Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,602 --> 00:00:09,290
Previously on Hawaii Five-O...
2
00:00:10,203 --> 00:00:11,203
Dad?
3
00:00:11,230 --> 00:00:12,340
I didn't say it enough.
4
00:00:12,364 --> 00:00:13,731
I love you, son.
5
00:00:14,127 --> 00:00:16,438
Dad? Dad! No, no, no!
6
00:00:16,844 --> 00:00:18,562
I woke up thinking about Dad.
7
00:00:18,587 --> 00:00:20,622
I mean, it's coming up on
ten years since he died.
8
00:00:21,173 --> 00:00:23,188
Maybe I'm just feeling
a little lost right now.
9
00:00:23,213 --> 00:00:24,780
I'm worried about him.
10
00:00:25,211 --> 00:00:28,196
I know you idolize the guy,
but he's hurting right now.
11
00:00:28,490 --> 00:00:29,688
So I don't understand.
12
00:00:29,713 --> 00:00:32,672
You think you're-you're
capable of being done?
13
00:00:32,934 --> 00:00:35,125
Look, all I know is that ten years ago,
14
00:00:35,150 --> 00:00:36,852
I hit the ground running hard
15
00:00:36,953 --> 00:00:38,687
and I've been running ever since.
16
00:00:38,712 --> 00:00:40,547
And I feel like maybe I need a...
17
00:00:40,572 --> 00:00:42,506
a little time away to
get some perspective.
18
00:00:42,531 --> 00:00:45,235
Tell the policeman you have
a message for Steve McGarrett.
19
00:00:45,368 --> 00:00:46,935
Tell him my name is Daiyu Mei.
20
00:00:47,196 --> 00:00:48,413
He might not know me,
21
00:00:48,438 --> 00:00:51,006
but he'll be familiar
with my late husband
22
00:00:51,074 --> 00:00:52,407
Wo Fat.
23
00:00:52,432 --> 00:00:55,787
Got a visit from that lawyer
from England this morning.
24
00:00:55,812 --> 00:00:58,113
Why would your
mother send you a cipher?
25
00:01:01,227 --> 00:01:02,160
Yo, yo, you all right?
26
00:01:02,185 --> 00:01:03,285
- Yeah.
- What the hell
27
00:01:03,310 --> 00:01:04,410
just happened in here?
28
00:01:04,435 --> 00:01:05,797
Someone stole the cipher.
29
00:01:05,822 --> 00:01:07,589
I mean, they're gonna be disappointed.
30
00:01:08,358 --> 00:01:10,225
I never put it back in the envelope.
31
00:01:13,015 --> 00:01:15,821
_
32
00:01:18,141 --> 00:01:20,782
_
33
00:01:43,266 --> 00:01:44,869
We can expect
the military transport
34
00:01:44,894 --> 00:01:47,461
to pass through this
valley at some point.
35
00:01:48,898 --> 00:01:51,719
The trace will enable us to
pinpoint an exact location.
36
00:01:53,782 --> 00:01:54,782
Here.
37
00:01:55,758 --> 00:01:58,317
The helicopter will be able to
use the mountainside as cover
38
00:01:58,341 --> 00:02:00,576
until our extraction team moves in.
39
00:02:01,732 --> 00:02:03,799
We take out the lead vehicle first.
40
00:02:05,201 --> 00:02:06,792
The transport carrying your brother
41
00:02:06,816 --> 00:02:08,056
should be middle of the convoy.
42
00:02:11,396 --> 00:02:13,197
This only works if
Commander McGarrett agrees
43
00:02:13,222 --> 00:02:14,566
to let Anton go.
44
00:02:15,107 --> 00:02:17,459
Trust me. He'll agree.
45
00:02:17,484 --> 00:02:19,168
Who are these people, Steve?
46
00:02:19,193 --> 00:02:21,063
I'm not so sure.
47
00:02:21,088 --> 00:02:23,657
I've had people on John
McGarrett, looking into him.
48
00:02:23,682 --> 00:02:27,021
He hasn't spoken to
his son in a long time.
49
00:02:27,556 --> 00:02:29,891
Blood is blood.
50
00:02:29,916 --> 00:02:32,716
I swear to God, I will hunt
you down and I will kill you.
51
00:02:36,943 --> 00:02:38,123
_
52
00:02:39,349 --> 00:02:41,818
_
53
00:02:51,748 --> 00:02:54,255
_
54
00:03:02,934 --> 00:03:04,289
Follow them.
55
00:03:07,546 --> 00:03:12,546
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
56
00:03:39,458 --> 00:03:41,686
No, no, I understand.
Thank you. Thanks, Duke.
57
00:03:42,077 --> 00:03:44,745
Appreciate it. All right.
58
00:03:47,598 --> 00:03:49,051
Bad news?
59
00:03:51,464 --> 00:03:53,164
Crime lab dusted my house.
60
00:03:53,189 --> 00:03:54,289
Whoever broke in,
61
00:03:54,314 --> 00:03:56,348
they left no prints, no DNA, nothing.
62
00:03:56,997 --> 00:03:59,280
So no way of knowing who
tried to steal the cipher,
63
00:03:59,305 --> 00:04:01,606
but what we do know is,
whatever that code means,
64
00:04:01,631 --> 00:04:04,399
it's worth a hell of a lot to someone.
65
00:04:04,424 --> 00:04:05,868
You know something,
man, I really appreciate
66
00:04:05,893 --> 00:04:08,613
you helping me out like this. I do.
67
00:04:08,638 --> 00:04:09,915
It's nothing a couple of dedicated,
68
00:04:09,940 --> 00:04:11,474
over-the-hill
soldiers can't handle.
69
00:04:14,210 --> 00:04:16,688
Well, here's hoping my guy can deliver.
70
00:04:16,713 --> 00:04:18,914
He's ex-NSA, supercomputer for a brain.
71
00:04:18,939 --> 00:04:21,141
You definitely want him
on your team at a pub quiz.
72
00:04:21,166 --> 00:04:22,593
- All right.
- Honestly,
73
00:04:22,618 --> 00:04:24,263
Marshall Nang is pretty
much the only person
74
00:04:24,287 --> 00:04:26,809
outside of Langley with a
shot at decoding that cipher.
75
00:04:28,475 --> 00:04:30,702
Actually, scratch that.
There is someone else.
76
00:04:31,051 --> 00:04:34,496
A Naval Intelligence officer
I met a couple years back.
77
00:04:34,521 --> 00:04:37,289
Super smart. She'd be
up for the job, too.
78
00:04:37,314 --> 00:04:40,673
- But I-I lost track of her.
- Mm-hmm.
79
00:04:41,223 --> 00:04:42,980
Her name wouldn't be Catherine Rollins,
80
00:04:43,005 --> 00:04:45,173
- would it?
- You know her?
81
00:04:48,511 --> 00:04:49,778
Yeah, I know her, man.
82
00:04:49,803 --> 00:04:51,103
She was my girl.
83
00:04:51,128 --> 00:04:54,184
We were together for a bunch
of years, but, uh, well,
84
00:04:54,209 --> 00:04:55,518
these intelligence
types, they got a habit
85
00:04:55,543 --> 00:04:57,744
of, uh, disappearing on you, you know?
86
00:04:57,769 --> 00:04:59,703
Mm. Sounds like it was serious.
87
00:04:59,898 --> 00:05:02,800
Well, she was the one that got away.
88
00:05:02,825 --> 00:05:04,726
- What are you gonna do?
- Hmm.
89
00:05:21,161 --> 00:05:23,187
I hope your guy's the punctual type.
90
00:05:23,212 --> 00:05:24,700
Oh, he'll be on time.
91
00:05:28,231 --> 00:05:29,488
You okay?
92
00:05:30,499 --> 00:05:31,598
What do you mean?
93
00:05:32,075 --> 00:05:34,476
I mean, I hope I didn't ruin
your day by bringing her up.
94
00:05:34,724 --> 00:05:36,534
- Who, Catherine?
- Yeah.
95
00:05:36,559 --> 00:05:38,629
No, man, I'm good.
96
00:05:38,654 --> 00:05:40,288
Thank you.
97
00:05:40,945 --> 00:05:42,112
Oh, here he is.
98
00:05:45,457 --> 00:05:47,800
One sec. Yeah, Danny, what's up?
99
00:05:47,825 --> 00:05:49,738
Hey, Steve, I got a crazy tail on me
100
00:05:49,763 --> 00:05:52,028
and they are not being discreet at all.
101
00:05:53,543 --> 00:05:55,677
- Where are you? Send me your location.
- I'm traveling east
102
00:05:55,702 --> 00:05:57,803
on Kapiolani, just passed University.
103
00:05:57,828 --> 00:05:59,958
All right, hang tight. We're on the way.
104
00:06:06,647 --> 00:06:08,333
All right, do me a favor and hurry up.
105
00:06:08,357 --> 00:06:09,902
They're all over me, Steve.
They're up my ass, all right?
106
00:06:09,926 --> 00:06:10,859
I just went under the H-1.
107
00:06:10,927 --> 00:06:12,460
Okay, cop-copy that.
108
00:06:12,485 --> 00:06:14,539
Listen to me, we are
headed to you now, okay?
109
00:06:14,564 --> 00:06:16,069
We're on the way, Danny.
110
00:06:19,092 --> 00:06:22,504
Was that gunshots? Hey,
yo, what's going on, Danny?
111
00:06:22,529 --> 00:06:24,897
Danny, talk to me, man!
112
00:06:25,219 --> 00:06:27,387
Danny!
113
00:06:31,103 --> 00:06:32,703
Danny!
114
00:06:37,795 --> 00:06:39,095
Danny!
115
00:06:47,852 --> 00:06:49,252
Danny?!
116
00:06:49,277 --> 00:06:50,859
- Extinguisher, back of my truck.
- Copy.
117
00:06:50,884 --> 00:06:53,156
Danny! Danny!
118
00:06:54,832 --> 00:06:56,800
Danny!
119
00:07:00,211 --> 00:07:01,478
He's not in here.
120
00:07:08,280 --> 00:07:09,648
Hey, boss, what's up?
121
00:07:09,687 --> 00:07:11,639
Hey, Tani, listen to
me. I'm looking at two cameras
122
00:07:11,664 --> 00:07:14,320
here at the intersection
of Kaohu and Mookaula.
123
00:07:14,345 --> 00:07:16,169
I need the last 20 minutes
of footage from them
124
00:07:16,194 --> 00:07:17,767
and any other camera in this area
125
00:07:17,792 --> 00:07:19,132
that can see this intersection, okay?
126
00:07:19,157 --> 00:07:20,984
Yeah, on it. Boss, you seem upset.
127
00:07:21,009 --> 00:07:22,743
- Is everything...
- Danny's been taken.
128
00:07:23,719 --> 00:07:25,289
Wait, what? I got to go,
129
00:07:25,314 --> 00:07:26,429
I'm gonna call you
back. I'll call you back.
130
00:07:26,454 --> 00:07:27,988
All right?
131
00:07:28,274 --> 00:07:29,808
We got to lock this perimeter down.
132
00:07:29,833 --> 00:07:31,467
I want CSU down here dusting this thing
133
00:07:31,492 --> 00:07:32,854
for prints, for DNA,
134
00:07:32,879 --> 00:07:33,879
anything they can find.
135
00:07:33,904 --> 00:07:35,599
Then I want a block by block search
136
00:07:35,624 --> 00:07:37,692
done with every available
officer in this area.
137
00:07:37,717 --> 00:07:39,394
All right? We're looking
for Detective Danny Williams.
138
00:07:39,418 --> 00:07:41,286
You know who he is.
My partner, all right?
139
00:07:41,311 --> 00:07:43,970
We're looking for him. Let's go.
Let's go, let's go.
140
00:07:47,622 --> 00:07:50,304
Hey, we're pulling up the traffic
cam footage that Steve requested.
141
00:07:50,329 --> 00:07:52,699
It looks like there's at least
two cameras with decent coverage
142
00:07:52,724 --> 00:07:54,299
on the spot that Danny was taken.
143
00:07:54,324 --> 00:07:55,576
All right, go back to 30 minutes ago
144
00:07:55,601 --> 00:07:57,052
and scrub forward from there.
145
00:07:58,568 --> 00:07:59,947
Why would someone
146
00:07:59,972 --> 00:08:01,416
- grab Danny like this?
- Could be blowback
147
00:08:01,440 --> 00:08:03,241
from a case he worked,
either with Five-O
148
00:08:03,266 --> 00:08:05,240
or from when he was with HPD.
149
00:08:05,265 --> 00:08:06,876
Whatever the case may
be, whoever took Danny
150
00:08:06,901 --> 00:08:08,528
wanted to keep him alive.
151
00:08:08,553 --> 00:08:11,321
So until we find hard
evidence to the contrary,
152
00:08:11,431 --> 00:08:13,849
we're gonna treat
this like a kidnapping.
153
00:08:13,874 --> 00:08:15,141
Nothing more.
154
00:08:16,484 --> 00:08:18,302
- Hey, guys, any news?
- Yeah.
155
00:08:18,327 --> 00:08:20,755
Cops are searching the
area. So far, nothing.
156
00:08:20,780 --> 00:08:23,349
Where are we at with the footage?
157
00:08:23,374 --> 00:08:24,638
There.
158
00:08:29,422 --> 00:08:30,522
Oh, my God.
159
00:08:36,674 --> 00:08:38,174
Tani, run those plates.
160
00:08:40,845 --> 00:08:42,560
Both plates are coming
back to stolen vehicles.
161
00:08:42,859 --> 00:08:44,103
Let's get up on the phones, all right?
162
00:08:44,128 --> 00:08:45,228
Everybody here
163
00:08:45,512 --> 00:08:46,546
and HPD.
164
00:08:46,858 --> 00:08:48,058
If we get that ransom call,
165
00:08:48,083 --> 00:08:50,083
we got to get that trace
up and running right away.
166
00:09:02,152 --> 00:09:03,763
You. It figures.
167
00:09:04,790 --> 00:09:06,400
You know, after what
you guys did to my car,
168
00:09:06,425 --> 00:09:09,060
I feel like we should probably
exchange insurance information.
169
00:09:12,783 --> 00:09:14,718
A man with two children
170
00:09:15,161 --> 00:09:17,349
should not be making jokes.
171
00:09:19,108 --> 00:09:22,043
You touch my kids and I'll
kill you, you understand?
172
00:09:22,068 --> 00:09:24,502
I'll find you and I'll kill you.
173
00:09:27,669 --> 00:09:28,774
Hey.
174
00:09:28,799 --> 00:09:30,567
We knitted together the traffic footage.
175
00:09:30,592 --> 00:09:32,263
We were able to track the two SUVs
176
00:09:32,288 --> 00:09:33,532
from the spot that Danny was grabbed.
177
00:09:33,557 --> 00:09:34,634
It looks like they're heading east.
178
00:09:34,659 --> 00:09:36,048
Unfortunately, after about a mile,
179
00:09:36,073 --> 00:09:37,274
we ran out of camera coverage.
180
00:09:37,299 --> 00:09:40,271
Tell HPD I want birds in the air.
I want every available officer,
181
00:09:40,296 --> 00:09:42,664
and I mean every single
person who has a badge
182
00:09:42,689 --> 00:09:44,624
on this island looking
for Danny Williams.
183
00:09:45,349 --> 00:09:46,750
Hello?
184
00:09:46,775 --> 00:09:49,341
It's good to finally
hear your voice, Commander.
185
00:09:51,722 --> 00:09:54,240
- Who is this?
- My name is Daiyu Mei.
186
00:09:55,076 --> 00:09:58,154
I believe you knew my husband, Wo Fat.
187
00:10:02,207 --> 00:10:04,008
Do you have Danny?
188
00:10:04,033 --> 00:10:05,133
Correct.
189
00:10:05,502 --> 00:10:06,979
In fact, it seems we each have something
190
00:10:07,004 --> 00:10:08,872
that the other person wants.
191
00:10:08,897 --> 00:10:10,365
I have the person that you care about
192
00:10:10,390 --> 00:10:11,628
most in the world,
193
00:10:11,653 --> 00:10:13,921
and you have something
that is rightfully mine.
194
00:10:14,263 --> 00:10:16,302
What do I-what do I have?
What do I have that's yours?
195
00:10:16,327 --> 00:10:17,428
The cipher.
196
00:10:17,584 --> 00:10:19,536
Deliver it to me and
Detective Williams lives.
197
00:10:19,561 --> 00:10:21,591
And... don't insult me
198
00:10:21,616 --> 00:10:23,884
by pretending you don't
know what I'm talking about.
199
00:10:23,966 --> 00:10:27,161
- Assume I know everything.
- How do I know he's okay?
200
00:10:28,856 --> 00:10:30,633
Say hello to your friends,
Detective Williams.
201
00:10:30,658 --> 00:10:31,936
They're concerned for your safety.
202
00:10:31,960 --> 00:10:34,328
Whatever she wants you
to do, Steve, don't do it,
203
00:10:34,353 --> 00:10:35,615
- okay?
- Oh, God.
204
00:10:35,640 --> 00:10:36,927
Don't give her anything.
205
00:10:38,299 --> 00:10:40,029
So, do we have a deal?
206
00:10:40,591 --> 00:10:42,603
Don't make the same mistake
207
00:10:42,670 --> 00:10:45,305
you made with your father,
Commander McGarrett.
208
00:10:45,946 --> 00:10:49,118
Don't allow a loved one to die
because of your stubbornness.
209
00:10:53,227 --> 00:10:55,242
Tell me where you
want the trade to go down.
210
00:10:55,267 --> 00:10:56,835
I'll text you the information.
211
00:10:57,813 --> 00:10:59,470
Come alone, Commander.
212
00:10:59,781 --> 00:11:01,563
Do exactly as I ask...
213
00:11:02,074 --> 00:11:04,108
or your friend dies.
214
00:11:10,477 --> 00:11:13,156
You're not just gonna give
her what she wants, are you?
215
00:11:13,181 --> 00:11:14,692
Listen, I made the mistake of hesitating
216
00:11:14,717 --> 00:11:16,118
when Hector demanded Lincoln.
217
00:11:16,143 --> 00:11:17,588
Almost cost us two
lives. You remember that?
218
00:11:17,613 --> 00:11:18,933
I'm not making that mistake again.
219
00:11:19,020 --> 00:11:20,469
Look, you seem to be
forgetting, that situation
220
00:11:20,494 --> 00:11:23,000
worked out just fine... we
got the woman and her son back.
221
00:11:23,025 --> 00:11:25,468
Yeah, we got the woman and her
son back because of Lincoln.
222
00:11:25,493 --> 00:11:27,037
Not me. Now, giving Daiyu
Mei what she wants...
223
00:11:27,062 --> 00:11:29,593
Trading this cipher for Danny's life...
224
00:11:29,618 --> 00:11:30,885
That's it, that's all I got.
225
00:11:30,910 --> 00:11:32,143
- That's the play.
- Okay.
226
00:11:32,168 --> 00:11:34,398
What she told you back
there about your father?
227
00:11:34,712 --> 00:11:36,657
There's no way you could
have saved him, okay?
228
00:11:36,682 --> 00:11:38,293
The odds were stacked
against you that day.
229
00:11:38,318 --> 00:11:39,718
But right now...
230
00:11:39,743 --> 00:11:41,644
Right now you've got
Five-O in your corner.
231
00:11:41,840 --> 00:11:44,626
And it wasn't long ago you
told me that very thing.
232
00:11:45,235 --> 00:11:47,212
Let us help you find another way.
233
00:11:47,669 --> 00:11:48,692
All right?
234
00:11:48,717 --> 00:11:51,706
There is no guarantee that even
if you give her that cipher,
235
00:11:51,731 --> 00:11:53,766
she'll spare Danny's life.
236
00:11:56,656 --> 00:11:58,332
I'm going to the trade alone.
237
00:12:01,457 --> 00:12:03,155
I'll call you.
238
00:12:03,848 --> 00:12:05,223
Good luck, brother.
239
00:12:17,232 --> 00:12:18,818
My brother's dead.
240
00:12:19,309 --> 00:12:20,577
Isn't he?
241
00:12:20,602 --> 00:12:23,449
- Victor, listen...
- Isn't he?
242
00:12:27,628 --> 00:12:29,109
And so's your father.
243
00:12:30,836 --> 00:12:32,613
No!
244
00:13:04,646 --> 00:13:05,820
Where is he?
245
00:13:06,128 --> 00:13:07,898
2342 Kapule Avenue.
246
00:13:07,923 --> 00:13:09,718
- You'll find him there.
- No.
247
00:13:09,743 --> 00:13:11,544
Doesn't work for me.
248
00:13:11,753 --> 00:13:13,298
You're gonna livestream
him from my phone.
249
00:13:13,322 --> 00:13:15,366
I want the geostat data to
prove he's where you say he is,
250
00:13:15,390 --> 00:13:18,023
and he's alive. Otherwise
there's no deal, all right?
251
00:13:28,984 --> 00:13:30,093
Danny.
252
00:13:30,118 --> 00:13:31,339
Danny! You okay? Hey!
253
00:13:31,364 --> 00:13:33,750
I'm fine, Steve. Don't trust her, okay?
254
00:13:34,637 --> 00:13:35,704
Hey!
255
00:13:37,402 --> 00:13:39,003
Now give me the cipher.
256
00:13:45,168 --> 00:13:46,632
Good decision.
257
00:13:51,336 --> 00:13:54,236
You know, I wouldn't put
that phone away if I was you.
258
00:13:54,269 --> 00:13:56,336
I'd actually probably call your family.
259
00:13:57,434 --> 00:13:59,268
Tell 'em you love 'em.
260
00:13:59,293 --> 00:14:02,028
You really have no idea
what you stirred up.
261
00:14:11,148 --> 00:14:12,823
Tani, yeah, it's me.
262
00:14:12,848 --> 00:14:14,482
Listen, I need an all-units alert.
263
00:14:14,530 --> 00:14:17,933
Send HPD SWAT to 2342 Kapule Avenue.
264
00:14:17,958 --> 00:14:19,369
Tell them that's where
they're holding Danny.
265
00:14:19,394 --> 00:14:21,306
I-I'm five minutes out, right?
You tell them that, okay?
266
00:14:21,331 --> 00:14:23,165
You got it.
267
00:14:25,861 --> 00:14:27,194
McGarrett's on his way.
268
00:14:27,543 --> 00:14:29,644
Make sure he finds a dead man.
269
00:15:04,701 --> 00:15:06,268
Oh!
270
00:16:02,022 --> 00:16:03,710
Danny.
271
00:16:03,735 --> 00:16:05,702
Danny. Hey.
272
00:16:05,727 --> 00:16:07,761
Hey. Hey, there you go.
Okay, all right, buddy.
273
00:16:07,872 --> 00:16:09,940
All right. All right.
274
00:16:09,965 --> 00:16:12,166
Okay. Okay, you keep
groaning, all right?
275
00:16:12,191 --> 00:16:13,751
Come here, put your hand behind my head.
276
00:16:13,776 --> 00:16:15,177
Hold on. Hold on. Hold on.
277
00:16:15,202 --> 00:16:17,842
One, two, three, come on, come on!
278
00:16:20,800 --> 00:16:22,268
Here we go.
279
00:16:22,293 --> 00:16:23,493
I'm right here.
280
00:16:23,783 --> 00:16:24,950
Door, get the door.
281
00:16:30,475 --> 00:16:31,608
I'll drive!
282
00:16:32,168 --> 00:16:33,162
Okay, climb in.
283
00:16:33,187 --> 00:16:34,701
I need you to climb in, all right?
284
00:16:35,056 --> 00:16:36,490
I'm right behind you, buddy.
285
00:16:36,515 --> 00:16:38,115
Get in. All right.
286
00:16:38,226 --> 00:16:40,071
I got you, I got you.
Pressure pack's inside here.
287
00:16:40,095 --> 00:16:41,028
All right, all right.
288
00:16:41,053 --> 00:16:42,987
All right, go!
289
00:16:43,097 --> 00:16:46,231
This is Commander Steve
McGarrett of the Five-O Task Force.
290
00:16:46,256 --> 00:16:48,388
I got a patient coming
in. GSW to the chest.
291
00:16:48,413 --> 00:16:50,648
All right? I need surgeons
prepped and ready for him
292
00:16:50,673 --> 00:16:52,332
when I get there. I'm
bringing him in myself.
293
00:16:52,357 --> 00:16:55,026
All right? Yes, good. Go, go, go.
294
00:16:56,525 --> 00:16:58,393
You're good, buddy.
295
00:17:00,902 --> 00:17:02,535
Uh, GSW to the chest.
296
00:17:03,027 --> 00:17:05,386
In and out of consciousness.
His pulse is thready.
297
00:17:05,411 --> 00:17:07,430
Let's get two IV lines,
run them wide open.
298
00:17:07,455 --> 00:17:09,890
Infuse two units O negative.
All right? Let's go.
299
00:17:10,426 --> 00:17:12,168
Hey, I'm with you, bud. It's okay.
300
00:17:13,886 --> 00:17:16,051
I'm sorry, Commander,
you need to wait here.
301
00:17:59,786 --> 00:18:01,454
You want to take somebody...
302
00:18:03,824 --> 00:18:05,207
take me.
303
00:18:05,973 --> 00:18:07,770
Not him, you take me.
304
00:18:24,287 --> 00:18:27,813
No news. He's still in surgery.
305
00:18:31,858 --> 00:18:34,353
Look, Steve, I know you know this.
306
00:18:34,601 --> 00:18:37,002
But we need to get that cipher decoded.
307
00:18:37,968 --> 00:18:39,201
We have a photo of it.
308
00:18:39,226 --> 00:18:41,131
With any luck, my guy can crack it.
309
00:18:44,381 --> 00:18:46,032
What difference does it make?
310
00:18:46,264 --> 00:18:48,514
Well, I'll tell you
what difference it makes.
311
00:18:49,037 --> 00:18:52,071
We crack that cipher, we figure
out why Daiyu Mei wanted it.
312
00:18:52,459 --> 00:18:54,383
Maybe we learn what
she's got planned next.
313
00:18:54,408 --> 00:18:56,459
It's our best chance at catching her.
314
00:18:57,865 --> 00:18:59,745
Look, all I'm asking
is for your permission
315
00:18:59,770 --> 00:19:02,758
to take that cipher to Nang.
You stay put right here.
316
00:19:02,783 --> 00:19:04,116
I got this.
317
00:19:11,368 --> 00:19:12,667
Take Quinn with you.
318
00:19:14,073 --> 00:19:15,228
She's gonna give you a hard time,
319
00:19:15,253 --> 00:19:16,939
tell you she wants to
stay here and support me,
320
00:19:16,964 --> 00:19:18,128
but you tell her...
321
00:19:19,448 --> 00:19:21,567
the best way to do that
is for her to help you.
322
00:19:21,592 --> 00:19:22,859
All right?
323
00:19:23,610 --> 00:19:25,128
Copy that.
324
00:19:27,703 --> 00:19:28,703
Hey.
325
00:19:45,768 --> 00:19:47,024
Nang.
326
00:19:47,112 --> 00:19:48,861
Thought you said this
guy was expecting you.
327
00:19:49,312 --> 00:19:50,712
I'll check around back.
328
00:19:52,388 --> 00:19:54,190
That was very McGarrett of you.
329
00:19:58,851 --> 00:20:00,830
- Clear.
- Kitchen.
330
00:20:06,486 --> 00:20:08,432
- Got blood.
- And drag marks.
331
00:20:09,361 --> 00:20:10,682
This way.
332
00:20:13,869 --> 00:20:15,211
Car's gone.
333
00:20:15,236 --> 00:20:17,256
Blood trail stops
here on the passenger side.
334
00:20:18,182 --> 00:20:20,259
Someone put him in his own
car and drove off with him.
335
00:20:20,666 --> 00:20:22,934
Good news is it's an electric vehicle.
336
00:20:23,252 --> 00:20:25,498
Car like this is
definitely gonna have GPS.
337
00:20:25,523 --> 00:20:27,658
With any luck, we can track it.
338
00:20:35,471 --> 00:20:37,753
Why is this taking so long?
339
00:20:37,778 --> 00:20:40,166
They haven't given us any
news yet or is it a good sign?
340
00:20:42,195 --> 00:20:44,196
I know this is hard.
341
00:20:45,197 --> 00:20:47,119
But it's all in God's hands now.
342
00:20:47,705 --> 00:20:49,455
The only thing we can
do is be here for Danny
343
00:20:49,480 --> 00:20:50,650
and pray for him.
344
00:20:53,041 --> 00:20:54,807
Come on, chin up, kiddo.
It's gonna be all right.
345
00:20:55,240 --> 00:20:56,540
Hey.
346
00:20:57,620 --> 00:20:59,750
How's, uh... What's going on?
347
00:21:00,197 --> 00:21:02,868
He just got out of surgery
and he's stable for now.
348
00:21:03,631 --> 00:21:04,765
Okay.
349
00:21:05,623 --> 00:21:07,673
We're not entirely out of the woods yet,
350
00:21:07,698 --> 00:21:09,198
but we just cleared a big hurdle.
351
00:21:09,545 --> 00:21:11,953
All right, can I-can
I, uh, can I see him?
352
00:21:11,978 --> 00:21:14,347
- Yeah. Come.
- Okay.
353
00:22:14,915 --> 00:22:19,608
_
354
00:22:24,309 --> 00:22:26,522
- Nang's car's pinging here?
- Yeah.
355
00:22:35,771 --> 00:22:37,218
It's okay, buddy.
356
00:22:37,250 --> 00:22:39,772
I'm not gonna hurt you.
You see that, Quinn?
357
00:22:39,797 --> 00:22:42,110
He's got blood on him.
It's okay, buddy, come here.
358
00:22:42,135 --> 00:22:44,737
Here, boy, come on, come on. Come here.
359
00:22:44,762 --> 00:22:46,396
Yeah, it's okay.
360
00:22:46,685 --> 00:22:50,555
It's all good. This guy isn't
injured. So that's not his blood?
361
00:22:52,023 --> 00:22:53,624
No, but it's fresh.
362
00:23:08,102 --> 00:23:09,608
Over here.
363
00:23:13,712 --> 00:23:15,288
Looks like he worked here.
364
00:23:16,339 --> 00:23:17,606
Moving.
365
00:23:29,255 --> 00:23:31,023
I think we found Nang.
366
00:23:31,952 --> 00:23:33,694
Hey, Quinn, what's up?
367
00:23:33,719 --> 00:23:35,931
- Heard Danny's out of surgery.
- Yeah, yeah.
368
00:23:35,956 --> 00:23:37,356
It's early, you know,
369
00:23:37,381 --> 00:23:38,615
but all signs are positive.
370
00:23:38,640 --> 00:23:41,160
Yeah, well, unfortunately,
that's where the good news ends.
371
00:23:41,319 --> 00:23:43,505
The contact McGarrett and I
were set to meet this morning,
372
00:23:43,530 --> 00:23:44,864
Marshall Nang... he's dead.
373
00:23:44,931 --> 00:23:46,131
What?
374
00:23:46,242 --> 00:23:47,929
Someone grabbed him from his house.
375
00:23:47,954 --> 00:23:50,233
We tracked his car to a junkyard
where it had been crushed.
376
00:23:50,258 --> 00:23:51,279
His body was inside.
377
00:23:51,304 --> 00:23:52,738
And Nang was the only person
378
00:23:52,763 --> 00:23:54,968
on the island with the know-how
to crack that cipher.
379
00:23:54,993 --> 00:23:57,176
Now, if Daiyu Mei figured
that out somehow...
380
00:23:57,201 --> 00:23:59,054
She forced him to crack the
cipher and then killed him
381
00:23:59,079 --> 00:24:01,327
- for his trouble.
- Well, if that's true,
382
00:24:01,352 --> 00:24:02,692
she ain't gonna be here much longer.
383
00:24:03,530 --> 00:24:04,884
I got an idea.
384
00:24:04,994 --> 00:24:06,962
Whatever it is... I
don't care what it is...
385
00:24:06,987 --> 00:24:09,452
Just do it, okay? We're
almost out of time.
386
00:24:13,921 --> 00:24:15,335
Hi.
387
00:24:16,508 --> 00:24:19,510
- Hey.
- Why'd you stop holding my hand?
388
00:24:23,101 --> 00:24:24,737
We're fighting?
389
00:24:25,890 --> 00:24:27,358
Buddy...
390
00:24:28,108 --> 00:24:29,522
I, uh...
391
00:24:30,486 --> 00:24:33,479
- I thought I lost you there, man.
- Nah.
392
00:24:33,504 --> 00:24:36,288
No, you can't get rid of
me that easy. All right?
393
00:24:38,527 --> 00:24:40,061
You know, when a patient wakes up,
394
00:24:40,086 --> 00:24:41,854
you're supposed to be relieved.
395
00:24:41,984 --> 00:24:44,390
At least act happy, a little bit.
396
00:24:45,538 --> 00:24:46,859
I'm happy.
397
00:24:46,927 --> 00:24:47,960
Yeah?
398
00:24:49,148 --> 00:24:50,815
Yeah, me too.
399
00:24:55,411 --> 00:24:56,912
She used you
400
00:24:56,937 --> 00:24:58,257
to get at me.
401
00:24:58,702 --> 00:25:00,315
She almost killed you.
402
00:25:00,663 --> 00:25:02,749
Eh, she didn't. I'm
right here, I'm chillin'.
403
00:25:03,079 --> 00:25:05,080
Yeah. It's just...
404
00:25:07,085 --> 00:25:08,747
It feels an awful lot like
405
00:25:08,772 --> 00:25:10,383
what I went through with
my father, that's all.
406
00:25:10,720 --> 00:25:13,355
Stop, please. You're
annoying me already.
407
00:25:14,205 --> 00:25:16,741
If I had a dollar for every
time you saved my life...
408
00:25:17,465 --> 00:25:18,668
I'd have, like, 20 bucks
or something like...
409
00:25:18,701 --> 00:25:20,666
You-You'd have a lot
more than that, actually.
410
00:25:20,694 --> 00:25:22,461
- 25 bucks.
- Yeah.
411
00:25:25,575 --> 00:25:26,708
Hey, I'm sorry, it's Cole.
412
00:25:26,733 --> 00:25:28,202
Want me to take it outside?
413
00:25:28,227 --> 00:25:29,705
Go ahead, answer it. Put it on speaker,
414
00:25:29,730 --> 00:25:30,997
would you? I'm bored.
415
00:25:32,913 --> 00:25:34,406
Yeah, Cole, go ahead.
416
00:25:34,474 --> 00:25:35,674
Steve, we cracked it.
417
00:25:35,742 --> 00:25:37,929
It's called a ADFGVX cipher.
418
00:25:37,954 --> 00:25:40,555
The Germans were the first
to use it during World War I.
419
00:25:40,580 --> 00:25:42,348
The code your mother
sent were coordinates
420
00:25:42,373 --> 00:25:44,125
for a cemetery on the island.
421
00:25:44,150 --> 00:25:45,618
We're sending you the location now.
422
00:25:46,596 --> 00:25:47,829
Okay.
423
00:25:48,244 --> 00:25:49,411
Oh, my God.
424
00:25:50,423 --> 00:25:51,666
What is it?
425
00:25:51,691 --> 00:25:53,525
I know this place. I know this place.
426
00:25:53,593 --> 00:25:55,027
My-my dad used to take me here.
427
00:25:55,052 --> 00:25:56,983
It's where we thought my mom was buried.
428
00:25:58,358 --> 00:25:59,708
Go. Go, go, go.
429
00:25:59,733 --> 00:26:01,200
- You all right?
- Yeah.
430
00:26:01,267 --> 00:26:02,301
Go on.
431
00:26:06,916 --> 00:26:08,350
Hey.
432
00:26:08,812 --> 00:26:11,847
This way. Family mausoleum's down here.
433
00:26:15,160 --> 00:26:16,694
This was my mother's crypt.
434
00:26:17,984 --> 00:26:19,632
Someone took your mom's body?
435
00:26:20,194 --> 00:26:23,088
No. No, I mean, this
crypt was assigned to her
436
00:26:23,113 --> 00:26:24,913
after she faked her death.
437
00:26:25,585 --> 00:26:28,160
Anyway,
I always thought it was empty, uh,
438
00:26:28,185 --> 00:26:29,772
I guess I was wrong.
439
00:26:29,797 --> 00:26:31,741
Your mother must have hidden
something inside of it.
440
00:26:32,679 --> 00:26:34,458
That's why she sent you the cipher.
441
00:26:34,483 --> 00:26:36,349
She wanted you to
find it after she died.
442
00:26:36,374 --> 00:26:38,530
- Right.
- Well, whatever it was,
443
00:26:38,563 --> 00:26:40,616
it looks like Daiyu Mei's got it now.
444
00:26:51,156 --> 00:26:54,523
According to the time code, this
happened less than an hour ago.
445
00:26:54,548 --> 00:26:56,282
Can you push in on that?
446
00:27:01,585 --> 00:27:04,171
- That's a lot of cash.
- Yeah. My, uh,
447
00:27:04,196 --> 00:27:06,731
my mother felt like she had
a lot to make up for. It's...
448
00:27:07,123 --> 00:27:08,757
it's a long story.
449
00:27:10,451 --> 00:27:13,515
Hold on. May be able to
run facial rec on this guy.
450
00:27:17,500 --> 00:27:20,022
Roland Wu. He's got a bunch of priors.
451
00:27:20,047 --> 00:27:21,448
Did two separate bids at Halawa.
452
00:27:21,558 --> 00:27:23,192
Okay, let's run a trace on his phone.
453
00:27:23,217 --> 00:27:25,000
We need to figure out
where they're headed.
454
00:27:29,561 --> 00:27:32,069
_
455
00:27:37,493 --> 00:27:39,293
Okay, on me.
456
00:28:06,518 --> 00:28:08,061
She's moving.
457
00:28:21,314 --> 00:28:23,218
I'm following, cover me.
458
00:29:38,734 --> 00:29:40,812
Hands up! It's over!
459
00:29:44,557 --> 00:29:45,891
Aah!
460
00:30:02,672 --> 00:30:03,672
Don't move.
461
00:30:03,697 --> 00:30:06,499
Don't move. Put that
gun down. Right now.
462
00:30:08,414 --> 00:30:09,414
Put it down!
463
00:30:17,691 --> 00:30:18,921
All this.
464
00:30:18,951 --> 00:30:20,919
All this, for what, for what... money?
465
00:30:21,104 --> 00:30:23,039
- For killing my husband.
- Your husband
466
00:30:23,064 --> 00:30:24,859
didn't give me any choice.
467
00:30:24,961 --> 00:30:27,062
Wo Fat had every right
to that inheritance.
468
00:30:27,843 --> 00:30:29,842
After all, he was Doris' son, too.
469
00:30:29,867 --> 00:30:30,809
No, he wasn't.
470
00:30:31,132 --> 00:30:33,102
He wasn't. He was her charity case.
471
00:30:33,625 --> 00:30:35,571
If he was her son, if he was her blood,
472
00:30:36,295 --> 00:30:39,297
he would never have ordered
the execution of my father.
473
00:30:43,084 --> 00:30:44,451
Go on.
474
00:30:45,205 --> 00:30:46,705
Pull the trigger.
475
00:30:53,359 --> 00:30:55,391
You have your father's will.
476
00:30:56,710 --> 00:30:57,802
My husband said he'd never met
477
00:30:57,827 --> 00:30:59,795
a more principled man.
478
00:31:00,011 --> 00:31:01,952
Wo Fat never met my father.
479
00:31:03,300 --> 00:31:05,601
Not in person.
480
00:31:12,642 --> 00:31:15,921
Your son... has something I want.
481
00:31:16,726 --> 00:31:18,468
If he gives it to me, you go free.
482
00:31:18,827 --> 00:31:21,829
But if he doesn't, you die.
483
00:31:24,937 --> 00:31:26,431
I have the father.
484
00:31:26,933 --> 00:31:28,167
Let me talk to him.
485
00:31:29,906 --> 00:31:32,374
My apologies, Mr. McGarrett,
486
00:31:32,399 --> 00:31:33,963
for the rude introduction.
487
00:31:34,640 --> 00:31:37,210
I hope it's the worst thing
that happens to you today.
488
00:31:37,835 --> 00:31:39,401
But that depends on your son
489
00:31:39,867 --> 00:31:41,401
cooperating with us.
490
00:31:41,426 --> 00:31:42,526
Who is this?
491
00:31:43,388 --> 00:31:45,923
I am the son of Doris McGarrett.
492
00:31:48,335 --> 00:31:49,958
You don't seem surprised.
493
00:31:50,925 --> 00:31:53,105
You suspected that her death was staged,
494
00:31:53,130 --> 00:31:54,147
didn't you?
495
00:31:54,435 --> 00:31:56,091
I was looking into it.
496
00:31:56,425 --> 00:31:59,373
Then I hope our conversation
has brought you some peace.
497
00:32:01,591 --> 00:32:03,380
Whatever happens next...
498
00:32:04,805 --> 00:32:06,139
don't tell my son.
499
00:32:07,894 --> 00:32:09,895
It would be too hard on him.
500
00:32:10,809 --> 00:32:13,377
You're a good man, John McGarrett.
501
00:32:14,091 --> 00:32:16,099
Let's hope your son feels
the same protectiveness
502
00:32:16,124 --> 00:32:17,229
towards you.
503
00:32:23,875 --> 00:32:25,876
You are your father.
504
00:32:33,379 --> 00:32:34,512
You good?
505
00:32:39,517 --> 00:32:40,963
Yeah.
506
00:32:44,006 --> 00:32:45,307
Book her, Cole.
507
00:33:12,958 --> 00:33:14,482
- Hey.
- Hi.
508
00:33:15,933 --> 00:33:16,974
How you feeling?
509
00:33:18,730 --> 00:33:19,797
Depressed.
510
00:33:20,033 --> 00:33:21,834
Depressed? Why you depressed?
511
00:33:22,028 --> 00:33:24,170
You know that lady, the
nice nurse at the hospital?
512
00:33:24,195 --> 00:33:25,295
She was bringing me those
513
00:33:25,911 --> 00:33:28,899
red Jell-Os with the
whipped cream on top?
514
00:33:28,924 --> 00:33:30,925
- Yeah.
- I miss her. She was very nice to me.
515
00:33:32,273 --> 00:33:34,255
Yeah, can I give you a word of advice?
516
00:33:35,506 --> 00:33:37,483
Don't mistake a caregiver
for someone who cares.
517
00:33:37,508 --> 00:33:38,677
She was getting paid to be nice to you.
518
00:33:38,702 --> 00:33:39,869
Oh, really?
519
00:33:39,894 --> 00:33:42,169
You know, jealousy is
not, uh, pretty on you.
520
00:33:46,527 --> 00:33:47,841
You all packed?
521
00:33:52,723 --> 00:33:54,000
I'm gonna just...
522
00:33:54,025 --> 00:33:55,794
say this one more time.
523
00:33:55,819 --> 00:33:57,804
This is Hawaii.
524
00:33:57,829 --> 00:34:00,653
There's beautiful beaches
all over the place.
525
00:34:00,678 --> 00:34:02,624
Plenty of sand. You can
clear your head here.
526
00:34:02,649 --> 00:34:04,107
It's a beautiful place.
527
00:34:04,824 --> 00:34:07,059
- You know what I mean?
- Who are you, man?
528
00:34:07,112 --> 00:34:09,341
- Hmm?
- Ten years ago,
529
00:34:09,366 --> 00:34:10,926
you came out here, you hated this place.
530
00:34:13,286 --> 00:34:15,354
I don't know, man. I blame you.
531
00:34:15,379 --> 00:34:17,310
I blame you for a lot of things.
532
00:34:17,335 --> 00:34:19,903
By the way, I don't
know why you didn't keep
533
00:34:19,951 --> 00:34:21,395
some of that money
that Doris left for you.
534
00:34:21,420 --> 00:34:23,354
You could fly first
class like a gentleman.
535
00:34:23,463 --> 00:34:25,560
First cl... I don't
need to fly first class.
536
00:34:25,585 --> 00:34:28,888
I just need, you know, I
just got to... get on a plane.
537
00:34:38,344 --> 00:34:40,579
What exactly is it
that you're looking for?
538
00:34:45,821 --> 00:34:47,020
Peace.
539
00:34:50,415 --> 00:34:51,770
I mean, look at...
540
00:34:52,747 --> 00:34:54,685
It was my father
541
00:34:55,411 --> 00:34:57,120
that brought me back here...
542
00:34:57,188 --> 00:34:58,455
and that kept me here.
543
00:34:58,480 --> 00:34:59,746
I mean,
544
00:34:59,771 --> 00:35:01,372
he's the reason I stayed here.
545
00:35:01,397 --> 00:35:03,527
I-I just had to figure out
546
00:35:03,552 --> 00:35:05,755
what it was that he was investigating
547
00:35:05,780 --> 00:35:06,942
and then I...
548
00:35:08,958 --> 00:35:10,009
then I learned
549
00:35:10,034 --> 00:35:13,364
that he actually knew my
mother was still alive,
550
00:35:13,490 --> 00:35:15,239
and, uh...
551
00:35:16,440 --> 00:35:17,607
So now what?
552
00:35:17,632 --> 00:35:19,366
You're gonna-you're
gonna walk the earth
553
00:35:19,391 --> 00:35:21,592
like the dude from Kung
Fu, searching for answers?
554
00:35:21,617 --> 00:35:22,717
What-what are you gonna do?
555
00:35:23,054 --> 00:35:24,325
Something like that.
556
00:35:29,163 --> 00:35:31,098
It's gonna be okay, man.
You know that, right?
557
00:35:34,461 --> 00:35:36,141
You know, it doesn't feel
like it's gonna be okay.
558
00:35:36,166 --> 00:35:37,266
It feels like...
559
00:35:37,825 --> 00:35:39,797
my main dude is leaving me.
560
00:35:41,032 --> 00:35:42,727
That's what's happening, you know.
561
00:35:43,148 --> 00:35:44,648
It's not goodbye forever.
562
00:35:45,078 --> 00:35:47,213
Better not be a forever goodbye.
563
00:35:47,238 --> 00:35:48,705
Why would you say that?
564
00:35:53,516 --> 00:35:55,281
You got a phone, right?
565
00:35:57,154 --> 00:35:58,221
Come on. Come here.
566
00:35:59,574 --> 00:36:02,266
- Gonna make me get up?
- Yeah, get up.
567
00:36:04,680 --> 00:36:05,875
Come on.
568
00:36:10,820 --> 00:36:12,289
All right.
569
00:36:21,308 --> 00:36:22,781
Hey.
570
00:36:23,975 --> 00:36:25,242
I love you, man.
571
00:36:25,936 --> 00:36:27,515
Love you too.
572
00:36:35,557 --> 00:36:37,491
Don't make me come looking for you.
573
00:37:05,805 --> 00:37:07,515
I got a couple things to tell you.
574
00:37:07,540 --> 00:37:09,780
The first one is I love you
and I'm gonna miss you, okay?
575
00:37:11,105 --> 00:37:12,705
Second one is...
576
00:37:13,976 --> 00:37:15,376
look after Danno.
577
00:37:15,874 --> 00:37:17,110
He's gonna need you.
578
00:37:24,495 --> 00:37:25,562
Yo.
579
00:37:27,066 --> 00:37:28,441
Really?
580
00:37:29,113 --> 00:37:30,607
You thought we was gonna just
581
00:37:30,632 --> 00:37:31,875
let you leave without saying goodbye?
582
00:37:35,712 --> 00:37:37,316
Remember that time you saved my life?
583
00:37:38,207 --> 00:37:39,449
Yeah.
584
00:37:39,751 --> 00:37:41,752
No, you don't. You know why?
585
00:37:44,361 --> 00:37:46,241
You saved my life when you met me.
586
00:37:53,272 --> 00:37:54,639
I love you, man.
587
00:37:57,421 --> 00:37:58,788
Love you, man.
588
00:38:04,502 --> 00:38:05,502
Hey.
589
00:38:08,923 --> 00:38:10,880
Thank you for always
seeing the good in me.
590
00:38:11,607 --> 00:38:13,326
You gave me a second
chance at this life.
591
00:38:13,393 --> 00:38:14,527
I'll never forget that.
592
00:38:14,841 --> 00:38:16,411
I'll miss you, brother.
593
00:38:19,042 --> 00:38:20,809
I'll miss you, too.
594
00:38:27,288 --> 00:38:29,466
Oh, my God.
595
00:38:29,491 --> 00:38:31,559
Thank you for everything.
596
00:38:31,584 --> 00:38:33,632
I'm gonna miss you so much.
597
00:38:33,657 --> 00:38:34,819
I'm proud of you, kid.
598
00:38:37,708 --> 00:38:39,509
I can't believe you're going.
599
00:38:39,620 --> 00:38:41,420
Be good.
600
00:38:41,703 --> 00:38:43,137
No.
601
00:38:50,184 --> 00:38:52,898
Thank you so much.
602
00:38:52,923 --> 00:38:54,758
I'm proud of you.
603
00:38:55,325 --> 00:38:57,090
Thank you for believing in me.
604
00:39:12,762 --> 00:39:14,978
Thank you for taking a chance on me.
605
00:39:15,372 --> 00:39:16,355
You're worth it.
606
00:39:16,731 --> 00:39:18,801
And for giving me a family.
607
00:39:21,167 --> 00:39:23,294
I hope you find what you're looking for.
608
00:39:44,829 --> 00:39:46,229
Hoo-yah.
609
00:39:46,355 --> 00:39:47,789
Hoo-yah.
610
00:40:08,777 --> 00:40:10,215
Thank you, man.
611
00:40:12,902 --> 00:40:14,301
Do me a favor.
612
00:40:14,942 --> 00:40:16,372
Hold down the fort for me.
613
00:40:16,708 --> 00:40:17,942
You got it.
614
00:40:18,963 --> 00:40:20,325
All y'all...
615
00:40:26,672 --> 00:40:27,672
Hey.
616
00:40:30,457 --> 00:40:31,950
Aloha.
617
00:40:33,755 --> 00:40:35,201
A Hui hou.
618
00:40:35,226 --> 00:40:36,259
Oh, man.
619
00:41:21,607 --> 00:41:25,465
_
620
00:41:34,591 --> 00:41:36,592
This seat taken?
621
00:41:41,509 --> 00:41:42,843
Catherine...
622
00:41:42,868 --> 00:41:44,551
Hey, sailor.
623
00:41:49,171 --> 00:41:50,458
It was you?
624
00:41:51,505 --> 00:41:52,997
You cracked that cipher.
625
00:41:54,755 --> 00:41:56,072
Mm-hmm.
626
00:41:56,182 --> 00:41:57,816
Lincoln, uh, got ahold of me.
627
00:41:57,841 --> 00:41:59,997
Said you guys needed some help.
628
00:42:00,212 --> 00:42:01,746
So, yeah.
629
00:42:03,893 --> 00:42:04,927
He's a good man.
630
00:42:05,359 --> 00:42:06,492
Well, he must be.
631
00:42:06,517 --> 00:42:08,536
I mean, you gave him
the keys to Danno's car.
632
00:42:08,561 --> 00:42:10,996
Well, I mean, we can't
have Danny Williams
633
00:42:11,021 --> 00:42:12,145
drive his own car.
634
00:42:12,170 --> 00:42:13,614
Like he ever did.
635
00:42:16,878 --> 00:42:17,978
You gonna sit down?
636
00:42:40,141 --> 00:42:41,641
You ready?
637
00:42:45,982 --> 00:42:47,090
Yeah.
638
00:42:57,464 --> 00:43:02,439
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
44685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.