Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:58,621 --> 00:09:02,040
No es m�s que el comienzo.
2
00:10:27,126 --> 00:10:31,087
HOSPITAL DE LA GUARDIA
COLONIAL SEDRANA
3
00:15:31,805 --> 00:15:36,017
Puedo ayudarte a librarte de �l,
si eso quieres.
4
00:15:36,685 --> 00:15:43,274
Axl no sab�a que har�a tratos con Zealots
ni para qu� lo usar�an.
5
00:15:43,359 --> 00:15:45,944
Entiendo tu situaci�n.
Un inmigrante sin trabajo
6
00:15:46,028 --> 00:15:47,987
tiene que ganarse la vida.
7
00:15:48,489 --> 00:15:51,866
No te queremos a ti,
queremos tu informaci�n.
8
00:15:52,868 --> 00:15:56,037
C�mo obtuviste ese elemento.
9
00:15:56,538 --> 00:15:58,623
Cu�ntanos lo que sabes,
10
00:16:00,709 --> 00:16:04,379
o Aiken seguir� golpeando a Axl.
11
00:18:41,829 --> 00:18:43,371
AN�LISIS DE MATERIA DE ELEMENTO
SIN RESULTADOS
12
00:18:52,047 --> 00:18:53,297
B�SQUEDA AMPLIADA
SIN RESULTADOS
13
00:31:55,997 --> 00:31:57,414
REMOLCADOR ALERIANO
DESOCUPADO
14
01:32:03,267 --> 01:32:05,602
�PELIGRO!
15
01:32:27,041 --> 01:32:30,252
DISPOSITIVO ARMADO
1169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.