Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,114 --> 00:00:15,114
My son, how have you been?
2
00:00:15,944 --> 00:00:17,114
I uh...
3
00:00:22,594 --> 00:00:25,594
I cannot tell you a lie.
4
00:00:27,114 --> 00:00:29,474
I'm not fine.
5
00:00:32,044 --> 00:00:38,274
Your dad did me a great wrong.
6
00:00:44,794 --> 00:00:48,794
I should forgive him for you...
7
00:00:49,114 --> 00:00:51,524
but I can't.
8
00:00:52,744 --> 00:00:55,164
What do I do?
9
00:01:09,054 --> 00:01:11,314
I miss you...
10
00:01:14,114 --> 00:01:17,104
more than ever today.
11
00:01:20,114 --> 00:01:23,304
I really miss you.
12
00:01:36,884 --> 00:01:41,884
You were in front of my
son's place, weren't you?
13
00:01:42,114 --> 00:01:46,113
While I was here to visit my friend's,
14
00:01:46,114 --> 00:01:49,114
I was surprised to
see your picture so...
15
00:01:49,514 --> 00:01:51,590
I mean, I wasn't surprised but...
16
00:01:51,614 --> 00:01:54,614
You don't have to.
17
00:01:56,874 --> 00:01:59,874
You don't have to be sorry for me.
18
00:02:05,114 --> 00:02:08,113
He was my son.
19
00:02:08,114 --> 00:02:11,114
He had good looks, huh?
20
00:02:12,114 --> 00:02:16,114
Yes. He looked like an angel.
21
00:02:18,114 --> 00:02:23,114
Right. He was an angel.
22
00:02:23,904 --> 00:02:25,894
Though he lived only 8 years,
23
00:02:25,914 --> 00:02:31,914
he gave his parents the
greatest joy and happiness...
24
00:02:32,724 --> 00:02:35,724
before he left us.
25
00:02:38,114 --> 00:02:41,394
He died from a car accident.
26
00:02:45,494 --> 00:02:48,114
I really had a hard time.
27
00:02:48,674 --> 00:02:51,674
The most unbearable thing was...
28
00:02:51,694 --> 00:02:56,694
that I couldn't touch or see him again.
29
00:02:57,114 --> 00:03:02,774
And I couldn't tell anyone about it.
30
00:03:05,114 --> 00:03:12,113
After he left me, everybody
took pity on me.
31
00:03:12,114 --> 00:03:15,464
Every time I said I saw him in my dream...
32
00:03:15,484 --> 00:03:19,004
or showed affection for kids his age,
33
00:03:19,024 --> 00:03:21,024
they thought I lost my mind...
34
00:03:22,114 --> 00:03:25,114
or I had gone crazy.
35
00:03:28,114 --> 00:03:33,113
I thought I couldn't live anymore...
36
00:03:33,114 --> 00:03:36,114
but my son raised me up.
37
00:03:37,114 --> 00:03:42,113
I must brace myself up so I
can reminisce about him...
38
00:03:42,114 --> 00:03:47,114
and he won't be forgotten.
39
00:03:54,114 --> 00:04:00,113
I don't know why I'm reeling off my story.
40
00:04:00,114 --> 00:04:03,113
Maybe I feel familiar with you?
41
00:04:03,114 --> 00:04:05,740
That's my strength.
42
00:04:05,764 --> 00:04:09,764
Like I have a disarming charm?
43
00:04:11,114 --> 00:04:15,113
Think me as a counselor and say your mind.
44
00:04:15,114 --> 00:04:21,114
Giving vent to your thoughts
is a good mental therapy.
45
00:04:24,114 --> 00:04:28,114
Thank you.
46
00:04:30,114 --> 00:04:35,114
Why don't you buy me dinner
as a counseling fee?
47
00:04:41,724 --> 00:04:45,094
Hey, Sam-bong. Are you going to remarry?
48
00:04:45,114 --> 00:04:47,684
What are you talking about?
49
00:04:47,704 --> 00:04:51,450
My son-in-law insisted he'd
buy me clothes today...
50
00:04:51,474 --> 00:04:55,474
and took me to a mall
and bought these for me.
51
00:04:56,114 --> 00:04:58,113
And that's not all.
52
00:04:58,114 --> 00:05:02,113
He also bought me dinner at the
most expensive restaurant.
53
00:05:02,114 --> 00:05:06,114
You are really blessed with children!
54
00:05:07,114 --> 00:05:09,113
Not just with children.
55
00:05:09,114 --> 00:05:13,114
Rumors say you are blessed
with grandchildren too.
56
00:05:13,794 --> 00:05:16,794
My granddaughters are doing well at school,
57
00:05:17,094 --> 00:05:18,534
they are polite and pretty.
58
00:05:18,554 --> 00:05:20,554
That's not what I'm saying.
59
00:05:21,364 --> 00:05:27,094
They say the newborn baby in
your family is Man-ho's child.
60
00:05:27,114 --> 00:05:30,114
Who says that nonsense?
61
00:05:30,904 --> 00:05:33,904
The baby's mom is Mi-soon's home girl.
62
00:05:34,114 --> 00:05:36,684
She is homeless so I let them
live with us for a while.
63
00:05:36,864 --> 00:05:38,864
Then no problem!
64
00:05:39,114 --> 00:05:43,113
Why are you overreacting?
That's more fishy.
65
00:05:43,114 --> 00:05:45,113
Hey, Jang! I wish I could beat him up.
66
00:05:45,114 --> 00:05:47,113
Calm down.
67
00:05:47,114 --> 00:05:51,114
You know he is jealous of your success.
Just ignore him.
68
00:05:52,114 --> 00:05:56,114
I'll teach him a lesson sometime.
69
00:05:56,684 --> 00:05:59,684
He uses unhealthy ingredients.
70
00:06:16,114 --> 00:06:18,113
Who the heck is it?
71
00:06:18,114 --> 00:06:20,774
Angel of Death to take you to hell!
72
00:06:23,004 --> 00:06:24,004
Father.
73
00:06:24,024 --> 00:06:27,474
I hate the sight of you.
74
00:06:33,114 --> 00:06:36,254
Gosh. What's his problem?
75
00:06:36,924 --> 00:06:39,894
Where's the faucet?
76
00:06:57,114 --> 00:07:00,113
He was very naggy like,
77
00:07:00,114 --> 00:07:04,113
"Do exercise. Gain weight. Don't scowl.
78
00:07:04,114 --> 00:07:08,113
See a doctor when you are sick.
Drink a lot of milk."
79
00:07:08,114 --> 00:07:11,113
We seemed to switch roles.
80
00:07:11,114 --> 00:07:13,113
You were so different from us.
81
00:07:13,114 --> 00:07:17,113
My son never talks when he is with me.
82
00:07:17,114 --> 00:07:20,114
So he studies in America.
Do you call him often?
83
00:07:21,414 --> 00:07:23,420
He's only eight but he's busier than me.
84
00:07:23,444 --> 00:07:27,444
He is particular so he hates
me to call him unexpectedly.
85
00:07:28,114 --> 00:07:30,113
Then what do you do when you miss him?
86
00:07:30,114 --> 00:07:34,114
I make a video call twice a
month at the appointed time.
87
00:07:35,114 --> 00:07:36,114
So cheap and nasty.
88
00:07:36,654 --> 00:07:39,654
I have to beg him to see his face.
89
00:07:41,114 --> 00:07:45,184
Still, you can see him. I envy you.
90
00:07:50,114 --> 00:07:52,113
Oh, right.
91
00:07:52,114 --> 00:07:58,114
My son didn't like me to talk
too much at the table. Eat.
92
00:08:40,114 --> 00:08:45,113
Hey, are you being mean to
me since I'm a bad singer?
93
00:08:45,114 --> 00:08:49,114
Honey, didn't I sing like
the original singer?
94
00:08:49,864 --> 00:08:51,864
Nope.
95
00:08:53,114 --> 00:08:55,113
Give it to me. I'll take a video.
96
00:08:55,114 --> 00:08:57,113
No, don't.
97
00:08:57,114 --> 00:09:00,113
Hey, don't shoot me.
98
00:09:00,114 --> 00:09:02,114
- Seo-jin.
- Seo-jin.
99
00:09:02,614 --> 00:09:04,113
Didn't I sing like the original singer?
100
00:09:04,114 --> 00:09:07,113
Son, your mom is tone-deaf.
101
00:09:07,114 --> 00:09:09,113
I think so too.
102
00:09:09,114 --> 00:09:11,113
Hey, you guys are really. Then you sing.
103
00:09:11,114 --> 00:09:14,114
Yes, Dad. Sing.
104
00:09:15,504 --> 00:09:19,734
It's already been a year. How
long will you be like this?
105
00:09:23,094 --> 00:09:26,094
What is he talking about?
I will sing again.
106
00:09:26,114 --> 00:09:28,113
If we fly high freely...
107
00:09:28,114 --> 00:09:30,114
Please stop.
108
00:09:31,934 --> 00:09:34,934
Now let go of Seo-jin.
109
00:09:35,964 --> 00:09:37,794
Okay?
110
00:09:39,114 --> 00:09:42,113
Off your food, stuck in
his room every day...
111
00:09:42,114 --> 00:09:44,464
Want to follow him to death?
112
00:09:49,474 --> 00:09:52,710
Then can I see him?
113
00:09:52,734 --> 00:09:57,734
I want to see him even in that way.
Take me to Seo-jin.
114
00:09:58,114 --> 00:10:02,113
Hyun-ki, please? Take me to him.
115
00:10:02,114 --> 00:10:05,254
Please, please take me to him.
116
00:10:07,754 --> 00:10:12,754
Take me to Seo-jin.
117
00:10:14,834 --> 00:10:17,834
Get over it, Hae-ryung!
118
00:10:18,114 --> 00:10:24,114
Please. Wake up!
119
00:10:25,114 --> 00:10:31,114
Take me to Seo-jin.
120
00:11:25,114 --> 00:11:28,114
Young-eun...
121
00:11:29,114 --> 00:11:35,114
Help... Help me, please.
122
00:12:13,114 --> 00:12:16,114
Have you been to Seo-jin?
123
00:12:18,594 --> 00:12:22,594
You wished me to be
different from other wives.
124
00:12:23,114 --> 00:12:27,114
I can't. I am not different.
125
00:12:29,114 --> 00:12:33,114
I've tried hard to tune myself to you.
126
00:12:34,114 --> 00:12:36,114
So?
127
00:12:36,474 --> 00:12:38,474
But not anymore.
128
00:12:38,494 --> 00:12:40,500
I will keep my mind clear and...
129
00:12:40,524 --> 00:12:44,524
try to find a reason why I
should stand living with you.
130
00:12:45,634 --> 00:12:51,634
What if you can't find the reason?
131
00:12:55,114 --> 00:12:59,114
Then I'd better divorce you.
132
00:13:02,114 --> 00:13:04,113
I will sleep in Seo-jin's room.
133
00:13:04,114 --> 00:13:06,113
I will sleep in the study.
134
00:13:06,114 --> 00:13:10,114
I have work to be done.
135
00:13:23,114 --> 00:13:26,113
Happy Home!
136
00:13:26,114 --> 00:13:29,113
Good that you sound energetic.
137
00:13:29,114 --> 00:13:34,113
Do your best in receiving
customers with such energy.
138
00:13:34,114 --> 00:13:36,114
Yes, sir!
139
00:13:37,114 --> 00:13:39,114
Dismiss!
140
00:13:47,114 --> 00:13:49,113
Man, it's huge, eh?
141
00:13:49,114 --> 00:13:52,113
Drop-dead big.
142
00:13:52,114 --> 00:13:54,113
Hey, old man. Call the owner out.
143
00:13:54,114 --> 00:13:58,114
Well, I am the owner of this restaurant.
144
00:13:59,114 --> 00:14:00,840
Who are you looking for?
145
00:14:00,864 --> 00:14:03,864
Look who's here! Welcome, Hairy!
146
00:14:03,884 --> 00:14:05,890
My buddy, Hairy.
147
00:14:05,914 --> 00:14:08,914
Father, these are my friends.
148
00:14:10,114 --> 00:14:14,113
If he knows the truth, he'll
kill me before I pay you back.
149
00:14:14,114 --> 00:14:20,113
Oh. So they are your friends?
150
00:14:20,114 --> 00:14:23,113
Yes, though he looks old for
his age because of stress.
151
00:14:23,114 --> 00:14:26,144
Let's go in, Hairy. Come on, let's go in.
152
00:14:29,114 --> 00:14:32,113
You're still wet behind the ears.
153
00:14:32,114 --> 00:14:33,920
How dare you glare at me!
154
00:14:33,944 --> 00:14:35,944
"Hey, old man?"
155
00:14:35,964 --> 00:14:37,970
What a lousy luck from the morning!
156
00:14:37,994 --> 00:14:39,994
Father, Father!
157
00:14:40,014 --> 00:14:43,014
They are customers. They
will pay money for food.
158
00:14:43,114 --> 00:14:46,113
Really?
159
00:14:46,114 --> 00:14:47,114
Of course.
160
00:14:47,115 --> 00:14:49,264
Why didn't you tell me earlier?
161
00:14:49,714 --> 00:14:51,714
Come in. Please come in.
162
00:14:51,734 --> 00:14:56,740
Let's go in, buddies. Thank you, Father!
163
00:14:56,764 --> 00:14:59,764
Nice room.
164
00:15:01,664 --> 00:15:03,664
Your debt saved you.
165
00:15:03,684 --> 00:15:04,684
Hey, buddy.
166
00:15:05,114 --> 00:15:08,114
Buddy? You paltry...!
167
00:15:08,544 --> 00:15:10,584
Spare my life.
168
00:15:19,114 --> 00:15:22,754
Hey. Didn't you mop the floor here?
169
00:15:23,114 --> 00:15:25,984
Put it there and get out. I
need to talk with my buddies.
170
00:15:28,114 --> 00:15:33,114
It's been a long time! How
long have you grown beard?
171
00:15:38,114 --> 00:15:42,114
I will do whatever you tell me.
Just don't kill me.
172
00:15:46,844 --> 00:15:50,844
What happened? They came to the restaurant?
173
00:15:58,114 --> 00:16:01,113
"Man-ho Bong shall pay back $20,000...
174
00:16:01,114 --> 00:16:04,114
on or before March 27, 2016."
175
00:16:04,864 --> 00:16:06,864
You are not a debtor.
176
00:16:07,114 --> 00:16:10,114
Why did you sign with your thumbprint?
177
00:16:10,674 --> 00:16:12,674
What could I have done?
178
00:16:12,694 --> 00:16:16,694
They threatened that they'd
deal with my father.
179
00:16:18,114 --> 00:16:20,114
I'm done for.
180
00:16:21,114 --> 00:16:23,113
Shall we run away?
181
00:16:23,114 --> 00:16:25,114
No use.
182
00:16:30,114 --> 00:16:32,113
- Man-ho.? Yes?
183
00:16:32,114 --> 00:16:34,113
Keep your head straight.
184
00:16:34,114 --> 00:16:36,113
Now that things came to this,
185
00:16:36,114 --> 00:16:40,113
there's only one person who can save us.
186
00:16:40,114 --> 00:16:43,114
Who is the person?
187
00:17:01,114 --> 00:17:05,113
Aren't you really going to tell me?
188
00:17:05,114 --> 00:17:07,113
Stop bothering me.
189
00:17:07,114 --> 00:17:11,113
Why do you keep Aunt's jewelry?
Where is yours?
190
00:17:11,114 --> 00:17:12,114
I gave it to someone.
191
00:17:12,115 --> 00:17:16,113
So whom? I will get it back.
192
00:17:16,114 --> 00:17:21,114
You can't. She sold it
and moved in to our...
193
00:17:22,114 --> 00:17:25,113
Is it Se-ri?
194
00:17:25,114 --> 00:17:28,114
No. In fact...
195
00:17:30,114 --> 00:17:34,114
Hey, Mi-soon.
196
00:17:44,584 --> 00:17:47,584
What are you doing in my room?
197
00:17:47,844 --> 00:17:49,844
What did you do with Mom's jewelry?
198
00:17:50,114 --> 00:17:53,113
You didn't sell it, did you?
199
00:17:53,114 --> 00:17:54,114
I did.
200
00:17:54,115 --> 00:17:57,113
I had nothing to live upon
so what could I have done?
201
00:17:57,114 --> 00:18:00,113
All of it?
202
00:18:00,114 --> 00:18:01,114
Even the twin rings?
203
00:18:01,115 --> 00:18:05,114
Of course. They were the
only things worth money.
204
00:18:06,014 --> 00:18:09,014
The rings were her mother's keepsake.
205
00:18:09,114 --> 00:18:12,113
Mom never took off the rings.
206
00:18:12,114 --> 00:18:15,114
I don't care. I didn't ask
her to give them to me.
207
00:18:15,864 --> 00:18:17,094
Where did you sell them?
208
00:18:17,114 --> 00:18:20,113
Too late. They must've already melted them.
209
00:18:20,114 --> 00:18:23,114
WHERE did you sell them?
210
00:18:24,114 --> 00:18:26,114
Where was it?
211
00:18:27,114 --> 00:18:31,114
The jewelry shop on the market street.
212
00:18:48,114 --> 00:18:50,114
You scared me.
213
00:18:51,854 --> 00:18:52,854
Where are you going?
214
00:18:52,874 --> 00:18:54,874
Why does it matter to you?
215
00:18:55,114 --> 00:19:00,113
Your face might be sunburned.
Put on some sunscreen.
216
00:19:00,114 --> 00:19:06,113
You and Se-ri already made
my heart burn in anger.
217
00:19:06,114 --> 00:19:08,114
Get out of the way.
218
00:19:19,114 --> 00:19:26,114
Put it where Mi-soon can see
it, and she'll resolve it.
219
00:19:36,114 --> 00:19:39,113
If you ask me such nonsense, I'll leave.
220
00:19:39,114 --> 00:19:42,113
If you saw that, you know I'm serious.
221
00:19:42,114 --> 00:19:44,114
I didn't see it.
222
00:19:45,114 --> 00:19:48,113
Yes, you did.
223
00:19:48,114 --> 00:19:52,113
You know the patient is
in a serious condition.
224
00:19:52,114 --> 00:19:55,114
So don't waste time. Assign
another doctor for reoperation.
225
00:19:56,114 --> 00:19:59,113
I won't operate on a child.
226
00:19:59,114 --> 00:20:03,113
It's a poor boy abandoned by his parents.
227
00:20:03,114 --> 00:20:05,120
They abandoned him...
228
00:20:05,144 --> 00:20:08,094
since they couldn't afford
his medical treatments.
229
00:20:08,114 --> 00:20:11,113
His sponsor will come shortly.
230
00:20:11,114 --> 00:20:15,114
It is her who wants you
to operate on the boy.
231
00:20:17,474 --> 00:20:19,474
Hello.
232
00:20:19,734 --> 00:20:22,094
Say hi. You've heard of Ms.
Gyeong-ok Jang, right?
233
00:20:22,114 --> 00:20:25,114
No, I haven't.
234
00:20:26,114 --> 00:20:29,113
Well, it's okay.
235
00:20:29,114 --> 00:20:32,114
I heard a lot about you from my son.
236
00:20:33,114 --> 00:20:39,113
He bothers you so much.
237
00:20:39,114 --> 00:20:43,114
Hyun-ki Yu is my son.
238
00:20:50,114 --> 00:20:55,113
I heard you are the best in brain surgery.
239
00:20:55,114 --> 00:20:59,114
Please save the boy.
240
00:21:00,114 --> 00:21:02,114
I am begging you.
241
00:21:37,114 --> 00:21:39,114
Here you are!
242
00:21:40,114 --> 00:21:42,114
Why don't you give in?
243
00:21:42,904 --> 00:21:45,904
No. You're going to operate on me again.
244
00:21:47,494 --> 00:21:49,744
I won't. Just come out.
245
00:21:49,764 --> 00:21:55,764
No! Go away, Baddy!
246
00:22:24,114 --> 00:22:27,114
Hi, Dr. Yoon. This is Hae-ryung Bong.
247
00:22:36,114 --> 00:22:39,113
Mr. Yu sent this for you.
248
00:22:39,114 --> 00:22:41,114
My husband?
249
00:23:06,804 --> 00:23:09,094
Guess you didn't buy the purse yourself.
250
00:23:09,114 --> 00:23:13,113
You don't like pastel colors so
I've never carried a purse...
251
00:23:13,114 --> 00:23:16,114
in pastel tone. Will
you be okay with it?
252
00:23:31,114 --> 00:23:33,113
We melt gold right away.
253
00:23:33,114 --> 00:23:35,114
Why would I still keep the rings?
254
00:23:50,114 --> 00:23:53,114
It fell to the ground because of you.
255
00:23:54,114 --> 00:23:56,113
Did you do your homework?
256
00:23:56,114 --> 00:24:00,113
Yes. Se-ri helped us with our homework.
257
00:24:00,114 --> 00:24:02,113
You should do your homework for yourselves.
258
00:24:02,114 --> 00:24:04,113
Se-ri knows everything.
259
00:24:04,114 --> 00:24:07,113
She even knows the songs of girl groups.
260
00:24:07,114 --> 00:24:10,113
Right. She dances really well.
261
00:24:10,114 --> 00:24:12,113
Did you wash your hands?
262
00:24:12,114 --> 00:24:16,113
Didn't I tell you to wash your
hands first when you're back?
263
00:24:16,114 --> 00:24:18,114
Yes.
264
00:24:53,574 --> 00:24:58,574
Sook-nyo and Sam-sook are
cold-hearted too. Fine.
265
00:24:59,344 --> 00:25:02,344
Wait, maybe something happened?
266
00:25:02,834 --> 00:25:03,834
Honey.
267
00:25:05,734 --> 00:25:07,734
You are not going to Sam-bong's, are you?
268
00:25:07,754 --> 00:25:08,760
No.
269
00:25:08,784 --> 00:25:12,784
Don't go. He told us not to come.
270
00:25:12,804 --> 00:25:16,560
That I know. You think I have no pride?
271
00:25:16,584 --> 00:25:18,834
I'll never go to his house.
272
00:25:20,824 --> 00:25:22,113
What brings you here?
273
00:25:22,114 --> 00:25:27,114
While we were out to enjoy
the weather, I missed you.
274
00:25:29,114 --> 00:25:30,114
Let me make this clear.
275
00:25:30,115 --> 00:25:34,094
Although Sam-shik and I
are shunned by Sam-bong,
276
00:25:34,114 --> 00:25:35,574
we are not on your side.
277
00:25:35,594 --> 00:25:38,594
That I know.
278
00:25:39,114 --> 00:25:42,113
Actress Seo-hee Jin is in Happy Home now.
279
00:25:42,114 --> 00:25:44,113
Really?
280
00:25:44,114 --> 00:25:48,114
Yes. She appeared in the same
film with Aunt Sam-sook.
281
00:25:49,114 --> 00:25:51,114
Hi, Woo-ri!
282
00:25:51,814 --> 00:25:54,814
Woo-ri missed you.
283
00:25:54,834 --> 00:26:00,114
I missed you so much too.
284
00:26:02,114 --> 00:26:04,474
By the way, where is my wife?
285
00:26:05,114 --> 00:26:07,113
She was here a moment ago.
286
00:26:07,114 --> 00:26:09,113
Wait.
287
00:26:09,114 --> 00:26:12,113
Oh, he just smiled at me.
288
00:26:12,114 --> 00:26:16,113
He's going to call me ‘Grandpa' soon, huh?
289
00:26:16,114 --> 00:26:21,114
No way. He is only 100 days old.
290
00:26:22,114 --> 00:26:24,113
100 days? When is his 100th day birthday?
291
00:26:24,114 --> 00:26:26,113
Tomorrow.
292
00:26:26,114 --> 00:26:31,113
But I couldn't dare to dream
about celebrating it.
293
00:26:31,114 --> 00:26:34,114
Woo-ri would be sad if he understood you.
294
00:26:35,114 --> 00:26:38,113
You are already 100 days old?
295
00:26:38,114 --> 00:26:43,114
What do you want me to get for you?
296
00:26:44,114 --> 00:26:47,114
Did you just wink at me?
297
00:26:57,114 --> 00:27:00,113
It's true. It's really Seo-hee Jin!
298
00:27:00,114 --> 00:27:02,113
Isn't she pretty?
299
00:27:02,114 --> 00:27:05,113
I thought Sam-sook bragged
about her career but...
300
00:27:05,114 --> 00:27:08,113
she has an actress friend.
301
00:27:08,114 --> 00:27:11,113
I thought you would reach me.
302
00:27:11,114 --> 00:27:15,744
I wanted to but I couldn't find a way.
303
00:27:17,114 --> 00:27:19,120
Life sure is full of surprise.
304
00:27:19,144 --> 00:27:23,144
Once a hot actress now works
at a restaurant like this.
305
00:27:25,114 --> 00:27:27,113
Had it not been for the scandal...
306
00:27:27,114 --> 00:27:31,114
What am I talking about?
307
00:27:32,604 --> 00:27:33,604
It's okay.
308
00:27:34,114 --> 00:27:37,114
It was a long time ago. I'm okay.
309
00:27:38,114 --> 00:27:40,114
Ms. Seo-hee Jin!
310
00:27:40,934 --> 00:27:42,324
- Hi.
- I am your fan.
311
00:27:43,114 --> 00:27:46,113
Why did you come?
312
00:27:46,114 --> 00:27:48,113
This is my sister-in-law.
313
00:27:48,114 --> 00:27:50,114
It's okay. She is my fan.
314
00:27:50,634 --> 00:27:53,094
I saw the movie you and
Sam-sook appeared in together.
315
00:27:53,114 --> 00:27:57,113
You played her servant girl.
Was the character's name Obok?
316
00:27:57,114 --> 00:28:01,114
With a flat nose and freckles,
you looked so homely.
317
00:28:02,114 --> 00:28:04,113
Did I?
318
00:28:04,114 --> 00:28:07,113
It was so long ago that I
can't remember clearly.
319
00:28:07,114 --> 00:28:11,113
Surely, nobody can stop time.
You've got wrinkles.
320
00:28:11,114 --> 00:28:14,113
Your nose looks so artificial.
321
00:28:14,114 --> 00:28:17,113
What's wrong with you?
322
00:28:17,114 --> 00:28:20,113
She's become beautiful beyond recognition.
323
00:28:20,114 --> 00:28:23,114
Oh, Sam-sook. Of course
she's become beautiful.
324
00:28:24,114 --> 00:28:28,114
She got an extreme
makeover from head to toe.
325
00:28:30,114 --> 00:28:33,114
Did you get your face done by a quack?
326
00:28:35,114 --> 00:28:38,113
I feel a bit sorry as your fan.
327
00:28:38,114 --> 00:28:41,113
You look older than Sam-sook
by 10 years in person.
328
00:28:41,114 --> 00:28:43,113
Hey.
329
00:28:43,114 --> 00:28:47,113
I forgot I have another schedule.
See you again.
330
00:28:47,114 --> 00:28:48,114
Are you leaving?
331
00:28:48,115 --> 00:28:52,114
You make good money. See
a good plastic surgeon.
332
00:28:56,114 --> 00:28:59,113
Can I eat the food?
333
00:28:59,114 --> 00:29:02,114
If you want to.
334
00:29:03,114 --> 00:29:04,114
Serve mango for dessert.
335
00:29:05,114 --> 00:29:06,114
We don't have mango.
336
00:29:06,115 --> 00:29:10,114
Then go get some.
337
00:29:16,114 --> 00:29:19,113
Although that is not what
we planned at first,
338
00:29:19,114 --> 00:29:22,114
it's better than doing nothing.
339
00:29:23,114 --> 00:29:26,113
I'll report it to Mr. Lee.
340
00:29:26,114 --> 00:29:30,114
Take care on your way back.
341
00:29:41,114 --> 00:29:45,114
Isn't he in?
342
00:29:47,114 --> 00:29:49,113
What is it?
343
00:29:49,114 --> 00:29:50,544
This is an emergency.
344
00:29:50,564 --> 00:29:54,564
Give me just five minutes.
345
00:30:19,114 --> 00:30:21,113
Is he crazy?
346
00:30:21,114 --> 00:30:25,113
What a pervert!
347
00:30:25,114 --> 00:30:26,114
Wait!
348
00:30:26,115 --> 00:30:30,113
I'm almost done.
349
00:30:30,114 --> 00:30:32,113
What the.
350
00:30:32,114 --> 00:30:35,114
Open the door!
351
00:30:49,114 --> 00:30:55,114
What do you think you are doing now?
352
00:30:56,114 --> 00:30:59,114
Were you playing the game?
353
00:31:02,114 --> 00:31:06,114
Oh no! My perfect game.
354
00:31:07,114 --> 00:31:11,114
Hey, you ruined my game.
Take responsibility.
355
00:31:12,114 --> 00:31:13,114
What are you talking about?
356
00:31:13,115 --> 00:31:16,114
I almost made a perfect game.
Take responsibility.
357
00:31:30,114 --> 00:31:34,113
What the. You were in the hall.
358
00:31:34,114 --> 00:31:36,114
What are you doing there?
359
00:31:37,114 --> 00:31:40,114
Working off my debt.
360
00:31:41,114 --> 00:31:43,114
Who the heck are you?
361
00:31:45,604 --> 00:31:46,604
I am Cheol-soo Choi.
362
00:31:46,864 --> 00:31:48,864
Huh? That I...
363
00:31:49,134 --> 00:31:51,134
Hey! I'm not done yet.
364
00:31:51,794 --> 00:31:54,914
Is that guy for real?
365
00:31:58,114 --> 00:32:01,114
What the heck am I doing now?
366
00:32:03,114 --> 00:32:06,113
Whatever.
367
00:32:06,114 --> 00:32:09,114
Gosh, this won't do.
368
00:32:13,114 --> 00:32:15,113
The person you have dialed is not...
369
00:32:15,114 --> 00:32:19,114
Why isn't he answering?
370
00:32:28,114 --> 00:32:31,114
Man-ho, get up.
371
00:32:32,114 --> 00:32:35,113
Get up!
372
00:32:35,114 --> 00:32:38,113
What is this?
373
00:32:38,114 --> 00:32:42,114
I feel wrecked enough. Don't ask.
374
00:32:43,114 --> 00:32:47,114
Did you take a private loan? Are you crazy?
375
00:32:48,114 --> 00:32:51,113
Then what could I have done?
376
00:32:51,114 --> 00:32:55,113
The victim threatened he'd sue me,
377
00:32:55,114 --> 00:33:00,113
and you didn't care even
if I tried to kill myself.
378
00:33:00,114 --> 00:33:03,113
I'd rather die than become an ex con dad,
379
00:33:03,114 --> 00:33:06,114
so I borrowed money. What?
380
00:33:06,804 --> 00:33:09,114
I thought it was a lie!
381
00:33:10,114 --> 00:33:14,113
Well.
382
00:33:14,114 --> 00:33:16,114
Have you ever believed me?
383
00:33:16,434 --> 00:33:17,434
Leave me alone.
384
00:33:18,094 --> 00:33:23,094
I'd rather sell my organ
than live as an ex con.
385
00:33:25,114 --> 00:33:27,364
He is really.
386
00:33:38,114 --> 00:33:40,114
I'm sorry, Mi-soon.
387
00:33:40,504 --> 00:33:43,504
Only you can save me.
388
00:33:50,504 --> 00:33:52,510
Aren't you tired?
389
00:33:52,534 --> 00:33:55,534
I'm okay. I had a little sleep.
390
00:34:00,114 --> 00:34:02,114
My temporary assistant.
391
00:34:02,934 --> 00:34:05,934
Young-eun left on a morning flight.
392
00:34:06,094 --> 00:34:08,094
She left?
393
00:34:08,114 --> 00:34:11,113
She wants to study more.
394
00:34:11,114 --> 00:34:15,114
I don't know what's gotten into her.
395
00:34:19,114 --> 00:34:24,114
Since you gave me a chance, I'll obey.
I am leaving.
396
00:34:36,114 --> 00:34:39,114
Thank you.
397
00:34:46,114 --> 00:34:52,114
I tried to stop Young-eun
but she was stubborn.
398
00:34:53,114 --> 00:34:55,113
It must be hard for you.
399
00:34:55,114 --> 00:35:01,113
I think I have relied on
her a lot for a long time.
400
00:35:01,114 --> 00:35:03,114
Maybe.
401
00:35:04,114 --> 00:35:06,113
Do you remember the orphan boy...
402
00:35:06,114 --> 00:35:10,114
who had a brain tumor
surgery last spring?
403
00:35:11,114 --> 00:35:14,114
Yes. We visited him in the hospital.
404
00:35:15,114 --> 00:35:18,113
He had a relapse.
405
00:35:18,114 --> 00:35:22,114
Oh no. I am sorry for him.
406
00:35:23,114 --> 00:35:26,113
I asked the best doctor
for his reoperation.
407
00:35:26,114 --> 00:35:29,114
He will be alright.
408
00:35:30,114 --> 00:35:34,113
All we can do is to pray for him.
409
00:35:34,114 --> 00:35:38,113
Even an adult can hardly
endure such surgery.
410
00:35:38,114 --> 00:35:43,113
Can you take care of him
whenever you have time?
411
00:35:43,114 --> 00:35:46,113
Of course. Don't worry.
412
00:35:46,114 --> 00:35:50,113
Good. Thank you.
413
00:35:50,114 --> 00:35:53,113
Now I am relieved.
414
00:35:53,114 --> 00:35:57,113
Let's have dinner when Hyun-ki is back.
415
00:35:57,114 --> 00:36:00,114
Okay.
416
00:36:26,114 --> 00:36:30,113
Craniopharyngioma patient
under 10 years old?
417
00:36:30,114 --> 00:36:33,113
Wow, you are still competent!
418
00:36:33,114 --> 00:36:35,114
Do you think the patient has a chance?
419
00:36:37,114 --> 00:36:38,114
Don't do it.
420
00:36:38,115 --> 00:36:40,113
Are you telling a doctor to neglect duty?
421
00:36:40,114 --> 00:36:42,113
That's arrogation.
422
00:36:42,114 --> 00:36:45,113
I would tell you to do it as a doctor.
423
00:36:45,114 --> 00:36:49,113
But I'm telling you as your father.
424
00:36:49,114 --> 00:36:51,114
I can't let you do it.
425
00:36:52,114 --> 00:36:55,114
You don't trust my ability?
I am Ji-gun Seo.
426
00:36:56,114 --> 00:37:00,114
Doctors only do their best.
Life is in the lap of God.
427
00:37:01,114 --> 00:37:05,113
Insolently, however, you want
to become a god, not a doctor.
428
00:37:05,114 --> 00:37:10,114
If the patient goes wrong,
where will you run away?
429
00:37:13,114 --> 00:37:17,114
Don't do this surgery.
430
00:37:19,114 --> 00:37:23,114
What should I do then?
431
00:37:24,114 --> 00:37:29,113
I tried to run away, but I got caught.
432
00:37:29,114 --> 00:37:35,114
I tried to hide myself up,
but I got caught again.
433
00:37:36,114 --> 00:37:38,114
I too am scared.
434
00:37:39,114 --> 00:37:43,114
I too hate to do it.
435
00:37:44,114 --> 00:37:46,114
But somehow,
436
00:37:48,114 --> 00:37:53,113
I think the boy above
put me through this...
437
00:37:53,114 --> 00:37:59,113
to pay back the debt I owe him.
438
00:37:59,114 --> 00:38:03,114
Are you sure you can do it?
439
00:38:08,114 --> 00:38:15,114
Then save the patient.
440
00:38:32,114 --> 00:38:36,113
Seems you're already drunk.
When did you start to drink?
441
00:38:36,114 --> 00:38:39,114
No thanks. I have to go home early.
442
00:38:41,114 --> 00:38:43,114
What did you need to tell me?
443
00:38:44,114 --> 00:38:50,114
Your wife called me to
see the test results.
444
00:38:53,114 --> 00:38:56,113
You really have no idea?
445
00:38:56,114 --> 00:38:58,113
Something's wrong with her?
446
00:38:58,114 --> 00:39:04,114
She can't have a baby. She
has an early menopause.
447
00:39:06,684 --> 00:39:07,690
Did you tell her?
448
00:39:07,714 --> 00:39:10,714
How could I have?
449
00:39:10,734 --> 00:39:14,734
I shouldn't have listened to
your mother from the first.
450
00:39:15,114 --> 00:39:17,113
Did she ask you to keep it a secret?
451
00:39:17,114 --> 00:39:20,113
Both you and your mother are sickening.
452
00:39:20,114 --> 00:39:23,113
A husband had a vasectomy...
453
00:39:23,114 --> 00:39:26,114
but his innocent wife
gets infertility treatment.
454
00:39:27,114 --> 00:39:30,113
What a comedy.
455
00:39:30,114 --> 00:39:33,113
I've been so sorry to your wife...
456
00:39:33,114 --> 00:39:37,114
that I can't even look at
her eyes and have nightmares.
457
00:39:41,114 --> 00:39:44,114
Thank you for keeping the secret.
458
00:39:44,664 --> 00:39:45,664
Cold-hearted jerk.
459
00:39:47,114 --> 00:39:51,113
Why do you hate child?
460
00:39:51,114 --> 00:39:56,114
You liked child when you had Seo-jin.
461
00:40:04,114 --> 00:40:06,114
It's so pretty. Thank you.
462
00:40:07,114 --> 00:40:08,114
Really? Do you like it?
463
00:40:08,115 --> 00:40:12,114
Yes. It's so beautiful.
464
00:40:15,114 --> 00:40:17,113
Do you like it?
465
00:40:17,114 --> 00:40:20,114
Yes.
466
00:40:21,114 --> 00:40:24,113
Should I bring it in person?
467
00:40:24,114 --> 00:40:29,114
Your wife will be much happier then.
468
00:40:44,114 --> 00:40:46,113
Mother is taking a bath.
469
00:40:46,114 --> 00:40:49,114
It's almost time she'll come out.
Get changed first.
470
00:40:56,114 --> 00:40:59,114
I bought it on the way home.
471
00:41:07,114 --> 00:41:09,730
What a luxury.
472
00:41:09,754 --> 00:41:11,754
Was it my first birthday
since we started dating?
473
00:41:12,214 --> 00:41:14,214
I asked you to buy me a rose...
474
00:41:15,534 --> 00:41:18,534
and you gave me a $10 bill.
475
00:41:18,554 --> 00:41:20,554
I'll get changed first.
476
00:41:45,114 --> 00:41:48,114
Dinner is ready.
477
00:41:53,114 --> 00:41:56,113
I used you as an excuse to Mother.
478
00:41:56,114 --> 00:41:59,113
That you are tired these days.
Get our stories straight.
479
00:41:59,114 --> 00:42:03,114
Is this your answer?
480
00:42:04,114 --> 00:42:08,113
I couldn't find a reason
to live with you yet.
481
00:42:08,114 --> 00:42:10,113
Nevertheless,
482
00:42:10,114 --> 00:42:14,840
I am trying to keep my
promise with Seo-jin...
483
00:42:14,864 --> 00:42:16,113
and our happy memories.
484
00:42:16,114 --> 00:42:20,113
Is this how you are trying?
485
00:42:20,114 --> 00:42:21,114
I need time.
486
00:42:21,115 --> 00:42:23,113
Again, you got it wrong.
487
00:42:23,114 --> 00:42:26,114
What more should I do?
488
00:42:27,464 --> 00:42:29,464
You are smart.
489
00:42:30,114 --> 00:42:32,113
Don't play innocent.
490
00:42:32,114 --> 00:42:35,113
You think buying my parents
dinner, sending me a present,
491
00:42:35,114 --> 00:42:37,113
giving me a flower bouquet
can erase everything?
492
00:42:37,114 --> 00:42:41,114
You think I'd smile at you
as if nothing had happened?
493
00:42:42,114 --> 00:42:44,113
Perhaps I've lived like that so far, huh?
494
00:42:44,114 --> 00:42:47,113
So you thought I'd let it
pass at this level, huh?
495
00:42:47,114 --> 00:42:50,114
I didn't hurt my head.
496
00:42:51,114 --> 00:42:57,114
I feel hurt in my heart, not in my head.
497
00:42:59,114 --> 00:43:04,114
It was hurt so badly that
it doesn't stop bleeding.
498
00:43:05,114 --> 00:43:08,113
The feelings of betrayal
are overwhelming...
499
00:43:08,114 --> 00:43:11,113
but I'm barely holding out.
500
00:43:11,114 --> 00:43:13,113
‘Isn't he cheating again?
501
00:43:13,114 --> 00:43:17,114
Is something going on behind my back?'
502
00:43:18,114 --> 00:43:21,114
Everyday is like hell.
503
00:43:22,114 --> 00:43:26,114
So help me. Please.
504
00:43:27,114 --> 00:43:31,113
I told you it was nothing.
505
00:43:31,114 --> 00:43:34,113
Torturing yourself doesn't solve anything.
506
00:43:34,114 --> 00:43:39,114
Stop acting like a fool and get
back on the track quickly.
507
00:43:59,114 --> 00:44:02,113
What's the reason?
508
00:44:02,114 --> 00:44:06,113
For what? This music?
509
00:44:06,114 --> 00:44:09,114
You two were so noisy that I couldn't eat.
510
00:44:09,784 --> 00:44:12,784
I met Dr. Yoon.
511
00:44:14,114 --> 00:44:17,114
You know you can't deceive her forever.
512
00:44:18,114 --> 00:44:21,114
Did you tell her then?
513
00:44:23,114 --> 00:44:26,114
My reason is the same as yours.
514
00:44:27,114 --> 00:44:31,113
We know how much she wants a baby.
515
00:44:31,114 --> 00:44:34,113
She'll be gravely shocked.
516
00:44:34,114 --> 00:44:37,113
I don't know what is in your mind but,
517
00:44:37,114 --> 00:44:39,113
I didn't want a child from the first.
518
00:44:39,114 --> 00:44:44,113
And I will never divorce her.
519
00:44:44,114 --> 00:44:45,114
I'll let you eat.
520
00:44:45,115 --> 00:44:51,114
Young-eun left abroad today to study.
521
00:45:09,114 --> 00:45:11,114
I'd rather die than become an ex con dad,
522
00:45:12,114 --> 00:45:15,114
so I borrowed money. What?
523
00:45:50,114 --> 00:45:53,114
I know you are awake. Get up.
524
00:45:57,114 --> 00:45:58,114
Why?
525
00:45:58,115 --> 00:46:00,114
This.
526
00:46:01,114 --> 00:46:04,114
I've saved money for the
college tuition for our girls.
527
00:46:06,114 --> 00:46:09,114
I was not going to cancel
it until they turn 20.
528
00:46:11,114 --> 00:46:13,113
That I know.
529
00:46:13,114 --> 00:46:16,114
This is really the last time.
530
00:46:18,114 --> 00:46:20,114
It is a little short of $20,000.
531
00:46:21,114 --> 00:46:25,114
I'll get the remaining somehow.
532
00:46:27,114 --> 00:46:30,114
Okay. Thank you so much.
533
00:46:33,114 --> 00:46:36,113
This is really the last time.
534
00:46:36,114 --> 00:46:38,113
Promise me.
535
00:46:38,114 --> 00:46:43,114
Okay. If I cause trouble
again, I will eat my hat.
536
00:46:51,114 --> 00:46:54,114
What the heck is this?
537
00:46:56,874 --> 00:46:58,874
My.
538
00:46:59,114 --> 00:47:05,113
I'm sorry I didn't ask
your permission first.
539
00:47:05,114 --> 00:47:08,113
You prepared a feast.
540
00:47:08,114 --> 00:47:12,113
She must've spent a whole
week food expenses.
541
00:47:12,114 --> 00:47:13,670
You have money to burn?
542
00:47:13,694 --> 00:47:16,694
We don't eat like this even on birthdays.
543
00:47:16,714 --> 00:47:19,720
Also, no one wants to eat your food.
544
00:47:19,744 --> 00:47:22,744
Do you even know the rumors about us?
545
00:47:23,114 --> 00:47:26,113
I am too ashamed to hold my head up.
546
00:47:26,114 --> 00:47:31,113
It's not that. In fact...
547
00:47:31,114 --> 00:47:36,113
Just come in. Aren't you
really going to enter?
548
00:47:36,114 --> 00:47:38,113
It must be Sam-shik.
549
00:47:38,114 --> 00:47:42,114
Is he okay now?
550
00:47:47,114 --> 00:47:48,114
What are you doing there?
551
00:47:48,115 --> 00:47:53,114
He is being stubborn not
to cross the threshold.
552
00:47:54,434 --> 00:47:56,434
Let me get it straight.
553
00:47:56,934 --> 00:47:58,934
It's not that I won't come
in but that Sam-bong...
554
00:47:59,114 --> 00:48:01,114
He told me not to come in.
555
00:48:02,314 --> 00:48:03,314
Come in.
556
00:48:03,574 --> 00:48:08,574
Okay. If you insist.
557
00:48:14,114 --> 00:48:16,113
Welcome, Sam-shik.
558
00:48:16,114 --> 00:48:19,113
I was going to never come here again but...
559
00:48:19,114 --> 00:48:24,113
since my brother begs me earnestly, I...
560
00:48:24,114 --> 00:48:26,113
By the way, why did you bring this?
561
00:48:26,114 --> 00:48:29,113
Oh this?
562
00:48:29,114 --> 00:48:32,113
We are in an awkward situation but...
563
00:48:32,114 --> 00:48:36,114
I think we should celebrate
Woo-ri's 100th day of birth.
564
00:48:37,114 --> 00:48:39,113
Is it Woo-ri's 100th day of birth?
565
00:48:39,114 --> 00:48:41,114
Why didn't you tell me earlier?
566
00:48:42,114 --> 00:48:46,113
I was going to tell you
after setting the table.
567
00:48:46,114 --> 00:48:49,113
Though I am hated,
568
00:48:49,114 --> 00:48:54,113
I wanted my baby to
be blessed by everybody.
569
00:48:54,114 --> 00:48:58,113
I'm sorry.
570
00:48:58,114 --> 00:49:00,113
Se-ri!
571
00:49:00,114 --> 00:49:06,113
Should we bless or not... What a dilemma.
572
00:49:06,114 --> 00:49:09,113
Me too.
573
00:49:09,114 --> 00:49:11,114
Mi-soon, don't get me wrong.
574
00:49:12,114 --> 00:49:13,274
I didn't bring it for Woo-ri.
575
00:49:14,114 --> 00:49:18,113
I just wanted to take a family
picture after a long time.
576
00:49:18,114 --> 00:49:20,113
I don't get you wrong.
577
00:49:20,114 --> 00:49:23,114
I have to go to work now to
receive group customers.
578
00:49:23,674 --> 00:49:26,674
Take your time with breakfast.
579
00:49:28,114 --> 00:49:32,114
She can't go out with an empty stomach.
Mi-soon.
580
00:49:58,114 --> 00:50:00,113
Leave it alone. I'll do it.
581
00:50:00,114 --> 00:50:02,113
Don't provoke me.
582
00:50:02,114 --> 00:50:07,113
I worked here for 33 years
until you took up my position.
583
00:50:07,114 --> 00:50:10,113
I am a big senior.
584
00:50:10,114 --> 00:50:13,114
I know you are skilled.
585
00:50:15,114 --> 00:50:19,114
But go in for today.
586
00:50:20,114 --> 00:50:23,113
You know,
587
00:50:23,114 --> 00:50:27,113
I hate the sight of
Man-ho and Se-ri but...
588
00:50:27,114 --> 00:50:32,114
I feel pity for their baby.
589
00:50:38,114 --> 00:50:43,114
May I feel that way?
590
00:50:46,114 --> 00:50:49,113
Of course.
591
00:50:49,114 --> 00:50:53,113
Don't you know me yet?
592
00:50:53,114 --> 00:50:56,114
I do.
593
00:50:58,114 --> 00:51:03,114
So I am more sorry.
594
00:51:12,114 --> 00:51:16,113
Yoon-ho! Are you okay?
595
00:51:16,114 --> 00:51:21,113
Ma'am, please hide me. A
baddy is following me.
596
00:51:21,114 --> 00:51:24,113
Please stop that baddy!
597
00:51:24,114 --> 00:51:26,114
Why don't you listen to me? Come here.
598
00:51:28,114 --> 00:51:30,114
I told you not to run. Walk along the wall.
599
00:51:31,114 --> 00:51:34,114
Let go, you baddy!
600
00:51:43,114 --> 00:51:46,114
How are you?
601
00:51:53,114 --> 00:51:55,113
Now I'm not even surprised.
602
00:51:55,114 --> 00:51:57,113
I knew it'd be you.
603
00:51:57,114 --> 00:52:01,113
My mother-in-law told me she
left it to the best doctor.
604
00:52:01,114 --> 00:52:06,113
You are the only one that
recognizes my ability.
605
00:52:06,114 --> 00:52:10,114
But it seems you're unskilled
at connecting with a patient.
606
00:52:11,114 --> 00:52:14,114
He's experienced hell before.
607
00:52:15,114 --> 00:52:19,114
So he thinks everyone in white
gown as a devil and baddy.
608
00:52:23,114 --> 00:52:28,114
Can he survive with surgery?
609
00:52:29,114 --> 00:52:35,113
Statistically, 10 years survival
rate after surgery is 50%.
610
00:52:35,114 --> 00:52:38,113
I have to make him fall into this category.
611
00:52:38,114 --> 00:52:42,114
I'm sure you can do it.
612
00:52:43,114 --> 00:52:48,113
That's encouraging.
613
00:52:48,114 --> 00:52:52,114
I brought some food since
he may eat anything.
614
00:52:53,114 --> 00:52:54,114
Will you eat with us?
615
00:52:55,114 --> 00:52:57,114
I love homemade food. How lucky I am.
616
00:52:58,114 --> 00:53:01,114
Thank you in advance.
617
00:53:14,114 --> 00:53:20,113
No. I stopped by the
hospital to see Mr. Lee.
618
00:53:20,114 --> 00:53:24,113
That's good. Hae-ryung is there too.
619
00:53:24,114 --> 00:53:29,114
Why don't you have a good time
with her if you're not busy?
620
00:53:40,114 --> 00:53:45,113
Would he change his mind at such a thing?
621
00:53:45,114 --> 00:53:48,113
I know my son.
622
00:53:48,114 --> 00:53:51,113
He'd rather shivere with cold in winter...
623
00:53:51,114 --> 00:53:55,114
than wear dirty clothes.
He is that fastidious.
624
00:53:56,114 --> 00:53:59,113
If he finds out Hae-ryung's
flaws one by one,
625
00:53:59,114 --> 00:54:03,114
he is bound to leave her.
626
00:54:23,114 --> 00:54:26,113
Give it to him. It's his favorite food.
627
00:54:26,114 --> 00:54:27,114
Just give it to him.
628
00:54:27,115 --> 00:54:29,113
Okay, okay. Here you are.
629
00:54:29,114 --> 00:54:31,113
Stop teasing him.
630
00:54:31,114 --> 00:54:35,113
You like this, right? Dr. Seo!
631
00:54:35,114 --> 00:54:38,113
I made rolled egg since it's
his favorite. Eat this.
632
00:54:38,114 --> 00:54:40,113
Do you like rolled egg?
633
00:54:40,114 --> 00:54:44,114
Yes. You like sausages too, right?
I brought some.
634
00:54:51,114 --> 00:54:54,113
Why didn't you tell me?
635
00:54:54,114 --> 00:54:56,113
You were hectic trying to raise money,
636
00:54:56,114 --> 00:54:59,113
so I couldn't tell you.
637
00:54:59,114 --> 00:55:03,114
Still, you should have.
638
00:55:06,114 --> 00:55:11,113
When did you come here?
639
00:55:11,114 --> 00:55:13,113
Come out with Woo-ri.
640
00:55:13,114 --> 00:55:16,113
We should at least eat
together and take pictures.
641
00:55:16,114 --> 00:55:20,113
Be careful of what you say
before Jin-hwa and Seon-hwa.
642
00:55:20,114 --> 00:55:23,114
Come out. Come on.
643
00:55:24,114 --> 00:55:27,113
Woo-ri, look at me. Yes, good.
644
00:55:27,114 --> 00:55:30,113
Look at the camera. Yes.
645
00:55:30,114 --> 00:55:34,113
Woo-ri, look at me.
646
00:55:34,114 --> 00:55:38,113
It's okay. Don't worry. I
can take a good picture.
647
00:55:38,114 --> 00:55:40,114
Let's zoom in.
648
00:55:41,114 --> 00:55:43,113
Smile.
649
00:55:43,114 --> 00:55:45,114
Oh, he smiled.
650
00:55:48,114 --> 00:55:50,113
Sook-nyo, let's take a picture together.
651
00:55:50,114 --> 00:55:52,113
Yes, go stand behind them.
I'll take a picture.
652
00:55:52,114 --> 00:55:56,114
Come on, let's take a picture together.
653
00:55:58,114 --> 00:56:00,113
Sam-bong, let's take a picture.
654
00:56:00,114 --> 00:56:02,113
No.
655
00:56:02,114 --> 00:56:05,114
He isn't my grandson. Why
would I take a picture?
656
00:56:06,114 --> 00:56:09,113
Was Woo-ri born in winter?
657
00:56:09,114 --> 00:56:14,114
Yes. He was born on Dec. 25, Christmas.
658
00:56:19,114 --> 00:56:22,114
Why? What's that same look for?
659
00:56:23,114 --> 00:56:27,113
December 25th is their
youngest brother's birthday.
660
00:56:27,114 --> 00:56:30,114
Oh, the late Uncle Sam-gu
was born on that day.
661
00:56:31,114 --> 00:56:36,114
A lot of great people
were born on Christmas.
662
00:56:38,114 --> 00:56:40,113
Sam-bong.
663
00:56:40,114 --> 00:56:42,113
Why are you just standing?
664
00:56:42,114 --> 00:56:46,113
Only you can go near him
when it comes to Sam-gu.
665
00:56:46,114 --> 00:56:49,114
Go after him. Hurry.
666
00:57:07,114 --> 00:57:10,113
The sky is so clear.
667
00:57:10,114 --> 00:57:13,113
Maybe because of the clear sky?
668
00:57:13,114 --> 00:57:15,113
The sign of your restaurant is shining.
669
00:57:15,114 --> 00:57:17,113
I know.
670
00:57:17,114 --> 00:57:21,113
Sam-bong is really amazing.
671
00:57:21,114 --> 00:57:24,114
I'm proud of you!
672
00:57:26,114 --> 00:57:29,113
Oh, Sam-bong.
673
00:57:29,114 --> 00:57:33,114
Sam-bong, it's been over 40 years.
674
00:57:34,114 --> 00:57:37,113
Does his memory still hurt you?
675
00:57:37,114 --> 00:57:43,113
Right. Sam-gu must be
living happily in heaven.
676
00:57:43,114 --> 00:57:46,113
Don't worry about him.
677
00:57:46,114 --> 00:57:49,113
Maybe because he was born in winter,
678
00:57:49,114 --> 00:57:54,114
he was sensitive to cold.
679
00:57:55,114 --> 00:57:57,113
Right.
680
00:57:57,114 --> 00:58:00,114
Sam-shik can't stand hunger,
681
00:58:01,114 --> 00:58:05,113
and Sam-gu couldn't stand cold.
682
00:58:05,114 --> 00:58:09,113
Yes, that's right.
683
00:58:09,114 --> 00:58:14,114
I'm glad spring is coming.
684
00:58:55,114 --> 00:58:59,113
Can I eat a lot of black
bean sauce noodles...
685
00:58:59,114 --> 00:59:02,114
when you open your restaurant?
686
00:59:03,114 --> 00:59:04,114
Of course.
687
00:59:04,115 --> 00:59:08,113
I'm so excited!
688
00:59:08,114 --> 00:59:11,114
I will eat black bean sauce noodles...
689
00:59:12,114 --> 00:59:15,114
for three meals every day.
690
00:59:16,114 --> 00:59:18,114
Sam-gu!
691
00:59:20,114 --> 00:59:22,113
How did you come here?
692
00:59:22,114 --> 00:59:24,114
Did you come alone?
693
00:59:28,114 --> 00:59:30,114
I am hungry.
694
00:59:31,114 --> 00:59:33,113
I will go ask my employer
for a lot of food.
695
00:59:33,114 --> 00:59:36,113
Just stay put.
696
00:59:36,114 --> 00:59:40,114
Bring this much.
697
01:00:11,114 --> 01:00:13,113
Sam-gu!
698
01:00:13,114 --> 01:00:15,113
You shouldn't eat this.
699
01:00:15,114 --> 01:00:17,114
Spit it out now! Are you okay?
700
01:00:18,114 --> 01:00:21,114
Spit it out! Spit it out!
701
01:00:34,114 --> 01:00:35,114
Sam-bong...
702
01:00:35,115 --> 01:00:37,113
Yes, Sam-gu. Why?
703
01:00:37,114 --> 01:00:41,114
- Sam-bong...
- Why?
704
01:00:51,114 --> 01:00:56,113
No.
705
01:00:56,114 --> 01:01:04,114
Father! Mother! Don't take him from me!
706
01:01:45,114 --> 01:01:50,114
How have you been today?
707
01:01:51,114 --> 01:01:54,114
You look ugly today.
708
01:01:56,114 --> 01:02:00,114
Very ugly.
709
01:02:14,114 --> 01:02:16,113
Thank you, Mother.
710
01:02:16,114 --> 01:02:20,113
It's not because I like you.
711
01:02:20,114 --> 01:02:23,114
I just want to bathe him
before my husband is back.
712
01:02:24,114 --> 01:02:26,113
He will get mad if I used hot water.
713
01:02:26,114 --> 01:02:28,114
That I know.
714
01:02:29,114 --> 01:02:34,113
Are you happy? Grandma gave you a bath.
715
01:02:34,114 --> 01:02:37,113
How come he has such a big spot?
716
01:02:37,114 --> 01:02:40,114
Will it disappear when he grows up?
717
01:02:41,114 --> 01:02:43,114
Honey.
718
01:02:45,114 --> 01:02:48,114
Give him to me.
719
01:02:56,114 --> 01:02:59,114
Father.
720
01:03:02,114 --> 01:03:06,114
What's wrong?
721
01:03:16,114 --> 01:03:18,113
You are back?
722
01:03:18,114 --> 01:03:21,113
Sam-shik picked up the
prints and waited for you.
723
01:03:21,114 --> 01:03:23,114
Take a look.
724
01:03:26,114 --> 01:03:28,114
Why are you seeing the old pictures?
725
01:03:29,114 --> 01:03:33,114
Are you still upset?
726
01:03:45,114 --> 01:03:49,114
Are you okay?
727
01:03:50,114 --> 01:03:54,114
Sam-gu...
728
01:03:55,114 --> 01:03:59,113
My brother Sam-gu.
729
01:03:59,114 --> 01:04:02,114
Sam-bong.
730
01:04:04,114 --> 01:04:08,114
What's wrong?
731
01:04:30,114 --> 01:04:30,114
Sam-gu.
732
01:04:31,114 --> 01:04:31,114
Honey.
733
01:04:32,114 --> 01:04:33,114
They're going to have a late child!
734
01:04:33,115 --> 01:04:35,113
Will you be okay with your
daughter-in-law's scandal?
735
01:04:35,114 --> 01:04:37,113
He said he'd never divorce her.
736
01:04:37,114 --> 01:04:38,114
Isn't it your idea?
737
01:04:38,114 --> 01:04:39,114
Right.
738
01:04:40,114 --> 01:04:42,113
That little boy is
lingering before my eyes.
739
01:04:42,114 --> 01:04:44,113
Do you know who took him?
740
01:04:44,114 --> 01:04:46,113
10 days left. Keep the promise.
741
01:04:46,114 --> 01:04:48,113
Do you want me to be put to
shame by appearing alone?
742
01:04:48,114 --> 01:04:50,113
Wrong. He is your substitute.
743
01:04:50,114 --> 01:04:51,114
Do you think I can save his life?
744
01:04:51,115 --> 01:04:52,754
You saved my life.
51728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.