 - Yes. - We did it. 157 00:10:04,187 --> 00:10:05,258 We made it. 158 00:10:05,718 --> 00:10:07,687 Yes, that's right. 159 00:10:08,157 --> 00:10:09,827 - Yes. - Goodness. 160 00:10:10,927 --> 00:10:12,258 This is great. 161 00:10:14,858 --> 00:10:15,898 What's the temperature? 162 00:10:17,827 --> 00:10:19,197 It's 37.9°C. 163 00:10:20,598 --> 00:10:21,667 It went down by a lot. 164 00:10:22,608 --> 00:10:24,268 Thank you. 165 00:10:25,207 --> 00:10:26,207 I'm sorry. 166 00:10:26,677 --> 00:10:28,207 I didn't know that you were so experienced. 167 00:10:28,207 --> 00:10:30,547 There's no need to apologize. 168 00:10:31,447 --> 00:10:32,718 You were right. 169 00:10:33,447 --> 00:10:35,588 This surgery was very risky. 170 00:10:36,787 --> 00:10:38,588 I will not perform... 171 00:10:39,358 --> 00:10:40,787 another surgery like this. 172 00:11:07,047 --> 00:11:09,687 Do you know where the dormitory is? We can go together... 173 00:11:11,187 --> 00:11:13,417 Did she just ignore me? 174 00:11:14,088 --> 00:11:15,118 Just go. 175 00:11:15,327 --> 00:11:16,988 Go. 176 00:11:52,758 --> 00:11:55,327 I'm so curious. 177 00:11:56,327 --> 00:11:58,167 Is the surgeon's name Song Eun Jae? 178 00:12:00,138 --> 00:12:02,138 Why would a female doctor come on the hospital ship? 179 00:12:02,638 --> 00:12:03,707 I wonder. 180 00:12:04,037 --> 00:12:06,677 We're here for the military service, so we have no choice. 181 00:12:07,307 --> 00:12:08,748 Why would a woman work here? 182 00:12:10,207 --> 00:12:11,207 Maybe it's because of me. 183 00:12:11,547 --> 00:12:13,518 What are you talking about? 184 00:12:14,348 --> 00:12:16,417 I didn't realize it when we were busy, 185 00:12:17,417 --> 00:12:20,118 but now that I think of it, she seems very familiar. 186 00:12:20,287 --> 00:12:22,588 Did you do something to her at a club or something? 187 00:12:23,488 --> 00:12:24,488 I'm not like you. 188 00:12:24,488 --> 00:12:26,398 If she came for revenge, 189 00:12:26,657 --> 00:12:27,898 there's only one thing to cut... 190 00:12:28,667 --> 00:12:29,868 after cutting off the appendix. 191 00:12:30,327 --> 00:12:31,398 Shut it. 192 00:12:33,598 --> 00:12:36,238 Try to remember where you met her. 193 00:12:38,067 --> 00:12:41,138 I don't know. I'll ask her tomorrow at work. 194 00:12:44,978 --> 00:12:46,177 Do you want to quit? 195 00:12:47,018 --> 00:12:50,388 I don't want to work at the hospital ship anymore. 196 00:12:51,718 --> 00:12:54,258 Is there any other place to go? 197 00:12:54,258 --> 00:12:56,157 Anywhere would be better than here. 198 00:12:58,498 --> 00:13:01,527 You were kicked out from the last hospital. 199 00:13:02,197 --> 00:13:04,067 Would any place hire you? 200 00:13:07,697 --> 00:13:08,768 You have to make a comeback. 201 00:13:09,238 --> 00:13:10,667 You want to, don't you? 202 00:13:11,368 --> 00:13:12,937 - How could I? - Doctor. 203 00:13:12,937 --> 00:13:15,378 This place lacks even the most basic medical equipment. 204 00:13:16,108 --> 00:13:17,478 What can I do here? 205 00:13:20,777 --> 00:13:22,317 You saved someone's life. 206 00:13:25,488 --> 00:13:27,488 Appendicitis... 207 00:13:28,687 --> 00:13:30,758 It's not a big deal in the cities, 208 00:13:30,758 --> 00:13:33,157 but we lost so many lives due to appendicitis. 209 00:13:34,457 --> 00:13:37,197 Nothing has changed on the hospital ship. 210 00:13:37,197 --> 00:13:39,238 The only change was that... 211 00:13:40,697 --> 00:13:44,807 a surgeon named Song Eun Jae was aboard today. 212 00:13:45,577 --> 00:13:47,838 I will do something about it. 213 00:13:48,008 --> 00:13:51,047 I'm looking into the budget for ordering equipment. 214 00:13:52,547 --> 00:13:54,478 - Please, doctor. - More than anything, 215 00:13:54,817 --> 00:13:57,817 we need suction coagulators and anesthetics. 216 00:14:01,657 --> 00:14:02,687 Doctor Song. 217 00:14:19,878 --> 00:14:20,907 (Haeshim Island) 218 00:14:20,907 --> 00:14:23,707 (Medical records) 219 00:14:40,758 --> 00:14:41,868 (Oh Hye Jung) 220 00:14:44,968 --> 00:14:46,838 (Oh Hye Jung) 221 00:15:00,648 --> 00:15:02,988 (Thorough examination needed) 222 00:16:00,807 --> 00:16:04,878 Ms. Oh Hye Jung, come in. 223 00:16:36,108 --> 00:16:40,118 I'll give you something for indigestion and acid reflux. 224 00:16:40,118 --> 00:16:41,547 A lot, please. 225 00:16:41,917 --> 00:16:43,287 Enough for a week. 226 00:16:44,187 --> 00:16:47,817 I think you should get your heart looked at. 227 00:16:48,118 --> 00:16:50,858 Did you notice something during the tests? 228 00:16:51,388 --> 00:16:55,128 I can't tell just with the electrocardiogram. 229 00:16:55,228 --> 00:16:57,998 Get tested just in case. 230 00:17:04,008 --> 00:17:06,638 This is where she was treated for the last time. 231 00:17:12,677 --> 00:17:14,247 Did it hurt a lot? 232 00:17:34,271 --> 00:17:37,503 [VIU Ver] Episode 3 Hospital Ship "I am a Surgeon" -= Ruo Xi =- 233 00:18:05,967 --> 00:18:07,167 Hello. 234 00:18:08,267 --> 00:18:10,068 - Good morning. - Hello. 235 00:18:10,068 --> 00:18:11,608 - Morning. - Hello. 236 00:18:11,608 --> 00:18:12,937 Hello. 237 00:18:18,247 --> 00:18:20,917 It looks completely different. 238 00:18:20,917 --> 00:18:22,348 Did you clean up by yourself? 239 00:18:23,288 --> 00:18:24,917 You should've asked for help. 240 00:18:26,058 --> 00:18:27,818 I will if I must next time. 241 00:18:31,388 --> 00:18:33,098 Doctor Song. 242 00:18:33,727 --> 00:18:35,398 Haven't we met before? 243 00:18:36,868 --> 00:18:38,667 Don't I look familiar? 244 00:18:42,937 --> 00:18:45,578 No, I don't know you. 245 00:18:52,747 --> 00:18:58,447 - "Doctor Song, haven't we met before?" - "No, I don't know you." 246 00:18:59,687 --> 00:19:02,588 - What are you doing? - Do you really know her? 247 00:19:02,987 --> 00:19:04,957 Are you hitting on her? 248 00:19:04,957 --> 00:19:07,427 I'm not. It's not like that. 249 00:19:08,157 --> 00:19:11,098 He's lying. That's just what he's doing. 250 00:19:11,098 --> 00:19:13,098 He thinks he's different. 251 00:19:16,138 --> 00:19:18,407 I have seen her before. 252 00:19:43,828 --> 00:19:47,167 I thought she looked familiar. It was her. 253 00:19:48,437 --> 00:19:49,868 (Saved Doosung's Heir) 254 00:19:49,868 --> 00:19:51,568 What happened? 255 00:19:51,767 --> 00:19:53,808 How did you score a surgeon who was... 256 00:19:53,808 --> 00:19:56,808 doing so well at a major Seoul hospital? 257 00:20:00,148 --> 00:20:01,417 It's because... 258 00:20:01,417 --> 00:20:02,548 So... 259 00:20:04,447 --> 00:20:06,618 Why I ended up on the hospital ship, 260 00:20:08,257 --> 00:20:10,628 what happened at my previous job... 261 00:20:10,628 --> 00:20:12,358 Should it be top secret? 262 00:20:13,497 --> 00:20:14,727 Yes, please. 263 00:20:16,697 --> 00:20:17,898 What is it? 264 00:20:18,937 --> 00:20:20,098 It's a secret. 265 00:20:26,808 --> 00:20:27,977 It's you, right? 266 00:20:29,677 --> 00:20:30,977 When was this taken? 267 00:20:32,578 --> 00:20:33,947 Seven years ago. 268 00:20:34,148 --> 00:20:36,517 That's why I didn't recognize you right away. 269 00:20:36,517 --> 00:20:38,888 Compared to then, now you look... 270 00:20:38,987 --> 00:20:41,858 - What happened? - What do you mean? 271 00:20:41,858 --> 00:20:43,888 Why do you have that photo? 272 00:20:44,628 --> 00:20:45,727 Hey. 273 00:20:46,657 --> 00:20:48,157 Guess what I found. 274 00:20:50,167 --> 00:20:52,398 I thought she was really good. 275 00:20:54,798 --> 00:20:57,068 She did pretty well for herself. 276 00:20:58,007 --> 00:21:00,608 - Why do you care? - She's my type. 277 00:21:00,608 --> 00:21:02,608 Nice body, decent face. 278 00:21:03,048 --> 00:21:04,747 She's a bit scary, 279 00:21:04,747 --> 00:21:07,078 but that can be a charm. 280 00:21:08,588 --> 00:21:10,017 I wonder what her story is. 281 00:21:10,517 --> 00:21:13,818 When someone this famous ends up on a hospital ship, 282 00:21:14,088 --> 00:21:15,487 it must be huge. 283 00:21:16,187 --> 00:21:17,987 I'll do a background check and... 284 00:21:17,987 --> 00:21:19,157 Stop. 285 00:21:19,657 --> 00:21:22,128 - Stop right there. - Why? 286 00:21:22,997 --> 00:21:25,997 Make her tell you herself. 287 00:21:26,237 --> 00:21:29,667 If you confront her with the facts, she'll run away. 288 00:21:30,638 --> 00:21:32,007 I don't think she will. 289 00:21:32,838 --> 00:21:34,038 Listen to me. 290 00:21:37,447 --> 00:21:38,977 (Doosung's Heir in Accident) 291 00:21:39,648 --> 00:21:41,888 Your mother wanted to set us up on a date. 292 00:21:42,618 --> 00:21:45,917 You can like me if you want. You have my permission. 293 00:21:46,618 --> 00:21:49,888 Brace yourself, though. The competition's tough. 294 00:21:50,157 --> 00:21:52,628 Our ship visits 26 islands. 295 00:21:53,058 --> 00:21:56,068 There are at least two possible mothers-in-law on each island. 296 00:21:56,068 --> 00:21:57,868 That's at least 52-to-1. 297 00:21:59,638 --> 00:22:00,967 Can you please leave? 298 00:22:03,608 --> 00:22:06,207 How's your mother doing? 299 00:22:06,207 --> 00:22:07,407 Is she well? 300 00:22:12,778 --> 00:22:14,417 Mr. Chu. Mr. Chu. 301 00:22:21,717 --> 00:22:23,528 Her mother's dead? 302 00:22:23,528 --> 00:22:25,558 Can't you be more careful? 303 00:22:37,437 --> 00:22:40,378 Did you see that? That's what'll happen. 304 00:22:40,977 --> 00:22:42,648 Her mother died and that's why... 305 00:22:43,848 --> 00:22:46,118 she left everything behind to join our team. 306 00:22:47,247 --> 00:22:48,417 That's why... 307 00:22:49,517 --> 00:22:51,487 I've made up my mind. 308 00:22:51,788 --> 00:22:53,987 I will take care of Doctor Song. 309 00:22:57,528 --> 00:22:59,828 You want me to send Doctor Song away? 310 00:22:59,828 --> 00:23:02,128 Yes, right away. 311 00:23:02,368 --> 00:23:04,727 You saw her save a patient's life. 312 00:23:04,727 --> 00:23:05,937 If it hadn't been for her... 313 00:23:05,937 --> 00:23:07,937 You think I don't know that? 314 00:23:08,538 --> 00:23:09,707 So what's wrong? 315 00:23:10,138 --> 00:23:13,437 We don't have the budget. 316 00:23:15,648 --> 00:23:18,207 These are what she wants. 317 00:23:18,308 --> 00:23:21,048 She wants us to buy all this. 318 00:23:22,048 --> 00:23:24,487 We can't sail if we buy all this. 319 00:23:24,487 --> 00:23:27,618 Shall we use seawater instead of fuel? 320 00:23:31,788 --> 00:23:34,257 Why should we pay for all this? 321 00:23:34,358 --> 00:23:36,528 What are you talking about? 322 00:23:36,767 --> 00:23:39,298 What happened yesterday was just the beginning. 323 00:23:39,298 --> 00:23:41,638 Doctor Song will score big one day. 324 00:23:41,638 --> 00:23:45,007 It's only a matter of time before we become stars. 325 00:23:45,007 --> 00:23:46,237 After that... 326 00:23:47,177 --> 00:23:48,747 Then what? 327 00:23:49,078 --> 00:23:52,648 Governors and assemblymen will line up. 328 00:23:53,017 --> 00:23:54,848 What for? 329 00:23:54,848 --> 00:23:58,017 Why else? To take photos with us. 330 00:23:58,987 --> 00:24:00,358 Really? 331 00:24:00,358 --> 00:24:02,858 They'll want a photo opportunity and bragging rights... 332 00:24:02,858 --> 00:24:04,187 and nothing's for free. 333 00:24:04,187 --> 00:24:06,798 They must bring us a budget. 334 00:24:08,927 --> 00:24:11,267 Is that it? 335 00:24:13,838 --> 00:24:17,108 Trust me and keep quiet. 336 00:24:17,638 --> 00:24:20,608 I have it all planned out. 337 00:24:37,187 --> 00:24:38,858 Who are they? 338 00:24:38,957 --> 00:24:40,657 They're filming a documentary. 339 00:24:40,657 --> 00:24:43,028 We need to be on TV to become stars. 340 00:24:44,997 --> 00:24:47,868 Is that how it works? 341 00:25:09,257 --> 00:25:10,558 Are you replacing the lights? 342 00:25:12,058 --> 00:25:13,898 Why are you doing it yourself? 343 00:25:14,398 --> 00:25:15,967 Because I have hands. 344 00:25:24,407 --> 00:25:25,507 Well... 345 00:25:27,808 --> 00:25:29,348 Here is the thing. 346 00:25:32,677 --> 00:25:34,118 Do you want to apologize to me? 347 00:25:35,247 --> 00:25:36,447 I don't need you to. 348 00:25:37,088 --> 00:25:38,788 You only stated the fact, 349 00:25:38,788 --> 00:25:40,588 and I'm not affected by it at all. 350 00:25:42,558 --> 00:25:43,788 What are you doing? 351 00:25:44,187 --> 00:25:45,598 You can go now. 352 00:25:50,967 --> 00:25:52,737 It's not like I knew her mother died. 353 00:25:53,398 --> 00:25:55,368 Did she have to be so cold? 354 00:26:09,717 --> 00:26:11,417 Here you go, doctor. 355 00:26:13,618 --> 00:26:16,257 I was really touched by your operation yesterday. 356 00:26:16,257 --> 00:26:19,058 I watched all kinds of medical dramas such as "ER", "House", 357 00:26:19,058 --> 00:26:21,058 and "Grey's Anatomy"... 358 00:26:21,058 --> 00:26:23,697 and became a nurse at last. 359 00:26:23,927 --> 00:26:25,497 I wanted to feel the joy of... 360 00:26:25,497 --> 00:26:27,798 saving a life in this poor environment. 361 00:26:27,798 --> 00:26:31,507 My dream came true yesterday. 362 00:26:31,507 --> 00:26:32,778 Nurse Yoo Ah Rim. 363 00:26:33,407 --> 00:26:35,177 How do you know my name? 364 00:26:37,878 --> 00:26:39,548 We're treating patients on land today, right? 365 00:26:40,648 --> 00:26:42,187 How did you know that? 366 00:26:42,487 --> 00:26:44,548 I thought you were only quick during operations, 367 00:26:44,548 --> 00:26:46,388 but you also catch on to things quickly too. 368 00:26:46,388 --> 00:26:48,628 And you are rather poor at your job. 369 00:26:49,788 --> 00:26:50,858 I'm sorry? 370 00:26:59,068 --> 00:27:00,497 You're in charge of... 371 00:27:00,497 --> 00:27:02,467 managing the first aid kits, right? 372 00:27:02,507 --> 00:27:03,538 Yes. 373 00:27:03,538 --> 00:27:07,007 Where are lidocaine, IV fluids, and betadine? 374 00:27:07,878 --> 00:27:10,177 I forgot to put them in. 375 00:27:13,247 --> 00:27:14,417 Don't you know... 376 00:27:14,417 --> 00:27:17,388 that the medical team's mistakes can put countless lives in danger? 377 00:27:18,217 --> 00:27:20,757 The manuals are not there for display. 378 00:27:21,828 --> 00:27:23,328 It's there for you to follow. 379 00:27:27,558 --> 00:27:29,368 "The manuals are not there for display." 380 00:27:29,368 --> 00:27:30,828 "It's there for you to follow." 381 00:27:31,798 --> 00:27:33,298 I know that too. 382 00:27:33,798 --> 00:27:35,507 Why are you pouting? 383 00:27:35,507 --> 00:27:37,267 You were so happy saying someone better than... 384 00:27:37,267 --> 00:27:38,737 Doctor Greene joined us. 385 00:27:39,038 --> 00:27:41,308 Is it hard for you to keep up with her? 386 00:27:41,878 --> 00:27:44,177 Do you prefer those lazy male doctors? 387 00:27:44,177 --> 00:27:45,778 Nurse Pyo. 388 00:28:05,868 --> 00:28:07,538 You didn't come to the dormitory last night, did you? 389 00:28:08,167 --> 00:28:10,308 We'll throw you a welcome party at the dormitory today. 390 00:28:10,737 --> 00:28:12,177 No one told me about that. 391 00:28:12,177 --> 00:28:14,477 - Whose idea was it? - It was mine. 392 00:28:14,778 --> 00:28:16,507 What do you think? You're all good with it, right? 393 00:28:18,947 --> 00:28:20,378 All right. 394 00:28:20,378 --> 00:28:22,487 Let's have a few drinks to welcome the new member. 395 00:28:22,487 --> 00:28:24,548 - Mr. Chu, are you okay with it? - That sounds good. 396 00:28:24,947 --> 00:28:26,388 That's great. 397 00:28:27,157 --> 00:28:28,757 What food do you like, Doctor Song? 398 00:28:28,828 --> 00:28:31,328 Tell me what you like. I'll prepare it for you. 399 00:28:32,128 --> 00:28:33,858 Is there any food you like? 400 00:28:34,727 --> 00:28:35,868 No. 401 00:28:37,068 --> 00:28:38,697 Oh, I see. 402 00:28:39,098 --> 00:28:40,937 There isn't any food she likes. 403 00:29:01,757 --> 00:29:03,427 This is the head of village speaking. 404 00:29:03,558 --> 00:29:06,927 The hospital ship is here to treat patients. 405 00:29:06,927 --> 00:29:10,427 So please gather up at the village hall. 406 00:29:13,737 --> 00:29:16,007 Oh, goodness. Honey. 407 00:29:16,007 --> 00:29:18,207 What's wrong? Gosh. 408 00:29:19,278 --> 00:29:22,148 Hold on, doctor. The head of village has angina. 409 00:29:22,148 --> 00:29:23,548 Call the Coast Guard first. 410 00:29:23,548 --> 00:29:25,677 - Is there a problem? - Should we go and check? 411 00:29:25,677 --> 00:29:27,977 - Let's go. - Should we follow them? 412 00:29:33,588 --> 00:29:36,388 Please wake up. 413 00:29:36,927 --> 00:29:39,898 Gosh, doctor. 414 00:29:39,898 --> 00:29:41,868 - It's okay. He'll be okay. - Can you hear me? 415 00:29:41,868 --> 00:29:43,028 Sir. 416 00:29:48,608 --> 00:29:49,838 Intubate him. 417 00:30:01,247 --> 00:30:02,747 We just injected epinephrine. 418 00:30:02,747 --> 00:30:04,947 Get me the defibrillator. 419 00:30:05,657 --> 00:30:06,858 Clear! 420 00:30:07,687 --> 00:30:10,487 No! Please. 421 00:30:33,348 --> 00:30:34,977 How can you call yourself a doctor? 422 00:30:35,848 --> 00:30:37,088 Let me be clear. 423 00:30:37,118 --> 00:30:39,618 Patients die because of you. 424 00:30:40,687 --> 00:30:42,328 You're not a doctor. 425 00:30:47,157 --> 00:30:48,398 Doctor Kwak. 426 00:30:49,068 --> 00:30:50,398 Doctor Kwak Hyun. 427 00:30:51,328 --> 00:30:52,937 Doctor Kwak Hyun! 428 00:31:00,437 --> 00:31:02,677 - Doctor Song! - Doctor Kwak! 429 00:31:02,947 --> 00:31:05,917 - Doctor Song. - Doctor Kwak! 430 00:31:11,917 --> 00:31:13,888 Listen to his chest and touch his abdomen. 431 00:31:23,528 --> 00:31:24,798 Is the tube in? 432 00:31:25,798 --> 00:31:26,868 Yes. 433 00:31:29,138 --> 00:31:31,437 - Doctor Song. - Doctor Kwak. 434 00:31:32,308 --> 00:31:34,177 Nurse Yoo, take over the ambu bag. 435 00:31:38,078 --> 00:31:39,148 Ma'am. 436 00:31:40,247 --> 00:31:43,318 The Coast Guard will be here soon. Please try to gather yourself. 437 00:32:05,278 --> 00:32:07,278 - Mr. Chu. - Yes. 438 00:32:11,278 --> 00:32:12,477 Doctor Song. 439 00:32:16,548 --> 00:32:18,517 I think it's abdominal aneurysm. 440 00:32:24,157 --> 00:32:26,997 His blood pressure is too low. It's still dropping. 441 00:32:26,997 --> 00:32:29,497 - That means... - It might have ruptured. 442 00:32:36,707 --> 00:32:38,538 I have to open him up right now. 443 00:32:38,638 --> 00:32:40,207 But it's too dangerous. 444 00:32:40,578 --> 00:32:41,677 Again? 445 00:32:52,487 --> 00:32:54,757 (Korea Coast Guard) 446 00:33:10,967 --> 00:33:12,078 Doctor Kwak. 447 00:33:15,878 --> 00:33:18,207 Harder. Pull harder. 448 00:33:29,687 --> 00:33:31,757 Doctor! The Coast Guard is here. 449 00:33:31,927 --> 00:33:34,358 The artery ruptured. Let's move him like this. 450 00:33:35,027 --> 00:33:36,482 (Episode 4 will air shortly.) 31063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.