All language subtitles for Haunted.2017.720p.BluRay.x264-@lubokvideo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,125 --> 00:01:51,833 Hej, Max. Det er tarveligt af mig, at du ikke har hørt fra mig længe. 2 00:01:52,833 --> 00:01:57,250 Det er blevet værre. Danny har det ikke godt. Han skal til en specialist. 3 00:01:57,333 --> 00:01:59,125 Fandens. 4 00:01:59,208 --> 00:02:03,083 Jeg vil ikke være søsteren, der altid ringer, når der er katastrofe. 5 00:02:03,167 --> 00:02:05,292 Og jeg vil ikke skulle retfærdiggøre mig selv. 6 00:02:05,458 --> 00:02:09,667 Jeg ønsker virkelig, at du kommer og hjælper mig, lillebror. 7 00:02:10,333 --> 00:02:15,708 Hvad siger du? Kommer du og spiser med? 8 00:02:27,458 --> 00:02:33,458 En hel måned har du undgået mig. Du ringer kun, når du mangler noget. 9 00:02:33,542 --> 00:02:35,833 - Råb ikke. - Hvad? 10 00:02:35,917 --> 00:02:42,542 Jeg har kørt langt for at få at vide, at jeg skal passe dit pjuskede legetøj. 11 00:02:42,625 --> 00:02:47,500 - Jeg kan ikke engang lide katte. - Gør det for Dannys skyld. 12 00:02:51,000 --> 00:02:55,208 Okay, men hvis de bliver våde... formerer de sig så? 13 00:02:56,375 --> 00:03:02,083 Du er et fjols. De er meget søde. Du vil sikkert elske dem. 14 00:03:02,208 --> 00:03:06,625 Du har ikke sagt, hvad du synes om huset. 15 00:03:07,542 --> 00:03:12,542 Det er mindre end det andet, men det er dejligt. 16 00:03:12,667 --> 00:03:16,583 Josh var glad for det. 17 00:03:16,958 --> 00:03:20,667 Du milde, kunne du ikke gøre mere forfærdeligt? 18 00:03:20,750 --> 00:03:28,500 Måske, men jeg har talent. 20 år med en skrækforfatter har hjulpet til. 19 00:03:28,583 --> 00:03:35,958 Det gør mig ked af det. Han var en, jeg altid kunne tale med. 20 00:03:50,292 --> 00:03:56,458 - Hør, Anna... - Jeg begynder at vænne mig til det. 21 00:03:56,542 --> 00:04:00,292 Det e jeg nødt til for Dannys skyld. 22 00:04:00,375 --> 00:04:04,792 Han har ikke sagt et ord siden den dag. 23 00:04:04,875 --> 00:04:10,208 Jeg kan ikke engang tænke på, hvad vi har været igennem. 24 00:04:10,292 --> 00:04:17,458 - Jeg kan forestille mig det. - Han var ofte deprimeret. 25 00:04:17,667 --> 00:04:23,833 Men denne gang var det noget andet. Han var blevet skør. 26 00:04:23,917 --> 00:04:28,875 Han begyndte at tale med sig selv. Han skreg i søvne. 27 00:04:30,208 --> 00:04:36,042 Han sagde, at han så ting... og hørte ting. 28 00:04:38,292 --> 00:04:45,750 Nogle dage før sagde han, at han ville tage sit liv for vores trygheds skyld. 29 00:04:47,917 --> 00:04:51,208 Han talte til væggen. 30 00:04:55,458 --> 00:05:02,000 Burde du ikke overveje at flytte? Det ville måske hjælpe. 31 00:05:02,083 --> 00:05:06,167 Jeg har allerede bedt om at skulle arbejde et andet sted. 32 00:05:06,250 --> 00:05:12,167 Men jeg må også tænke på Danny, og hvordan jeg skal hjælpe ham. 33 00:05:18,417 --> 00:05:22,542 Tak. Er den til mig? 34 00:05:22,958 --> 00:05:28,458 Lad os se. Mm, det er en Picasso. 35 00:05:28,542 --> 00:05:33,583 Det her er mor. Det er mig, når jeg råber ad hende. 36 00:05:33,667 --> 00:05:37,583 Og... det her er... 37 00:05:41,792 --> 00:05:46,708 Jeg har det. Det er din far, der passer på mig fra himlen. 38 00:05:52,208 --> 00:05:56,458 Satans! Se! Jeg glemte det helt. 39 00:05:57,042 --> 00:05:59,083 Fastfood? 40 00:06:10,667 --> 00:06:16,500 - Tak for alt. - Ingen problemer. 41 00:06:16,833 --> 00:06:20,000 Her er nøglerne. 42 00:06:41,083 --> 00:06:45,583 - Sørg nu for at slappe af. - Det skal jeg nok. 43 00:06:45,667 --> 00:06:52,042 Kan man ikke få et smil? Pas på jer selv og hav en god tur. 44 00:09:09,292 --> 00:09:11,417 Jeg må se dig. Hej skat... 45 00:09:21,792 --> 00:09:24,292 Der er en masse fotos på min profil. God fornøjelse. 46 00:09:32,750 --> 00:09:36,917 Fandens! Det er ikke fair. 47 00:09:37,542 --> 00:09:41,042 Jeg lammetæver dig, din møgunge. 48 00:09:56,250 --> 00:10:00,792 - Hallo? - Undskyld, men skulle du ikke ringe? 49 00:10:00,875 --> 00:10:05,250 - Jo, men jeg er ude at handle. - Netop. 50 00:10:05,333 --> 00:10:09,750 - Endnu en undskyldning. - Vær glad for, at jeg er i nærheden. 51 00:10:09,833 --> 00:10:14,542 Jeg er glad, men jeg bliver sur, når du ignorerer mig. 52 00:10:14,625 --> 00:10:19,208 - Vi er ikke forlovede. - Du behandler mig som et engangsknald. 53 00:10:19,292 --> 00:10:23,792 - Jeg sagde jo, at vi er bollevenner. - Jeg synes ikke om det ord. 54 00:10:23,917 --> 00:10:26,917 - Hvad med kagevenner? - Hvad? 55 00:10:27,042 --> 00:10:30,750 Du kommer med kagen, og jeg fylder den med creme. 56 00:10:31,458 --> 00:10:35,333 Hold nu op. Hvornår kan vi ses? 57 00:10:37,750 --> 00:10:41,417 Hallo? Max? Max! 58 00:11:38,500 --> 00:11:41,417 Drengestreger. 59 00:12:22,167 --> 00:12:24,208 Hej! 60 00:15:14,333 --> 00:15:17,125 Hvad helvede...! 61 00:18:42,292 --> 00:18:45,375 Fandens! 62 00:18:48,250 --> 00:18:51,000 Det her er bare for meget. 63 00:18:51,083 --> 00:18:57,708 Det er nok bare nogle børn... men jeg er ikke sikker. 64 00:19:00,458 --> 00:19:06,500 Nej, jeg var ikke bange, men man ved jo aldrig. Jeg er ikke Chuck Norris. 65 00:19:06,625 --> 00:19:10,333 - Jeg ringer senere, okay? - Okay. 66 00:19:10,417 --> 00:19:15,917 - Ring til politiet, hvis det fortsætter. - Okay. 67 00:26:12,625 --> 00:26:15,333 Fandens! 68 00:26:18,458 --> 00:26:22,167 Hej! Hvem er du? 69 00:26:25,708 --> 00:26:29,167 Hallo! 70 00:26:33,750 --> 00:26:36,958 Hvad fanden er det der? 71 00:27:21,292 --> 00:27:26,583 Jeg finder ud af, hvem du er. Jeg myrder dig kraftedeme! 72 00:27:29,458 --> 00:27:34,625 Jeg vil anmelde en forbrydelse. "Vi ser på det." Det lød ikke overbevisende. 73 00:27:34,708 --> 00:27:39,500 - Jeg har fået nok. - Lyt til din gamle ven Chris. 74 00:27:39,833 --> 00:27:44,417 Næste gang, de dukker op, tager du et baseballbat og... 75 00:27:44,500 --> 00:27:47,500 KNALD!!! Pand dem ned og gør jobbet færdigt. 76 00:27:47,583 --> 00:27:53,625 Kommer deres forældre... KNALD! Knus knæskallerne og gør jobbet færdigt. 77 00:27:53,708 --> 00:27:57,083 Dukker strømerne op, se dem lige i øjnene og sig: 78 00:27:57,167 --> 00:28:00,667 "Hej, drenge. Jeg gør bare jeres arbejde for jer." 79 00:28:00,750 --> 00:28:04,125 Giv dem fingeren og gå i fængsel! 80 00:28:04,208 --> 00:28:08,208 Ja, så ender jeg nok i fængslet. 81 00:28:08,292 --> 00:28:12,625 Vær ikke en tøsedreng. Hvad siger din søster? 82 00:28:12,708 --> 00:28:16,375 Ingenting. Hun har sine egne problemer. 83 00:28:16,458 --> 00:28:21,042 - Kan man bolle hende? - Det tror jeg. 84 00:28:21,125 --> 00:28:26,333 Hvis hun kunne holde mig ud, ville jeg komme og lave mad til hende. 85 00:28:26,417 --> 00:28:31,167 - Hvornår har du lært at lave mad? - Jeg har min specialitet. 86 00:28:31,250 --> 00:28:34,542 Æg á la Chris. 87 00:28:34,625 --> 00:28:39,125 - Og det er? - BE... FRUGT... NING! 88 00:28:39,208 --> 00:28:44,125 - Stofferne gør dig skør. - Jeg har aldrig taget stoffer. 89 00:28:44,208 --> 00:28:49,750 Jeg bliver høj på livet. Jeg er i hvert fald konsekvent. Ikke som psykiaterne. 90 00:28:49,833 --> 00:28:55,208 De kan dun dømme. Jeg brækker deres hals med min biceps. 91 00:28:55,292 --> 00:29:01,208 - Apropos det. Hvordan har Danny det? - Han er ikke kommet over chokket. 92 00:29:03,208 --> 00:29:09,292 Livet er noget skidt, bror. Beklager, men din svoger var en skiderik. 93 00:29:09,375 --> 00:29:15,250 Det synes jeg også. Ana har taget Danny med til en specialist. 94 00:29:15,333 --> 00:29:19,542 Hvorfor har du ikke sagt, at hun ikke er hjemme? 95 00:29:19,625 --> 00:29:24,375 - Få nu ingen underlige idéer. - Og det kommer fra dig! 96 00:29:24,458 --> 00:29:27,542 Der er en gammel talemåde. Når katten er ude- 97 00:29:27,625 --> 00:29:32,083 - danser musene på bordet. Jeg er på vej... 98 00:32:48,125 --> 00:32:51,000 Hvem fanden er du? 99 00:33:00,000 --> 00:33:03,375 Denne gang slipper du ikke væk. 100 00:35:49,542 --> 00:35:52,333 Bøh! Der blev du bange. 101 00:35:52,417 --> 00:35:58,292 - Det var jo kun for sjov. - Du gav mig et hjerteanfald, Liza. 102 00:35:58,375 --> 00:36:02,667 Jeg så, at døren var åben. 103 00:36:05,375 --> 00:36:08,167 - Hvor længe har du været her? - 10 minutter. 104 00:36:08,250 --> 00:36:12,167 - Vil du have en? - Nej... tak. 105 00:36:12,250 --> 00:36:19,125 Jeg er ked af, at jeg var grov. Jeg har det svært i øjeblikket. 106 00:36:19,208 --> 00:36:22,125 Der er én måde, jeg kan tilgive dig på. 107 00:36:22,208 --> 00:36:26,792 Jeg har fem minutter til at befri dig for stress. 108 00:36:26,875 --> 00:36:31,917 Nej, stop. Nej, Liza! Jeg bad dig holde op! 109 00:36:32,000 --> 00:36:37,750 - Det er ikke det rette tidspunkt. - Du vil ikke være min kæreste. 110 00:36:37,833 --> 00:36:42,667 Men hvem siger nej til et blowjob? 111 00:36:42,750 --> 00:36:46,542 Jeg er måske en af dem, som din mor ikke advarede dig imod. 112 00:36:46,625 --> 00:36:48,667 Hvis du siger det. 113 00:36:48,750 --> 00:36:53,583 - Hvad er der sket? Er det blod? - Jeg slog hovedet. Det er ingenting. 114 00:36:53,667 --> 00:36:56,292 - Må jeg se? - Det er ingenting! 115 00:36:56,375 --> 00:37:00,625 Må jeg se? 116 00:37:04,583 --> 00:37:08,833 - Fin bule. - Jeg gled som en idiot. 117 00:37:08,917 --> 00:37:13,125 - Hvad griner du af? - Du fik det forkerte ben ud af sengen. 118 00:37:13,208 --> 00:37:18,167 - Er du klar? - Ja. Du overlever. Jeg skal på arbejde. 119 00:37:18,250 --> 00:37:22,292 - Jeg håber, du synes om kagerne. - Vent. 120 00:37:24,125 --> 00:37:29,542 Der er måske en anden måde, jeg kan få dig til at tilgive mig på. 121 00:37:29,625 --> 00:37:35,792 - Hvad skulle det være? - Du kunne komme i aften... 122 00:37:35,875 --> 00:37:41,792 Du kan overnatte her. Jeg ville sætte pris på lidt selskab. 123 00:37:41,875 --> 00:37:44,625 - Mener du det alvorligt? - Ja. 124 00:37:44,708 --> 00:37:49,333 Okay, vi ses senere. 125 00:38:33,875 --> 00:38:36,625 Kom så! 126 00:38:37,125 --> 00:38:41,125 Pres, kælling! Hårdere. 127 00:38:41,375 --> 00:38:46,042 Mere! Kom nu, Jack! Hårdere, Jack! 128 00:38:46,125 --> 00:38:48,875 Knep mig, Jack! Knep mig! 129 00:38:48,958 --> 00:38:51,708 Hvem fanden er Jack? 130 00:38:53,667 --> 00:39:00,375 - Har du ikke lært at banke på? - Du havde alligevel ikke hørt mig. 131 00:39:01,625 --> 00:39:04,792 Mor! Hvad helvede! 132 00:39:04,875 --> 00:39:09,292 Du er patetisk! 133 00:39:09,375 --> 00:39:12,917 Kom og giv mig en krammer. 134 00:39:13,750 --> 00:39:17,750 Jeg er glad for, at du kom og besøgte mig. 135 00:39:19,042 --> 00:39:22,458 - Vil du have en pils? - Kun hvis den er kold! 136 00:39:39,833 --> 00:39:45,250 Jeg har læst, at det er godt at drikke sådan efter træning. 137 00:39:45,333 --> 00:39:49,375 Det ved jeg. Det er derfor, jeg gør det. 138 00:39:50,458 --> 00:39:55,000 Forleden kom en ædru alkoholiker ind i kirken. 139 00:39:55,083 --> 00:40:01,333 Hun drikker også sådan efter træning, men hun træner helt anderledes. 140 00:40:02,208 --> 00:40:07,000 Hun kører på kondicykel uden sadel. 141 00:40:07,083 --> 00:40:10,667 Hun bønfalder om det. 142 00:40:10,750 --> 00:40:15,667 - Så du kommer der stadig? - Fader Ben Doverman er en stor hjælp. 143 00:40:15,750 --> 00:40:20,625 - Ben Doverman? - Gør ikke nar ad ham. 144 00:40:20,708 --> 00:40:24,917 Bend-over-man. 145 00:40:25,000 --> 00:40:29,375 Han har et fjollet navn, men det er på af ham, at jeg er kommet så langt. 146 00:40:29,458 --> 00:40:35,958 Jeg drak ekstremt meget øl før. Rigtigt øl, ikke det pis her. 147 00:40:41,375 --> 00:40:47,417 Chris... hvis jeg fortæller dig noget... 148 00:40:47,500 --> 00:40:51,875 så lov mig at tage det seriøst. 149 00:40:54,000 --> 00:41:01,583 I går nat virkede det, som om der var noget andet i huset. 150 00:41:02,042 --> 00:41:05,250 Hvad mener du? 151 00:41:08,167 --> 00:41:13,208 En tilstedeværelset. Et spøgelse. 152 00:41:19,208 --> 00:41:25,792 - Vil du gå med i kirke og bede? - Jeg burde ikke have sagt noget. 153 00:41:25,875 --> 00:41:32,625 - Du taler jo om spøgelser, brormand. - Glem, hvad jeg sagde. 154 00:41:32,875 --> 00:41:37,542 Det skyldes nok det gysermanus, du skriver på, lidt uheld... 155 00:41:37,625 --> 00:41:42,750 og at du bor i en død mands hus. 156 00:41:44,833 --> 00:41:48,750 Du har måske ret. 157 00:41:51,833 --> 00:41:54,833 Tak for øl. 158 00:41:54,917 --> 00:42:00,375 Jeg kunne komme og holde dig med selskab. 159 00:42:00,792 --> 00:42:04,042 Jeg er optaget i aften. 160 00:42:12,708 --> 00:42:16,708 Sådan skal det lyde, min dreng! 161 00:42:16,875 --> 00:42:21,667 Hej, Liza! Kom og tag dig af farmands kødkølle. 162 00:42:21,750 --> 00:42:25,292 Nu kører vi igen, Jack! 163 00:42:32,250 --> 00:42:35,917 Du gør mig så liderlig... 164 00:42:36,167 --> 00:42:38,958 Åh, herregud... 165 00:42:43,708 --> 00:42:46,500 - Hvad er det for en parfume? - Strawberry. 166 00:42:46,583 --> 00:42:50,917 - Rådne jordbær... - Fjols. 167 00:42:55,333 --> 00:43:00,208 Hvad er det for en hørm? Kan du ikke mærke den? 168 00:43:01,000 --> 00:43:07,708 - Som om nogen har skidt. - Nej, jeg kan ikke mærke noget. 169 00:43:09,708 --> 00:43:14,833 Vent! Hvordan kan du være fræk, når det lugter sådan? 170 00:43:15,333 --> 00:43:20,250 Kom nu. Knep mig. Kom. 171 00:43:53,042 --> 00:43:58,667 Det er ulækkert! Du er gået over stregen! Jeg går! 172 00:43:58,750 --> 00:44:05,000 Liza! Der lugter af lig herinde. Jeg laver ikke sjov. 173 00:44:08,292 --> 00:44:13,125 Ved du hvad, Max? Jeg er træt af, at du udnytter mig. 174 00:44:13,208 --> 00:44:18,625 Jeg var så liderlig i morges, at jeg gav Bob på jobbet et blowjob. 175 00:44:18,708 --> 00:44:21,583 - Jeg troede, du kun gav mig dem. - Før, ja. 176 00:44:21,667 --> 00:44:25,667 - Men han er sødere end dig... - Han har en lille pik. 177 00:44:25,750 --> 00:44:30,417 Han kaster i hvert fald ikke op på mig. Taber! 178 00:44:35,500 --> 00:44:39,875 Hvad er der blevet af den søde, lille pige? Luder! 179 00:47:11,583 --> 00:47:15,375 Dumme kat! 180 00:49:53,250 --> 00:49:56,500 Dit svin. Jeg ved, du knepper som en kanin. 181 00:49:56,583 --> 00:50:01,292 Åh, Max. Jeg ved, at du er godt udstyret. 182 00:50:01,375 --> 00:50:04,833 I morgen vil jeg have alle detaljerne. 183 00:50:27,792 --> 00:50:30,792 Hallo! Hallo? 184 00:50:33,458 --> 00:50:37,417 Max? Er det dig? 185 00:50:38,833 --> 00:50:41,792 - Max? - Ana... 186 00:50:41,875 --> 00:50:46,292 - Hør dig lige! Er alt i orden? - Nej. 187 00:50:46,375 --> 00:50:51,750 Der foregår noget meget mærkeligt i huset. 188 00:50:51,833 --> 00:50:58,292 Jeg vil ikke gøre dig urolig... men jeg vil advare dig. 189 00:50:58,375 --> 00:51:04,125 Danny skal tale med en specialist, men vi kan bare komme hjem. 190 00:51:04,208 --> 00:51:10,208 Nej... Tag det roligt. Tag dig af Danny. 191 00:51:11,333 --> 00:51:18,708 Hvis du ikke har noget imod det, kan jeg bede Chris overnatte her. 192 00:51:19,292 --> 00:51:25,375 - Okay, men hold øje med ham. - Det lover jeg. 193 00:51:39,083 --> 00:51:45,250 - Chris, hvad laver du? - Jeg ser en dokumentar, mor. 194 00:51:45,333 --> 00:51:50,000 Glem ikke at vaske hænder, inden vi skal spise. 195 00:52:04,208 --> 00:52:07,792 Ja, kom nu... 196 00:52:11,792 --> 00:52:15,375 Er det helt tosset? 197 00:52:41,417 --> 00:52:45,000 Sig, at du bestemt dig for at holde det party. 198 00:53:04,167 --> 00:53:07,875 Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 199 00:53:16,292 --> 00:53:20,667 Er du sikker på, at du ikke vil have noget stærkere? 200 00:53:20,750 --> 00:53:25,625 Vil du ignorere mig hele aftenen? Det var dig, der bad mig komme. 201 00:53:25,708 --> 00:53:30,750 Jeg vil hellere komme på andre måder, hvis du forstår. 202 00:53:33,625 --> 00:53:37,500 Hvad er det for noget skidt? 203 00:53:39,333 --> 00:53:43,458 Er det nogensinde sket for dig... 204 00:53:43,542 --> 00:53:50,500 at når du er alene... føles det, som om du ikke er det. 205 00:53:52,208 --> 00:53:55,583 Hele tiden. 206 00:53:56,500 --> 00:54:02,375 - Jeg mener det alvorligt. - Også jeg. Prøv at bo hos mor. 207 00:54:07,458 --> 00:54:13,750 Der sker ting i min søsters hus. Frygtelige ting. 208 00:54:16,333 --> 00:54:19,875 Chris... 209 00:54:19,958 --> 00:54:25,542 Jeg tror virkelig, at der er noget meget ondskabsfuldt i huset. 210 00:54:30,458 --> 00:54:35,708 Ved du, hvad jeg tror? Du er for stresset. 211 00:54:35,792 --> 00:54:42,958 Det er ikke stress. Det er ikke det! 212 00:54:44,250 --> 00:54:48,792 Jeg kunne sove uden pillerne, men de lader mig ikke gøre det. 213 00:54:49,833 --> 00:54:53,083 - "De"? - Ja. 214 00:54:53,792 --> 00:54:58,167 Huset er fuldt af spøgelser. 215 00:54:58,250 --> 00:55:02,333 Ikke kun spøgelser. 216 00:55:03,167 --> 00:55:08,833 I går nat så jeg noget helt andet. 217 00:55:08,917 --> 00:55:12,917 Det var ikke som det andet... 218 00:55:14,833 --> 00:55:19,708 - Det var... - Tag det nu roligt. 219 00:55:21,375 --> 00:55:24,125 Chris... 220 00:55:24,208 --> 00:55:28,708 du må hjælpe mig! 221 00:55:43,125 --> 00:55:47,667 Jeg er hverken spøgelsesjæger, clairvoyant eller medium. 222 00:55:47,750 --> 00:55:52,000 Jeg er bare en bums, der har problemer med fisser og alkohol. 223 00:55:52,083 --> 00:55:56,250 Jeg troede, jeg skulle drikke et par kolde med min bedste ven- 224 00:55:56,333 --> 00:55:58,875 - som jeg ser en gang om året, hvis jeg er heldig. 225 00:55:59,167 --> 00:56:06,000 I stedet er han helt bedøvet af sovepiller. 226 00:56:07,292 --> 00:56:13,417 Jeg vil kunne sove uden at være bange for at blive vækket. 227 00:56:14,083 --> 00:56:19,000 Problemet er, at din søster ikke kan døje mig. 228 00:56:19,083 --> 00:56:25,375 - Ellers... - Jeg ville faktisk spørge dig... 229 00:56:25,458 --> 00:56:30,208 Jeg ville spørge, om du har lyst til at overnatte der et par dage? 230 00:56:46,000 --> 00:56:50,500 Hej, Maxie! Godmorgen! Har du sovet godt? 231 00:56:50,583 --> 00:56:56,417 Ja, jeg tog sovepiller, som gjorde mig lidt groggy. 232 00:56:56,500 --> 00:57:02,000 Smid dem ud. Nu tager Chris sig af dig. 233 00:57:13,417 --> 00:57:17,167 Kan du huske Fader Ben Doverman? 234 00:57:17,250 --> 00:57:21,333 Inden han kom til menigheden, var han exorcist. 235 00:57:21,417 --> 00:57:25,750 - Jeg har ikke brug for den slags. - Lad mig tale ud. 236 00:57:25,833 --> 00:57:30,000 - Vil du have den? - Nej. 237 00:57:30,125 --> 00:57:36,833 Vi er venner. Vi beder ham ofte fortælle lidt om det. 238 00:57:36,917 --> 00:57:40,583 Men han holder kortene tæt ind til kroppen. 239 00:57:40,667 --> 00:57:46,417 Men han sagde, at vi kunne tale med en ven af ham, hvis vi vil vide mere. 240 00:57:46,500 --> 00:57:52,042 En sekulær professor, som er specialist i dæmonologi. 241 00:57:52,542 --> 00:57:56,375 Spørg mig ikke, hvad "sekulær" betyder. 242 00:57:56,958 --> 00:58:02,458 Jeg kan huske, at skulle deltage i et møde i dag, 40 km herfra. 243 00:58:03,125 --> 00:58:06,625 Hvis du skynder dig, kan vi lige nå det. 244 00:58:06,708 --> 00:58:11,583 - Tror du, han kan hjælpe mig? - Jeg ved det ikke, brormand. 245 00:58:11,667 --> 00:58:16,250 Men han kan sikkert give dig bedre råd, end jeg kan. 246 00:58:17,125 --> 00:58:22,375 Du kan i hvert fald sige, at jeg altid er fuld af fis. 247 00:58:24,333 --> 00:58:26,792 Sam James Ekspert i dæmonologi og exorcisme 248 00:58:30,583 --> 00:58:34,958 - Professor James. Har De et øjeblik? - Jeg er desværre nødt til at gå. 249 00:58:35,417 --> 00:58:39,708 Jeg må tale med Dem. 250 00:58:42,042 --> 00:58:44,000 Undskyld. 251 00:58:44,083 --> 00:58:49,083 - Hvad hedder du? - Max. 252 00:58:51,458 --> 00:58:54,375 Max, hvordan kan jeg hjælpe dig? 253 00:58:54,458 --> 00:58:58,958 En ven af Fader Doverman gav mig Deres navn. 254 00:58:59,208 --> 00:59:02,250 Jeg skal til et vigtigt møde. 255 00:59:02,333 --> 00:59:05,167 - Farvel, professor. - Farvel. 256 00:59:05,250 --> 00:59:09,958 Hvad er det, der bekymrer dig? Hurtigt og præcist. 257 00:59:10,042 --> 00:59:14,667 Okay. Jeg bor ikke her. Jeg er babysikker for min søsters kat. 258 00:59:14,750 --> 00:59:18,167 Hun er rejst væk med Danny, min nevø. 259 00:59:18,250 --> 00:59:25,625 Men efter at hun er rejst, foregår der ting i huset. 260 00:59:25,708 --> 00:59:29,708 - Hvilke ting? - Skræmmende ting. 261 00:59:29,792 --> 00:59:36,458 Først troede jeg, det var drengestreger, men så... åbenbarede ting sig. 262 00:59:37,125 --> 00:59:41,333 Især en gammel kvinde. Hun vil ikke lade mig sove. 263 00:59:41,417 --> 00:59:45,792 - Hun skræmmer mig mere end de andre. - "De andre"? 264 00:59:45,875 --> 00:59:51,667 En lille pige, en nøgen kvinde, som skærer sig i håndleddene, min svoger. 265 00:59:51,750 --> 00:59:56,958 - Fortsæt. - Der er en skikkelse til. 266 00:59:57,042 --> 01:00:03,000 Den er stor... og har horn. Og den ene af hænderne... 267 01:00:03,083 --> 01:00:06,958 er meget mærkelig. Fingre... 268 01:00:07,042 --> 01:00:11,208 med lange, spidse negle. 269 01:00:11,375 --> 01:00:16,500 Fortæl, hvad der foregår... 270 01:00:16,667 --> 01:00:19,750 Det er huset, Max. 271 01:00:19,833 --> 01:00:24,875 Alt, du siger, tyder på, at huset er hjemsøgt af onde ånder. 272 01:00:24,958 --> 01:00:30,417 - Huset? Skal jeg forlade det? - Nej. 273 01:00:30,500 --> 01:00:37,292 Jeg tror, det handler om en dæmon, som vi følge dig overalt. 274 01:00:38,000 --> 01:00:41,792 Max... det var dæmonen, som ville have opmærksomhed. 275 01:00:41,875 --> 01:00:48,625 De er meget stærke. De udnytter de mest følsomme, de skrøbeligste. 276 01:00:48,875 --> 01:00:52,167 Danny... 277 01:00:55,667 --> 01:01:00,542 Jeg tror, den forsøgte at tage kontrollen over min nevø. Se. 278 01:01:00,667 --> 01:01:03,667 Huset er fuldt af den slags tegninger. 279 01:01:03,750 --> 01:01:09,458 Nej, det tvivler jeg på. De besætter sjældent børn. 280 01:01:09,542 --> 01:01:13,167 Det afhænger af den enkelte sag. Tegningerne er tydelige. 281 01:01:13,250 --> 01:01:19,042 Din nevø fornemmer den og siger, hvem der bliver det næste offer. 282 01:01:19,292 --> 01:01:22,542 Mig? 283 01:01:23,000 --> 01:01:27,458 Han forsøgte altså at advare mig. Advare alle. 284 01:01:27,542 --> 01:01:33,208 Der er en metode. Vi må finde ud af, hvem vi står overfor. 285 01:01:33,292 --> 01:01:35,250 Tidsfaktoren er vigtig. 286 01:01:35,333 --> 01:01:39,625 Jeg kan hjælpe dig, men du må finde ud af så meget som muligt... 287 01:01:39,708 --> 01:01:43,375 om, hvem der har boet i huset før din søster. 288 01:01:43,458 --> 01:01:46,958 Her er mit nummer. Hold mig underrettet. 289 01:01:47,042 --> 01:01:52,250 Max... Du må være stærk. 290 01:02:38,417 --> 01:02:41,958 - Satan og helvede. - Det har du fandeme ret i. 291 01:02:42,042 --> 01:02:49,083 Jeg sked i bukserne af skræk. Er du tosset? 292 01:02:49,208 --> 01:02:53,917 - Undskyld, Chris. - Min bare røv! 293 01:02:55,125 --> 01:02:59,500 Jeg sover nedenunder. 294 01:04:15,208 --> 01:04:18,375 Utroligt. 295 01:04:19,875 --> 01:04:25,125 Hvorfor ringer du? Hvad fanden vil du? 296 01:04:27,958 --> 01:04:31,708 For helvede! Det er midt om natten. 297 01:04:32,167 --> 01:04:35,167 Det er ikke Max! 298 01:05:37,833 --> 01:05:42,667 Åbn døren! Jeg sparker lortet ind! Max! 299 01:06:43,208 --> 01:06:45,708 Max! 300 01:07:46,958 --> 01:07:50,250 Jeg tror dig. 301 01:08:11,500 --> 01:08:15,833 - Hvad skal vi gøre? - Aner det ikke. 302 01:08:23,833 --> 01:08:31,875 James bad dig forske lidt, ikke? Vi burde gå i gang. 303 01:08:43,500 --> 01:08:45,833 HANDIKAPPET SØN STIKKER MOR NED OG BEGÅR SELVMORD 304 01:08:48,917 --> 01:08:50,278 Hun var kendt for at tilbede SATAN 305 01:08:51,792 --> 01:08:53,667 DØDENS VEJ FORTSÆTTER I TERRORENS HUS 306 01:09:08,083 --> 01:09:11,000 Hej, Chris! 307 01:09:20,000 --> 01:09:23,875 Chris? Er du her? 308 01:09:31,083 --> 01:09:33,458 Chris? 309 01:09:45,375 --> 01:09:52,833 Kors! Du er en stor narrøv! Rend og hop! Jeg laver ikke sjov. 310 01:09:53,208 --> 01:10:00,167 Jeg tog fejl. Du er ikke et svin. Du er "svinet". Alle svins forbillede. 311 01:10:00,958 --> 01:10:07,583 Jeg vidste, at du ville skide i bukserne. 312 01:10:12,000 --> 01:10:15,958 - Fandt du noget? - Ja. 313 01:10:16,458 --> 01:10:19,333 Det hele er her. 314 01:10:19,833 --> 01:10:24,542 - Nu ringer vi til Sam James. - Ja! Hvem vil du ringe til? BAM! 315 01:10:28,375 --> 01:10:31,708 Tak, fordi du ville komme. 316 01:10:32,333 --> 01:10:35,083 Hej. 317 01:10:40,542 --> 01:10:44,542 Professor? Er der noget galt? 318 01:10:45,833 --> 01:10:51,500 Jeg er ikke helt sikker. En kilde peger på sumerisk dæmonologi. 319 01:10:51,583 --> 01:10:57,708 En af syv dæmoner, som tjener Ereshkigal, dødsgudinden. 320 01:10:57,792 --> 01:11:01,750 En anden kilde peger på egyptisk mytologi. 321 01:11:01,833 --> 01:11:06,875 En af Seths slaver. En dæmon med tyrehoved. 322 01:11:06,958 --> 01:11:11,708 Men du har ikke beskrevet en tyr i dit syn. 323 01:11:11,792 --> 01:11:16,917 Derfor er jeg ikke sikker. Mange tekster har forandret sig i tidens løb. 324 01:11:17,000 --> 01:11:21,000 Men den her har det ikke. 325 01:11:21,250 --> 01:11:24,667 Her bekræftes forbindelsen mellem Egypten og Mesopotamien. 326 01:11:24,750 --> 01:11:29,333 I ingen af tilfældene bliver et tyrehoved nævnt. 327 01:11:29,417 --> 01:11:33,792 Jeg tror, det er vores dæmon. 328 01:11:33,875 --> 01:11:39,375 Han kommer ind, ødelægger ens vilje og tvinger en til voldshandlinger. 329 01:11:40,042 --> 01:11:42,917 - Selvmordene... - Netop. 330 01:11:43,000 --> 01:11:49,542 God forklaring, men sig mig, hvorfor han valgte dette hus? 331 01:11:49,708 --> 01:11:54,333 Den gamle kvinde. Hende, du nævnte i telefonen. 332 01:11:54,417 --> 01:11:59,792 Hendes ritualer må have lokket ham, men jeg er ikke sikker. 333 01:11:59,875 --> 01:12:06,458 - Er der noget, du er sikker på? - Nej, det er ikke en videnskab. 334 01:12:06,542 --> 01:12:12,042 Jeg vil gerne vide, om vi kan gøre noget ved det. 335 01:12:12,125 --> 01:12:18,125 Vi kan ikke modsætte os hans vilje. Han vil ikke lade dig få fred. 336 01:12:18,208 --> 01:12:23,042 Og så... kender vi resultatet. 337 01:12:23,125 --> 01:12:27,417 Men du sagde også, at bøgerne ikke er videnskab. 338 01:12:27,500 --> 01:12:32,417 Der må være en måde. 339 01:12:32,583 --> 01:12:38,208 - Vi kan udføre en exorcisme. - Jeg tænkte mere som "Ghostbusters". 340 01:12:38,292 --> 01:12:42,250 Jeg vil ikke tillade en exorcisme på min ven. 341 01:12:42,333 --> 01:12:46,583 Jeg mente ikke Max. Jeg tænkte på huset. 342 01:12:49,125 --> 01:12:52,083 Godt. 343 01:12:55,667 --> 01:13:01,625 Jeg må tale med Fader Doverman. Han vil give os tilladelse. 344 01:13:01,708 --> 01:13:05,333 Og sende hjælp. 345 01:13:30,125 --> 01:13:33,542 - Hvad sker der? - Han vil ikke lukke os ud. 346 01:13:33,625 --> 01:13:38,917 Fandens! Skulle du absolut fortælle ham om vores planer? 347 01:13:40,042 --> 01:13:46,125 Du bestemte dig, da jeg gik ind i huset. 348 01:13:46,208 --> 01:13:50,458 Du udfordrer mig. 349 01:13:51,167 --> 01:13:54,417 Vi har intet valg. 350 01:14:25,458 --> 01:14:29,458 Hvad i... 351 01:14:32,333 --> 01:14:36,542 Exorcisme er et farligt ritual. 352 01:14:36,625 --> 01:14:42,875 Det kræver jeres fulde opmærksomhed. 353 01:14:42,958 --> 01:14:47,500 Jeg improviserer. Hvad der end sker... 354 01:14:47,583 --> 01:14:53,375 skal I blive siddende og være stille. 355 01:14:56,125 --> 01:14:59,958 Jeg er med. 356 01:15:04,292 --> 01:15:09,500 Almægtige Gud, skaber og beskytter af menneskeheden- 357 01:15:09,583 --> 01:15:16,542 - som skabte mennesket i dit billede, se ner med medfølelse på denne bolig. 358 01:15:17,917 --> 01:15:22,250 Vi beder dig ydmygt, i din kærlighed- 359 01:15:22,333 --> 01:15:25,792 - at velsigne dette salt som du har skabt. 360 01:15:25,875 --> 01:15:30,500 Det var dig, der kommanderede profeten Elias- 361 01:15:30,583 --> 01:15:34,583 -til at udgyde salt over vandet. 362 01:15:34,833 --> 01:15:38,000 Vær rolige. 363 01:15:38,458 --> 01:15:43,625 Herre, når vi beder om i dit hellige navn- 364 01:15:43,708 --> 01:15:48,583 - at den onde ånd, som terroriserer os- 365 01:15:48,667 --> 01:15:53,167 - må trække sig tilbage i frygt og nederlag. 366 01:15:53,250 --> 01:15:57,292 Vis dig! 367 01:16:39,417 --> 01:16:46,375 Djævelens tjener, du er ikke velkommen i dette hus. 368 01:16:46,458 --> 01:16:51,208 Almægtige Gud, skaber og beskytter af menneskeheden... 369 01:16:51,292 --> 01:16:54,583 Kast dit lys over dine ydmyge tjenere. 370 01:16:54,667 --> 01:17:00,083 De, der er skabt i dit billede og lovet at dele din herlighed. 371 01:17:00,167 --> 01:17:05,458 Fordriv dette væsen til sit rette sted. 372 01:17:15,167 --> 01:17:18,458 Du gjorde det, prof. Gudskelov er det overstået. 373 01:17:18,542 --> 01:17:23,542 Nej, Max. Vi har vundet et slag, men ikke krigen. 374 01:17:23,625 --> 01:17:27,208 Hun var kun en marionet. 375 01:17:29,000 --> 01:17:34,167 Lyt, hellige Fader, til din kirkes bøn. 376 01:17:34,250 --> 01:17:40,125 Lad ikke dette hus blive ejet af løgnens fader. 377 01:17:43,792 --> 01:17:48,750 Lad heller ikke dine tjenere, som blev befriet af Kristi blod- 378 01:17:48,833 --> 01:17:53,208 -blev holdt i slaveri af Djævelen. 379 01:17:59,042 --> 01:18:03,208 Tillad ikke dit hellige tempel... 380 01:18:03,292 --> 01:18:08,250 være en ond ånds bolig. 381 01:18:10,583 --> 01:18:12,833 Professor? 382 01:18:19,042 --> 01:18:23,625 Almægtige Gud, som elsker menneskets frelse. 383 01:18:23,708 --> 01:18:28,417 Lyt til apostlene, Peter og Paulus. 384 01:18:28,500 --> 01:18:34,833 Befri huset for dets diabolske undertrykkelse! 385 01:18:53,500 --> 01:18:58,792 Gennem Kristus, vor frelser. 386 01:18:59,875 --> 01:19:02,417 Nej! 387 01:19:07,292 --> 01:19:11,417 Gud, hjælp mig. 388 01:19:11,708 --> 01:19:16,333 Gud, hjælp mig. 389 01:19:21,583 --> 01:19:24,875 Max? 390 01:19:27,000 --> 01:19:29,458 Max? 391 01:19:31,875 --> 01:19:35,083 Er du okay? 392 01:19:55,667 --> 01:19:57,792 Max? 393 01:20:07,833 --> 01:20:10,250 Max? 394 01:20:20,833 --> 01:20:23,958 Max! 395 01:20:29,083 --> 01:20:33,000 Du milde, Max! 396 01:20:46,167 --> 01:20:50,833 2 uger senere 397 01:20:57,083 --> 01:21:02,083 Der er desværre ingen tegn på forbedring. 398 01:21:02,375 --> 01:21:05,583 - Jeg må vide besked. - De er ikke den eneste. 399 01:21:05,667 --> 01:21:09,000 Vi forsøger at tale med ham hver morgen. 400 01:21:09,083 --> 01:21:12,000 Men det er altid det samme. 401 01:21:12,083 --> 01:21:16,417 Så snart han vågner, begynder han at skrige og kaste med ting. 402 01:21:16,500 --> 01:21:21,417 Derfor får han noget sløvende. 403 01:21:21,500 --> 01:21:26,792 Han er meget stærk. Han ville kunne skade andre. 404 01:21:27,833 --> 01:21:29,958 Eller sig selv. 405 01:21:30,042 --> 01:21:36,167 Finder jeg ikke ud af, hvad der skete den aften? 406 01:21:36,750 --> 01:21:42,792 Hvis han ikke samarbejder... må jeg nedlægge sagen. 407 01:21:44,625 --> 01:21:48,000 Og Chris bliver den skyldige. 408 01:21:48,083 --> 01:21:52,917 Jeg synes heller ikke om det, men hør... 409 01:21:54,833 --> 01:22:01,000 Se det fra min side. Jeg har to lig. Et lig uden ansigt. 410 01:22:01,083 --> 01:22:05,958 Den eneste mistænkte vi har... er bedøvet 24 timer i døgnet. 411 01:22:06,042 --> 01:22:11,542 Det betyder... at du må tro mig, når jeg siger- 412 01:22:11,625 --> 01:22:15,542 -at vi gør alt, hvad vi kan. 413 01:22:47,292 --> 01:22:50,042 Hej, Danny. 414 01:22:50,958 --> 01:22:54,958 Hvor skal du? Nej... 415 01:22:55,417 --> 01:22:59,708 Nej, nej, nej, Danny. Gå ikke, Danny. 416 01:22:59,792 --> 01:23:04,625 Kom tilbage. Jeg vil ikke blive her. Forlad mig ikke. 417 01:23:04,792 --> 01:23:10,500 Nej, Danny! Danny, hør nu...! Hjælp mig! 34100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.