Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,795 --> 00:00:21,905
Move fast to the headquarters for safety.
2
00:00:22,164 --> 00:00:25,704
Move fast to the headquarters for safety.
3
00:00:41,225 --> 00:00:43,585
- Hurry up! - I got it.
4
00:00:43,795 --> 00:00:46,155
- This is the last one. - It's the last one!
5
00:00:49,064 --> 00:00:50,765
- Hurry up. - Okay.
6
00:01:02,744 --> 00:01:04,115
- 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
7
00:01:12,885 --> 00:01:14,155
Okay, bring it down.
8
00:01:27,834 --> 00:01:28,965
Jung Ho!
9
00:01:44,215 --> 00:01:45,855
This isn't working.
10
00:01:45,855 --> 00:01:48,025
I don't think we can go. We can't.
11
00:01:48,385 --> 00:01:50,454
What? We can't go?
12
00:01:51,055 --> 00:01:53,655
- No! - Move.
13
00:01:53,795 --> 00:01:55,795
- We must go! - Hey.
14
00:01:56,094 --> 00:01:58,234
If we keep going, the ship will capsize!
15
00:01:58,635 --> 00:02:00,564
We're all going to die, you brat!
16
00:02:02,334 --> 00:02:04,334
What about Jung Ho then?
17
00:02:05,935 --> 00:02:08,775
Are you just going to leave him with a disabled arm?
18
00:02:09,305 --> 00:02:10,844
Disabled arm?
19
00:02:12,615 --> 00:02:13,745
That won't happen.
20
00:02:15,745 --> 00:02:17,085
What are you going to do?
21
00:02:17,085 --> 00:02:19,485
He can get an operation on the hospital ship.
22
00:02:56,254 --> 00:02:59,294
(Episode 1)
23
00:04:13,064 --> 00:04:14,465
(Seoul Daehan Hospital)
24
00:04:14,504 --> 00:04:16,404
(Restricted area)
25
00:04:23,004 --> 00:04:25,144
- How is his blood pressure? - It's not even reading.
26
00:04:25,144 --> 00:04:27,814
His heart arrested. He's not responding to the drugs.
27
00:04:28,014 --> 00:04:29,245
Intracardiac injection.
28
00:04:30,214 --> 00:04:31,685
But...
29
00:05:41,954 --> 00:05:45,324
(Location Assignment of Public Health Doctors)
30
00:05:49,995 --> 00:05:51,665
(Ballot box)
31
00:05:56,764 --> 00:06:00,035
(Location Assignment of Public Health Doctors)
32
00:06:01,805 --> 00:06:04,845
We'll start the draw.
33
00:06:05,915 --> 00:06:09,384
There are cards with numbers written on them in the box.
34
00:06:10,185 --> 00:06:12,754
Based on the number that you draw,
35
00:06:13,115 --> 00:06:16,084
you'll be given a chance to choose your work location in order.
36
00:06:16,884 --> 00:06:18,855
They must be nervous.
37
00:06:18,855 --> 00:06:19,855
However,
38
00:06:20,795 --> 00:06:22,125
the hospital ship is an exception.
39
00:06:22,125 --> 00:06:23,394
Anything but that.
40
00:06:23,665 --> 00:06:24,694
Those who pick the card...
41
00:06:25,495 --> 00:06:28,904
that says "hospital ship" will work there.
42
00:06:30,475 --> 00:06:32,475
Everything is fine except the hospital ship.
43
00:06:32,634 --> 00:06:33,805
It can never be it.
44
00:06:35,704 --> 00:06:38,144
Please come out starting from the first row.
45
00:06:43,384 --> 00:06:48,324
(Good job.)
46
00:07:06,134 --> 00:07:07,644
Listen.
47
00:07:08,144 --> 00:07:10,305
Stop making faces.
48
00:07:10,415 --> 00:07:13,475
Hospital ship isn't haunted.
49
00:07:14,214 --> 00:07:15,285
Let's go.
50
00:07:17,954 --> 00:07:20,055
Move forward energetically.
51
00:07:20,584 --> 00:07:21,925
Why do you look so weak?
52
00:07:22,654 --> 00:07:23,925
"Haunted ship"?
53
00:07:24,225 --> 00:07:25,954
They consider it worse than a pirate ship.
54
00:07:26,595 --> 00:07:28,194
Why do they detest the hospital ship so much?
55
00:07:28,524 --> 00:07:30,595
There are a lot more patients here than others.
56
00:07:30,595 --> 00:07:32,495
You have to spend nights on the ship.
57
00:07:33,805 --> 00:07:35,305
It sounds so romantic.
58
00:07:36,165 --> 00:07:37,735
It's not romantic at all.
59
00:07:37,735 --> 00:07:40,334
That's the last thing on your mind if you get motion sickness.
60
00:07:41,305 --> 00:07:43,175
You can't get off in the middle of the sea.
61
00:07:43,345 --> 00:07:44,814
It'll be terrible.
62
00:07:50,045 --> 00:07:51,384
What's going on?
63
00:07:52,014 --> 00:07:53,084
I can't find any.
64
00:07:53,384 --> 00:07:54,425
What do you mean?
65
00:07:54,524 --> 00:07:57,694
I can't find any doctors in Internal Medicine.
66
00:07:58,995 --> 00:07:59,995
What?
67
00:08:00,595 --> 00:08:02,925
Did you abandon your military duty?
68
00:08:45,375 --> 00:08:47,904
I won't apologize since I crashed on purpose.
69
00:08:48,845 --> 00:08:50,615
You saw me with him by accident.
70
00:08:50,875 --> 00:08:52,575
I crashed your car,
71
00:08:53,115 --> 00:08:54,715
but I won't apologize for anything.
72
00:08:57,284 --> 00:09:00,184
Can't you at least pretend to be happy to see me?
73
00:09:00,625 --> 00:09:01,955
You're acting like a stranger.
74
00:09:01,955 --> 00:09:02,985
What are you doing?
75
00:09:03,625 --> 00:09:04,955
What happened to you?
76
00:09:07,095 --> 00:09:09,024
I'm your mother, but I'm also a woman.
77
00:09:09,764 --> 00:09:12,235
- I want to be more of a woman. - Mom.
78
00:09:12,335 --> 00:09:13,595
It's not my fault.
79
00:09:13,865 --> 00:09:16,134
It's your father who made me this way.
80
00:09:21,445 --> 00:09:22,544
I'll call a chauffeur.
81
00:09:23,575 --> 00:09:26,144
The car is safe enough to drive.
82
00:09:27,615 --> 00:09:29,445
Get some rest at the hotel.
83
00:09:30,144 --> 00:09:31,355
Take your time.
84
00:09:31,355 --> 00:09:33,254
No, you drive.
85
00:09:33,855 --> 00:09:35,884
Call the service to send your car home.
86
00:09:36,125 --> 00:09:37,154
You drive my car.
87
00:09:37,154 --> 00:09:38,995
Take it, and go back to Seoul now.
88
00:09:39,355 --> 00:09:40,424
That makes no sense.
89
00:09:41,264 --> 00:09:43,264
They'll assign you to a good place.
90
00:09:43,465 --> 00:09:47,105
There are many places in Seoul to work as a public health doctor.
91
00:09:47,105 --> 00:09:48,335
I don't want to talk about it.
92
00:09:48,835 --> 00:09:50,804
I'll beg your grandfather.
93
00:09:51,105 --> 00:09:54,205
We must find a way no matter what.
94
00:09:54,644 --> 00:09:57,815
You ran away. If something goes wrong, your career as a doctor...
95
00:09:58,845 --> 00:09:59,914
The chauffeur is on his way.
96
00:10:01,144 --> 00:10:02,184
Hyun.
97
00:10:05,315 --> 00:10:06,355
I don't care...
98
00:10:07,455 --> 00:10:08,625
about your father anymore.
99
00:10:11,554 --> 00:10:12,595
Please...
100
00:10:12,794 --> 00:10:13,924
get some rest at the hotel.
101
00:10:14,725 --> 00:10:16,524
Ask the chauffeur to take you to Seoul.
102
00:10:39,254 --> 00:10:40,455
I want to go to Seoul.
103
00:10:40,524 --> 00:10:42,424
I want to visit there too.
104
00:10:42,985 --> 00:10:44,495
Hello.
105
00:10:46,554 --> 00:10:47,725
Who are you?
106
00:10:47,894 --> 00:10:48,965
It's nice to meet you.
107
00:10:49,195 --> 00:10:51,794
I'm Kwak Hyun, a public health doctor in Internal Medicine.
108
00:10:52,695 --> 00:10:54,965
- Is the lottery process over? - No.
109
00:10:54,965 --> 00:10:58,335
Shouldn't you be at the lottery site?
110
00:10:59,034 --> 00:11:00,804
I volunteered to work here.
111
00:11:01,075 --> 00:11:02,105
What did you say?
112
00:11:02,445 --> 00:11:03,575
Who did what?
113
00:11:04,575 --> 00:11:06,875
He said he volunteered to work here.
114
00:11:08,184 --> 00:11:10,855
During the five years I worked at the hospital ship,
115
00:11:11,154 --> 00:11:13,014
this has never happened.
116
00:11:13,284 --> 00:11:16,585
It has never happened during my 10 years as a nurse.
117
00:11:18,125 --> 00:11:19,995
May I come aboard?
118
00:11:20,325 --> 00:11:23,625
Of course. Please get on.
119
00:11:24,134 --> 00:11:26,865
Welcome to the hospital ship.
120
00:11:32,205 --> 00:11:34,304
Did he really volunteer?
121
00:11:34,575 --> 00:11:35,644
Of course.
122
00:11:36,304 --> 00:11:39,115
Has he lost his mind?
123
00:11:45,485 --> 00:11:47,825
These are boatswain members.
124
00:11:47,985 --> 00:11:48,985
Hello.
125
00:11:48,985 --> 00:11:50,024
- You met him. - Right.
126
00:11:50,024 --> 00:11:51,095
Hello.
127
00:11:51,625 --> 00:11:54,195
The hospital team is divided into Ship Operation and Medical Team.
128
00:11:56,195 --> 00:11:59,065
Ship Operation Team works at the wheelhouse and the engine room.
129
00:11:59,065 --> 00:12:00,865
They're in charge of operating the ship.
130
00:12:02,264 --> 00:12:04,004
- Hello. - Hello.
131
00:12:04,304 --> 00:12:05,375
Hello.
132
00:12:05,375 --> 00:12:07,804
They also help with transporting patients.
133
00:12:08,475 --> 00:12:10,004
- Hello. - Oh, hi.
134
00:12:10,245 --> 00:12:11,745
- Hello. - Hello.
135
00:12:12,644 --> 00:12:13,784
May I go up?
136
00:12:13,914 --> 00:12:15,745
Yes, go ahead.
137
00:12:17,754 --> 00:12:18,815
Jung Ho.
138
00:12:19,884 --> 00:12:21,585
This is a new public health doctor.
139
00:12:23,554 --> 00:12:24,595
Hello.
140
00:12:37,904 --> 00:12:38,934
This is great.
141
00:12:51,384 --> 00:12:52,384
It's great.
142
00:12:52,384 --> 00:12:55,085
These are the nurses with whom you'll work.
143
00:12:56,184 --> 00:12:57,855
- Hello. - Hello.
144
00:12:57,855 --> 00:12:58,955
- Hello. - Hello.
145
00:12:58,955 --> 00:12:59,955
- Hello. - Hello.
146
00:13:00,495 --> 00:13:02,495
Welcome aboard.
147
00:13:02,495 --> 00:13:03,835
Thank you.
148
00:13:05,195 --> 00:13:06,434
Here we are.
149
00:13:10,404 --> 00:13:11,934
Please come this way.
150
00:13:19,845 --> 00:13:20,914
Come this way.
151
00:13:21,745 --> 00:13:23,184
Basic tests such as...
152
00:13:23,184 --> 00:13:25,315
X-Ray, ultrasound, and blood tests may be done aboard.
153
00:13:25,514 --> 00:13:28,424
There are Internal Medicine, Dentistry, and Korean Medicine.
154
00:13:28,424 --> 00:13:30,695
This is the pharmacy.
155
00:13:31,095 --> 00:13:33,554
This is the way to the wheelhouse.
156
00:13:33,554 --> 00:13:34,825
This is the X-Ray room.
157
00:13:36,195 --> 00:13:38,794
This is the dental treatment room.
158
00:13:43,835 --> 00:13:45,904
This is the Korean Medicine treatment room.
159
00:13:47,745 --> 00:13:50,544
Ta-da. This is...
160
00:13:52,745 --> 00:13:55,985
the Internal Medicine treatment room where you'll work.
161
00:13:56,644 --> 00:13:58,455
What do you think? Do you like it?
162
00:13:59,054 --> 00:14:00,115
Yes.
163
00:14:19,139 --> 00:14:22,371
[VIU Ver] Episode 1 Hospital Ship "The Hospital Ship"
-= Ruo Xi =-
164
00:14:40,625 --> 00:14:42,825
Doctor, the blood pressure is going down.
165
00:14:44,835 --> 00:14:45,894
Doctor.
166
00:14:45,995 --> 00:14:48,065
Who's on the operating table?
167
00:14:49,164 --> 00:14:51,375
Is it your father?
168
00:14:51,804 --> 00:14:52,875
Doctor.
169
00:14:52,975 --> 00:14:54,404
Don't get emotional.
170
00:14:55,304 --> 00:14:56,774
Consider it a cadaver.
171
00:14:58,315 --> 00:15:00,174
It's better if you don't consider him human.
172
00:15:01,684 --> 00:15:02,784
But the vital signs...
173
00:15:03,985 --> 00:15:05,014
Breathe.
174
00:15:06,715 --> 00:15:07,725
Scissors.
175
00:15:16,164 --> 00:15:17,794
Your hand, Doctor Kim.
176
00:15:27,174 --> 00:15:29,544
Do you feel the blood vessel that I'm holding?
177
00:15:32,014 --> 00:15:33,144
Are you afraid?
178
00:15:33,945 --> 00:15:36,215
Are you afraid that the patient will die?
179
00:15:38,855 --> 00:15:40,654
You'd better calm down.
180
00:15:41,585 --> 00:15:44,095
Your hands are trembling because you're nervous.
181
00:15:45,254 --> 00:15:48,065
They will be responsible for his death.
182
00:15:51,495 --> 00:15:53,365
Step away if you can't handle it.
183
00:15:55,504 --> 00:15:58,274
- I can. - Then take the vein I'm holding.
184
00:15:58,274 --> 00:15:59,975
Take it, and hold on.
185
00:16:14,424 --> 00:16:15,784
I have bad news, professor.
186
00:16:16,125 --> 00:16:18,754
- Bad news? - The patient in OR 3.
187
00:16:18,754 --> 00:16:21,164
- Isn't Doctor Song in there? - Yes.
188
00:16:22,024 --> 00:16:23,625
Then isn't everything fine?
189
00:16:23,625 --> 00:16:24,764
Well...
190
00:16:25,264 --> 00:16:26,735
The patient's Jang Sung Ho.
191
00:16:28,365 --> 00:16:29,634
Jang Sung Ho?
192
00:16:30,105 --> 00:16:32,804
Doosung Group's heir?
193
00:16:33,274 --> 00:16:34,304
Yes.
194
00:16:38,245 --> 00:16:40,075
It's not working anymore.
195
00:16:40,075 --> 00:16:42,044
Doctor Kim, hold tighter.
196
00:16:57,664 --> 00:16:59,835
You can let go now. Let's sew him up.
197
00:17:10,414 --> 00:17:11,674
Incredible.
198
00:17:39,904 --> 00:17:41,144
How is it going?
199
00:17:44,444 --> 00:17:46,015
I'm finishing up.
200
00:17:46,015 --> 00:17:48,085
Leave it to the team, and come with me.
201
00:17:50,984 --> 00:17:52,914
Brief me on the patient's condition.
202
00:17:53,315 --> 00:17:55,184
Major trauma caused by a traffic accident.
203
00:17:55,184 --> 00:17:57,755
It happened at 5:07am.
204
00:17:57,755 --> 00:18:00,125
His liver and spleen were badly damaged.
205
00:18:00,125 --> 00:18:02,424
I immediately performed a ureterocelectomy...
206
00:18:02,424 --> 00:18:05,565
and had to excise the spleen as it was too badly damaged.
207
00:18:06,765 --> 00:18:09,404
(Exit only, Use other entrance)
208
00:18:09,404 --> 00:18:11,674
Is it true you operated on Doosung Group's heir...
209
00:18:11,674 --> 00:18:13,904
who came in following a car accident?
210
00:18:13,904 --> 00:18:15,505
How is he?
211
00:18:15,744 --> 00:18:18,045
The accident happened at 5:07am.
212
00:18:18,045 --> 00:18:20,315
His liver and spleen were badly damaged.
213
00:18:20,585 --> 00:18:23,085
A ureterocelectomy was performed immediately.
214
00:18:23,085 --> 00:18:26,355
The spleen was too badly damaged and had to be excised.
215
00:18:28,884 --> 00:18:31,325
The surgery was successful, and he is in recovery.
216
00:18:31,795 --> 00:18:33,494
Who was the operating surgeon?
217
00:18:33,494 --> 00:18:35,065
Did you operate yourself?
218
00:18:36,164 --> 00:18:39,595
How it was done is more important than who did it.
219
00:18:40,464 --> 00:18:42,565
When will the patient wake up?
220
00:18:43,305 --> 00:18:45,704
Do you think he'll make a full recovery?
221
00:18:55,184 --> 00:18:56,684
Isn't it unfair?
222
00:18:59,755 --> 00:19:03,154
I saw the chief being swamped by reporters.
223
00:19:04,055 --> 00:19:05,625
It's unfair.
224
00:19:05,625 --> 00:19:08,694
Isn't it? You saved the patient's life,
225
00:19:08,694 --> 00:19:11,434
- and he's taking the credit... - Not that.
226
00:19:16,765 --> 00:19:20,505
If I'd finished up, the surgery would've ended 20 minutes sooner.
227
00:19:20,845 --> 00:19:23,144
Because of your sluggishness,
228
00:19:23,144 --> 00:19:25,875
the patient had to suffer for that much longer.
229
00:19:26,575 --> 00:19:28,015
That's what's unfair.
230
00:19:28,015 --> 00:19:29,714
Doctor Song.
231
00:19:29,714 --> 00:19:32,015
If you have time to waste,
232
00:19:32,555 --> 00:19:34,884
spend it on making these more doctor-like.
233
00:19:43,934 --> 00:19:45,065
Are you upset?
234
00:19:46,595 --> 00:19:48,105
Did I do something wrong?
235
00:19:48,105 --> 00:19:49,865
Of course you did.
236
00:19:49,865 --> 00:19:51,875
I thought she'd feel wronged.
237
00:19:51,875 --> 00:19:54,075
Why would she? She calculated all that.
238
00:19:55,174 --> 00:19:56,575
She calculated it?
239
00:19:59,744 --> 00:20:01,484
Do you know what her dream is?
240
00:20:01,815 --> 00:20:04,555
To become the youngest female Chief of Surgery.
241
00:20:05,815 --> 00:20:09,224
She's letting the chief take credit so she'll be named successor.
242
00:20:09,654 --> 00:20:11,654
She'd hug her shoes in her sleep...
243
00:20:11,654 --> 00:20:13,424
if that would get her the title.
244
00:20:14,295 --> 00:20:15,565
She's tough.
245
00:21:14,085 --> 00:21:18,555
(Seoul Daehan Hospital)
246
00:21:23,164 --> 00:21:28,835
(Beware of Dog)
247
00:21:37,575 --> 00:21:38,815
Let's talk.
248
00:21:39,845 --> 00:21:42,984
- Who are you? - Kim Jae Geol, Korean Medicine.
249
00:21:42,984 --> 00:21:44,654
Cha Joon Young, dentist.
250
00:21:45,785 --> 00:21:47,525
- Internal Medicine... - Kwak Hyun?
251
00:21:49,085 --> 00:21:50,694
Sorry I didn't know your names.
252
00:21:50,694 --> 00:21:53,595
It's fine. We didn't expect it from a star's son.
253
00:21:53,595 --> 00:21:54,964
- A star? - Come on.
254
00:21:54,964 --> 00:21:57,365
Korea's had a status system for years now.
255
00:21:57,365 --> 00:21:59,164
Your dad's a star, and so are you.
256
00:22:00,134 --> 00:22:02,964
Why'd you volunteer? Did your dad tell you to?
257
00:22:05,634 --> 00:22:08,174
Kwak Sung from Doctors Without Borders.
258
00:22:08,174 --> 00:22:10,144
He travels to Iraq, Afghanistan, Africa...
259
00:22:10,144 --> 00:22:12,815
All the worst places to treat patients.
260
00:22:12,815 --> 00:22:16,045
Koreans and even the locals nicknamed him Albert Schweitzer.
261
00:22:16,045 --> 00:22:17,454
He's a hero.
262
00:22:19,184 --> 00:22:21,585
Did he tell you not to tarnish his name?
263
00:22:22,484 --> 00:22:23,585
No.
264
00:22:24,055 --> 00:22:25,355
Then why?
265
00:22:25,355 --> 00:22:28,295
Why did you volunteer for such a tough job?
266
00:22:29,295 --> 00:22:30,535
A conceptual shift.
267
00:22:31,734 --> 00:22:32,964
A conceptual shift?
268
00:22:34,505 --> 00:22:36,305
If you can't avoid it, enjoy it.
269
00:22:36,634 --> 00:22:38,775
Let's think we're on a cruise.
270
00:22:39,174 --> 00:22:40,335
Okay.
271
00:22:46,045 --> 00:22:48,184
They're crazy, aren't they?
272
00:22:48,184 --> 00:22:50,144
They've all lost their minds, right?
273
00:22:50,414 --> 00:22:52,615
This counts as army service.
274
00:22:52,615 --> 00:22:54,785
I can't believe they're in charge of our defense.
275
00:22:54,785 --> 00:22:56,484
I'm enjoying the view.
276
00:22:56,484 --> 00:22:59,755
I wish they'd show more of their goods.
277
00:23:09,204 --> 00:23:10,805
What are you doing?
278
00:23:11,835 --> 00:23:13,704
Do you want in? There's one more.
279
00:23:14,244 --> 00:23:15,775
Are you doctors?
280
00:23:16,744 --> 00:23:17,845
No.
281
00:23:18,414 --> 00:23:20,414
We still have 38 minutes.
282
00:23:21,115 --> 00:23:23,115
What... What do you mean?
283
00:23:23,115 --> 00:23:25,454
We aren't doctors until 10 minutes before we go on duty.
284
00:23:25,454 --> 00:23:26,815
So until then,
285
00:23:26,815 --> 00:23:30,184
we have the right to have fun and be happy human beings.
286
00:23:30,184 --> 00:23:31,595
A happy doctor...
287
00:23:31,595 --> 00:23:33,424
makes for happy patients.
288
00:23:33,424 --> 00:23:34,595
Correct.
289
00:23:37,894 --> 00:23:38,994
Oh dear.
290
00:23:41,904 --> 00:23:44,704
I've manned a hospital ship for 20 years,
291
00:23:45,204 --> 00:23:48,105
and I haven't seen doctors that out of touch.
292
00:23:48,805 --> 00:23:52,474
I thought Albert Schweitzer's son would be different.
293
00:23:52,914 --> 00:23:55,615
I'd just love to shove...
294
00:23:55,615 --> 00:23:58,914
all three of them right into the sea.
295
00:23:59,355 --> 00:24:02,585
I think we should take emergency action.
296
00:24:04,625 --> 00:24:07,065
Emergency action?
297
00:24:09,795 --> 00:24:12,164
Ward 37, Lee Do Yoon...
298
00:24:12,164 --> 00:24:13,394
It's you.
299
00:24:14,234 --> 00:24:16,434
You have her looks.
300
00:24:16,434 --> 00:24:17,634
Who are you?
301
00:24:18,275 --> 00:24:19,835
"Song Eun Jae".
302
00:24:20,474 --> 00:24:21,904
It's you.
303
00:24:21,904 --> 00:24:24,944
You're Hye Jung's niece.
304
00:24:25,444 --> 00:24:28,115
Your mom told us a lot about you.
305
00:24:28,115 --> 00:24:30,755
- I have a pain right... - Sir.
306
00:24:30,755 --> 00:24:32,484
Come with me.
307
00:24:32,484 --> 00:24:34,654
Okay, let's go.
308
00:24:46,865 --> 00:24:49,035
(My Eun Jae)
309
00:24:50,674 --> 00:24:53,634
It's the Grim Reaper. You're done for.
310
00:24:54,244 --> 00:24:56,505
- What should I do? - What else?
311
00:24:57,414 --> 00:24:58,674
Take it.
312
00:24:58,674 --> 00:25:00,914
I don't know what to say.
313
00:25:03,914 --> 00:25:06,414
- You take it, Mi Jung. - No way.
314
00:25:06,414 --> 00:25:09,484
She curses enough in 1 call to last 5 centuries.
315
00:25:11,595 --> 00:25:13,125
Go on, answer it.
316
00:25:21,035 --> 00:25:23,835
Hi, Eun Jae, it's Mom.
317
00:25:23,835 --> 00:25:25,335
It's the fifth time.
318
00:25:25,335 --> 00:25:26,704
I know.
319
00:25:26,704 --> 00:25:28,404
The third time this month.
320
00:25:28,404 --> 00:25:31,115
- I know that. - When will you stop?
321
00:25:31,115 --> 00:25:33,515
- Eun Jae... - Will you stop when I die?
322
00:25:33,515 --> 00:25:34,714
Don't say that.
323
00:25:34,714 --> 00:25:37,654
You can't say that to your own mom.
324
00:25:37,654 --> 00:25:40,785
What gives you the right to scold me?
325
00:25:41,424 --> 00:25:43,154
I will...
326
00:25:44,025 --> 00:25:46,525
I'm sorry. I didn't have any other choice.
327
00:25:46,525 --> 00:25:48,025
I'm sorry, Eun Jae.
328
00:25:53,234 --> 00:25:54,664
This is the last time.
329
00:25:56,204 --> 00:25:58,005
If you send me a patient again,
330
00:25:58,634 --> 00:26:01,005
you will never be able to see me again.
331
00:26:01,005 --> 00:26:02,674
All right, fine.
332
00:26:05,815 --> 00:26:07,285
Did you eat dinner?
333
00:26:08,414 --> 00:26:11,555
You're not skipping meals, are you?
334
00:26:11,684 --> 00:26:13,055
How do you sleep?
335
00:26:13,855 --> 00:26:16,025
You're sleeping well too, right?
336
00:26:16,684 --> 00:26:17,825
Hello?
337
00:26:18,454 --> 00:26:20,295
Hello? Eun Jae?
338
00:26:22,164 --> 00:26:24,964
Gosh. She hung up.
339
00:26:24,964 --> 00:26:26,394
Of course, she did.
340
00:26:26,535 --> 00:26:28,805
She's 10 times colder than the weather in Siberia.
341
00:26:28,805 --> 00:26:30,305
Did you expect her to be still on the phone?
342
00:26:30,305 --> 00:26:34,075
Eun Jae might act this way on the outside, but she has a warm heart.
343
00:26:35,005 --> 00:26:36,345
Look at you siding with her.
344
00:26:37,244 --> 00:26:40,275
She will treat the patient. She said she will.
345
00:26:40,515 --> 00:26:42,884
Why on earth do you...
346
00:26:42,884 --> 00:26:45,855
brag to others about Eun Jae so much when you know she's busy?
347
00:26:48,785 --> 00:26:50,184
Because I'm lonely.
348
00:26:53,795 --> 00:26:57,365
I feel sad about...
349
00:26:58,464 --> 00:27:01,305
my pathetic, insignificant, and boring life.
350
00:27:02,964 --> 00:27:07,035
My husband went missing after committing bank fraud,
351
00:27:07,545 --> 00:27:10,845
and everything in our house was attached. I ended up on the streets.
352
00:27:11,744 --> 00:27:14,484
For six years since that day, I've been asking my daughter...
353
00:27:14,484 --> 00:27:16,515
to pay for my rent, living expenses,
354
00:27:16,515 --> 00:27:18,285
and even her sister's tuition fees.
355
00:27:19,954 --> 00:27:22,884
I'm her mother, but I'm living off of her without any plans.
356
00:27:26,795 --> 00:27:30,434
I'm living a humiliating life where I can't even make any money.
357
00:27:32,634 --> 00:27:35,404
Now, I'm living in my sister's house and walking on eggshells.
358
00:27:36,605 --> 00:27:39,434
- I'm a fool. - That's not true, Hye Jung.
359
00:27:39,434 --> 00:27:40,744
Mi Jung.
360
00:27:42,444 --> 00:27:43,644
You see...
361
00:27:45,644 --> 00:27:48,984
I want to brag about Eun Jae every chance I get.
362
00:27:50,414 --> 00:27:52,654
I know it makes things harder for her,
363
00:27:52,654 --> 00:27:54,924
but I want to keep sending patients to her.
364
00:27:59,025 --> 00:28:00,494
People in this island...
365
00:28:01,164 --> 00:28:04,265
compliment Eun Jae after visiting her in Seoul.
366
00:28:04,734 --> 00:28:06,765
They say she's the greatest doctor they've seen,
367
00:28:06,765 --> 00:28:09,005
and they're jealous that I have a daughter like that.
368
00:28:11,075 --> 00:28:12,335
Hearing those things...
369
00:28:13,744 --> 00:28:17,115
makes me happy. I really like hearing them.
370
00:28:19,444 --> 00:28:21,545
When I hear those things,
371
00:28:23,214 --> 00:28:24,684
I feel like...
372
00:28:29,484 --> 00:28:32,325
my life hasn't been a complete failure.
373
00:28:36,825 --> 00:28:38,134
That's why.
374
00:28:39,964 --> 00:28:41,365
Hye Jung.
375
00:28:51,974 --> 00:28:54,444
(Seoul Daehan Hospital)
376
00:29:15,664 --> 00:29:16,835
Yes, chief.
377
00:29:18,105 --> 00:29:19,234
Okay.
378
00:29:30,214 --> 00:29:31,654
There you are.
379
00:29:32,484 --> 00:29:33,884
Is she the one?
380
00:29:34,255 --> 00:29:36,855
This is Chairman Jang of Doosung Group.
381
00:29:39,125 --> 00:29:40,664
This is Doctor Song Eun Jae.
382
00:29:41,325 --> 00:29:44,234
She's one of the best surgeons in our hospital.
383
00:29:44,394 --> 00:29:45,664
It's a pleasure to meet you,
384
00:29:46,694 --> 00:29:47,805
and thank you.
385
00:29:52,005 --> 00:29:53,704
As I heard,
386
00:29:53,704 --> 00:29:57,444
you acted very quickly when the accident happened.
387
00:30:00,414 --> 00:30:03,045
I couldn't have done it without Professor Kim's teaching.
388
00:30:03,414 --> 00:30:04,954
I hope we can stay close.
389
00:30:05,355 --> 00:30:08,085
I like competent people.
390
00:30:08,285 --> 00:30:10,525
I like humble people even more.
391
00:30:10,525 --> 00:30:13,555
I actually like her looks.
392
00:30:14,095 --> 00:30:16,125
You must attract quite a lot of guys.
393
00:30:18,134 --> 00:30:19,634
Watch your mouth.
394
00:30:19,994 --> 00:30:22,565
She saved your life when you almost lost it,
395
00:30:22,734 --> 00:30:24,634
and you're already being smug.
396
00:30:25,704 --> 00:30:27,244
Please understand, doctor.
397
00:30:28,005 --> 00:30:29,974
Don't worry. It's fine.
398
00:30:31,115 --> 00:30:32,444
We'll be going now then.
399
00:30:39,785 --> 00:30:42,855
Eun Jae, you're quite useful in many ways.
400
00:30:42,855 --> 00:30:44,924
You're competent, and you're good at reading people.
401
00:30:45,224 --> 00:30:47,694
I feel reassured that I have a student like you.
402
00:30:47,795 --> 00:30:49,065
I'm flattered.
403
00:30:49,065 --> 00:30:50,865
The director is in a good mood too.
404
00:30:50,865 --> 00:30:53,295
Doosung Group said they will increase their donations.
405
00:30:53,694 --> 00:30:55,305
Is there anything you want?
406
00:30:59,035 --> 00:31:00,234
You can tell me.
407
00:31:00,234 --> 00:31:02,375
It seems the director wants to give you something.
408
00:31:05,244 --> 00:31:09,184
If it's okay, I have a patient who seems to have liver cancer.
409
00:31:09,585 --> 00:31:11,384
Is that patient from your hometown again?
410
00:31:12,214 --> 00:31:13,285
Yes.
411
00:31:14,654 --> 00:31:16,884
Did you get him admitted? What's his name?
412
00:31:17,954 --> 00:31:19,855
It's Jang Man Bok.
413
00:31:20,154 --> 00:31:21,464
This is Kim Do Hoon.
414
00:31:21,464 --> 00:31:23,194
Move Mr. Jang Man Bok to a private room,
415
00:31:23,194 --> 00:31:25,164
and schedule his surgery as soon as possible.
416
00:31:25,535 --> 00:31:28,204
Who will do his surgery? You or me?
417
00:31:31,134 --> 00:31:32,775
Doctor Song Eun Jae will lead the surgery.
418
00:31:32,775 --> 00:31:34,744
If she has too many patients, I'll take them over.
419
00:31:36,775 --> 00:31:38,345
Thank you, professor.
420
00:31:38,345 --> 00:31:41,115
Don't mention it. It's a reward this time, so enjoy it.
421
00:31:43,214 --> 00:31:45,884
Your mother is such a selfless person.
422
00:31:46,015 --> 00:31:47,424
I admire her.
423
00:31:48,325 --> 00:31:50,595
But I think she should probably stop doing this now.
424
00:31:50,595 --> 00:31:52,595
She should consider your position too.
425
00:31:53,424 --> 00:31:55,964
You're going to become Chief of Surgery after me, right?
426
00:31:56,325 --> 00:31:59,934
To do that, you need to be careful with your reputation here too.
427
00:32:01,434 --> 00:32:03,365
You know what I mean, right?
428
00:32:04,375 --> 00:32:06,674
Yes. I know what you mean, professor.
429
00:32:11,698 --> 00:32:13,698
(Episode 2 will air shortly.)
29816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.