Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:05,179
[♪♪♪]
2
00:00:15,667 --> 00:00:16,929
FANNY,
VOCÊ CONSEGUE.
3
00:00:16,973 --> 00:00:18,148
Apenas tente novamente.
4
00:00:18,192 --> 00:00:19,628
"UM AGUDO
O TRIÂNGULO É ... "
5
00:00:19,671 --> 00:00:21,891
MELHOR OLHANDO DO QUE
UM TRIÂNGULO DE ISOSCELES?
6
00:00:21,934 --> 00:00:23,893
VER, EU SABIA
VOCÊ PODERIA FAZÊ-LO.
7
00:00:25,286 --> 00:00:26,591
[ASSOBIO]
8
00:00:26,635 --> 00:00:29,464
WHOA, AS IRMÃS DE CASTEEL.
9
00:00:29,507 --> 00:00:31,683
FRESCAS COMO DUAS MARGARIDAS DA MONTANHA.
10
00:00:31,727 --> 00:00:32,945
OU REPOLHO DE COBRE.
11
00:00:32,989 --> 00:00:33,685
AW, NÃO O MENTE.
12
00:00:35,557 --> 00:00:36,471
VENHA FORA DE UM FUMO.
13
00:00:36,514 --> 00:00:37,559
NÃO, OBRIGADO.
14
00:00:37,602 --> 00:00:39,082
VAMOS.
15
00:00:39,126 --> 00:00:40,562
QUANDO EU VOU
PARA OBTER UMA RACHADA EM VOCÊ, BISCOITO?
16
00:00:40,605 --> 00:00:41,606
Sim, e me insultando
VAI TRABALHAR?
17
00:00:41,650 --> 00:00:42,477
ISSO É APENAS
MATEMÁTICA MAU.
18
00:00:42,520 --> 00:00:44,044
EU VIREI!
19
00:00:45,523 --> 00:00:47,612
BEM, CONE AO LONGO,
FANNY B'NANNY!
20
00:00:47,656 --> 00:00:49,049
[LIMPAR A GARGANTA]
21
00:00:50,659 --> 00:00:52,878
Na verdade, eu não fumo.
22
00:00:52,922 --> 00:00:53,705
OBRIGADO.
23
00:00:56,665 --> 00:00:58,232
CONJUNTE-SE.
24
00:01:09,243 --> 00:01:10,287
Aqueles caras não
CUIDADOS SOBRE NÓS.
25
00:01:10,331 --> 00:01:11,680
TUDO CERTO?
26
00:01:11,723 --> 00:01:13,073
Eles só querem alguém
A confundir.
27
00:01:13,116 --> 00:01:15,336
MENSAGEM AO REDOR É DIVERTIDO ...
28
00:01:15,379 --> 00:01:16,859
MAS POR QUE EU ESPERARIA
PARA SABER DISSO?
29
00:01:16,902 --> 00:01:19,079
ESTOU ESPERANDO POR UM INDIVÍDUO
QUEM SE IMPORTA EM MIM.
30
00:01:19,122 --> 00:01:20,776
BOA SORTE COM ISSO.
31
00:01:20,819 --> 00:01:22,865
NÃO MESMO SEU PRÓPRIO PAIZINHO
CUIDADOS COM VOCÊ,
32
00:01:22,908 --> 00:01:23,953
Caso você não tenha notado.
33
00:01:30,264 --> 00:01:32,048
[GIGGLING]
34
00:01:40,709 --> 00:01:42,014
Ei, vamos lá, cara,
É A MINHA VEZ.
35
00:01:42,058 --> 00:01:43,407
SE PERDE, AMIGO.
36
00:01:45,105 --> 00:01:45,975
O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO?
37
00:01:46,018 --> 00:01:47,672
NÃO PARE!
38
00:01:47,716 --> 00:01:49,109
PARE!
SAIA DE PERTO DE MIM.
39
00:01:49,152 --> 00:01:50,197
SÉRIO, PARE!
O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO?
40
00:01:50,240 --> 00:01:51,285
EI!
41
00:01:51,328 --> 00:01:52,416
O QUE...!
42
00:01:52,460 --> 00:01:53,417
VENHA COMIGO.
43
00:01:53,461 --> 00:01:54,375
HILLBILLY SLUTS!
44
00:01:54,418 --> 00:01:55,680
DANE-SE!
45
00:01:55,724 --> 00:01:57,204
Se eu sou um bom garoto,
POSSO IR AO CÉU?
46
00:01:57,247 --> 00:01:59,031
OH, eu adoraria
Estar no céu.
47
00:01:59,075 --> 00:02:00,555
MELHOR QUE
ESTANDO NA FANY!
48
00:02:00,598 --> 00:02:01,730
[RINDO]
49
00:02:03,210 --> 00:02:05,342
PENSOU QUE UM INDIVÍDUO
REALMENTE GOSTA DE MIM.
50
00:02:07,039 --> 00:02:08,693
APENAS FOCO NA ESCOLA.
51
00:02:10,826 --> 00:02:12,871
"UMA MULHER FORTE QUE INVERTIDA
DÁ FORÇA A SUA FORÇA
52
00:02:12,915 --> 00:02:15,396
É pior do que uma mulher fraca
QUE NUNCA TIVERAM NADA ".
53
00:02:15,439 --> 00:02:17,267
NÃO PODE TRAZER UM LIVRO
PROM, HEAV.
54
00:02:17,311 --> 00:02:20,531
EU VOU IR OLHAR
PARA HUCKLEBERRIES.
55
00:02:20,575 --> 00:02:24,013
OUTRO DIA COMEÇANDO
ESCOLHIDO SOBRE NA ESCOLA.
56
00:02:24,056 --> 00:02:25,057
QUE HORAS SÃO?
57
00:02:25,101 --> 00:02:26,929
PFFT.
58
00:02:26,972 --> 00:02:29,975
"QUANTAS CASTEIS
É PRECISO COMER UM POSSUM?
59
00:02:30,019 --> 00:02:32,935
UM PARA COMER,
Um para assistir carros. "
60
00:02:32,978 --> 00:02:34,893
QUANDO VÃO ACONTECER
COM ALGO ORIGINAL?
61
00:02:34,937 --> 00:02:36,068
E QUANTO A...
62
00:02:36,112 --> 00:02:37,418
"ONDE OS CASTEIS VIVEM?
63
00:02:37,461 --> 00:02:38,375
EM BRED. "
64
00:02:38,419 --> 00:02:39,724
[Risos]
65
00:02:39,768 --> 00:02:41,509
Não ouvira isso antes.
66
00:02:41,552 --> 00:02:43,598
VOCÊ SABE, CADA INSULTO
NOS FAZ MAIS FORTE.
67
00:02:52,128 --> 00:02:53,564
[TREINANDO]
68
00:02:57,002 --> 00:02:59,048
AW, minha melhor menina.
69
00:03:02,138 --> 00:03:03,661
Ei, me dê seus e-mails.
70
00:03:03,705 --> 00:03:05,054
VENHA AQUI.
71
00:03:05,097 --> 00:03:06,664
AI ESTÁ.
SENTAR-SE.
72
00:03:06,708 --> 00:03:09,189
OK, lá vamos nós.
73
00:03:11,278 --> 00:03:13,018
Oh ... me diga.
74
00:03:13,062 --> 00:03:14,803
HÃ?
75
00:03:14,846 --> 00:03:17,719
POR QUE AS PESSOAS DESTA CIDADE
Nos odeiam tanto?
76
00:03:17,762 --> 00:03:19,547
NÃO PODE SER
APENAS PORQUE ESTAMOS POBRES.
77
00:03:21,288 --> 00:03:23,812
SEU AVÓ OBTEVE
EM ALGUM PROBLEMA GRANDE.
78
00:03:26,075 --> 00:03:28,730
O FILHO DO PREFEITO MORREU
DIRIGINDO BÊBADO...
79
00:03:28,773 --> 00:03:32,212
IDADE 15.
80
00:03:32,255 --> 00:03:34,562
Vovô vendeu a ele
O Licor ...
81
00:03:34,605 --> 00:03:36,085
BOOTLEG ...
82
00:03:36,128 --> 00:03:37,042
PARA MENORES.
83
00:03:39,436 --> 00:03:42,613
NOME DA CASTEEL É UMA MALDIÇÃO AGORA.
84
00:03:42,657 --> 00:03:44,267
[GRITANDO DENTRO]
85
00:03:44,311 --> 00:03:46,356
[MULHER]: FORA DA PORTA,
FORA DA PORTA!
86
00:03:46,400 --> 00:03:48,315
VAMOS,
PARE SUA QUEIXA.
87
00:03:48,358 --> 00:03:50,012
KEITH, DEIXE-ME AJUDAR VOCÊ,
HOMEM PEQUENO.
88
00:03:50,055 --> 00:03:51,796
Oh, obrigado, céu!
89
00:03:51,840 --> 00:03:53,537
BEM FEITO.
90
00:03:53,581 --> 00:03:54,886
Vamos lá, mel,
PARE DE RECLAMAR.
91
00:03:54,930 --> 00:03:56,758
QUASE ISSO...
92
00:03:56,801 --> 00:03:58,890
JANEY, VEM
AJUDE-ME COM ISSO.
93
00:03:58,934 --> 00:04:00,501
JOGUE COM ISSO.
OBRIGADO.
94
00:04:00,544 --> 00:04:02,546
FAZEM ISTO...
95
00:04:02,590 --> 00:04:03,765
E então você faz isso,
96
00:04:03,808 --> 00:04:05,506
E DEPOIS
VOCÊ FAZ ISSO.
97
00:04:05,549 --> 00:04:07,986
[GASPING]
98
00:04:08,030 --> 00:04:08,987
NÃO SE PREOCUPE,
CHICKADEES.
99
00:04:09,031 --> 00:04:10,511
É APENAS NORMAL.
NÃO É, MAMA?
100
00:04:10,554 --> 00:04:11,816
ESTÁ CERTO.
101
00:04:11,860 --> 00:04:13,427
É NORMAL.
102
00:04:13,470 --> 00:04:14,515
OK?
103
00:04:14,558 --> 00:04:15,603
[ABORDAGEM DE CARRO]
104
00:04:15,646 --> 00:04:16,604
Olha quem decidiu
VOLTAR.
105
00:04:16,647 --> 00:04:17,431
-PAPAI!
-PAPAI!
106
00:04:19,171 --> 00:04:21,609
MOSTRE-ME VOCÊ
ME PERDEU, MIÚDOS!
107
00:04:21,652 --> 00:04:22,784
VOCÊ RAGAMUFFINS PEQUENOS!
108
00:04:22,827 --> 00:04:23,959
[SE BEIJANDO]
109
00:04:24,002 --> 00:04:25,656
OH, você está ficando pesado, garoto!
110
00:04:25,700 --> 00:04:26,962
[FANNY]:
PAPAI!
111
00:04:27,005 --> 00:04:28,311
FANNY!
112
00:04:28,355 --> 00:04:30,313
OH, parece
Meses que você foi embora!
113
00:04:30,357 --> 00:04:32,272
-EU COMPREIOS MERCEARIA.
-JÁ ESTAVA NA HORA.
114
00:04:32,315 --> 00:04:33,795
Filho, você vai agarrá-los,
115
00:04:33,838 --> 00:04:35,057
E VOCÊ,
116
00:04:35,100 --> 00:04:36,058
VOCÊ VAI AJUDAR
SEU GRANDE IRMÃO, KEITH.
117
00:04:36,101 --> 00:04:38,060
OK
118
00:04:38,103 --> 00:04:39,670
VAMOS LÁ.
Vamos lá, crianças.
119
00:04:41,411 --> 00:04:42,499
[MÃE]: VAMOS
PARA FAZER UM GRANDE JANTAR.
120
00:04:52,857 --> 00:04:54,859
MEUS ENCANTOS DE AÇÚCAR!
121
00:04:54,903 --> 00:04:56,078
[RINDO]
122
00:04:56,121 --> 00:04:57,906
OBRIGADO, PAIZINHO!
123
00:04:57,949 --> 00:04:59,037
OH, MINHA MENINA.
124
00:04:59,081 --> 00:05:01,344
SIM E FUDGE FLAKES
PARA JANEY,
125
00:05:01,388 --> 00:05:03,085
TEMOS SOPROS DE FRUTA
PARA KEITH,
126
00:05:03,128 --> 00:05:05,435
E Tommy conseguiu
A trituração de porca de cacau.
127
00:05:05,479 --> 00:05:07,045
[TOM]: DOCE.
OBRIGADO.
128
00:05:07,089 --> 00:05:08,351
Teria sido bom
Se você comprou algo mais.
129
00:05:08,395 --> 00:05:10,005
SIM.
130
00:05:10,048 --> 00:05:11,528
[FANNY]:
É TÃO DOCE.
131
00:05:11,572 --> 00:05:12,181
[PAI]: VAI FÁCIL
Naquele leite, agora.
132
00:05:24,411 --> 00:05:25,542
O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO AQUI?
133
00:05:29,503 --> 00:05:32,114
EU SOU O CÉU, LUKE,
SUA FILHA.
134
00:05:34,508 --> 00:05:35,813
NÃO QUERO VOCÊ AQUI. SAIR.
135
00:05:40,035 --> 00:05:41,210
EU TENHO MUITO DIREITO
ESTAR AQUI COMO QUALQUER OUTRO.
136
00:05:41,253 --> 00:05:42,385
[BANGING]
137
00:05:42,429 --> 00:05:44,431
Você vai fazer o que eu digo!
AGORA SAIA!
138
00:05:44,474 --> 00:05:46,215
LUCAS!
É O BASTANTE!
139
00:05:48,826 --> 00:05:51,438
EU NÃO QUERO
PARA OUVIR, MAMA.
140
00:05:53,788 --> 00:05:55,267
LUCAS...
141
00:06:04,102 --> 00:06:05,321
VOCÊ DEVIA SE ENVERGONHAR
142
00:06:05,365 --> 00:06:07,192
PARA TRATAR SUA
DESSA MANEIRA.
143
00:06:07,236 --> 00:06:10,587
PODE PELO MENOS
DEIXE-O SABER PORQUE.
144
00:06:12,589 --> 00:06:14,983
CONTINUE.
COMER.
145
00:06:23,992 --> 00:06:25,994
[SOBBING]
146
00:06:57,939 --> 00:07:00,463
O que eu já fiz
PARA FAZÊ-LO ME TRATAR ASSIM?
147
00:07:14,085 --> 00:07:15,783
VENHA COMIGO...
148
00:07:17,393 --> 00:07:19,874
VENHA COMIGO.
149
00:07:22,877 --> 00:07:24,574
GRAN, DIGA-ME
Para onde estamos indo.
150
00:07:24,618 --> 00:07:26,358
[MOANING]
151
00:07:26,402 --> 00:07:27,447
EU SOU VELHO.
152
00:07:27,490 --> 00:07:29,927
EU NÃO TENHO NADA.
153
00:07:29,971 --> 00:07:32,277
POSSO SENTIR MINHA RESPIRAÇÃO
ESCAPANDO,
154
00:07:32,321 --> 00:07:33,496
E A ÚNICA COISA
EU POSSO DAR-LHE
155
00:07:33,540 --> 00:07:35,237
Antes de eu ir, criança,
156
00:07:35,280 --> 00:07:37,457
A ÚNICA COISA
O que você tem,
157
00:07:37,500 --> 00:07:40,982
É O QUE EU VOU MOSTRAR
Bem aqui nessas madeiras.
158
00:07:41,025 --> 00:07:42,940
ESTÁ NA HORA
VOCÊ CONHECE A VERDADE.
159
00:07:42,984 --> 00:07:44,376
BEM AQUI.
160
00:07:46,161 --> 00:07:48,511
AQUI JAZ
SUA MÃE.
161
00:07:48,555 --> 00:07:50,644
NÃO, GRAN.
162
00:07:50,687 --> 00:07:52,080
Você está confuso.
ELA ESTÁ EM CASA.
163
00:07:52,123 --> 00:07:53,690
ELA ESTÁ DORMINDO,
Como deveríamos estar.
164
00:07:53,734 --> 00:07:55,518
SARAH CASTEEL
NÃO É SUA MÃE.
165
00:07:55,562 --> 00:07:57,433
LEIGH VANVOREEN É.
166
00:07:59,435 --> 00:08:01,263
SEU PAIZINHO CHAMADO
SEU "ANJO".
167
00:08:02,917 --> 00:08:05,963
ANJO
É SUA MÃE DE VERDADE.
168
00:08:06,007 --> 00:08:07,704
ELA FUGIU
DA SUA FAMÍLIA
169
00:08:07,748 --> 00:08:09,097
PARA ESTAR COM LUKE,
170
00:08:09,140 --> 00:08:10,968
ENTÃO MORREU
O DIA EM QUE VOCÊ NASCEU ...
171
00:08:11,012 --> 00:08:13,928
MORREU TRAZENDO VOCÊ
PARA ESTE MUNDO.
172
00:08:15,407 --> 00:08:17,409
LUKE ERA
DEVASTADO.
173
00:08:17,453 --> 00:08:18,541
Ele a enterrou
BEM AQUI
174
00:08:18,585 --> 00:08:19,847
COM O SEU
PRÓPRIAS DUAS MÃOS.
175
00:08:19,890 --> 00:08:22,240
É POR ISSO QUE O TRATA
A MANEIRA QUE ELE FAZ.
176
00:08:22,284 --> 00:08:24,460
Ele não pode suportar lembrar
Do que ele perdeu ...
177
00:08:26,027 --> 00:08:27,507
SEU ANJO.
178
00:08:27,550 --> 00:08:29,160
[THUNDER CRASHING]
179
00:08:29,204 --> 00:08:31,075
ANJO?
180
00:08:32,773 --> 00:08:35,210
Se ele amava tanto anjo,
Então, por que ele se casou com Sarah?
181
00:08:35,253 --> 00:08:37,908
ELE PRECISA DE ALGUÉM
PARA SER UMA MÃE PARA VOCÊ,
182
00:08:37,952 --> 00:08:40,781
OLHE APÓS A CASA.
183
00:08:40,824 --> 00:08:42,826
Oh, aqui vamos nós.
184
00:08:42,870 --> 00:08:44,088
OK, entendi.
185
00:08:44,132 --> 00:08:45,133
OK.
186
00:08:47,178 --> 00:08:50,442
SARAH FARIA QUALQUER COISA
PARA ELE.
187
00:08:50,486 --> 00:08:54,490
Ela o amou desde então
Ela era mais nova que você.
188
00:08:54,534 --> 00:08:55,447
AGORA...
189
00:08:57,014 --> 00:08:58,363
ISTO PERTENCEU
À SUA MÃE.
190
00:08:58,407 --> 00:08:59,756
EU SALVAR PARA VOCÊ.
191
00:09:06,937 --> 00:09:09,549
AS PESSOAS DA SUA MÃE
FANTÁSTICOS.
192
00:09:11,202 --> 00:09:14,989
A FAMÍLIA VANVOREEN
DE BOSTON.
193
00:09:15,032 --> 00:09:16,556
A FAMÍLIA VANVOREEN?
194
00:09:16,599 --> 00:09:17,644
SIM.
195
00:09:17,687 --> 00:09:19,167
REALMENTE RICO ...
196
00:09:21,386 --> 00:09:23,388
MAS ELAS CORTAM-NO COMPLETAMENTE
QUANDO DESLIGA
197
00:09:23,432 --> 00:09:26,174
CASAR COM UM HOMEM
Que eles pensavam
198
00:09:26,217 --> 00:09:31,832
Como nada além de madeiras,
HILLBILLY SEM CONTA.
199
00:09:35,662 --> 00:09:37,794
ANJO...
200
00:09:37,838 --> 00:09:40,014
ANJO viu o bem nele,
201
00:09:40,057 --> 00:09:41,798
E ele era bom ...
202
00:09:44,496 --> 00:09:46,586
Enquanto ela estava viva,
FINALMENTE,
203
00:09:46,629 --> 00:09:48,065
E DEPOIS,
QUANDO ELA MORREU,
204
00:09:48,109 --> 00:09:50,111
ELE ... COMEÇOU A BEBER.
205
00:09:50,154 --> 00:09:51,373
AGORA...
206
00:09:51,416 --> 00:09:54,245
Agora, vamos olhar para isso.
207
00:09:59,207 --> 00:10:01,905
TAL MÃE TAL FILHA.
208
00:10:01,949 --> 00:10:04,952
É UMA BONECA DE RETRATO,
209
00:10:04,995 --> 00:10:07,650
FEITO PARA O SEU MAMA
POR SEUS PESSOAS.
210
00:10:12,307 --> 00:10:14,178
AH ...
211
00:10:14,222 --> 00:10:15,223
VOCÊ É A IMAGEM CUSTA
212
00:10:15,266 --> 00:10:16,528
DA MULHER
QUE LUKE AMOU
213
00:10:16,572 --> 00:10:19,096
COM CADA FIBRA
DO SEU CORPO,
214
00:10:19,140 --> 00:10:22,056
E AO MESMO TEMPO,
215
00:10:22,099 --> 00:10:24,406
VOCÊ É A RAZÃO
Ele a perdeu.
216
00:10:24,449 --> 00:10:26,408
É COMO...
217
00:10:26,451 --> 00:10:28,018
É COMO
ELA ESTÁ AQUI NA CARNE,
218
00:10:28,062 --> 00:10:30,151
MAS...
219
00:10:30,194 --> 00:10:32,066
NÃO É SUA CARNE ...
220
00:10:32,109 --> 00:10:34,982
E SEU MAMA ...
221
00:10:35,025 --> 00:10:37,724
BEM,
Enquanto ela estava morrendo ...
222
00:10:39,203 --> 00:10:42,729
A ÚLTIMA PALAVRA
Ela disse que era ...
223
00:10:42,772 --> 00:10:44,818
"CÉU".
224
00:10:44,861 --> 00:10:47,211
E ISSO É
O QUE NOMEAMOS VOCÊ.
225
00:10:49,823 --> 00:10:51,607
[SINO TOCANDO]
226
00:11:06,578 --> 00:11:08,102
BOM DIA CLASSE.
227
00:11:10,539 --> 00:11:12,846
LOGAN STONEWALL,
EU PRESUMO?
228
00:11:12,889 --> 00:11:14,674
SIM, SENHORA.
229
00:11:14,717 --> 00:11:16,023
Bem, sr. PAREDE DE PEDRA,
230
00:11:16,066 --> 00:11:17,067
POR QUE NÃO NOS DIZ
TUDO DE onde você é?
231
00:11:17,111 --> 00:11:18,895
Eu sou de Nova York,
232
00:11:18,939 --> 00:11:21,028
MAS MINHA MÃE É DE WINNEROW,
233
00:11:21,071 --> 00:11:23,204
Então meu pai se mudou para cá
PARA ABRIR UMA LOJA DE AÇOUGUEIRO.
234
00:11:23,247 --> 00:11:24,466
UM ...
235
00:11:24,509 --> 00:11:25,815
Ele é um açougueiro.
236
00:11:25,859 --> 00:11:28,122
E O QUE VOCÊ ESTÁ ESTUDANDO
NA GRANDE CIDADE?
237
00:11:28,165 --> 00:11:30,211
Acabamos de começar
"ROMEU E JULIETA"
238
00:11:30,254 --> 00:11:31,516
POR WILLIAM SHAKESPEARE.
239
00:11:33,083 --> 00:11:35,259
ROMA, ROMA!
240
00:11:35,303 --> 00:11:37,131
ONDE ESTÁ, ROMA?
241
00:11:37,174 --> 00:11:38,393
É REALMENTE,
"PORTANTO ÉS TU ROMEO,"
242
00:11:38,436 --> 00:11:39,786
NÃO...
243
00:11:39,829 --> 00:11:41,048
ISSO SIGNIFICA,
"POR QUE VOCÊ É ROMA?"
244
00:11:41,091 --> 00:11:42,614
NÃO ONDE.
245
00:11:46,618 --> 00:11:48,577
Bem, a virada de Julieta
246
00:11:48,620 --> 00:11:52,233
PORQUE, UM,
ROMA É UMA MONTÁGUA E ...
247
00:11:54,322 --> 00:11:56,019
É APENAS...
248
00:11:56,063 --> 00:11:57,847
UMA ERRO CONCEITO COMUM.
249
00:11:57,891 --> 00:12:02,243
E ONDE ... OH, ONDE ...
250
00:12:02,286 --> 00:12:05,159
VOCÊ RECEBE SEUS ARS E GRAÇAS,
251
00:12:05,202 --> 00:12:07,378
SENHOR CASTEEL
DAS MUITAS MADEIRA?
252
00:12:09,337 --> 00:12:10,817
COMO VOCÊ VAI FALAR
AO PRINCIPAL SOBRE ISSO?
253
00:12:20,043 --> 00:12:21,175
[CÉU]:
MAS EU ESTAVA CERTO!
254
00:12:21,218 --> 00:12:24,178
MISS MURDS
É UM COMPRIMIDO.
255
00:12:24,221 --> 00:12:26,267
Ela realmente precisa
TER SEXO.
256
00:12:26,310 --> 00:12:28,269
FANNY!
257
00:12:28,312 --> 00:12:29,183
ONDE VOCÊ VÊ
COM ISSO?
258
00:12:29,226 --> 00:12:30,793
MINHAS REVISTAS.
259
00:12:30,837 --> 00:12:33,665
MESMO BOAS MENINAS
TENHO ORGASMO, CÉU.
260
00:12:33,709 --> 00:12:35,406
COMO,
TOTALMENTE ALIVA O ESTRESSE.
261
00:12:36,799 --> 00:12:37,757
Ei, céu.
262
00:12:39,062 --> 00:12:40,150
EI.
263
00:12:40,194 --> 00:12:41,586
OLÁ GRACINHA!
264
00:12:41,630 --> 00:12:43,240
SOU FANY ...
265
00:12:43,284 --> 00:12:45,634
COMO BUTT.
266
00:12:45,677 --> 00:12:47,897
EU SOU MUITO MAIS
IRMÃ DIVERTIDA.
267
00:12:49,420 --> 00:12:51,335
VAMOS,
BUTT.
268
00:12:51,379 --> 00:12:54,469
PARE!
ESPERAR!
269
00:12:54,512 --> 00:12:55,818
VOCÊ SABE,
270
00:12:55,862 --> 00:12:57,864
VOCÊ NÃO PODE ESCOLHER
SEUS PARENTES...
271
00:12:57,907 --> 00:12:59,300
OU SEUS PROFESSORES.
272
00:12:59,343 --> 00:13:00,562
NÃO POSSO ACREDITAR
SENHORITA MURDS.
273
00:13:00,605 --> 00:13:01,868
QUERO DIZER,
VOCÊ ESTAVA CERTO!
274
00:13:01,911 --> 00:13:03,739
OBRIGADO!
275
00:13:03,783 --> 00:13:06,089
OBRIGADO.
276
00:13:06,133 --> 00:13:07,874
ENTÃO...
277
00:13:07,917 --> 00:13:10,920
"ROMA E
JULIET, "HUH?
278
00:13:10,964 --> 00:13:12,400
Sim, eu tenho ...
279
00:13:12,443 --> 00:13:15,403
Quero dizer, eu li, como,
MILHÕES DE VEZES.
280
00:13:15,446 --> 00:13:18,841
APENAS RELACIONAMOS COM ELES
MUITO...
281
00:13:18,885 --> 00:13:20,321
SER ARMADILHADO
POR SUAS FAMÍLIAS,
282
00:13:20,364 --> 00:13:23,628
NÃO SENDO SUA FALHA,
VOCÊ SABE.
283
00:13:23,672 --> 00:13:25,892
BEM, NÃO É
SUA FALHA.
284
00:13:29,417 --> 00:13:31,549
POSSO ANDAR COM VOCÊ
TODO O CAMINHO, OU ...
285
00:13:32,812 --> 00:13:34,988
NÃO. EU ESTOU...
286
00:13:35,031 --> 00:13:36,076
NÃO ME DESCULPE.
287
00:13:36,119 --> 00:13:37,642
Ah, não, é ...
288
00:13:37,686 --> 00:13:38,730
Vou ver
VOCÊ NA ESCOLA.
289
00:13:42,691 --> 00:13:44,040
"PARTICIPANDO
É MUITO DOCE AMANHÃ,
290
00:13:44,084 --> 00:13:45,302
O QUE DIZER
BOA NOITE
291
00:13:45,346 --> 00:13:46,695
Até que seja amanhã. "
292
00:13:49,480 --> 00:13:51,961
Ah, eu não acho que sei
O QUE ISSO SIGNIFICA.
293
00:13:52,005 --> 00:13:53,006
VOCÊ DIZ MEME
294
00:13:55,051 --> 00:13:58,446
Sim, apenas ...
SIGNIFICA QUE, UM ...
295
00:13:58,489 --> 00:13:59,882
JULIET ESPERA VER
ROMA NOVAMENTE.
296
00:14:03,930 --> 00:14:05,801
Vejo você na escola.
297
00:14:15,202 --> 00:14:16,681
[GRAN]: Aqui vamos nós.
Certo, empurre.
298
00:14:16,725 --> 00:14:20,729
[GRITANDO]
299
00:14:20,772 --> 00:14:24,080
EMPURRAR. EMPURRAR! EMPURRAR!
300
00:14:24,124 --> 00:14:25,081
SIM....
301
00:14:25,125 --> 00:14:26,648
[GRITANDO]
302
00:14:26,691 --> 00:14:29,216
[PANTING]
303
00:14:29,259 --> 00:14:30,695
VAMOS! VAMOS.
304
00:14:30,739 --> 00:14:31,958
VOCÊ CONSEGUE.
VOCÊ CONSEGUE.
305
00:14:32,001 --> 00:14:33,916
VAMOS LÁ. IR.
VAMOS LÁ.
306
00:14:33,960 --> 00:14:35,570
UMA GRANDE IMPULSÃO.
307
00:14:35,613 --> 00:14:36,832
VAMOS.
308
00:14:40,880 --> 00:14:42,707
[GRITANDO]
309
00:14:54,981 --> 00:14:56,417
NÃO DEVE PRECISAR VER.
310
00:15:01,639 --> 00:15:04,251
[SOBBING]
TUDO TORCIDO.
311
00:15:07,471 --> 00:15:10,910
O bebê estava todo torcido.
312
00:15:17,394 --> 00:15:20,832
A DOR...
313
00:15:20,876 --> 00:15:24,836
UMA MULHER SENTE ...
314
00:15:24,880 --> 00:15:27,100
A DOR...
315
00:15:32,192 --> 00:15:34,150
[GRAN MOANING]
316
00:15:36,892 --> 00:15:38,546
CÉU!
317
00:15:38,589 --> 00:15:41,027
CÉU, RÁPIDO!
318
00:15:41,070 --> 00:15:42,680
O QUE?
O QUE ESTÁ ACONTECENDO?
319
00:15:42,724 --> 00:15:44,073
GRAN!
320
00:15:44,117 --> 00:15:45,683
GRAN! GRAN ...
321
00:15:47,772 --> 00:15:49,165
GRAN ...
322
00:15:52,342 --> 00:15:53,953
BOA MENINA.
323
00:15:55,432 --> 00:15:58,000
[CHORO]
324
00:16:00,872 --> 00:16:03,353
Tom, pegue mamãe.
325
00:16:03,397 --> 00:16:05,094
OBTENHA MAMA!
326
00:16:05,138 --> 00:16:07,096
[CHORO]
327
00:16:15,409 --> 00:16:16,845
MAMA!
328
00:16:16,888 --> 00:16:20,066
[CHORO]
329
00:16:27,290 --> 00:16:28,683
BEBÊ CASTEEL ...
330
00:16:32,948 --> 00:16:34,950
NÃO CONHECEMOS VOCÊ ...
331
00:16:37,648 --> 00:16:39,041
MAS SABEMOS
QUE GRAN VAI CUIDAR DE VOCÊ
332
00:16:39,085 --> 00:16:40,303
POR OUTRO LADO.
333
00:16:40,347 --> 00:16:43,045
GRAN FOI ORGULHOSO ...
334
00:16:43,089 --> 00:16:46,527
E FORTE...
335
00:16:46,570 --> 00:16:48,224
TIPO.
336
00:16:48,268 --> 00:16:50,922
ELA TEVE
UMA SABEDORIA PROFUNDA DA MONTANHA ...
337
00:16:52,794 --> 00:16:55,318
E ela sabia
COMO ACOMPANHAR TODOS OS SEUS TANGLES.
338
00:17:01,107 --> 00:17:04,980
Nós a amamos
E respeitava-a,
339
00:17:05,024 --> 00:17:07,243
E desejamos-lhe bem
NO SEU CAMINHO PARA DEUS.
340
00:17:14,424 --> 00:17:15,991
[SOBBING]
341
00:17:24,347 --> 00:17:26,001
DESCULPE A SUA PERDA, CÉU.
342
00:17:28,699 --> 00:17:30,266
OBRIGADO POR VIR.
343
00:17:30,310 --> 00:17:31,920
Significa muito.
344
00:17:34,444 --> 00:17:37,578
SOM COMO SEU GRAN
Era realmente uma grande senhora.
345
00:17:37,621 --> 00:17:41,147
APENAS SENHORITA
MUITO JÁ.
346
00:17:41,190 --> 00:17:42,322
LOGAN STONEWALL!
347
00:17:42,365 --> 00:17:43,149
EU NÃO VOU TER
MEU FILHO ASSOCIADO
348
00:17:43,192 --> 00:17:44,759
COM LIXO DE HILLBILLY.
349
00:17:44,802 --> 00:17:45,673
MÃE!
350
00:17:51,809 --> 00:17:53,985
SEUS PAIS, ELES
DEVE ESTAR AQUI.
351
00:17:56,423 --> 00:17:59,208
MAMA EM CASA
COM JANEY E KEITH.
352
00:18:00,992 --> 00:18:02,342
ELA ESTÁ DOENTE.
353
00:18:02,385 --> 00:18:04,257
O NASCIMENTO FOI DIFÍCIL.
354
00:18:04,300 --> 00:18:06,520
O PAI ESTÁ AFASTADO NO TRABALHO.
355
00:18:06,563 --> 00:18:08,739
Ele está trabalhando duro
PARA COMPRAR BOAS COISAS.
356
00:18:08,783 --> 00:18:12,091
MAS VOCÊ DUAS SENHORA JOVENS
357
00:18:12,134 --> 00:18:14,919
NÃO DEVE ESTAR SOZINHO
AO MESMO TEMPO.
358
00:18:14,963 --> 00:18:16,704
ESTAMOS MUITO BEM, REVERENDO.
359
00:18:29,673 --> 00:18:32,154
[ABORDAGEM DO VEÍCULO]
360
00:18:43,470 --> 00:18:45,646
COMPREI BACON.
361
00:18:45,689 --> 00:18:47,082
Vamos fritar, gente!
362
00:19:17,721 --> 00:19:21,856
[♪♪♪]
363
00:19:23,292 --> 00:19:24,293
ONDE ESTÃO
VOCÊ VAI?
364
00:19:24,337 --> 00:19:26,208
AO SEU Túmulo.
365
00:19:26,252 --> 00:19:29,559
A GRAVA DE SUA MÃE
ESTÁ NA CIDADE.
366
00:19:29,603 --> 00:19:31,692
NA CIDADE!
367
00:19:31,735 --> 00:19:34,695
VOCÊ MATOU MEU BEBÊ!
368
00:19:34,738 --> 00:19:38,046
Você trouxe para casa
UMA DOENÇA,
369
00:19:38,089 --> 00:19:40,222
E isso é o que torceu
QUE POUCO BEBÊ DENTRO DE MIM.
370
00:19:40,266 --> 00:19:41,789
VOCÊ SABE DISSO?
371
00:19:45,923 --> 00:19:47,838
VOCÊ NUNCA ME AMOU.
372
00:19:55,281 --> 00:19:58,153
BEM. BEM.
373
00:19:58,197 --> 00:20:00,851
Vá para o seu túmulo,
374
00:20:00,895 --> 00:20:03,854
MAS VOCÊ NUNCA SERÁ
COM ANJO NOVAMENTE,
375
00:20:03,898 --> 00:20:05,813
A menos que ela esteja no inferno!
376
00:20:10,296 --> 00:20:12,167
Ele nunca mais voltará.
377
00:20:12,211 --> 00:20:14,300
ELE VAI.
378
00:20:14,343 --> 00:20:15,170
Eu sei que ele vai.
379
00:20:17,825 --> 00:20:20,610
MINHA BARRIGA DOI NOVAMENTE ...
380
00:20:20,654 --> 00:20:22,221
MAU REAL.
381
00:20:22,264 --> 00:20:25,267
Ela precisa de um médico.
382
00:20:25,311 --> 00:20:27,704
NÃO TENHO DINHEIRO
PARA UM MÉDICO, CÉU!
383
00:20:29,097 --> 00:20:30,533
Temos que manter ...
384
00:20:30,577 --> 00:20:32,448
NÃO TENHO DINHEIRO
PARA QUALQUER COISA!
385
00:20:32,492 --> 00:20:35,364
O QUE VOCÊ QUER
DE MIM?
386
00:20:35,408 --> 00:20:36,931
VOCÊ TEM
PARA MANTER A ESPERANÇA VIVA, MAMA.
387
00:20:36,974 --> 00:20:39,325
OH SIM?
VOCÊ TENTA MANTER A ESPERANÇA VIVA!
388
00:20:39,368 --> 00:20:41,631
QUE OUTRA ESCOLHA EXISTE?
389
00:20:41,675 --> 00:20:44,504
EU SINTO MUITO.
390
00:20:44,547 --> 00:20:48,725
DESCULPE, APENAS ...
391
00:20:48,769 --> 00:20:51,032
MINHA CABEÇA É APENAS ...
392
00:20:51,075 --> 00:20:53,034
UMA MENSAGEM GRANDE E VELHA.
393
00:21:02,043 --> 00:21:04,393
OBRIGADO POR VIR
AO FUNERAL DO MEU GRAN.
394
00:21:04,437 --> 00:21:06,830
EU SINTO MUITO
SOBRE MINHA MAMÃ.
395
00:21:06,874 --> 00:21:08,484
NÃO ACREDITO
Ela agiu assim.
396
00:21:08,528 --> 00:21:10,312
ESTÁ BEM.
É APENAS...
397
00:21:10,356 --> 00:21:11,966
PESSOAS AO REDOR AQUI
PARECE TER IDEIAS FORTES
398
00:21:12,009 --> 00:21:13,184
SOBRE QUEM É A BOA EMPRESA
E quem não é.
399
00:21:13,228 --> 00:21:15,056
Ei, Logan.
400
00:21:15,099 --> 00:21:16,710
MANTENHA-SE AO REDOR
QUE CASTEEL GIRL,
401
00:21:16,753 --> 00:21:18,494
E SEU MAMA PODE TER
PARA OBTER UMA PRESCRIÇÃO.
402
00:21:19,669 --> 00:21:20,931
LOGAN!
403
00:21:20,975 --> 00:21:22,629
NÃO.
404
00:21:22,672 --> 00:21:24,021
NÃO VALE A PROBLEMA.
405
00:21:24,065 --> 00:21:25,327
OK, mas é isso
A ÚLTIMA VEZ
406
00:21:25,371 --> 00:21:28,112
Qualquer um desrespeita
VOCÊ ESTÁ BEM?
407
00:21:28,156 --> 00:21:29,331
O que há de errado, KEITH?
408
00:21:29,375 --> 00:21:32,160
Vamos lá, corra!
TEMOS DE IR.
409
00:21:34,380 --> 00:21:35,598
EU SINTO MUITO.
410
00:21:35,642 --> 00:21:37,034
[Choramingando]
411
00:21:37,078 --> 00:21:38,340
SHH ...
412
00:21:38,384 --> 00:21:39,602
EI, O QUE HÁ DE ERRADO
COM ELA?
413
00:21:39,646 --> 00:21:41,212
Ela está bem.
Ela está bem.
414
00:21:41,256 --> 00:21:42,649
O QUE ESTÁ ACONTECENDO?
ONDE ESTÁ O TOM?
415
00:21:42,692 --> 00:21:44,955
MÃE...
416
00:21:44,999 --> 00:21:47,480
FOI TOTALMENTE LOUCO.
417
00:21:47,523 --> 00:21:48,829
Tom tentou parar dela ...
418
00:21:48,872 --> 00:21:50,483
PARE-A DO QUÊ?
419
00:21:52,572 --> 00:21:55,270
De se machucar.
420
00:21:55,314 --> 00:21:57,446
Ela desligou.
421
00:21:57,490 --> 00:21:59,100
TOM ESTÁ OLHANDO
POR ELA AGORA.
422
00:22:16,770 --> 00:22:18,554
SARAH!
423
00:22:18,598 --> 00:22:20,687
SARAH, DEUSA,
ONDE VOCÊ ESTÁ?
424
00:22:20,730 --> 00:22:22,210
Você não vai encontrá-la.
ELA SE FOI.
425
00:22:22,253 --> 00:22:23,907
ELA DISSE...
426
00:22:23,951 --> 00:22:25,387
ELA NÃO PODE TOMAR
NÃO MAIS,
427
00:22:25,431 --> 00:22:27,781
Disse que estava com medo
O que ela poderia fazer se estivesse.
428
00:22:27,824 --> 00:22:28,564
[FANNY]:
PAPAI!
429
00:22:31,872 --> 00:22:32,829
[GRILLING]
430
00:22:32,873 --> 00:22:34,265
[GROANING]
431
00:22:37,573 --> 00:22:39,880
MULHERES MALDITAS.
432
00:22:39,923 --> 00:22:41,882
SEMPRE DEIXAM.
433
00:22:43,884 --> 00:22:45,146
ENCONTRAR
UM MELHOR
434
00:22:45,189 --> 00:22:46,147
NO FUNDO
DESTA GARRAFA?
435
00:22:46,190 --> 00:22:48,192
Cale a boca, céu.
436
00:22:48,236 --> 00:22:49,150
Ele está fazendo o melhor.
437
00:22:49,193 --> 00:22:52,719
SEU MELHOR?
438
00:22:52,762 --> 00:22:55,722
SEU MELHOR? ISTO
É O SEU MELHOR?
439
00:22:55,765 --> 00:22:56,636
BEM ENTÃO,
GRAÇAS A DEUS!
440
00:22:56,679 --> 00:22:57,767
NÓS SALVAMOS!
441
00:22:59,465 --> 00:23:00,422
NÓS SALVAMOS!
442
00:23:00,466 --> 00:23:01,380
ALELUIA!
443
00:23:06,297 --> 00:23:07,342
NÃO!
444
00:23:07,386 --> 00:23:08,691
KEITH, NÃO, NÃO, NÃO.
445
00:23:08,735 --> 00:23:10,867
AQUELES SÃO POISONOSOS.
NÃO QUEREMOS AQUELES.
446
00:23:10,911 --> 00:23:12,303
PROCURAR ESTES.
OK?
447
00:23:12,347 --> 00:23:15,045
[LOGAN]:
EI.
448
00:23:15,089 --> 00:23:17,787
JOGANDO HOOKY NOVAMENTE, HUH?
449
00:23:17,831 --> 00:23:19,963
O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO AQUI?
450
00:23:20,007 --> 00:23:21,356
SEU IRMÃO ME DISSE
Você não estava se sentindo bem,
451
00:23:21,400 --> 00:23:23,489
Então eu imaginei que teria que ser
ALGO BONITO BAD
452
00:23:23,532 --> 00:23:24,751
PARA VOCÊ NÃO IR À ESCOLA
453
00:23:24,794 --> 00:23:26,274
E CRESCER ESSE PODEROSO CÉREBRO
DE VOCÊS.
454
00:23:26,317 --> 00:23:27,449
FIGURADO EU PARAREI POR
455
00:23:27,493 --> 00:23:29,103
E VEJA
SE VOCÊ PRECISA DE QUALQUER COISA.
456
00:23:29,146 --> 00:23:30,931
Você está com fome?
457
00:23:32,976 --> 00:23:34,456
ISSO É...
Isso é realmente doce,
458
00:23:34,500 --> 00:23:36,066
Mas estamos bem,
OBRIGADO.
459
00:23:38,721 --> 00:23:39,505
VOCÊ TEM CERTEZA?
460
00:23:46,512 --> 00:23:48,122
BEM, AS CRIANÇAS
PODE GANHAR UMA MORDIDA.
461
00:23:51,995 --> 00:23:54,650
ENTÃO...
462
00:23:54,694 --> 00:23:55,999
ONDE ESTÃO
SEUS PAIS?
463
00:23:58,393 --> 00:23:59,699
Meu pai está longe
NUMA VIAGEM DE NEGÓCIOS,
464
00:23:59,742 --> 00:24:01,048
E UM ...
465
00:24:01,091 --> 00:24:03,529
A MINHA MÃE ESTÁ VISITANDO
Um parente doente.
466
00:24:06,793 --> 00:24:08,098
VOCÊ ESTÁ MENTANDO
PARA MIM?
467
00:24:10,057 --> 00:24:12,407
OK.
468
00:24:12,451 --> 00:24:14,627
DEVE SER RESISTENTE.
469
00:24:14,670 --> 00:24:16,280
PAIS ESTÃO FORA DA CIDADE ...
470
00:24:16,324 --> 00:24:18,021
VOCE TEM QUE SE CUIDAR
DE TUDO ...
471
00:24:18,065 --> 00:24:19,196
EU APRECIO
SUA PREOCUPAÇÃO,
472
00:24:19,240 --> 00:24:20,415
MAS NÃO PRECISO DA SUA Piedade.
473
00:24:20,459 --> 00:24:22,286
VOCÊ NÃO TEM.
474
00:24:22,330 --> 00:24:23,070
SOMENTE MINHA ADMIRAÇÃO.
475
00:24:24,680 --> 00:24:25,681
ESTOU NO SEU
LADO, CÉU.
476
00:24:27,944 --> 00:24:29,293
VOCÊ ME PROMETEM ALGO?
477
00:24:29,337 --> 00:24:30,947
O QUE?
478
00:24:30,991 --> 00:24:34,603
Podemos dizer um ao outro
A VERDADE, SEMPRE?
479
00:24:34,647 --> 00:24:36,344
SE VOCÊ SE IMPORTA
SOBRE MIM
480
00:24:36,387 --> 00:24:37,911
Tanto quanto eu me importo
SOBRE VOCÊ,
481
00:24:37,954 --> 00:24:40,174
PODE A VERDADE
SER A COISA NÚMERO UM?
482
00:24:40,217 --> 00:24:42,350
EU PROMETO
NUNCA MENTIR PARA VOCÊ,
483
00:24:42,393 --> 00:24:44,570
MAS...
484
00:24:44,613 --> 00:24:46,397
Você precisa me prometer
ALGUMA COISA.
485
00:24:46,441 --> 00:24:48,661
Você não pode contar para ninguém
O QUE ESTÁ ACONTECENDO AQUI ...
486
00:24:48,704 --> 00:24:50,358
ELES ELES COLOCARÃO TODOS NÓS
NO CUIDADO PRÓPRIO.
487
00:24:50,401 --> 00:24:51,577
[KEITH]:
NÃO!
488
00:24:51,620 --> 00:24:53,056
NÃO!
489
00:24:53,100 --> 00:24:54,362
ME DÊ ISTO!
490
00:24:54,405 --> 00:24:56,364
JANEY, KEITH,
VAMOS.
491
00:24:56,407 --> 00:24:58,018
O QUE ESTÁ ERRADO?
492
00:24:58,061 --> 00:25:01,412
Eu quero esse muffin.
493
00:25:01,456 --> 00:25:03,110
AQUI.
494
00:25:03,153 --> 00:25:04,590
APENAS Leve-o para dentro,
OK?
495
00:25:55,292 --> 00:25:56,642
VENHA AGORA.
VOCÊ VAI À SENHORA AGRADÁVEL LÁ.
496
00:25:56,685 --> 00:25:57,947
Vamos lá, filho.
497
00:26:00,689 --> 00:26:02,212
CONTINUE.
498
00:26:02,256 --> 00:26:04,171
Vá em frente, garoto.
DÊ-ME ESSE SACO.
499
00:26:04,214 --> 00:26:05,520
ENTRE AGORA.
500
00:26:05,564 --> 00:26:06,521
Vá em frente, agora,
ENTRE LÁ.
501
00:26:06,565 --> 00:26:08,479
O QUE ESTÁ ACONTECENDO?
502
00:26:08,523 --> 00:26:11,004
[FANNY]:
PAPAI...
503
00:26:11,047 --> 00:26:12,179
PAI, O QUE ESTÁ ACONTECENDO?
504
00:26:15,878 --> 00:26:16,836
JANEY!
505
00:26:16,879 --> 00:26:17,967
KEITH!
506
00:26:18,011 --> 00:26:18,881
SENHOR, ABRA A PORTA!
507
00:26:18,925 --> 00:26:20,404
JANEY! KEITH!
508
00:26:20,448 --> 00:26:21,536
ABRA A PORTA.
ABRA A PORTA!
509
00:26:21,580 --> 00:26:22,624
POR FAVOR SENHOR!
510
00:26:22,668 --> 00:26:24,060
SENHOR, ABRA A PORTA!
511
00:26:24,104 --> 00:26:25,105
ESTE É MEU IRMÃO E--
512
00:26:25,148 --> 00:26:26,585
NÃO!
513
00:26:26,628 --> 00:26:28,282
Não estrague.
514
00:26:28,325 --> 00:26:29,413
VOCÊ ESTÁ DANDO FORA
SEUS PRÓPRIOS FILHOS?
515
00:26:30,719 --> 00:26:31,894
O QUE VOCÊ É
FAZENDO COM ELES?
516
00:26:31,938 --> 00:26:33,330
ONDE VOCÊ ESTÁ TOMANDO--
517
00:26:33,374 --> 00:26:34,723
COMO VOCÊ SABE
ELES SÃO BOAS PESSOAS?
518
00:26:34,767 --> 00:26:36,246
ESPERAR! ESPERAR,
ESPERE, POR FAVOR!
519
00:26:36,290 --> 00:26:37,944
POSSO ... DEIXE-ME
DIGA ADEUS, POR FAVOR!
520
00:26:40,207 --> 00:26:41,295
NÃO, POR FAVOR, DEIXE-ME ...
DEIXE-ME DIZER ADEUS!
521
00:26:41,338 --> 00:26:42,557
PARE! PARE!
522
00:26:42,601 --> 00:26:44,167
[CHORO]
523
00:27:04,840 --> 00:27:07,408
[CÉU]:
Os gêmeos se foram, Tom.
524
00:27:07,451 --> 00:27:11,064
O PAIZINHO DEU-OS LONGE
Para algumas pessoas ricas, acho.
525
00:27:11,107 --> 00:27:15,111
Eu não ...
Eu não conseguia parar.
526
00:27:15,155 --> 00:27:18,332
O cara é médico.
527
00:27:18,375 --> 00:27:20,900
ELE TEM MEDICINA
PARA JANEY.
528
00:27:23,598 --> 00:27:25,861
Eles pareciam
UM PAR REALMENTE AGRADÁVEL.
529
00:27:28,342 --> 00:27:29,430
O QUE É "AGRADÁVEL"?
530
00:27:31,693 --> 00:27:35,088
CAMAS DE PENAS, GELADO,
BELAS ROUPAS...
531
00:27:37,264 --> 00:27:41,485
Eu gostaria que o papai desse
MESMO AFASTADO RICO.
532
00:27:41,529 --> 00:27:43,009
EU SÓ...
Eu falhei com eles.
533
00:27:43,052 --> 00:27:44,488
Isso não é verdade, céu.
534
00:27:44,532 --> 00:27:47,187
Você fez tudo o que poderia.
Você fez muito bem.
535
00:27:50,146 --> 00:27:52,671
UM ...
536
00:27:52,714 --> 00:27:55,195
O PAIZINHO ENCONTROU ALGUNS TRABALHOS.
537
00:27:55,238 --> 00:27:58,851
COMO UM TRABALHO DE VERÃO, OU ...
538
00:27:58,894 --> 00:28:00,896
MAIS OU MENOS...
539
00:28:00,940 --> 00:28:03,029
MAIS OU MENOS
PERMANENTE.
540
00:28:03,072 --> 00:28:05,553
Vou trabalhar em uma fazenda,
E NÃO ESTÁ PERTO AQUI.
541
00:28:05,596 --> 00:28:06,815
ESTÁ EM VIRGÍNIA,
542
00:28:06,859 --> 00:28:08,338
E ANTES DE TENTAR
CONVERSANDO COM ISSO,
543
00:28:08,382 --> 00:28:10,036
JÁ DECIDI
Que eu vou.
544
00:28:10,079 --> 00:28:12,734
POSSO ENVIAR DINHEIRO
VOLTAR PARA VOCÊ E FANNY.
545
00:28:19,567 --> 00:28:21,569
TOM, O QUE ...
E quanto à escola, hein?
546
00:28:21,612 --> 00:28:23,353
Eu estava falhando na escola,
E VOCÊ SABE DISSO.
547
00:28:23,397 --> 00:28:25,486
Esse foi o seu sonho.
548
00:28:25,529 --> 00:28:27,793
Gosto de trabalhar na terra.
549
00:28:27,836 --> 00:28:29,316
ASSIM O FOREX
INDIVÍDUO
550
00:28:29,359 --> 00:28:30,186
Para vir me escolher
ACIMA DE AMANHÃ.
551
00:28:30,230 --> 00:28:31,057
AMANHÃ?
552
00:28:32,667 --> 00:28:34,974
POR QUE O PAI NÃO ME DISSE
QUALQUER ISSO?
553
00:28:35,017 --> 00:28:36,845
Ele não diz nada.
554
00:28:36,889 --> 00:28:38,151
Ele me jurou mantê-lo calmo,
CÉU.
555
00:28:38,194 --> 00:28:39,369
EU SINTO MUITO,
556
00:28:39,413 --> 00:28:42,198
Mas é hora de eu
APOIE-ME.
557
00:28:42,242 --> 00:28:43,722
EU ESTOU SALVANDO
CADA PENNY QUE EU GANHO
558
00:28:43,765 --> 00:28:45,201
ASSIM QUE UM DIA,
Vou ter o suficiente
559
00:28:45,245 --> 00:28:47,682
PARA AJUDAR A PAGAR POR VOCÊ
Para ir para a faculdade,
560
00:28:47,726 --> 00:28:49,684
E eu vou escrever com certeza,
561
00:28:49,728 --> 00:28:51,991
MESMO COM MINHA GRAMA MAU, MAU.
562
00:29:03,698 --> 00:29:07,223
NÃO SEI O QUE ESTOU INDO
FAZER SEM VOCÊ.
563
00:29:07,267 --> 00:29:09,225
MINHA FAMÍLIA É A MINHA FORÇA.
564
00:29:09,269 --> 00:29:11,924
VOCÊ É A SUA FORÇA, IRMÃ.
565
00:29:15,710 --> 00:29:17,886
CHEIO NO CORAÇÃO.
566
00:29:17,930 --> 00:29:20,193
CHEIO NO CORAÇÃO.
567
00:29:27,940 --> 00:29:29,289
Você é tão corajoso.
568
00:29:29,332 --> 00:29:32,379
Eu aprendi isso com você.
569
00:29:32,422 --> 00:29:34,424
Segure-se nisso, ok?
570
00:29:41,605 --> 00:29:42,911
Tchau, Tom.
571
00:29:42,955 --> 00:29:44,478
TCHAU.
572
00:29:59,145 --> 00:30:00,189
[CAMINHANDO COMEÇANDO]
573
00:30:05,368 --> 00:30:06,935
[BATIDA]
574
00:30:17,119 --> 00:30:19,774
REVERENDO?
575
00:30:19,818 --> 00:30:22,255
CÉU.
576
00:30:22,298 --> 00:30:24,257
POSSO?
577
00:30:30,480 --> 00:30:32,178
CÉU, SEU PAI veio a mim,
578
00:30:32,221 --> 00:30:34,571
E ele explicou o estado
QUE SUA FAMÍLIA ESTÁ.
579
00:30:34,615 --> 00:30:35,398
É APENAS TERRÍVEL ...
580
00:30:37,183 --> 00:30:40,882
MAS DEUS TEM GUERREIROS FORTES
TRABALHANDO POR ELE,
581
00:30:40,926 --> 00:30:43,232
E AQUI ESTOU EU.
582
00:30:43,276 --> 00:30:45,365
OK.
583
00:30:45,408 --> 00:30:46,366
MINHA ESPOSA E EU,
584
00:30:46,409 --> 00:30:48,411
Oramos ...
585
00:30:48,455 --> 00:30:50,631
Oramos ao Senhor,
586
00:30:50,674 --> 00:30:53,242
E o SENHOR,
Ele respondeu nossas orações, amém.
587
00:30:53,286 --> 00:30:54,678
O SENHOR DISSE
588
00:30:54,722 --> 00:30:57,812
Que seríamos abençoados
COM UMA CRIANÇA NO FINAL.
589
00:30:57,856 --> 00:31:01,294
DEUS TEM CAMINHOS MISTERIOSOS,
CÉU ALTO.
590
00:31:01,337 --> 00:31:02,599
DESCULPE, REVERENDO,
591
00:31:02,643 --> 00:31:03,426
NÃO TENHO CERTEZA
COMPREENDO
592
00:31:03,470 --> 00:31:05,733
O QUE VOCÊ QUER DIZER.
593
00:31:05,776 --> 00:31:07,300
Ele está me levando.
594
00:31:11,478 --> 00:31:12,958
O PAI ARRANJOU.
595
00:31:17,745 --> 00:31:19,399
ESTOU PRONTO,
REVERENDO WAYLAND.
596
00:31:19,442 --> 00:31:20,530
Senhor, não falharemos
MOSTRAR ESTA MENINA DA MANEIRA ...
597
00:31:20,574 --> 00:31:21,749
NÃO, FANNY!
-EU TENHO QUE IR.
598
00:31:21,792 --> 00:31:22,924
FANNY, NÃO.
599
00:31:22,968 --> 00:31:24,534
ESTÁ FEITO.
EU TENHO QUE IR.
600
00:31:24,578 --> 00:31:26,885
... A ESTRADA ROCHOSA E RECOMPENSA
AO SEU REINO, SENHOR.
601
00:31:38,853 --> 00:31:40,072
A FILHA PRODIGAL.
602
00:31:40,115 --> 00:31:40,899
Isso não está certo.
603
00:31:42,117 --> 00:31:43,423
ISTO NÃO ESTÁ CERTO!
604
00:31:43,466 --> 00:31:44,424
SOB A AUTORIDADE
Você está levando ela?
605
00:31:44,467 --> 00:31:45,555
JOVEM SENHORA,
ESTE É UM CONTRATO
606
00:31:45,599 --> 00:31:47,688
ENTRE
DOIS HOMENS ADULTOS CRESCIDOS,
607
00:31:47,731 --> 00:31:48,950
SEU PAI
E EU MESMO...
608
00:31:48,994 --> 00:31:51,387
A CABEÇA
DA SUA IGREJA
609
00:31:51,431 --> 00:31:52,562
E A CABEÇA
DA SUA FAMÍLIA.
610
00:31:52,606 --> 00:31:54,913
A CABEÇA DA FAMÍLIA?
611
00:31:54,956 --> 00:31:56,262
LUKE CASTEEL PODE BEM SER
A CABEÇA DE UMA SERPENTE
612
00:31:56,305 --> 00:31:57,524
SE VOCÊ QUER SER BÍBLICO
SOBRE ISSO.
613
00:31:57,567 --> 00:31:59,265
HONRA TEU PAI,
CÉU.
614
00:31:59,308 --> 00:32:00,614
ISTO É O QUE
O bom livro diz.
615
00:32:00,657 --> 00:32:01,963
E SOBRE "HONRA
SEUS FILHOS ", hein?
616
00:32:02,007 --> 00:32:04,139
POR QUE NÃO É O BOM LIVRO
DIZ ISSO?
617
00:32:04,183 --> 00:32:07,447
DIGA ADEUS
À SUA IRMÃ, FANNY.
618
00:32:11,842 --> 00:32:13,148
ELA FOI CLARAMENTE
UMA INFLUÊNCIA TERRÍVEL
619
00:32:13,192 --> 00:32:14,541
EM VOCÊ.
620
00:32:32,820 --> 00:32:34,430
SEMPRE CONHECI UM HOMEM
COM MUITO DINHEIRO
621
00:32:34,474 --> 00:32:37,825
Viria e me levaria
LONGE DESTE ALGUM DIA.
622
00:32:37,868 --> 00:32:40,306
Venha junto, criança.
623
00:32:42,351 --> 00:32:43,178
EU SINTO MUITO.
624
00:33:18,387 --> 00:33:19,171
VOCÊ É UM COVARDE.
625
00:33:20,955 --> 00:33:22,565
VOCÊ NÃO DISSE
Adeus a eles!
626
00:33:22,609 --> 00:33:24,219
VOCÊ É PATÉTICO!
627
00:33:37,232 --> 00:33:39,713
[QUEBRA DE PORTA ABERTA]
628
00:33:39,756 --> 00:33:41,106
[PORTA QUEBRADA]
629
00:34:24,149 --> 00:34:27,239
MEU ANJO.
630
00:34:27,282 --> 00:34:28,805
EU TENHO SAUDADE DE VOCE.
631
00:34:32,374 --> 00:34:34,594
PAPAI?
632
00:34:44,256 --> 00:34:45,344
[PORTA QUEBRADA ABERTA E FECHADA]
633
00:35:02,056 --> 00:35:04,058
NÃO É SEGURO PARA VOCÊ
ESTAR AQUI...
634
00:35:04,102 --> 00:35:06,104
Não nesta casa comigo.
635
00:35:08,236 --> 00:35:10,195
Fiz acordos.
636
00:35:10,238 --> 00:35:13,981
ESTA É A MINHA CASA.
637
00:35:14,024 --> 00:35:15,156
É O ÚNICO LUGAR
Eu já conheci.
638
00:35:15,200 --> 00:35:16,026
POR FAVOR,
PAPAI...
639
00:35:30,302 --> 00:35:31,433
[ABORDAGEM DO VEÍCULO]
640
00:35:44,229 --> 00:35:46,013
CÉU?
641
00:35:46,056 --> 00:35:48,407
DÊ-ME UM ABRAÇO, BEBÉ!
642
00:35:48,450 --> 00:35:49,147
EU ESTIVE ESPERANDO
PARA CONHECER VOCÊ
643
00:35:49,190 --> 00:35:50,496
POR 15 ANOS.
644
00:35:50,539 --> 00:35:51,453
VENHA AQUI.
645
00:35:51,497 --> 00:35:53,063
OH!
646
00:35:53,107 --> 00:35:55,414
OH MEU.
647
00:35:55,457 --> 00:35:57,067
VOCÊ É PELE E OSSOS!
648
00:35:57,111 --> 00:35:58,417
ISSO APENAS NÃO FAZ!
649
00:35:58,460 --> 00:36:01,202
Eu só vou ter
PARA ABSOLUTAMENTE O ESFREGAR.
650
00:36:01,246 --> 00:36:03,639
Bife e bolo, essa é a idéia.
O QUE VOCÊ DISSE?
651
00:36:03,683 --> 00:36:04,814
OBRIGADO.
652
00:36:06,251 --> 00:36:08,557
TUDO BEM AGORA...
653
00:36:08,601 --> 00:36:10,820
ONDE É ISSO
SCOUNDREL, LUKE?
654
00:36:10,864 --> 00:36:12,344
ELE, UM ...
655
00:36:12,387 --> 00:36:14,128
ELE FOI
EM WINNEROW.
656
00:36:14,172 --> 00:36:15,260
HMM.
657
00:36:15,303 --> 00:36:17,697
AO BAR.
NÃO SEI.
658
00:36:17,740 --> 00:36:19,394
BEBIDA, BEBIDA, BEBIDA.
659
00:36:19,438 --> 00:36:20,917
BEM...
660
00:36:20,961 --> 00:36:23,790
Eu sou mais do que feliz
PARA OBTER VOCÊ ESTE LUGAR.
661
00:36:23,833 --> 00:36:25,052
É MUITO BONITO
CENÁRIO,
662
00:36:25,095 --> 00:36:27,272
EU ADOTANDO LUKE
FILHA DE CASTEEL,
663
00:36:27,315 --> 00:36:28,838
A filha que eu nunca tive.
664
00:36:31,754 --> 00:36:32,755
AGORA, LUKE ME DIZ
VOCÊ É CHAVE NA ESCOLA?
665
00:36:32,799 --> 00:36:33,539
É ISSO CERTO, MEL?
666
00:36:33,582 --> 00:36:35,193
SIM, SENHORA.
667
00:36:35,236 --> 00:36:36,106
Ele disse isso?
668
00:36:36,150 --> 00:36:37,673
CLARO QUE SIM,
669
00:36:37,717 --> 00:36:39,849
E ele ficou feliz em ouvir
670
00:36:39,893 --> 00:36:42,200
QUE AS ESCOLAS EM ATLANTA
SÃO APENAS GRANDES.
671
00:36:42,243 --> 00:36:44,027
Você vai chegar lá,
MEL,
672
00:36:44,071 --> 00:36:47,727
E NÃO POSSO ESPERAR
Para recebê-lo em nossa casa.
673
00:36:49,032 --> 00:36:50,860
OH ...
674
00:36:50,904 --> 00:36:52,601
EU SEMPRE QUIS
UMA FILHA.
675
00:36:52,645 --> 00:36:54,255
ESTAVAM INDO
Ter uma explosão.
676
00:36:54,299 --> 00:36:56,039
[RINDO]
677
00:36:56,083 --> 00:36:58,128
OH, VOCÊ TEM
PARA ENCONTRAR CAL.
678
00:36:58,172 --> 00:37:01,480
CAL, VEM DAR CÉUS
UM ABRAÇO, PÃO DE MEL ...
679
00:37:01,523 --> 00:37:03,569
FAÇA SEU SENTIMENTO BEM-VINDO.
680
00:37:03,612 --> 00:37:04,874
ESTA É CAL.
681
00:37:04,918 --> 00:37:06,528
ELE É MEU MARIDO...
682
00:37:06,572 --> 00:37:08,313
SEU NOVO PAIZINHO!
683
00:37:08,356 --> 00:37:09,314
PRAZER EM CONHECÊ-LO.
684
00:37:09,357 --> 00:37:10,837
PRAZER EM CONHECE-LO TAMBÉM.
685
00:37:10,880 --> 00:37:12,839
OH, SOMOS UMA FAMÍLIA AGORA!
686
00:37:12,882 --> 00:37:14,449
Eu vou levar isso.
687
00:37:17,060 --> 00:37:19,193
TUDO CERTO,
Vamos para casa.
688
00:37:19,237 --> 00:37:21,239
TRÁFEGO DE ATLANTA
O PIOR.
689
00:37:21,282 --> 00:37:22,065
Eu tinha que tomar
UM DIA DE folga do trabalho
690
00:37:22,109 --> 00:37:23,545
PARA VÊ-LO.
691
00:37:23,589 --> 00:37:25,155
Eu sou um higienista dentário.
692
00:37:25,199 --> 00:37:26,461
É UM GRANDE TRABALHO
693
00:37:26,505 --> 00:37:27,680
E PERMITE-ME
PARA TRAZER PARA CASA O BACON,
694
00:37:27,723 --> 00:37:29,377
SE VOCÊ SABE
O QUE EU QUERO DIZER.
695
00:37:29,421 --> 00:37:32,119
CAL É UM NOVELISTA.
696
00:37:32,162 --> 00:37:35,296
Ele não ganha nem um centavo
POR ESCRITO, MENTE,
697
00:37:35,340 --> 00:37:37,646
MAS TENHO CERTEZA
É UM NOVELO MUITO BOM.
698
00:37:37,690 --> 00:37:40,301
ELE NÃO VAI DEIXAR
ME LEIA.
699
00:37:40,345 --> 00:37:41,520
Ainda não terminou.
700
00:37:41,563 --> 00:37:43,043
MILÍMETROS...
701
00:37:43,086 --> 00:37:45,132
AS VEZES,
Ele fica bloqueado.
702
00:37:46,742 --> 00:37:48,527
CAL E EU, NÓS ...
NÃO PODEMOS TER CRIANÇAS ...
703
00:37:50,006 --> 00:37:51,530
MAS AMAMOS CRIANÇAS,
NÃO, PÃO DE MEL?
704
00:37:51,573 --> 00:37:52,792
SIM.
705
00:37:56,274 --> 00:37:57,275
ESTA PRONTO?
706
00:37:57,318 --> 00:37:59,146
ESTOU PRONTO.
707
00:38:19,427 --> 00:38:21,386
Bem, eu posso dizer
VOCÊ GOSTA DISSO.
708
00:38:21,429 --> 00:38:24,606
SOU UM TOQUE
ORGULHOSO.
709
00:38:24,650 --> 00:38:27,783
TUDO CERTO, BEM,
Vamos levá-lo para dentro.
710
00:38:30,438 --> 00:38:31,874
AH BEM...
711
00:38:31,918 --> 00:38:34,268
NÃO PODE MANTÊ-LO LONGE DE
Aquela maldita máquina de escrever.
712
00:38:34,312 --> 00:38:36,270
ELE É TAL
UM ARTISTA.
713
00:38:36,314 --> 00:38:39,012
Ele não está sonhando?
714
00:38:39,055 --> 00:38:40,405
COMO VOCÊS SE CONHECERAM?
715
00:38:40,448 --> 00:38:42,276
BEM, ACREDITO
OU NÃO,
716
00:38:42,320 --> 00:38:44,757
COLOCEI UM ANÚNCIO PESSOAL
NO PAPEL LOCAL,
717
00:38:44,800 --> 00:38:47,934
E QUE LINDO
HUNK DE AMOR RESPONDIDO.
718
00:38:47,977 --> 00:38:51,546
Agora, eu sabia o minuto
Coloquei os olhos nele.
719
00:38:51,590 --> 00:38:53,026
Quero dizer, ele é um pouco
Anos mais jovens do que eu,
720
00:38:53,069 --> 00:38:54,332
DAR OU PEGAR,
721
00:38:54,375 --> 00:38:56,246
MAS EU NÃO DEIXEI
Que fica no meu caminho.
722
00:38:56,290 --> 00:38:58,161
HUBBA-HUBBA
MARIDO, hein?
723
00:39:00,642 --> 00:39:03,515
ESTOU MUITO
O ARTISTA DEMASIADO.
724
00:39:03,558 --> 00:39:04,603
VOCÊ FEZ ISSO?
725
00:39:04,646 --> 00:39:06,996
CLARO QUE SIM!
726
00:39:07,040 --> 00:39:09,738
Agora, não me entenda mal,
EU AMO MEU TRABALHO DIA,
727
00:39:09,782 --> 00:39:13,046
MAS MINHA VERDADEIRA PAIXÃO
SEMPRE FOI AS ARTES.
728
00:39:13,089 --> 00:39:15,440
É ADORAVEL.
729
00:39:15,483 --> 00:39:18,268
VOCÊ SABE FAZENDO ARTE
SEMPRE FOI MEU HOBBY,
730
00:39:18,312 --> 00:39:20,009
MAS AGORA VOCÊ ESTÁ AQUI ...
731
00:39:20,053 --> 00:39:20,880
MEU NOVO HOBBY!
732
00:39:24,013 --> 00:39:26,364
Então a escola está perto?
733
00:39:26,407 --> 00:39:29,192
UM, ESTOU INDO
Pegar o ônibus ou ...?
734
00:39:29,236 --> 00:39:31,107
VOCÊ SABE,
EU ESTIVE A PENSAR...
735
00:39:31,151 --> 00:39:33,066
É TÃO PERTO
Até o final do seminário,
736
00:39:33,109 --> 00:39:34,154
QUE VOCÊ PODE
COMO BEM TEM
737
00:39:34,197 --> 00:39:35,155
MUITO TEMPO
EM CASA
738
00:39:35,198 --> 00:39:36,548
E COMEÇAR FRESCO
NO ANO NOVO,
739
00:39:36,591 --> 00:39:38,985
E nós poderíamos ter
SE CONHECER,
740
00:39:39,028 --> 00:39:39,855
SE DIVIRTA...
741
00:39:42,815 --> 00:39:44,817
MAS PRIMEIRO, NÓS TEMOS
ROLAR NOSSAS MANGAS
742
00:39:44,860 --> 00:39:47,602
E OBTENHA ESTA CASA
SPICK-AND-SPAN.
743
00:39:47,646 --> 00:39:48,951
É UMA BAGUNÇA!
744
00:39:48,995 --> 00:39:50,518
HMM.
745
00:39:50,562 --> 00:39:51,650
VOCÊ SABE,
NÃO POSSO ESPERAR
746
00:39:51,693 --> 00:39:53,260
MOSTRAR PARA VOCÊ
AO SEU NOVO QUARTO.
747
00:39:53,303 --> 00:39:54,174
EU ESPERO
VOCÊ GOSTA DISSO.
748
00:39:54,217 --> 00:39:55,784
VAMOS.
749
00:39:55,828 --> 00:39:59,266
TUDO É NOVO
E limpo, limpo, limpo.
750
00:39:59,309 --> 00:40:02,182
NOVAS FOLHAS, NOVA CAMA,
NOVO CONFORTO ...
751
00:40:02,225 --> 00:40:03,879
OH, E É TÃO MACIO.
752
00:40:03,923 --> 00:40:05,315
É REALMENTE
LINDA, GATINHA.
753
00:40:05,359 --> 00:40:06,316
OBRIGADO.
754
00:40:06,360 --> 00:40:07,535
OH ...
755
00:40:09,537 --> 00:40:11,365
LIGUE-ME MAMA, OK?
756
00:40:11,409 --> 00:40:12,540
OK.
757
00:40:12,584 --> 00:40:13,889
[GIGGLING]
758
00:40:13,933 --> 00:40:15,761
MAMA.
759
00:40:17,676 --> 00:40:19,025
Vamos saltar.
760
00:40:19,068 --> 00:40:20,287
[GIGGLING]
761
00:40:20,330 --> 00:40:21,810
SIM!
762
00:40:21,854 --> 00:40:23,116
[GIGGLING]
763
00:40:27,076 --> 00:40:29,905
OH!
E OLHE ISTO!
764
00:40:29,949 --> 00:40:31,298
Sim, eu meio que adivinhei
SEU TAMANHO,
765
00:40:31,341 --> 00:40:32,430
MAS POSSO TOMAR MATERIAL
VOLTAR AO MALL
766
00:40:32,473 --> 00:40:33,518
SE NÃO CABE.
767
00:40:33,561 --> 00:40:34,736
OH, ISTO É
TÃO GENEROSO, Vaquinha!
768
00:40:36,042 --> 00:40:37,652
GATINHA?
769
00:40:38,914 --> 00:40:39,785
MAMA.
770
00:40:42,918 --> 00:40:45,268
ESTÁ CERTO.
771
00:40:45,312 --> 00:40:47,009
ESTÁ CERTO.
EU SOU SEU NOVO MAMA AGORA.
772
00:40:47,053 --> 00:40:49,577
VOCÊ APARECEU EM SEUS PÉS
COMIGO, BEBÉ.
773
00:40:49,621 --> 00:40:52,232
BEM-VINDO À SUA NOVA VIDA.
774
00:40:55,801 --> 00:40:57,324
OH ...
775
00:40:57,367 --> 00:40:58,717
TUDO BEM AGORA,
776
00:40:58,760 --> 00:41:01,241
VAMOS TE SAIR
DESTAS COISAS RAGGEDY OL '...
777
00:41:01,284 --> 00:41:02,590
UM ...
778
00:41:02,634 --> 00:41:04,200
ESFREGUE TUDO QUE HILLBILLY GRIME
Fora de você.
779
00:41:04,244 --> 00:41:06,159
OOH, SUJO, SUJO, SUJO.
780
00:41:06,202 --> 00:41:07,813
VOU TER
QUEIMAR ESTES.
781
00:41:09,554 --> 00:41:11,120
OH QUERIDO,
NÃO SEJA Tímido.
782
00:41:11,164 --> 00:41:12,513
NÓS ESTAMOS FAMÍLIA AQUI.
783
00:41:14,210 --> 00:41:16,038
AGORA, POR QUE NÃO PEGAMOS VOCÊ
784
00:41:16,082 --> 00:41:18,998
POR MUITO TEMPO,
BANHO QUENTE,
785
00:41:19,041 --> 00:41:22,349
E TENHA CERTEZA DE OBTER
UM REAL PROFUNDO, LIMPO PROFUNDO,
786
00:41:22,392 --> 00:41:23,481
SE VOCÊ SOUBER O QUE QUERO DIZER.
787
00:41:25,004 --> 00:41:26,701
OK, MAMA.
788
00:41:26,745 --> 00:41:29,704
CADA RACHADURA E CREVICE.
789
00:41:38,496 --> 00:41:41,107
NÃO NÃO NÃO,
NÃO, NÃO, MEL.
790
00:41:41,150 --> 00:41:42,456
MEL, VOCÊ TEM
PARA REALMENTE, ESFREGAR REALMENTE,
791
00:41:42,500 --> 00:41:44,937
E você usa muito spray.
792
00:41:44,980 --> 00:41:46,025
OK?
793
00:41:46,068 --> 00:41:47,853
AGORA...
794
00:41:47,896 --> 00:41:49,202
CÉU, NÓS TEMOS
PARA MANTER ESTA CASA
795
00:41:49,245 --> 00:41:50,333
SPICK-AND-SPAN.
796
00:41:50,377 --> 00:41:51,944
DEPOIS DISTO,
797
00:41:51,987 --> 00:41:53,685
EU PRECISO DE VOCÊ
PARA FAZER OS BANHEIROS DE NOVO.
798
00:41:53,728 --> 00:41:56,992
VOCÊ NÃO FEZ UM BOM TRABALHO
NA BACIA DO TOALHA ONTEM.
799
00:41:57,036 --> 00:41:57,950
VOCÊ TEM QUE CHEGAR
À DIREITA SOB A BORDA,
800
00:41:57,993 --> 00:41:58,907
TUDO CERTO?
801
00:41:58,951 --> 00:42:00,474
OK.
802
00:42:02,563 --> 00:42:05,044
VOCÊ SE IMPORTARIA
SE ABRIU UMA JANELA?
803
00:42:05,087 --> 00:42:06,436
É SÓ ISSO
O CHEIRO DA AMÔNIA
804
00:42:06,480 --> 00:42:08,351
É MUITO FORTE.
805
00:42:08,395 --> 00:42:11,050
VOCÊ PENSA O AR LÁ FORA
É FRESCO?
806
00:42:11,093 --> 00:42:13,748
É MAIS SUJO
DO QUE O POÇO DE BRUXA.
807
00:42:13,792 --> 00:42:15,489
AGORA, APENAS SEJA GRATO
808
00:42:15,533 --> 00:42:17,578
VOCÊ TEM UM MAMA
QUEM PODE AFETAR UM PURIFICADOR DE AR.
809
00:42:17,622 --> 00:42:18,884
MANTÊ-LO Soprando.
810
00:42:18,927 --> 00:42:21,147
Janelas fechadas.
811
00:42:21,190 --> 00:42:22,148
Adeus, bebê.
812
00:42:22,191 --> 00:42:23,758
SEJA BOM.
813
00:42:31,418 --> 00:42:32,506
OLÁ, CINDERELLA.
814
00:42:34,552 --> 00:42:36,118
Vaquinha ido?
815
00:42:36,162 --> 00:42:36,989
SIM.
816
00:42:41,559 --> 00:42:42,864
Ela não deve fazer isso.
817
00:42:42,908 --> 00:42:44,953
APENAS NÃO DIZ NADA,
TUDO CERTO?
818
00:42:44,997 --> 00:42:45,824
Porque a última vez
VOCÊ DISSE ALGO,
819
00:42:45,867 --> 00:42:46,607
Ela ficou realmente louca.
820
00:42:47,956 --> 00:42:50,263
E isso não mudou nada.
821
00:42:50,306 --> 00:42:51,525
Bem, acho que todos sabemos
822
00:42:51,569 --> 00:42:52,613
QUEM DESGASTA AS CALÇAS
NESTA FAMÍLIA, HUH?
823
00:42:52,657 --> 00:42:54,441
Eu acho que está tudo bem.
824
00:42:54,484 --> 00:42:56,574
Quero dizer, se está ajudando você
COM SEU LIVRO, ENTÃO ...
825
00:42:56,617 --> 00:42:57,662
Como está indo,
A PROPÓSITO?
826
00:42:59,620 --> 00:43:00,621
Eu sou um pouco bloqueado novamente.
827
00:43:00,665 --> 00:43:02,449
Eu ficaria feliz em lê-lo.
828
00:43:04,451 --> 00:43:05,495
SABE O QUE?
829
00:43:07,541 --> 00:43:09,456
EU DEVO AJUDAR VOCÊ
COM SUAS TAREFAS HOJE.
830
00:43:11,980 --> 00:43:14,243
NÃO, KITTY QUER VOCÊ
PARA FINALIZAR SEU LIVRO.
831
00:43:14,287 --> 00:43:15,680
VOCÊ DEVE FAZER ISSO.
832
00:43:15,723 --> 00:43:17,986
FICARÁ FELIZ
CASA É SUPER LIMPO,
833
00:43:18,030 --> 00:43:19,335
E nós vamos dizer a ela
Que você fez tudo,
834
00:43:19,379 --> 00:43:21,076
E talvez ela te dê
UMA QUEBRA.
835
00:43:21,120 --> 00:43:22,600
COMO ESTÁ SOM?
836
00:43:29,519 --> 00:43:31,086
[MÚSICA JAZZY TOCANDO]
837
00:44:03,205 --> 00:44:04,424
[PORTA BATIDA]
[OLÁ GATINHO?
838
00:44:08,646 --> 00:44:09,647
OLÁ?
839
00:44:12,737 --> 00:44:14,564
Bem, eu já olhei para todo o lado,
840
00:44:14,608 --> 00:44:15,740
E eu tenho que dizer,
841
00:44:15,783 --> 00:44:16,654
VOCÊ FEZ
UM BOM TRABALHO HOJE, CÉU.
842
00:44:16,697 --> 00:44:18,786
OBRIGADO.
843
00:44:18,830 --> 00:44:20,701
AGORA, QUE MÚSICA
Foi barulhento.
844
00:44:20,745 --> 00:44:21,659
Ajudou?
845
00:44:21,702 --> 00:44:22,964
MM-HMM!
846
00:44:23,008 --> 00:44:25,097
BEM, ME FAZ TÃO FELIZ ...
847
00:44:25,140 --> 00:44:28,666
ESPECIALMENTE APÓS
O dia em que eu tinha.
848
00:44:28,709 --> 00:44:30,189
OI QUERIDO.
849
00:44:30,232 --> 00:44:32,931
Ei, meus pés e costas
ESTÃO ABSOLUTAMENTE ME MATANDO.
850
00:44:32,974 --> 00:44:34,584
MILÍMETROS...
851
00:44:34,628 --> 00:44:36,412
Eu não estou sentindo
MEUS DIAS.
852
00:44:41,243 --> 00:44:42,592
[KITTY]: OH, BEBÊ ...
853
00:44:42,636 --> 00:44:43,681
[CAL]: QUE SENTE BOM, MEL?
854
00:44:43,724 --> 00:44:44,725
[KITTY]: MM ...
855
00:44:44,769 --> 00:44:45,857
[CAL]: MAIS PROFUNDO?
856
00:44:45,900 --> 00:44:47,119
[KITTY]: OH, O CÉU FEZ
857
00:44:47,162 --> 00:44:48,642
UM TRABALHO MARAVILHOSO
LIMPEZA DA CASA HOJE.
858
00:44:48,686 --> 00:44:50,383
LEGAL.
859
00:44:50,426 --> 00:44:52,515
TALVEZ, COMO ...
860
00:44:52,559 --> 00:44:53,081
EU NÃO SEI,
Todos nós devemos sair para o jantar
861
00:44:53,125 --> 00:44:54,474
OU ALGUMA COISA,
862
00:44:54,517 --> 00:44:55,257
ASSIM QUE O CÉU NÃO TEM
COZINHAR ESTA NOITE.
863
00:44:55,301 --> 00:44:57,999
AW, essa é uma boa idéia.
864
00:44:58,043 --> 00:44:58,913
O CÉU NÃO FOI REALMENTE
FORA DESTA CASA
865
00:44:58,957 --> 00:45:00,262
DESDE QUE CHEGOU.
866
00:45:00,306 --> 00:45:01,742
BEM,
NÃO HÁ LUGAR COMO CASA.
867
00:45:01,786 --> 00:45:03,788
MILÍMETROS.
868
00:45:03,831 --> 00:45:06,094
POR QUE NÃO VAI CORRIGIR-SE
UM VIDRO, MEL?
869
00:45:06,138 --> 00:45:08,662
CERTO.
870
00:45:08,706 --> 00:45:10,142
CÉU
COMO UM?
871
00:45:10,185 --> 00:45:11,970
Ela é apenas uma criança.
872
00:45:12,013 --> 00:45:13,885
DIREITA.
873
00:45:13,928 --> 00:45:16,017
QUANDO É O SEU ANIVERSÁRIO, CÉU?
874
00:45:18,716 --> 00:45:21,196
Bem, não era realmente uma coisa
Na minha casa.
875
00:45:21,240 --> 00:45:22,458
UM ...
876
00:45:22,502 --> 00:45:26,506
Nós apenas ... CELEBRAMOS.
877
00:45:26,549 --> 00:45:29,291
Você quer dizer, em geral,
OU APENAS SEU ANIVERSÁRIO?
878
00:45:31,119 --> 00:45:32,468
Eu ... eu realmente penso
Está chegando em breve.
879
00:45:32,512 --> 00:45:34,253
HMM.
880
00:45:34,296 --> 00:45:36,298
BEM, VOCÊ SERÁ CELEBRADO
ESTE ANO.
881
00:45:38,257 --> 00:45:39,432
AGORA, O QUE PODEMOS OBTER?
882
00:45:39,475 --> 00:45:41,390
O QUE VOCÊ REALMENTE, REALMENTE QUER?
883
00:45:41,434 --> 00:45:42,957
Um novo vestido, talvez?
884
00:45:43,001 --> 00:45:44,480
ELA NÃO TERIA
EM QUALQUER LUGAR PARA USAR.
885
00:45:44,524 --> 00:45:45,699
O QUE ESTÁ ERRADO
COM SEU OLHAR BONITO
886
00:45:45,743 --> 00:45:46,831
PARA SUA MAMA DOTING?
887
00:45:46,874 --> 00:45:48,397
BEM...
888
00:45:48,441 --> 00:45:49,529
EU ESTAVA PENSANDO,
889
00:45:49,572 --> 00:45:51,139
Se está tudo bem com você,
890
00:45:51,183 --> 00:45:53,098
Eu adoraria enviar uma carta
PARA MEU IRMÃO
891
00:45:53,141 --> 00:45:55,491
E UM AMIGO DE VOLTA PARA CASA.
892
00:45:55,535 --> 00:45:57,580
EU VOU ENVIAR CORRENTE
SUAS LETRAS, BEBÊ MENINA ...
893
00:45:57,624 --> 00:45:59,104
[RINDO]
894
00:45:59,147 --> 00:46:00,670
OH, e vamos
RECEBA UM BOLO.
895
00:46:00,714 --> 00:46:01,802
VOCÊ GOSTA
CHOCOLATE?
896
00:46:01,846 --> 00:46:03,761
MEU FAVE DO CHOCOLATE ...
OOH, WOW.
897
00:46:03,804 --> 00:46:05,371
[RINDO]
898
00:46:05,414 --> 00:46:06,328
Isso parece tão bom.
899
00:46:06,372 --> 00:46:08,896
VOCÊ É TAL
UMA BOA MASSEUSE.
900
00:46:08,940 --> 00:46:10,376
[RINDO]
901
00:46:10,419 --> 00:46:12,160
CAL, MEL?
902
00:46:12,204 --> 00:46:13,814
VENHA PRA CÁ.
Você não terminou.
903
00:46:13,858 --> 00:46:15,555
MILÍMETROS...
904
00:46:15,598 --> 00:46:16,512
[RINDO]
905
00:46:18,514 --> 00:46:19,951
OH ...
906
00:46:19,994 --> 00:46:21,822
ESTÁ CERTO.
Bem lá.
907
00:46:21,866 --> 00:46:23,563
OH, DEUS, ISSO
Parece tão bom.
908
00:46:23,606 --> 00:46:25,695
Você sabe como eu gosto disso.
MILÍMETROS...
909
00:46:27,088 --> 00:46:28,394
MILÍMETROS...
910
00:46:28,437 --> 00:46:30,918
OH MEU...
911
00:46:30,962 --> 00:46:32,093
MM-HMM.
912
00:46:32,137 --> 00:46:33,747
ESTÁ CERTO.
913
00:46:33,791 --> 00:46:35,009
[RINDO]
914
00:46:35,053 --> 00:46:38,447
[GATINHA EM MOVIMENTO]:
OH, OH, isso parece bom.
915
00:46:38,491 --> 00:46:41,363
NÃO PARE.
916
00:46:41,407 --> 00:46:42,451
DIGA GATINHA BONITA, GATINHA BONITA.
917
00:46:42,495 --> 00:46:44,497
AI SIM!
SIM EU ESTOU!
918
00:46:44,540 --> 00:46:47,805
EU SOU LINDA DEMAIS!
919
00:46:47,848 --> 00:46:49,632
[Gemendo e engasgando]
920
00:47:21,882 --> 00:47:23,101
EU SINTO MUITO
SOBRE ISSO.
921
00:47:23,144 --> 00:47:24,058
Eu não vi você.
922
00:47:24,102 --> 00:47:25,668
Eu não fiz isso de propósito.
923
00:47:25,712 --> 00:47:26,844
NÃO ESTÁ PRONTO.
924
00:47:28,628 --> 00:47:29,585
O QUE?
925
00:47:29,629 --> 00:47:31,239
MEU LIVRO.
926
00:47:31,283 --> 00:47:33,894
AINDA NÃO ESTÁ PRONTO ...
927
00:47:33,938 --> 00:47:36,375
MAS EM ALGUM PONTO,
Eu gostaria que você lesse.
928
00:47:36,418 --> 00:47:37,332
VOCÊ IRIA?
929
00:47:39,378 --> 00:47:40,858
Seria minha honra.
930
00:47:42,903 --> 00:47:45,166
Eu acho que você vai gostar.
931
00:47:45,210 --> 00:47:46,602
VOCÊ QUER SABER
DO QUE SE TRATA?
932
00:47:49,257 --> 00:47:50,519
É SOBRE VOCÊ.
933
00:47:52,870 --> 00:47:54,349
O QUE?
934
00:47:54,393 --> 00:47:55,568
VOCÊ NÃO PENSA
VOCÊ ESTÁ INTERESSANTE O suficiente?
935
00:47:55,611 --> 00:47:57,483
A TUA HISTÓRIA
É MUITO INTERESSANTE.
936
00:47:57,526 --> 00:47:59,702
Você não conhece minha história.
937
00:47:59,746 --> 00:48:00,616
Eu só estive aqui um mês.
938
00:48:00,660 --> 00:48:02,009
E ainda, sinto
939
00:48:02,053 --> 00:48:04,142
COMO SEMPRE ESTAVA ESCREVENDO
SOBRE VOCÊ...
940
00:48:04,185 --> 00:48:05,752
UMA GAROTA COMO VOCÊ.
941
00:48:05,795 --> 00:48:07,928
BONITO, INTELIGENTE,
942
00:48:07,972 --> 00:48:10,148
FORTE, TIPO, CORAJOSO,
943
00:48:10,191 --> 00:48:11,410
E TOTALMENTE SOZINHO,
944
00:48:11,453 --> 00:48:12,977
FACING INSURMOUNTABLE
DIFICULDADES
945
00:48:13,020 --> 00:48:15,022
EM UM CRUEL,
MUNDO ESCURO.
946
00:48:15,066 --> 00:48:17,068
Haverá sempre alguém
QUEM SE IMPORTA COM VOCÊ
947
00:48:17,111 --> 00:48:18,634
PARA MANTER VOCÊ SEGURO?
948
00:48:35,956 --> 00:48:37,784
POSSO ENTRAR?
949
00:48:50,536 --> 00:48:51,276
POSSO?
950
00:48:59,197 --> 00:49:02,113
Parece exatamente como você.
951
00:49:04,550 --> 00:49:05,725
Ela é uma réplica
Da minha mãe.
952
00:49:08,728 --> 00:49:11,339
ELA MORREU
DAR NASCIMENTO A MIM.
953
00:49:11,383 --> 00:49:13,863
O NOME DELA
Era o anjo VANVOREEN.
954
00:49:17,084 --> 00:49:19,173
MEU PAI
ADOROU-A.
955
00:49:23,047 --> 00:49:25,614
NENHUMA PERGUNTA POR QUE NUNCA DEIXE NÓS
CELEBRAR O MEU ANIVERSÁRIO.
956
00:49:25,658 --> 00:49:28,008
CÉU,
Essa não é sua falha.
957
00:49:28,052 --> 00:49:30,184
EU SEI.
958
00:49:30,228 --> 00:49:32,012
NÃO É SUA FALHA.
959
00:49:32,056 --> 00:49:33,361
SOMENTE...
960
00:49:36,538 --> 00:49:37,626
ANJO ERA TUDO,
961
00:49:37,670 --> 00:49:39,237
E eu a levei embora.
962
00:49:39,280 --> 00:49:41,717
VOCÊ FOI A MELHOR COISA
QUE ACONTECEU COM ELE,
963
00:49:41,761 --> 00:49:43,197
E ele te afastou.
964
00:49:54,817 --> 00:49:56,645
Eu acho que você merece isso.
965
00:49:57,951 --> 00:49:59,474
OH ...
OH, NÃO, NÃO.
966
00:49:59,518 --> 00:50:00,867
Eu estou - eu estou bem.
OBRIGADO MESMO ASSIM.
967
00:50:00,910 --> 00:50:02,521
É REALMENTE BOM.
968
00:50:02,564 --> 00:50:04,001
É GOSTOSO.
969
00:50:12,444 --> 00:50:13,532
DOCE.
970
00:50:13,575 --> 00:50:15,751
É UM VINHO DESSERT.
971
00:50:23,542 --> 00:50:25,631
É SUBSTITUÍDO
PARA SER SIPPED.
972
00:50:28,286 --> 00:50:29,374
OK.
973
00:50:29,417 --> 00:50:31,593
[RINDO]
974
00:50:31,637 --> 00:50:33,117
EU TENHO UM PRESENTE.
975
00:50:35,771 --> 00:50:36,555
OH!
976
00:50:38,209 --> 00:50:39,993
É ASSIM QUE VOCÊ PODE
ESCREVA AO SEU IRMÃO
977
00:50:40,037 --> 00:50:40,863
E OS SEUS AMIGOS
VOLTAR PARA CASA.
978
00:50:43,605 --> 00:50:45,259
OBRIGADO, CAL!
979
00:50:45,303 --> 00:50:46,956
VOCÊ PODE
ME LIGA PAPAI".
980
00:50:47,000 --> 00:50:47,870
[RINDO]
981
00:50:47,914 --> 00:50:49,263
UGH!
982
00:50:49,307 --> 00:50:50,438
NÃO, OK,
AQUILO FOI ESTRANHO.
983
00:50:50,482 --> 00:50:51,787
[RINDO]
984
00:50:51,831 --> 00:50:53,050
Não há nada estranho
ENTRE NÓS, O CÉU.
985
00:50:55,095 --> 00:50:56,836
SOMENTE BOAS COISAS.
986
00:51:07,629 --> 00:51:09,718
"MAIS CARO LOGAN.
EU SINTO MESMO A SUA FALTA.
987
00:51:09,762 --> 00:51:11,590
EU ESTIVE A PENSAR
MUITO SOBRE VOCÊ,
988
00:51:11,633 --> 00:51:13,070
QUE HORA
Quando você me beijou ... "
989
00:51:13,113 --> 00:51:14,201
[CAL]:
POSSO LER?
990
00:51:14,245 --> 00:51:15,898
OH NÃO!
991
00:51:15,942 --> 00:51:17,509
VAMOS,
É SOBRE O QUE?
992
00:51:17,552 --> 00:51:18,858
NÃO É SOBRE VOCÊ.
993
00:51:21,165 --> 00:51:22,035
QUEM ESTÁ ESCREVENDO?
994
00:51:23,428 --> 00:51:24,907
SÓ UM AMIGO.
995
00:51:24,951 --> 00:51:25,778
LOGAN STONEWALL.
996
00:51:28,998 --> 00:51:30,609
COMO ELE É?
997
00:51:30,652 --> 00:51:32,219
Ele é honesto,
998
00:51:32,263 --> 00:51:33,916
TIPO...
999
00:51:33,960 --> 00:51:36,223
INTELIGENTE...
1000
00:51:36,267 --> 00:51:38,138
Ele respeita você?
1001
00:51:38,182 --> 00:51:39,792
MM-HMM.
1002
00:51:41,228 --> 00:51:43,012
BOA.
1003
00:52:02,119 --> 00:52:03,598
MILÍMETROS.
1004
00:52:06,427 --> 00:52:08,125
Ei, você pode abrir
OUTRO UM DESTES?
1005
00:52:16,481 --> 00:52:18,700
QUANDO CHEGUEI EM CASA,
1006
00:52:18,744 --> 00:52:21,921
A música estava tocando
TÃO ALTO.
1007
00:52:21,964 --> 00:52:22,965
AQUELE ERA VOCÊ?
1008
00:52:23,009 --> 00:52:24,489
Sim, uh ...
1009
00:52:24,532 --> 00:52:26,708
Às vezes, UH ...
1010
00:52:26,752 --> 00:52:28,275
A MÚSICA ME AJUDA
TRABALHE UM POUCO MELHOR.
1011
00:52:28,319 --> 00:52:31,060
HÃ.
1012
00:52:31,104 --> 00:52:34,673
BEM,
Espero que não perturbe a CAL.
1013
00:52:34,716 --> 00:52:36,370
[Lamentando a dor]
1014
00:52:42,594 --> 00:52:44,378
ONDE VOCÊ CHEGOU
OS SELOS?
1015
00:52:44,422 --> 00:52:46,815
EU TENHO A ELE.
1016
00:52:46,859 --> 00:52:48,339
Disse que queria escrever em casa
PARA OS SEUS PESSOAS, LEMBRE-SE?
1017
00:52:50,036 --> 00:52:53,561
SOMOS SEUS PESSOAS, LEMBRE-SE?
1018
00:52:56,651 --> 00:52:57,522
Kitty, isso não é legal.
1019
00:52:57,565 --> 00:52:59,698
SIM,
O que não é "legal"
1020
00:52:59,741 --> 00:53:02,091
NOSSA FILHA ESTÁ ENVIANDO CARTAS
PARA AS PESSOAS QUE EU NÃO SEI
1021
00:53:02,135 --> 00:53:03,528
SEM MIM Lendo-os primeiro.
1022
00:53:03,571 --> 00:53:04,833
Isso é apenas louco!
1023
00:53:04,877 --> 00:53:06,095
Ela está apenas tentando
MANTER CONTATO
1024
00:53:06,139 --> 00:53:07,271
COM SEU IRMÃO
E SEU NAMORADO DE VOLTA PARA CASA.
1025
00:53:08,924 --> 00:53:10,926
NAMORADO?
1026
00:53:10,970 --> 00:53:12,624
COMO VOCÊ SABE TANTO?
1027
00:53:12,667 --> 00:53:14,582
Não, ele não é meu namorado.
Ele é apenas um cara.
1028
00:53:15,627 --> 00:53:16,845
APENAS UM INDIVÍDUO?
1029
00:53:16,889 --> 00:53:17,759
E tudo parece
BONITO INOCENTE,
1030
00:53:17,803 --> 00:53:18,978
Pelo que posso dizer.
1031
00:53:22,068 --> 00:53:23,417
E eu pensei que você estava ocupado
WRING SEU LIVRO.
1032
00:53:26,942 --> 00:53:28,988
VOCÊ E O PAI ESTÃO GASTANDO
TEMPO DE QUALIDADE JUNTO?
1033
00:53:29,031 --> 00:53:30,468
EU NÃO SOU
SEU PAIZINHO.
1034
00:53:30,511 --> 00:53:31,730
Enquanto eu estava escravizado,
1035
00:53:31,773 --> 00:53:33,471
TENTANDO MANTER UM TELHADO
SOBRE SUA CABEÇA PREGUIÇOSA?
1036
00:53:35,821 --> 00:53:37,257
Esse é o meu manuscrito!
1037
00:53:39,041 --> 00:53:41,043
ESTÁ CERTO.
1038
00:53:41,087 --> 00:53:41,957
ESTÁ CERTO,
Você limpa isso.
1039
00:53:44,873 --> 00:53:46,745
ESTOU TÃO CANSADO ...
1040
00:53:49,226 --> 00:53:51,489
E MEU CORPO
APENAS MANTÊM A DOR.
1041
00:54:02,630 --> 00:54:04,850
VOCÊ ESTÁ EXECUTANDO
Um banho, eu vejo.
1042
00:54:04,893 --> 00:54:07,505
ISSO É BOM.
1043
00:54:15,034 --> 00:54:16,688
OH ...
1044
00:54:16,731 --> 00:54:18,516
É morno.
1045
00:54:18,559 --> 00:54:19,647
Isso não vai acontecer.
1046
00:54:19,691 --> 00:54:20,474
Ah, gatinha ...
1047
00:54:26,611 --> 00:54:28,874
COMO É
QUANDO ESTOU NO TRABALHO
1048
00:54:28,917 --> 00:54:31,659
E você está aqui sozinho
COM MEU MARIDO?
1049
00:54:31,703 --> 00:54:34,488
Ele apenas trabalha em seu livro
DIA TODO.
1050
00:54:34,532 --> 00:54:35,489
PROMESSA.
1051
00:54:35,533 --> 00:54:37,274
UH-HUH.
1052
00:54:40,233 --> 00:54:42,409
VOCÊ SABE,
Quando eu era uma menina má,
1053
00:54:42,453 --> 00:54:45,325
Minha mãe costumava me fazer
Tome um banho agradável e quente
1054
00:54:45,369 --> 00:54:47,632
PARA OBTER A LIMPEZA REAL.
1055
00:54:49,068 --> 00:54:51,549
Eu não fui uma menina má,
GATINHA.
1056
00:54:51,592 --> 00:54:54,073
OH ...
1057
00:54:54,116 --> 00:54:55,988
CÉU...
1058
00:54:56,031 --> 00:54:58,077
EU SEI QUE TIPO DE VIDA
1059
00:54:58,120 --> 00:54:59,426
VOCÊ ESTAVA VIVENDO
NO WINNEROW
1060
00:54:59,470 --> 00:55:01,080
COM SEU PAIZINHO.
1061
00:55:01,123 --> 00:55:02,821
E EU SEI
1062
00:55:02,864 --> 00:55:04,083
QUE TIPO DE HOMEM
SEU PAIZINHO FOI ...
1063
00:55:06,607 --> 00:55:09,088
E EU SEI
O QUE AS MENINAS DO HILLBILLY ACOMPANHAM.
1064
00:55:09,131 --> 00:55:10,698
AQUI ESTÁ.
1065
00:55:12,309 --> 00:55:14,093
ISTO É USADO PARA A ESCALA DE CAL.
1066
00:55:14,136 --> 00:55:17,749
A SUJEIRA ESTÁ PROFUNDA,
PROFUNDAMENTE DENTRO DE VOCÊ.
1067
00:55:17,792 --> 00:55:19,359
AGORA, VOCÊ VAI
1068
00:55:19,403 --> 00:55:20,752
DAR-SE
UMA REAL LIMPEZA PROFUNDA,
1069
00:55:20,795 --> 00:55:21,622
TUDO CERTO?
1070
00:55:24,582 --> 00:55:26,323
Ok, eu vou
PARA COLOCAR ALGUMA ÁGUA FRIA
1071
00:55:26,366 --> 00:55:27,193
Na banheira, primeiro.
1072
00:55:35,419 --> 00:55:36,724
TENHA UM BANHO AGRADÁVEL.
1073
00:56:01,619 --> 00:56:03,360
[GRITANDO]
1074
00:56:06,363 --> 00:56:08,103
SUJO!
VOCÊ É SUJO!
1075
00:56:08,147 --> 00:56:09,540
[GRITANDO]
1076
00:56:09,583 --> 00:56:10,410
KITTY, O QUE
VOCÊ ESTA FAZENDO?
1077
00:56:10,454 --> 00:56:11,280
VOCÊ É LOUCO?
1078
00:56:16,590 --> 00:56:17,896
VOCÊ ESTÁ BEM?
1079
00:56:21,813 --> 00:56:23,467
SAIA.
1080
00:56:25,382 --> 00:56:26,774
Está tudo certo, está tudo certo,
Está tudo certo, está tudo certo.
1081
00:56:26,818 --> 00:56:28,863
Tudo bem, tudo bem,
Tudo bem, tudo bem.
1082
00:56:32,998 --> 00:56:34,782
EU PROMETI A MIM MESMO
Se eu já tive uma filha,
1083
00:56:34,826 --> 00:56:36,393
NUNCA FAZER A ELA
O que foi feito comigo.
1084
00:56:36,436 --> 00:56:39,221
Você é tão ruim, céu.
1085
00:56:42,224 --> 00:56:43,748
EU VOU OBTER ALGUMA MANTEIGA.
1086
00:56:48,361 --> 00:56:49,144
VOCÊ ESTÁ BEM?
1087
00:56:55,020 --> 00:56:55,803
EU SINTO MUITÍSSIMO.
1088
00:56:55,847 --> 00:56:57,501
NÃO NÃO NÃO.
1089
00:56:57,544 --> 00:57:00,286
EU ACHO QUE...
1090
00:57:00,329 --> 00:57:02,462
Eu acho que ela é ciumenta.
1091
00:57:02,506 --> 00:57:04,682
ISSO É RIDÍCULO.
SOBRE O QUE?
1092
00:57:04,725 --> 00:57:07,032
O PRESENTE.
OS SELOS.
1093
00:57:07,075 --> 00:57:09,034
SOMENTE...
Eu não deveria ter aceitado isso.
1094
00:57:09,077 --> 00:57:10,905
Isso é totalmente ridículo.
1095
00:57:10,949 --> 00:57:12,341
É ISSO?
1096
00:57:12,385 --> 00:57:13,691
[KITTY]: VOCÊ SABE,
1097
00:57:13,734 --> 00:57:14,648
MANTEIGA USADA SEMPRE
FAÇA-ME SENTIR MELHOR
1098
00:57:14,692 --> 00:57:15,562
Quando fui queimado.
1099
00:57:15,606 --> 00:57:17,651
CAL, MEL, AQUI.
1100
00:57:17,695 --> 00:57:19,000
EXECUTE ESTAS COMPRESSAS
SOB A ÁGUA FRIA,
1101
00:57:19,044 --> 00:57:19,827
TUDO CERTO?
1102
00:57:26,399 --> 00:57:28,227
MEU MAMA USADO PARA DOAR
ME BANHOS DE Ebulição
1103
00:57:28,270 --> 00:57:29,010
QUANDO EU ERA PEQUENO...
1104
00:57:30,621 --> 00:57:31,317
Mas eu era muito ruim.
1105
00:57:33,362 --> 00:57:36,061
EU PERDI MINHA VIRGINIDADE
Quando eu tinha 13 anos.
1106
00:57:38,542 --> 00:57:40,805
ADIVINHA QUEM
Eu perdi isso?
1107
00:57:40,848 --> 00:57:43,416
ESTÁ CERTO.
1108
00:57:43,460 --> 00:57:45,418
MIM E SEU PAIZINHO
ERA COMO ANIMAIS.
1109
00:57:47,855 --> 00:57:50,684
ELE ME FEZ ABORTO ...
1110
00:57:50,728 --> 00:57:52,164
JURA-ME
Eles fariam certo,
1111
00:57:52,207 --> 00:57:53,948
E que ele me amava sempre,
1112
00:57:53,992 --> 00:57:56,037
E CASA-ME UM DIA.
1113
00:57:56,081 --> 00:57:59,388
Nenhum desses contos de fadas
NUNCA VEIO VERDADEIRO.
1114
00:57:59,432 --> 00:58:00,955
NÃO PODE TER
Nenhum bebê depois disso,
1115
00:58:00,999 --> 00:58:04,132
E LUKE MET
SUA MAMÃE.
1116
00:58:06,047 --> 00:58:08,310
CHAMADO SEU ANJO.
1117
00:58:08,354 --> 00:58:10,051
Juntos, eles fizeram você.
1118
00:58:10,095 --> 00:58:11,749
EU SEMPRE DISSE LUKE
1119
00:58:11,792 --> 00:58:15,361
Que você era o bebê
Eu deveria ter.
1120
00:58:15,404 --> 00:58:19,147
FINALMENTE PODE SER O MAMA
Eu queria ser.
1121
00:58:22,237 --> 00:58:24,588
COMO UMA SURPRESA AGRADÁVEL,
1122
00:58:24,631 --> 00:58:28,200
E PORQUE
Eu me sinto muito triste,
1123
00:58:28,243 --> 00:58:30,158
O CÉU VAI DORMIR
Em nossa cama hoje à noite.
1124
00:58:31,508 --> 00:58:33,858
KITTY, ISSO É
NÃO APROPRIADO.
1125
00:58:33,901 --> 00:58:36,208
Bem, eu costumava dormir sempre
COM MEU MAMA E PAIZINHO
1126
00:58:36,251 --> 00:58:37,992
Sempre que me machucava
OU SENTIR DOENTE.
1127
00:58:38,036 --> 00:58:39,124
É MUITO CURA
PARA UMA CRIANÇA.
1128
00:58:39,167 --> 00:58:40,560
NÃO.
1129
00:58:40,604 --> 00:58:42,127
Não, não, estou bem.
1130
00:58:42,170 --> 00:58:44,999
EU SÓ...
1131
00:58:45,043 --> 00:58:45,913
Eu acho que vou
PARA IR PARA A CAMA AGORA.
1132
00:58:47,915 --> 00:58:49,569
GATINHA, VOCÊ NÃO PODE APENAS
Convide-a para o nosso quarto ...
1133
00:58:49,613 --> 00:58:50,875
Você sabe, basta parar.
1134
00:58:50,918 --> 00:58:52,616
PARE DE TENTAR FAZER
UM GRANDE DRAMA FORA DELE
1135
00:58:52,659 --> 00:58:54,139
E me fazendo sentir
AINDA MAIS CULPADO.
1136
00:58:54,182 --> 00:58:56,010
Bem, eu sinto muito, Kitty,
NÃO É UM PEQUENO NEGÓCIO.
1137
00:58:56,054 --> 00:58:57,795
Sim, bem, minha mãe
TEM UM TEMPO DIFÍCIL
1138
00:58:57,838 --> 00:58:58,883
TENTANDO MANTER-NOS
SOB CONTROLE
1139
00:58:58,926 --> 00:59:00,711
EM SUA IDADE.
1140
00:59:00,754 --> 00:59:01,886
EU SINTO MUITO,
1141
00:59:01,929 --> 00:59:04,802
MAS NOSSA CRIANÇA
ESTÁ FORA DE CONTROLE.
1142
00:59:04,845 --> 00:59:06,717
O CÉU NÃO ESTÁ FORA DE CONTROLE,
1143
00:59:06,760 --> 00:59:09,633
E eu sinto muito, Kitty,
MAS NÃO É NOSSA FILHA.
1144
00:59:09,676 --> 00:59:11,460
SÉRIO?
1145
00:59:11,504 --> 00:59:13,985
O QUE É ELA ENTÃO?
1146
00:59:25,910 --> 00:59:27,128
[HOMEM]:
ELA NÃO ME DEIXA
1147
00:59:27,172 --> 00:59:28,477
DÊ-LHE
UM EXAME COMPLETO,
1148
00:59:28,521 --> 00:59:30,567
E eu não posso forçar,
1149
00:59:30,610 --> 00:59:32,264
Mas pelo que posso dizer,
1150
00:59:32,307 --> 00:59:33,700
ELA TEM GENUÍNO DE VOLTA
E DOR SUBMARINA,
1151
00:59:33,744 --> 00:59:35,006
E NÃO
A MEDICAÇÃO CERTA
1152
00:59:35,049 --> 00:59:37,269
Manipular.
1153
00:59:37,312 --> 00:59:38,575
ISTO VAI
PARA AJUDAR MUITO.
1154
00:59:40,620 --> 00:59:42,709
METHAQUALONE.
1155
00:59:42,753 --> 00:59:44,189
METHAQUALONE?
1156
00:59:44,232 --> 00:59:45,669
MAIS NOVOS, MAIS EFICAZES
MEDICAÇÃO PARA DOR
1157
00:59:45,712 --> 00:59:46,844
NO MERCADO.
1158
00:59:46,887 --> 00:59:49,934
CUSTA UMA FORTUNA,
MAS ESTAS SÃO AMOSTRAS.
1159
00:59:49,977 --> 00:59:51,239
AGORA, UMA VEZ SUA DOR
ESTÁ SOB CONTROLE,
1160
00:59:51,283 --> 00:59:52,632
NÓS PODEMOS ENCONTRAR
1161
00:59:52,676 --> 00:59:54,416
SE HÁ ALGO
MAIS EM FORA.
1162
00:59:54,460 --> 00:59:55,722
ENQUANTO ISSO,
1163
00:59:55,766 --> 00:59:57,419
LEVE EMBORA
TODO O ÁLCOOL.
1164
00:59:57,463 --> 00:59:59,770
ELA NÃO PODE BEBER
Ao tomá-los.
1165
00:59:59,813 --> 01:00:02,424
É UM REAL
COMBINAÇÃO LETAL.
1166
01:00:12,347 --> 01:00:14,132
"CARO LOGAN,
1167
01:00:14,175 --> 01:00:15,350
APESAR DE
Você nunca me escreveu de volta,
1168
01:00:15,394 --> 01:00:18,745
EU NÃO VOU
PARA PARAR DE ESCREVER PARA VOCÊ.
1169
01:00:18,789 --> 01:00:20,965
SE VOCÊ TEM ALGUM SENTIMENTO
PARA MIM,
1170
01:00:21,008 --> 01:00:23,097
Se você ainda pensa em mim
AS VEZES,
1171
01:00:23,141 --> 01:00:24,925
POR FAVOR DEIXE-ME SABER."
1172
01:00:24,969 --> 01:00:26,274
ENTENDI
UMA SURPRESA.
1173
01:00:27,624 --> 01:00:29,321
UAU!
1174
01:00:29,364 --> 01:00:31,628
E eu pensei que você poderia querer
PARA IR PARA UM Piquenique AGRADÁVEL ...
1175
01:00:31,671 --> 01:00:32,672
CELEBRA SEU ANIVERSÁRIO.
1176
01:00:32,716 --> 01:00:34,413
A gatinha está chegando também?
1177
01:00:34,456 --> 01:00:35,893
Ela diz que não quer.
1178
01:00:35,936 --> 01:00:36,937
Ela está cansada demais.
1179
01:00:36,981 --> 01:00:38,547
Ah eu ...
EU NÃO SEI.
1180
01:00:38,591 --> 01:00:40,462
OH VAMOS LÁ!
VAI SER DIVERTIDO.
1181
01:00:40,506 --> 01:00:42,073
VAMOS LÁ.
1182
01:00:42,116 --> 01:00:44,118
BEM,
O QUE ESTOU USANDO OK?
1183
01:00:44,162 --> 01:00:46,512
VOCÊ ESTÁ BONITA...
1184
01:00:46,555 --> 01:00:48,166
COMO SEMPRE.
1185
01:00:48,209 --> 01:00:48,906
[CHAMPAGNE EM CORTIÇA]
1186
01:00:48,949 --> 01:00:50,168
[RINDO]
1187
01:00:57,958 --> 01:00:58,785
FELICIDADES.
1188
01:01:04,617 --> 01:01:06,445
INDO ABRIR SEU PRESENTE?
1189
01:01:06,488 --> 01:01:08,012
CERTO!
1190
01:01:10,623 --> 01:01:11,450
[PAPEL TROCANDO]
1191
01:01:17,978 --> 01:01:19,676
ESTOU MORRENDO
PARA LER ISSO, CAL!
1192
01:01:19,719 --> 01:01:24,506
JANE EYRE
Teve uma vida muito dura,
1193
01:01:24,550 --> 01:01:26,073
MAS NO FINAL,
ELA ENCONTROU VERDADEIRO AMOR.
1194
01:01:26,117 --> 01:01:27,901
EU ESPERO
O MESMO PARA VOCÊ.
1195
01:01:29,033 --> 01:01:30,295
OBRIGADO.
1196
01:01:30,338 --> 01:01:34,342
EU PENSO MUITO
SOBRE O QUE DISSE ...
1197
01:01:34,386 --> 01:01:36,562
"CONVENCIONALIDADE
1198
01:01:36,605 --> 01:01:39,086
NÃO É MORALIDADE. "
1199
01:01:41,262 --> 01:01:43,612
E AGORA...
1200
01:01:43,656 --> 01:01:45,092
O PASSO FINAL.
1201
01:01:45,136 --> 01:01:46,833
[FIZZLING]
1202
01:01:46,877 --> 01:01:49,140
Oh, nossa!
1203
01:01:50,402 --> 01:01:51,577
FELIZ ANIVERSÁRIO, CÉU.
1204
01:01:59,454 --> 01:02:01,587
OBRIGADO
PARA O MELHOR ANIVERSÁRIO DE SEMPRE, CAL.
1205
01:02:01,630 --> 01:02:03,284
Bem, o bar estava pronto
BONITO BAIXO.
1206
01:02:03,328 --> 01:02:04,808
OK, DE VOLTA À REALIDADE.
1207
01:02:04,851 --> 01:02:06,026
Vá em frente.
1208
01:02:06,070 --> 01:02:07,462
Eu tenho que pegar
MEDS DA GATINHA.
1209
01:02:16,428 --> 01:02:17,821
GATINHA?
1210
01:02:39,059 --> 01:02:40,060
[KITTY]: Ah, anjo ...
1211
01:02:42,497 --> 01:02:44,543
[KITTY]: ANJO,
VOCÊ NÃO É BONITO?
1212
01:02:55,772 --> 01:02:57,817
GATINHA?
1213
01:02:57,861 --> 01:03:00,559
ONDE VOCÊ FOI?
1214
01:03:01,865 --> 01:03:05,433
VOCÊ FOI COM MEU MARIDO?
1215
01:03:05,477 --> 01:03:08,828
Fomos para um piquenique
PARA MEU ANIVERSÁRIO.
1216
01:03:08,872 --> 01:03:11,309
LEMBRAR?
1217
01:03:11,352 --> 01:03:14,791
SEU PAIZINHO CHAMOU "ANJO"
1218
01:03:14,834 --> 01:03:18,969
E TODOS NO WINNEROW DISSE
Ela veio de uma boa família ...
1219
01:03:20,884 --> 01:03:23,103
MAS SEU MAMA FOI UMA PROSPERIDADE,
1220
01:03:23,147 --> 01:03:24,452
E ela roubou seu papai
LONGE DE MIM.
1221
01:03:24,496 --> 01:03:25,671
NÃO!
1222
01:03:25,714 --> 01:03:27,978
NÃO, KITTY!
NÃO, PARE!
1223
01:03:28,021 --> 01:03:30,632
PARE!
PARE!
1224
01:03:30,676 --> 01:03:32,417
[SOBBING]
1225
01:03:34,158 --> 01:03:35,768
Você é realmente louco.
1226
01:03:37,726 --> 01:03:38,684
TE ODEIO.
1227
01:03:38,727 --> 01:03:40,555
TE ODEIO!
1228
01:03:40,599 --> 01:03:41,905
VOCÊ É MUITO LOUCO,
1229
01:03:41,948 --> 01:03:43,123
E OBRIGADO A DEUS
VOCÊ NÃO É MINHA MÃE!
1230
01:03:47,911 --> 01:03:49,434
[ALTO PADRÃO]
1231
01:04:06,277 --> 01:04:08,540
CÉU, DESCULPE.
1232
01:04:08,583 --> 01:04:12,196
EU SOU TÃO, TÃO DESCULPE.
1233
01:04:12,239 --> 01:04:14,024
EU PROMETO...
1234
01:04:14,067 --> 01:04:16,417
Eu nunca vou deixá-la
Machucá-lo novamente.
1235
01:04:23,598 --> 01:04:24,904
O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO?
1236
01:04:24,948 --> 01:04:27,515
EU SÓ...
1237
01:04:27,559 --> 01:04:29,866
Eu quero cuidar de você.
1238
01:04:31,345 --> 01:04:34,218
Posso apenas abraçá-lo?
1239
01:04:34,261 --> 01:04:35,828
VOCÊ FOI ATRAVÉS DE
MUITO.
1240
01:04:35,872 --> 01:04:38,135
[SOBBING]
1241
01:04:42,966 --> 01:04:43,923
ONDE ESTÁ A GATINHA?
1242
01:04:43,967 --> 01:04:45,751
Ela é quieta.
1243
01:04:45,794 --> 01:04:47,274
DESCANSO NA CAMA.
1244
01:04:47,318 --> 01:04:50,408
A BEBIDA
E OS COMPRIMIDOS ...
1245
01:04:50,451 --> 01:04:51,975
Ela está respirando.
1246
01:04:54,499 --> 01:04:56,501
Ela parece adormecida,
1247
01:04:56,544 --> 01:04:58,590
MAS COM OS OLHOS ABERTOS.
1248
01:04:58,633 --> 01:05:00,809
Eu preciso vê-la.
1249
01:05:02,507 --> 01:05:04,509
EU PRECISO VER KITTY.
Eu preciso vê-la.
1250
01:05:04,552 --> 01:05:07,947
Isso não é bom, CAL.
1251
01:05:07,991 --> 01:05:09,253
Ela não está bem.
1252
01:05:09,296 --> 01:05:11,864
ESTOU COM MEDO
Ela está realmente doente.
1253
01:05:11,908 --> 01:05:14,475
[KITTY, FRACA]:
EU QUERO IR PARA CASA...
1254
01:05:14,519 --> 01:05:15,824
PARA VENCER ...
1255
01:05:19,219 --> 01:05:20,612
EU QUERO IR PARA CASA.
1256
01:05:22,527 --> 01:05:24,137
VOCÊ ESTÁ EM CASA, KITTY.
1257
01:05:24,181 --> 01:05:26,748
VOLTAR AO WINNEROW.
1258
01:05:26,792 --> 01:05:29,751
QUERO VER MEU MAMA.
1259
01:05:29,795 --> 01:05:33,016
MAMA ...
1260
01:05:33,059 --> 01:05:34,931
[CAL]: Eu falei com sua mãe
E ela disse que sim.
1261
01:05:36,715 --> 01:05:37,585
ELES TÊM
UM EXCELENTE MÉDICO
1262
01:05:37,629 --> 01:05:38,978
QUEM NOS ENCONTRA
1263
01:05:39,022 --> 01:05:41,154
ASSIM QUE CHEGAMOS
Na casa de sua mãe.
1264
01:05:41,198 --> 01:05:43,069
OBRIGADO SENHOR.
1265
01:05:44,505 --> 01:05:50,381
♪ Senhor, me leve
À ÁGUA ♪
1266
01:05:50,424 --> 01:05:56,778
♪ e me colocar
ANTES DA BORDA DO RIO ♪
1267
01:05:56,822 --> 01:06:03,481
♪ APENAS DEIXE-ME ...
1268
01:06:03,524 --> 01:06:08,225
[♪♪♪]
1269
01:06:21,934 --> 01:06:26,504
♪ O QUE SEREMOS?
1270
01:06:26,547 --> 01:06:30,725
[♪♪♪]
1271
01:06:56,273 --> 01:07:00,103
[♪♪♪]
1272
01:07:20,514 --> 01:07:26,129
[♪♪♪]
1273
01:07:45,322 --> 01:07:49,978
[♪♪♪]
1274
01:08:12,131 --> 01:08:15,961
[♪♪♪]
1275
01:08:16,004 --> 01:08:18,181
EU TE AMO, CÉU.
1276
01:08:29,801 --> 01:08:32,108
[MOANING]
1277
01:08:32,151 --> 01:08:33,935
Tudo bem, estamos aqui.
1278
01:08:33,979 --> 01:08:35,676
-Estamos aqui?
-SIM.
1279
01:08:35,720 --> 01:08:38,636
KITTY, ESTAMOS EM CASA.
ESTAMOS DE VOLTA NO WINNEROW.
1280
01:08:38,679 --> 01:08:39,811
AI ESTÁ.
1281
01:08:39,854 --> 01:08:41,421
[KITTY]: OH ...
1282
01:08:44,729 --> 01:08:46,818
TUDO CERTO.
OBTEVE-A?
1283
01:08:53,346 --> 01:08:55,305
Oh, gatinha.
1284
01:08:55,348 --> 01:08:57,437
OH, MINHA MENINA POBRE.
1285
01:08:57,481 --> 01:08:59,222
-MAMA.
Oh, Kitty.
1286
01:08:59,265 --> 01:09:01,354
OH ...
1287
01:09:01,398 --> 01:09:04,052
Lá estamos agora.
1288
01:09:04,096 --> 01:09:05,489
Fiz uma cama
NA SALA DE ESTAR
1289
01:09:05,532 --> 01:09:06,272
Então você não precisa ir
Para cima e para baixo nas escadas.
1290
01:09:08,318 --> 01:09:10,276
ENTRE EM.
1291
01:09:10,320 --> 01:09:11,886
VAMOS.
1292
01:09:11,930 --> 01:09:14,193
LÁ NÓS ESTAMOS AGORA.
1293
01:09:18,023 --> 01:09:19,720
ENTÃO...
1294
01:09:19,764 --> 01:09:21,374
VOCÊ É A MENINA CASTEEL.
1295
01:09:22,984 --> 01:09:24,160
A gatinha ainda encontrou um caminho
1296
01:09:24,203 --> 01:09:26,118
ESTAR CONECTADO
PARA A FAMÍLIA DE SCUMBAG
1297
01:09:26,162 --> 01:09:27,163
DEPOIS DE TODOS OS ANOS, HUH?
1298
01:09:27,206 --> 01:09:28,033
MAMA ...
1299
01:09:29,861 --> 01:09:31,689
[MÃE]:
Oh, sinto muito por você, CAL.
1300
01:09:31,732 --> 01:09:33,778
Ela nunca superou Luke.
1301
01:09:33,821 --> 01:09:37,521
O DOUTOR ESTARÁ AQUI
Às 4:00.
1302
01:09:37,564 --> 01:09:39,871
Junte-se a mim na cozinha
PARA ALGUM CAFÉ, CAL?
1303
01:10:12,469 --> 01:10:13,383
OI.
1304
01:10:13,426 --> 01:10:15,123
CÉU?
1305
01:10:15,167 --> 01:10:16,168
ONDE VOCÊ FOI?
1306
01:10:16,212 --> 01:10:16,995
O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO AQUI?
1307
01:10:17,038 --> 01:10:18,823
EU ESCREVI VOCÊ.
1308
01:10:18,866 --> 01:10:20,781
Escrevi você três vezes,
E você nunca voltou!
1309
01:10:20,825 --> 01:10:22,566
Eu não recebi cartas,
CÉU.
1310
01:10:22,609 --> 01:10:23,828
EU JURO.
EU ESCREVA VOCÊ.
1311
01:10:23,871 --> 01:10:25,264
Eu viria correndo.
1312
01:10:25,308 --> 01:10:26,657
CONTE-ME.
CONTE-ME TUDO.
1313
01:10:26,700 --> 01:10:28,267
VOCÊ ESTÁ BEM?
VOCÊ ESTÁ...
1314
01:10:28,311 --> 01:10:30,095
Estou bem, estou bem.
ESTOU BEM.
1315
01:10:30,138 --> 01:10:31,401
APENAS, PRECISO DE VOCÊ
PARA ME ENCONTRAR NO CAFETERIA
1316
01:10:31,444 --> 01:10:32,706
Amanhã ao meio-dia.
1317
01:10:32,750 --> 01:10:34,752
MINHA MÃE
UM PROFESSOR SUBSTITUTO AGORA.
1318
01:10:34,795 --> 01:10:37,058
TEMOS DE TER SUPER CUIDADO,
MAS ESTOU LÁ ...
1319
01:10:39,017 --> 01:10:40,584
COM MEU SHAKESPEARE.
1320
01:10:43,064 --> 01:10:43,891
TCHAU.
1321
01:11:00,908 --> 01:11:02,867
ONDE VOCÊ FOI?
1322
01:11:02,910 --> 01:11:03,737
Eu estava fora
OBTENDO ALGUM AR FRESCO.
1323
01:11:03,781 --> 01:11:05,696
MENTIROSO!
1324
01:11:05,739 --> 01:11:09,003
VOCÊ FOI PARA VER
LOGAN STONEWALL, NÃO VOCÊ?
1325
01:11:09,047 --> 01:11:10,875
VOCÊ NÃO PODE IR
E VEJA ESSE MENINO.
1326
01:11:10,918 --> 01:11:11,919
Eu o proíbo.
1327
01:11:11,963 --> 01:11:13,617
[CÉU]:
CAL ...
1328
01:11:13,660 --> 01:11:15,836
O QUE PARECE SER
O PROBLEMA, CAL?
1329
01:11:15,880 --> 01:11:17,534
VOLTAMOS AO WINNEROW
DOIS MINUTOS,
1330
01:11:17,577 --> 01:11:19,884
E ela está esgueirando
PARA VER UM MENINO!
1331
01:11:19,927 --> 01:11:22,016
A QUE EU SOU
FAZER COM ela, graça?
1332
01:11:22,060 --> 01:11:25,063
ENQUANTO ESTIVER SOB ESTE TELHADO,
1333
01:11:25,106 --> 01:11:26,282
VOCÊ RESPEITARÁ
AS REGRAS DESTA CASA,
1334
01:11:26,325 --> 01:11:27,326
SENHORA NOVA.
1335
01:11:27,370 --> 01:11:29,154
VOCÊ NÃO PODE SAIR
1336
01:11:29,197 --> 01:11:30,677
SEM
A PERMISSÃO DO SEU PAIZINHO.
1337
01:11:33,027 --> 01:11:35,465
VOCÊ DISCIPLINA-A ...
1338
01:11:35,508 --> 01:11:37,423
IMEDIATAMENTE...
1339
01:11:37,467 --> 01:11:39,077
E NÃO POUPE A HASTE.
1340
01:11:40,383 --> 01:11:41,297
-CAL ...
-VAMOS LÁ. VAMOS LÁ.
1341
01:11:43,516 --> 01:11:45,518
VOCÊ VAI FAZER
O QUE EU DIGO!
1342
01:11:49,479 --> 01:11:50,567
O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO?
1343
01:11:50,610 --> 01:11:52,569
ESTOU SALVANDO VOCÊ
Da ira da graça.
1344
01:11:52,612 --> 01:11:54,484
CAL!
1345
01:11:54,527 --> 01:11:55,659
AGORA, VENHA AQUI!
1346
01:11:55,702 --> 01:11:56,834
VOCÊ MERECE ISSO!
1347
01:11:56,877 --> 01:11:58,575
NÃO SE ESQUEÇA,
JOVEM SENHORA!
1348
01:11:58,618 --> 01:11:59,358
[Chicoteando]
1349
01:11:59,402 --> 01:12:01,055
CAL?
1350
01:12:01,099 --> 01:12:02,056
[SILENCIOSAMENTE]:
MELHOR SHRIEK.
1351
01:12:04,363 --> 01:12:05,321
OW!
1352
01:12:06,365 --> 01:12:07,497
CAL!
1353
01:12:07,540 --> 01:12:08,585
[Chicoteando]
1354
01:12:08,628 --> 01:12:09,629
[CÉU]:
PARE!
1355
01:12:09,673 --> 01:12:10,935
[GRILLING]
1356
01:12:10,978 --> 01:12:12,502
OW!
1357
01:12:16,070 --> 01:12:17,289
FOI DIVERTIDO?
1358
01:12:17,333 --> 01:12:18,856
SAINDO DE FININHO
VER ESSE MENINO?
1359
01:12:18,899 --> 01:12:20,423
SIM.
1360
01:12:20,466 --> 01:12:22,207
VOCÊ O BEIJOU?
1361
01:12:22,250 --> 01:12:23,600
E se eu fiz?
1362
01:12:40,747 --> 01:12:41,835
VOCÊ TEM ALGO
1363
01:12:41,879 --> 01:12:43,446
QUE VOCÊ GOSTARIA
DIZER GRAÇA?
1364
01:12:46,536 --> 01:12:48,320
Sinto muito que eu desobedeci
AS REGRAS DA CASA,
1365
01:12:48,364 --> 01:12:51,715
E eu prometo,
NÃO ACONTECEU NOVAMENTE ...
1366
01:12:51,758 --> 01:12:55,196
Mas eu também estava me perguntando
Se eu pudesse, UM ...
1367
01:12:55,240 --> 01:12:56,981
Se eu pudesse ir
PARA A IGREJA?
1368
01:12:57,024 --> 01:12:59,375
Bem, eu deveria esperar isso.
1369
01:12:59,418 --> 01:13:01,072
NOSSO POBRE ABENÇOADO REVERENDO,
1370
01:13:01,115 --> 01:13:03,248
OUTRA VÍTIMA
DOS CASTEIS.
1371
01:13:03,291 --> 01:13:06,251
ELE E SUA ESPOSA MERECEM
SENTAR À MÃO CERTA DE DEUS
1372
01:13:06,294 --> 01:13:09,210
PARA RECOLHER
SUA IRMÃ.
1373
01:13:09,254 --> 01:13:11,517
ELES TÊM
PARA MANTER A BLOQUEADA.
1374
01:13:11,561 --> 01:13:12,866
COMO UM ZOO ANIMAL, ESSA MENINA.
1375
01:13:16,348 --> 01:13:17,741
BANHEIROS.
1376
01:13:17,784 --> 01:13:20,178
TOPO AO FUNDO.
SPICK-AND-SPAN.
1377
01:13:26,532 --> 01:13:27,838
EU TENHO QUE IR
VERIFIQUE A FANNY.
1378
01:13:27,881 --> 01:13:29,013
CLARO.
1379
01:13:29,056 --> 01:13:32,582
TENHO O SEU
PERMISSÃO, "PAIZINHO"?
1380
01:13:37,587 --> 01:13:40,938
FANNY!
ABRA A PORTA!
1381
01:13:40,981 --> 01:13:42,548
Se alguém estiver lá,
ABRA A PORTA AGORA,
1382
01:13:42,592 --> 01:13:44,289
Ou estou ligando para o COPS.
1383
01:13:44,332 --> 01:13:45,725
ESTÁ SENDO REALIZADA AQUI
CONTRA A VONTADE DELA!
1384
01:13:45,769 --> 01:13:46,683
EU CHAMAREI O COPS!
1385
01:13:46,726 --> 01:13:48,598
SHH!
1386
01:13:48,641 --> 01:13:49,686
VÁ EMBORA.
1387
01:13:49,729 --> 01:13:51,078
MEU DEUS.
1388
01:13:51,122 --> 01:13:52,732
NÃO ...
1389
01:13:52,776 --> 01:13:55,300
TOMAR O NOME DO SENHOR
EM VÃO.
1390
01:13:55,343 --> 01:13:57,345
O reverendo fez isso
PARA VOCÊ?
1391
01:14:01,654 --> 01:14:02,960
PRIMEIRA NOITE QUE EU CHEGOU AQUI ...
1392
01:14:05,005 --> 01:14:07,355
MAS É SUA PALAVRA
CONTRA MINAS,
1393
01:14:07,399 --> 01:14:08,748
E NÃO É NINGUÉM
VAI ACREDITAR EM MIM,
1394
01:14:08,792 --> 01:14:11,229
ENTÃO...
1395
01:14:11,272 --> 01:14:13,797
MINHA PALAVRA É ESTA ...
1396
01:14:13,840 --> 01:14:15,581
PAGUE, REV.
1397
01:14:15,625 --> 01:14:19,193
DINHEIRO EM DINHEIRO EM UMA CONTA BANCÁRIA
PARA MIM E MEU BEBÊ,
1398
01:14:19,237 --> 01:14:20,804
COM MINHA PRÓPRIA ASSINATURA,
1399
01:14:20,847 --> 01:14:21,979
E NÃO PODE NINGUÉM MAIS
TOQUE ISSO.
1400
01:14:24,372 --> 01:14:25,504
EU SINTO MUITO.
1401
01:14:25,548 --> 01:14:27,419
EU...
1402
01:14:31,162 --> 01:14:32,511
O SEU ...
1403
01:14:32,555 --> 01:14:34,339
SUA ESPOSA REALIZA
O QUE ESTÁ ACONTECENDO?
1404
01:14:34,382 --> 01:14:36,428
Ela é tão idiota.
1405
01:14:36,472 --> 01:14:40,171
Ela acredita nele
QUE É ALGUNS MENINOS LOCAIS.
1406
01:14:40,214 --> 01:14:41,912
ELA ESTÁ PREPARANDO-SE
A ENFERMARIA.
1407
01:14:43,348 --> 01:14:44,610
EU QUERO ESTE FILHO.
1408
01:14:44,654 --> 01:14:46,003
SERÁ A ÚNICA COISA
1409
01:14:46,046 --> 01:14:47,308
QUE POSSO LIGAR COM JUSTIÇA
MEU PRÓPRIO...
1410
01:14:47,352 --> 01:14:49,049
NÃO...
1411
01:14:49,093 --> 01:14:50,137
Então eu acho que é melhor
1412
01:14:50,181 --> 01:14:52,488
Se você apenas me deixar ser.
1413
01:14:52,531 --> 01:14:54,011
NÃO...
1414
01:14:54,054 --> 01:14:55,447
Adeus, céu.
1415
01:14:55,491 --> 01:14:57,101
CUIDE DE SI MESMO.
1416
01:14:57,144 --> 01:14:58,319
FANNY!
1417
01:14:58,363 --> 01:14:59,799
VOCÊ SABE
Eu estarei fazendo o mesmo.
1418
01:15:09,417 --> 01:15:10,244
LOGAN ...
1419
01:15:15,598 --> 01:15:18,514
DESCULPE, FOI ...
Isso foi inapropriado.
1420
01:15:18,557 --> 01:15:20,298
APENAS ... ESTÁ PENSANDO
MUITO SOBRE VOCÊ
1421
01:15:20,341 --> 01:15:21,952
Desde que você esteve longe.
1422
01:15:21,995 --> 01:15:23,214
NÃO DEVE TER-LHE APROVADO
CURTIU ISSO.
1423
01:15:23,257 --> 01:15:23,954
ESTÁ BEM.
ESTÁ...
1424
01:15:25,172 --> 01:15:26,173
NÃO, eu ...
1425
01:15:26,217 --> 01:15:27,131
COMPREENDO.
1426
01:15:27,174 --> 01:15:28,741
CÉU...
1427
01:15:28,785 --> 01:15:30,569
Eu sei que você é o único.
EU SEI ISSO.
1428
01:15:30,613 --> 01:15:32,919
EU TE AMO...
1429
01:15:32,963 --> 01:15:34,355
E vendo você de novo,
1430
01:15:34,399 --> 01:15:36,314
É COMO
UM SONHO VEM A VIDA,
1431
01:15:36,357 --> 01:15:39,839
E eu sei que isso soa louco,
MAS...
1432
01:15:39,883 --> 01:15:41,319
Eu acho que devemos fugir.
1433
01:15:45,018 --> 01:15:46,716
É A ÚNICA MANEIRA
MEUS PAIS aceitarão você,
1434
01:15:46,759 --> 01:15:49,414
PORQUE ELES NÃO TERÃO
UMA ESCOLHA.
1435
01:15:49,457 --> 01:15:50,894
TUDO CERTO...
1436
01:15:50,937 --> 01:15:52,852
Farei isso
ADEQUADAMENTE, OK?
1437
01:15:54,506 --> 01:15:57,117
CÉU CASTEEL,
1438
01:15:57,161 --> 01:15:58,902
VOCÊ É A MENINA PERFEITA
PARA MIM.
1439
01:15:58,945 --> 01:15:59,990
VOCÊ É GENTIL,
1440
01:16:00,033 --> 01:16:02,732
E FORTE,
1441
01:16:02,775 --> 01:16:03,863
E BONITO
DENTRO E FORA.
1442
01:16:03,907 --> 01:16:04,777
VOCÊ É...
1443
01:16:06,562 --> 01:16:09,521
Você é inteligente e honesto.
1444
01:16:11,479 --> 01:16:12,568
VOCÊ QUER SE CASAR COMIGO?
1445
01:16:12,611 --> 01:16:14,047
EU IREI
AO SEU NOVO PAI.
1446
01:16:14,091 --> 01:16:16,093
EU VOU PERGUNTAR
POR SUA PERMISSÃO.
1447
01:16:16,136 --> 01:16:17,268
CAL DO SEU NOME, CERTO?
1448
01:16:17,311 --> 01:16:20,227
NÃO, NÃO, ELE É ...
Ele não é meu pai.
1449
01:16:22,012 --> 01:16:23,274
EU TENHO QUE IR.
1450
01:16:23,317 --> 01:16:24,928
Eu saio
PARA VÊ-LO.
1451
01:16:24,971 --> 01:16:26,233
CÉU...
1452
01:16:29,236 --> 01:16:31,195
Quando você é minha esposa,
1453
01:16:31,238 --> 01:16:34,502
VOCÊ NÃO TEM
Ficar mais ou menos espreitando.
1454
01:16:34,546 --> 01:16:36,287
NÓS PODEMOS CONTRAR A TODOS
ERAM CASADOS.
1455
01:16:46,471 --> 01:16:48,473
ESTOU TÃO FELIZ
VOCÊ VOLTOU.
1456
01:16:48,516 --> 01:16:50,562
EU PENSEI
Eu perdi você.
1457
01:16:55,480 --> 01:16:56,481
[GRAÇA]:
É CANCRO DA MAMA.
1458
01:16:58,918 --> 01:17:01,399
Ela só tem
ALGUMAS SEMANAS DE VIVER.
1459
01:17:01,442 --> 01:17:03,619
TALVEZ DIAS.
1460
01:17:03,662 --> 01:17:05,664
EU TE AVISEI,
GATINHA.
1461
01:17:05,708 --> 01:17:09,755
EU TE DISSE SEU COMPORTAMENTO
TRAZERIA UMA GRANDE DOR,
1462
01:17:09,799 --> 01:17:11,148
E AGORA
TODAS AS SUAS MULHERES
1463
01:17:11,191 --> 01:17:12,976
SÃO MONTADOS COM CÂNCER.
1464
01:17:13,019 --> 01:17:14,412
DESCULPE, MAMA.
1465
01:17:26,424 --> 01:17:28,556
Senti um salto de um ano atrás.
1466
01:17:28,600 --> 01:17:31,081
Eu sabia então, mas ...
1467
01:17:31,124 --> 01:17:34,737
Eu estava com muito medo
PARA FAZER QUALQUER COISA.
1468
01:17:34,780 --> 01:17:36,434
EU...
1469
01:17:36,477 --> 01:17:40,612
NÃO QUER MEUS PEITOS
CORTE FORA.
1470
01:17:40,656 --> 01:17:42,745
EU NÃO ...
NÃO QUERIA TER VENENO,
1471
01:17:42,788 --> 01:17:44,268
Meu cabelo caindo.
1472
01:17:47,358 --> 01:17:49,186
SOMENTE...
1473
01:17:49,229 --> 01:17:51,318
EU NÃO TENHO
A FORÇA PARA ISSO.
1474
01:17:53,930 --> 01:17:55,453
Ah, gatinha ...
1475
01:18:00,763 --> 01:18:02,808
[KITTY]: CAL ...
1476
01:18:02,852 --> 01:18:06,507
DÊ O CÉU E EU
UM MOMENTO SOZINHO.
1477
01:18:19,999 --> 01:18:22,741
CÉU, VOU MORRER.
1478
01:18:22,785 --> 01:18:25,309
EU NÃO TENHO NADA
VIVER PARA.
1479
01:18:25,352 --> 01:18:27,528
ISSO NÃO É VERDADE.
1480
01:18:27,572 --> 01:18:28,616
OH ...
1481
01:18:30,444 --> 01:18:32,490
MEL, CAL'S
APAIXONADO POR VOCÊ.
1482
01:18:35,798 --> 01:18:37,321
CÉU...
1483
01:18:37,364 --> 01:18:39,802
Se você está feliz com ele,
1484
01:18:39,845 --> 01:18:41,194
VOCÊ TEM MINHA BÊNÇÃO.
1485
01:18:41,238 --> 01:18:43,066
[SOBBING]
1486
01:18:43,109 --> 01:18:44,632
VENHA AQUI.
1487
01:18:50,073 --> 01:18:52,902
Fui bom
MÃE, CÉU?
1488
01:18:52,945 --> 01:18:56,557
Mesmo que fosse
SOMENTE POR UM POUCO DE ENQUANTO?
1489
01:18:56,601 --> 01:18:58,646
EU APENAS ... APENAS
QUER SABER
1490
01:18:58,690 --> 01:19:01,562
Que eu não fiz
MUITO GRANDE UMA MENSAGEM DESSE.
1491
01:19:03,739 --> 01:19:05,001
É o meu desejo de morrer.
1492
01:19:12,486 --> 01:19:13,705
VOCÊ FOI UMA BOA MÃE.
1493
01:19:17,535 --> 01:19:18,144
OBRIGADO, CÉU.
1494
01:19:22,235 --> 01:19:25,630
ELA ... ELA SABIA SOBRE NÓS,
1495
01:19:25,673 --> 01:19:26,631
E a matou.
1496
01:19:26,674 --> 01:19:28,546
Matou-a, CAL.
1497
01:19:28,589 --> 01:19:29,634
Ela tinha câncer
1498
01:19:29,677 --> 01:19:31,984
ANTES DE VIVER
CONOSCO,
1499
01:19:32,028 --> 01:19:33,769
E SE
É FALHA DE QUALQUER UM,
1500
01:19:33,812 --> 01:19:35,161
É MEU.
1501
01:19:35,205 --> 01:19:36,902
NÃO É SEU,
OK, CÉU?
1502
01:19:36,946 --> 01:19:39,252
Eu sou o problema.
1503
01:19:39,296 --> 01:19:41,341
EU SÓ...
1504
01:19:41,385 --> 01:19:43,517
NÃO POSSO FICAR LONGE
DE VOCÊ, CÉU.
1505
01:19:47,783 --> 01:19:48,827
ISTO É...
1506
01:19:48,871 --> 01:19:50,611
ISSO É INCRÍVEL
E ERRADO.
1507
01:19:50,655 --> 01:19:51,961
[GRAÇA]:
VOCÊS!
1508
01:19:54,137 --> 01:19:56,530
Eu vou ter certeza
Todo mundo sabe sobre você.
1509
01:19:56,574 --> 01:19:57,836
Você nunca será capaz
1510
01:19:57,880 --> 01:20:00,099
MOSTRAR SEU ROSTO
NO WINNEROW NOVAMENTE.
1511
01:20:00,143 --> 01:20:01,231
MAMA?
1512
01:20:02,275 --> 01:20:03,320
Oh, gatinha!
1513
01:20:03,363 --> 01:20:05,670
[Lamentando a dor]
1514
01:20:05,713 --> 01:20:06,671
NÃO! NÃO!
1515
01:20:06,714 --> 01:20:07,759
NÃO TOQUE nela!
1516
01:20:07,803 --> 01:20:09,239
NÃO TOQUE
MINHA GAROTINHA!
1517
01:20:09,282 --> 01:20:10,109
NÃO ...
1518
01:20:10,153 --> 01:20:11,937
[MOANING]
1519
01:20:13,809 --> 01:20:15,419
OH BEBÊ.
1520
01:20:22,600 --> 01:20:24,036
Apenas ignore-os.
1521
01:20:25,733 --> 01:20:28,562
A GRAÇA DISSE A TODOS.
1522
01:20:28,606 --> 01:20:29,955
Eu sou apenas o que eles
ME ESPERAVA SER.
1523
01:20:29,999 --> 01:20:33,916
EU ESTOU...
Eu sou uma prostituta de castel.
1524
01:20:33,959 --> 01:20:37,571
VOCÊ TEM O GALL
MOSTRAR SEU ROSTO?
1525
01:20:37,615 --> 01:20:39,660
QUANDO SEU MAU TERMINO?
1526
01:20:39,704 --> 01:20:40,748
MEU MAL?
1527
01:20:40,792 --> 01:20:41,880
EU SEI
SOBRE A FANNY.
1528
01:20:41,924 --> 01:20:43,403
VOCÊ É UM MONSTRO,
1529
01:20:43,447 --> 01:20:44,361
E VOCÊ SABE
PERFEITAMENTE BEM
1530
01:20:44,404 --> 01:20:45,101
Aonde você merece ir.
1531
01:21:01,291 --> 01:21:02,683
[Toque da campainha da escola]
1532
01:21:04,947 --> 01:21:05,991
PROSTITUTA!
1533
01:21:06,035 --> 01:21:07,210
MÃE!
MÃE...
1534
01:21:07,253 --> 01:21:09,560
CASTEEL.
O TRABALHO MUITO DIABO.
1535
01:21:09,603 --> 01:21:10,561
CÉU, REALMENTE.
1536
01:21:10,604 --> 01:21:11,867
Eu vou lidar com isso.
1537
01:21:18,264 --> 01:21:19,352
É VERDADE?
1538
01:21:19,396 --> 01:21:21,746
VOCÊ...
1539
01:21:21,789 --> 01:21:22,965
TENHO RELACIONAMENTOS
COM SEU PAI?
1540
01:21:23,008 --> 01:21:24,923
Ele não é meu pai.
1541
01:21:27,447 --> 01:21:29,319
VOCÊ DISSE
VOCÊ SEMPRE QUERIA A VERDADE.
1542
01:21:32,539 --> 01:21:33,366
ELE, UM ...
1543
01:21:34,933 --> 01:21:35,803
Ele forçou você?
1544
01:21:38,023 --> 01:21:39,895
É DIFÍCIL DE EXPLICAR.
1545
01:21:43,550 --> 01:21:45,204
Eu nunca quero vê-lo novamente.
1546
01:21:52,037 --> 01:21:55,040
[THUNDER RUMBLING]
1547
01:21:55,084 --> 01:21:57,260
Eu não vivi
Às minhas próprias esperanças por mim.
1548
01:22:02,613 --> 01:22:03,527
Além de tudo,
1549
01:22:03,570 --> 01:22:06,573
EU...
1550
01:22:06,617 --> 01:22:08,749
SINTO-ME COMO
DESTRUIU SUA MEMÓRIA ...
1551
01:22:11,709 --> 01:22:13,754
E sinto-me como
Eu o decepcionei ...
1552
01:22:20,848 --> 01:22:23,242
MAS EU VIM AQUI HOJE ...
1553
01:22:25,462 --> 01:22:28,421
PARA PROMETIR QUE
Eu não estou desistindo de mim mesmo.
1554
01:22:32,121 --> 01:22:35,559
Eu vou para a escola,
1555
01:22:35,602 --> 01:22:36,690
EU VOU CHEGAR
UMA BOA EDUCAÇÃO,
1556
01:22:36,734 --> 01:22:39,215
E eu vou para a faculdade.
1557
01:22:47,223 --> 01:22:48,833
EU TE AMO MAMÃE.
1558
01:22:48,876 --> 01:22:50,922
APENAS NÃO DESISTA DE MIM.
1559
01:23:01,324 --> 01:23:02,412
ANJO?
1560
01:23:05,241 --> 01:23:06,894
Desça de joelhos.
1561
01:23:10,463 --> 01:23:12,030
OK.
1562
01:23:12,074 --> 01:23:14,076
ESTOU PRONTO, ANJO.
VOCÊ ME LEVA AGORA.
1563
01:23:14,119 --> 01:23:15,599
Você me leva para casa com você.
1564
01:23:17,905 --> 01:23:20,299
QUE TIPO DE HOMEM É VOCÊ?
1565
01:23:26,088 --> 01:23:27,959
CÉU...
1566
01:23:30,005 --> 01:23:31,354
VOCÊ PARECE MUITO
COMO SUA MÃE ...
1567
01:23:31,397 --> 01:23:34,270
EU SEI.
1568
01:23:34,313 --> 01:23:35,880
EU SEI...
1569
01:23:35,923 --> 01:23:37,882
E EU SEI...
1570
01:23:37,925 --> 01:23:40,580
EU SEI
VOCÊ AMOU MINHA MÃE PROFUNDAMENTE ...
1571
01:23:42,582 --> 01:23:46,021
E EU SEI...
1572
01:23:46,064 --> 01:23:48,501
EU SEI
Esse amor existia uma vez.
1573
01:23:51,069 --> 01:23:52,679
POR FAVOR ME PERDOE.
1574
01:23:52,723 --> 01:23:55,204
Farei qualquer coisa, POR FAVOR ...
1575
01:23:55,247 --> 01:23:57,989
Qualquer coisa para fazer esse direito.
1576
01:23:58,033 --> 01:24:02,254
A ÚNICA COISA
QUE VOCÊ PODE FAZER ...
1577
01:24:02,298 --> 01:24:05,040
É me dizer ...
1578
01:24:05,083 --> 01:24:07,738
Diga-me como encontrar
FAMÍLIA DE LEIGH VANVOREEN.
1579
01:24:07,781 --> 01:24:10,958
QUERO SEGUIR
O amor que me aborreceu,
1580
01:24:11,002 --> 01:24:12,395
DE VOLTA AO INÍCIO,
1581
01:24:12,438 --> 01:24:15,050
E EU QUERO
PARA COMEÇAR UMA NOVA VIDA.
1582
01:24:32,719 --> 01:24:34,547
SEGUNDA CHANCES, EH, SIS?
1583
01:24:34,591 --> 01:24:36,245
TOM!
1584
01:24:36,288 --> 01:24:38,725
OBRIGADO POR VIR.
1585
01:24:38,769 --> 01:24:39,726
QUEM TERIA
PENSEI NISSO?
1586
01:24:39,770 --> 01:24:42,033
Eu tenho uma fantasia
MEIO SIS-AGORA.
1587
01:24:42,077 --> 01:24:43,904
VOCÊ DESEJOU DE ENCONTRAR
SEUS NOVOS PAIS?
1588
01:24:43,948 --> 01:24:45,689
ESCUTE ISSO.
1589
01:24:45,732 --> 01:24:46,820
"QUERIDO CÉU,
1590
01:24:46,864 --> 01:24:48,257
SUA MÃE
Era tão precioso para nós.
1591
01:24:48,300 --> 01:24:49,519
QUASE TODOS OS DIAS,
Eu penso nela,
1592
01:24:49,562 --> 01:24:50,781
MINHA LINDA FILHA,
1593
01:24:50,824 --> 01:24:52,522
E eu desejo
Eu poderia ver seu rosto.
1594
01:24:52,565 --> 01:24:54,132
Agora teremos
UMA POSSIBILIDADE DE VER A SUA.
1595
01:24:54,176 --> 01:24:55,786
Apresse-se para nós.
1596
01:24:55,829 --> 01:24:58,397
SUA AVÓ TATTERTON,
ANTERIOR VANVOREEN. "
1597
01:25:01,008 --> 01:25:02,488
ELA MESMO ENVIOU DINHEIRO
PARA O BILHETE DE ÔNIBUS.
1598
01:25:02,532 --> 01:25:04,795
ESTÁ ACONTECENDO!
1599
01:25:04,838 --> 01:25:06,144
ELES VÃO
PARA TE AMAR.
1600
01:25:08,494 --> 01:25:09,843
O QUE? VOCÊ VAI
FAÇA GRANDE.
1601
01:25:09,887 --> 01:25:12,411
BEM É ISSO...
1602
01:25:12,455 --> 01:25:14,544
ACREDITO QUE SIM.
1603
01:25:14,587 --> 01:25:16,589
É APENAS...
1604
01:25:16,633 --> 01:25:18,156
ESTA CARTA
É AGRADÁVEL E TUDO,
1605
01:25:18,200 --> 01:25:19,157
MAS NÃO SEI
O QUE ME ESPERA
1606
01:25:19,201 --> 01:25:20,419
NO OUTRO FIM DA TI.
1607
01:25:20,463 --> 01:25:21,942
[CAL]:
LOGAN STONEWALL?
1608
01:25:21,986 --> 01:25:23,205
NÃO CAL!
1609
01:25:23,248 --> 01:25:25,381
É-- É MEU IRMÃO!
É TOM!
1610
01:25:25,424 --> 01:25:26,208
Sim, eu tenho certeza.
QUEM DIABOS É VOCÊ?
1611
01:25:26,251 --> 01:25:27,426
EU ESTOU...
1612
01:25:27,470 --> 01:25:29,298
NÃO, DEIXE-ME FALAR COM ELE.
1613
01:25:29,341 --> 01:25:30,995
CÉU...
1614
01:25:31,038 --> 01:25:32,518
POR FAVOR NÃO VÁ.
1615
01:25:32,562 --> 01:25:35,173
Eu preciso fazer isso, CAL.
1616
01:25:35,217 --> 01:25:36,696
Tenho que encontrar minha própria maneira,
SOZINHO.
1617
01:25:38,394 --> 01:25:39,308
Eu tenho que viver
AO MEU NOME DA FAMÍLIA,
1618
01:25:39,351 --> 01:25:41,919
NÃO CASTEEL, MAS VANVOREEN.
1619
01:25:41,962 --> 01:25:43,312
MEUS AVÓS
ESTÃO ESPERANDO POR MIM.
1620
01:25:43,355 --> 01:25:44,443
VOCÊ PENSA QUE ESTÃO INDO
PARA ABRAÇAR A FILHA
1621
01:25:44,487 --> 01:25:45,792
DE LUKE CASTEEL,
1622
01:25:45,836 --> 01:25:46,967
O HOMEM QUE FOI
A FILHA DELES...
1623
01:25:47,011 --> 01:25:48,055
MATOU ELA?
1624
01:25:48,099 --> 01:25:49,231
Ele não a matou.
1625
01:25:49,274 --> 01:25:50,797
VOCÊ É UMA MENINA INTELIGENTE,
CÉU.
1626
01:25:50,841 --> 01:25:52,843
NÃO QUER ALGUÉM
PARA CUIDAR DE VOCÊ,
1627
01:25:52,886 --> 01:25:55,193
PARA TE AMAR?
1628
01:25:55,237 --> 01:25:58,109
Eu preciso fazer isso, CAL.
1629
01:25:58,153 --> 01:25:59,676
ACABOU.
1630
01:26:02,113 --> 01:26:02,896
CHEIO NO CORAÇÃO.
1631
01:26:20,262 --> 01:26:22,002
OBRIGADO.
101307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.