All language subtitles for Gold.Dust.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:03,512 [electric whirling] 2 00:00:20,463 --> 00:00:22,598 [seagulls squawking] 3 00:00:28,639 --> 00:00:30,808 [wind whistling] 4 00:00:30,810 --> 00:00:33,247 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 5 00:00:44,588 --> 00:00:46,022 [child] A traveler, 6 00:00:46,024 --> 00:00:48,323 storm-stained and brown, 7 00:00:48,325 --> 00:00:51,393 from farthest desert touched the town. 8 00:00:51,395 --> 00:00:53,328 And striding through the town, 9 00:00:53,330 --> 00:00:57,500 held up above his head a jeweled cup. 10 00:00:57,502 --> 00:01:00,369 He put two fingers to his lip 11 00:01:00,371 --> 00:01:04,208 and whispered wild, he stood a-tip. 12 00:01:04,210 --> 00:01:07,777 And leaned the while with lifted hand, and said, 13 00:01:07,779 --> 00:01:10,313 "A ship lies yonder dead. 14 00:01:10,315 --> 00:01:14,250 Gold dust sown in sand along your desert, 15 00:01:14,252 --> 00:01:15,955 dead and brown." 16 00:01:45,819 --> 00:01:48,288 [truck horn blaring] 17 00:01:57,265 --> 00:01:58,733 [keys jiggle] 18 00:02:14,415 --> 00:02:16,751 [cell phone rings] 19 00:02:17,885 --> 00:02:20,289 Yeah, I got it. But hurry. 20 00:02:21,023 --> 00:02:21,722 [cell phone beeps off] 21 00:02:25,861 --> 00:02:28,797 [classical music plays over radio] 22 00:02:38,607 --> 00:02:40,876 [muffled protests] 23 00:02:53,823 --> 00:02:56,092 [footsteps] 24 00:02:58,728 --> 00:03:01,931 [woman and man speaking Spanish] 25 00:03:03,366 --> 00:03:05,735 - [woman in English] No wound! - [man in English] Heart attack. 26 00:03:09,639 --> 00:03:11,342 [man, in English] It's cursed. 27 00:03:12,042 --> 00:03:13,576 [woman speaking Spanish] 28 00:03:17,781 --> 00:03:20,417 [man speaking Spanish] 29 00:03:21,585 --> 00:03:23,554 [man, in English] Before he does. 30 00:03:30,728 --> 00:03:33,397 [classical music plays] 31 00:04:54,949 --> 00:04:56,015 Listen to this. 32 00:04:56,017 --> 00:04:57,783 "'Lost ship of the desert' stories first appeared 33 00:04:57,785 --> 00:05:01,321 "after the Colorado River flood of 1862. 34 00:05:01,323 --> 00:05:04,490 "Eyewitnesses reported a half-buried hulk 35 00:05:04,492 --> 00:05:07,060 - in an alkali marsh." - What's an alkali marsh? 36 00:05:07,062 --> 00:05:09,062 "Expeditions were sent out from Yuma, 37 00:05:09,064 --> 00:05:11,431 "but by the time they arrived, the ship had disappeared 38 00:05:11,433 --> 00:05:13,769 under the shifting sand and mud." 39 00:05:14,269 --> 00:05:15,904 What's an alkali marsh? 40 00:05:16,472 --> 00:05:18,040 It's like a... 41 00:05:18,640 --> 00:05:20,542 a dry salt lake. 42 00:05:21,010 --> 00:05:21,910 I think. 43 00:05:22,978 --> 00:05:24,278 "Some accounts match descriptions 44 00:05:24,280 --> 00:05:28,451 of the legendary lost treasure ship of King Solomon's navy." 45 00:05:28,917 --> 00:05:29,852 Wow. 46 00:05:31,321 --> 00:05:33,857 Hey, Fink, would you rather be a smart pig or a dumb dolphin? 47 00:05:36,558 --> 00:05:37,591 Dolphin. 48 00:05:37,593 --> 00:05:39,262 You're a super smart pig, though. 49 00:05:39,528 --> 00:05:42,032 You could work with computers if you wanted. 50 00:05:43,333 --> 00:05:44,701 No. Dolphin. 51 00:05:45,568 --> 00:05:46,903 Winters and Wang. 52 00:05:47,537 --> 00:05:49,003 They're not going to beat us to this one. 53 00:05:49,005 --> 00:05:51,708 Don't you think, Fink? I don't think they're going to beat us. 54 00:05:52,876 --> 00:05:53,944 More north, Moses. You're drifting. 55 00:05:54,878 --> 00:05:56,577 Smart pig can drive a car. 56 00:05:56,579 --> 00:05:58,679 He can use the bathroom and a cell phone. 57 00:05:58,681 --> 00:06:00,751 The dolphin is the dumbest in the entire herd. 58 00:06:02,119 --> 00:06:03,585 Yeah, I don't care. I want to be the dolphin. 59 00:06:03,587 --> 00:06:05,888 But everyone makes fun of you because you're so stupid. 60 00:06:05,890 --> 00:06:08,325 Are you sure you want that, Fink? 61 00:06:09,794 --> 00:06:12,497 Winters and Wang may have found every treasure of the southwest, 62 00:06:13,831 --> 00:06:15,300 but they do not find the lost ship of the desert. 63 00:06:16,767 --> 00:06:18,970 Guess who beats them to it? Fink and Moses, that's who. 64 00:06:19,971 --> 00:06:22,841 Gold bars in the sand, jeweled cups, black pearls. 65 00:06:23,341 --> 00:06:24,109 Bags of gold dust. 66 00:06:25,444 --> 00:06:26,211 How many bags of gold dust did you say, Fink? 67 00:06:27,646 --> 00:06:30,450 On Solomon's ship, 25,000. Supposedly a pound each. 68 00:06:31,583 --> 00:06:33,618 Twenty-five thousand bags of pure gold dust? 69 00:06:34,152 --> 00:06:34,920 That's... that's... 70 00:06:36,154 --> 00:06:37,923 Six hundred million dollars. Give or take. 71 00:06:38,657 --> 00:06:40,093 Moses, pay attention. 72 00:06:41,294 --> 00:06:42,195 - [horn jams, beeps incessantly] - Hit it on top. 73 00:06:42,929 --> 00:06:44,197 Hit the horn on top. 74 00:06:44,796 --> 00:06:45,764 [horn fizzles] 75 00:06:46,698 --> 00:06:48,134 Smart pig speaks at conferences, 76 00:06:49,168 --> 00:06:49,836 knows how to impress the ladies. 77 00:06:50,736 --> 00:06:51,602 Knows all about food and wine. 78 00:06:51,604 --> 00:06:53,304 - He's a great writer... - Hey, hey. 79 00:06:53,306 --> 00:06:54,774 - What? - Stop, stop, stop. 80 00:06:55,241 --> 00:06:56,275 What? 81 00:06:57,377 --> 00:06:59,178 That draw between those hills. 82 00:06:59,979 --> 00:07:01,448 - Copper ridge? - Nope. 83 00:07:02,516 --> 00:07:03,749 - The silver king. - No, no. 84 00:07:04,485 --> 00:07:06,686 Lost blue bucket placer. 85 00:07:07,287 --> 00:07:08,688 Lost Dutch oven. 86 00:07:12,025 --> 00:07:14,292 [Moses] The pig is so smart, he could... 87 00:07:14,294 --> 00:07:15,496 [Fink] But he's a pig! 88 00:07:16,598 --> 00:07:17,329 [Moses] Were you not listening to me? 89 00:07:17,331 --> 00:07:18,632 I already told you, 90 00:07:19,700 --> 00:07:20,368 he's the smartest pig in all the land. 91 00:07:21,302 --> 00:07:22,470 [Fink] But he's a pig, Moses. 92 00:07:23,538 --> 00:07:25,573 I... I hate this game. It's so dumb. 93 00:07:26,508 --> 00:07:27,609 [Moses] Why would you say that? 94 00:07:28,476 --> 00:07:29,477 You didn't have to say that. 95 00:07:33,714 --> 00:07:35,216 What's it say, Fink? 96 00:07:36,518 --> 00:07:38,253 [Fink] It says, "Wide draw, three-hour walk," 97 00:07:39,154 --> 00:07:40,288 But from where, I don't know. 98 00:07:41,322 --> 00:07:42,223 [Moses] Fink. Tent stakes. 99 00:07:43,024 --> 00:07:43,691 [Fink] Okay, hang on. 100 00:07:44,826 --> 00:07:46,027 It talks about an abandoned camp. 101 00:07:47,128 --> 00:07:48,161 Buckets and blankets and utensils. 102 00:07:48,163 --> 00:07:49,429 - It's... - [metal detector beeps] 103 00:07:49,431 --> 00:07:50,432 [Moses] A spoon! 104 00:07:51,333 --> 00:07:52,665 [Fink] Okay, there ought to be 105 00:07:52,667 --> 00:07:54,769 an 80-foot shaft somewhere around here. 106 00:07:56,906 --> 00:07:58,040 [Moses] Fink... 107 00:08:01,043 --> 00:08:02,912 [metal tinkles] 108 00:08:03,345 --> 00:08:04,113 [water splashes] 109 00:08:04,980 --> 00:08:06,115 ...we're right on top of it. 110 00:08:08,317 --> 00:08:10,786 [Fink] Maybe for once... 111 00:08:11,521 --> 00:08:12,520 The lost Dutch oven! 112 00:08:12,522 --> 00:08:13,789 [Moses] We did it. We did it. 113 00:08:14,524 --> 00:08:16,293 We beat them. Open it. 114 00:08:17,394 --> 00:08:18,461 [Fink] No, you found it. You should do it. 115 00:08:50,494 --> 00:08:53,731 Winters and Wang, they always seem to be one step ahead of us. 116 00:08:55,099 --> 00:08:56,767 Why can't we get there just once before they did? 117 00:08:58,202 --> 00:09:01,671 Hey, Fink, if we found it, the lost ship millions, 118 00:09:01,673 --> 00:09:02,873 what would you do with it? 119 00:09:04,142 --> 00:09:06,211 One thing, besides marrying Jody Fairshanks. 120 00:09:07,346 --> 00:09:09,181 Okay, you do that on purpose, don't you? 121 00:09:09,915 --> 00:09:11,718 It's Joy Lynn Fairbanks. 122 00:09:13,252 --> 00:09:14,286 That's what I would do. 123 00:09:15,053 --> 00:09:15,785 That's what I would always do. 124 00:09:15,787 --> 00:09:16,955 That was high school, Fink. 125 00:09:18,023 --> 00:09:19,291 She probably got married a long time ago. 126 00:09:20,025 --> 00:09:20,892 She might have waited. 127 00:09:21,827 --> 00:09:23,061 Do you even know where she lives? 128 00:09:23,862 --> 00:09:24,729 - Yes, I do. - You know that how? 129 00:09:24,731 --> 00:09:26,266 Because last time we were in town, 130 00:09:27,133 --> 00:09:28,466 I looked her up on the... 131 00:09:28,468 --> 00:09:29,936 on the Inter... cloud thing. 132 00:09:31,004 --> 00:09:32,403 - That's not what it's called. - Yes. 133 00:09:32,405 --> 00:09:33,673 And I got her address, which is outside of Las Vegas, 134 00:09:34,807 --> 00:09:36,376 which probably isn't that far away from here. 135 00:09:37,777 --> 00:09:38,878 Well, that's fantastic, Fink. What are you waiting for? 136 00:09:39,613 --> 00:09:41,312 Well, she always said 137 00:09:41,314 --> 00:09:45,586 she would only marry a very successful, rich guy, so... 138 00:09:46,185 --> 00:09:47,084 Hmm. Sorry. 139 00:09:47,086 --> 00:09:47,954 Yeah. 140 00:09:49,956 --> 00:09:51,223 What would you do, Moses? 141 00:09:51,225 --> 00:09:52,892 If we found it, what would you do? 142 00:09:54,061 --> 00:09:54,993 I'd either become a big movie star, 143 00:09:54,995 --> 00:09:56,297 or I'd start an orphanage. 144 00:09:57,631 --> 00:09:59,566 I don't think you can just pay a lot of money 145 00:10:00,434 --> 00:10:01,268 and become a big movie star. 146 00:10:02,436 --> 00:10:03,402 False. How do you think they get their parts? 147 00:10:03,404 --> 00:10:04,371 I'll tell you how. 148 00:10:05,507 --> 00:10:06,675 They hire agents who negotiate fees. 149 00:10:07,808 --> 00:10:08,909 The more money you pay, the better the role. 150 00:10:10,312 --> 00:10:11,277 Yeah, but if they're always paying for their roles, 151 00:10:11,279 --> 00:10:12,480 how come they're so rich? 152 00:10:13,814 --> 00:10:15,417 They're movie stars. Movie stars are always rich. 153 00:10:16,751 --> 00:10:17,719 You know, this will probably really impress you. 154 00:10:19,087 --> 00:10:20,088 I happen to know quite a bit about the movie world. 155 00:10:20,522 --> 00:10:21,389 Okay, hold still. 156 00:10:22,357 --> 00:10:23,491 I was in The Lord of the Rings. 157 00:10:25,728 --> 00:10:27,663 You were in The Lord of the Rings? 158 00:10:29,064 --> 00:10:30,832 The first one, in the '70s, before you and I came out here. 159 00:10:31,701 --> 00:10:33,402 In The Lord of the Rings. 160 00:10:34,670 --> 00:10:36,605 Yeah. I had a small part. I got fired. 161 00:10:37,506 --> 00:10:38,741 Had one line. I was an Orc. 162 00:10:40,076 --> 00:10:41,310 You were an Orc in The Lord of the Rings? 163 00:10:42,545 --> 00:10:43,711 Yeah, but I couldn't get the line right. 164 00:10:43,713 --> 00:10:45,112 There was so much to remember. 165 00:10:45,114 --> 00:10:46,615 There's a lot of people on the set, 166 00:10:47,718 --> 00:10:48,551 people moving around everywhere. 167 00:10:49,051 --> 00:10:49,852 [sighs] 168 00:10:51,020 --> 00:10:51,921 Okay, I'll show you. Talk like the director. 169 00:10:53,222 --> 00:10:54,321 - Stop moving. - Wrong. He says, "move." 170 00:10:54,323 --> 00:10:55,726 Actually, the word's "action." 171 00:10:56,859 --> 00:10:58,094 First they say, "Quiet on the set." 172 00:10:59,463 --> 00:11:01,997 And then they say, "roll sound, roll camera. 173 00:11:02,432 --> 00:11:03,100 Action." 174 00:11:04,301 --> 00:11:05,469 So go ahead and say it. 175 00:11:06,636 --> 00:11:07,704 - Say what? "Action"? - Say all the words. 176 00:11:08,305 --> 00:11:09,940 Oh, my... okay. 177 00:11:11,041 --> 00:11:12,744 Quiet on the set. Roll sound. 178 00:11:13,611 --> 00:11:15,379 Roll camera. Roll action. 179 00:11:16,113 --> 00:11:17,345 [in deep gravelly voice] 180 00:11:17,347 --> 00:11:19,116 Fear, for the city is ripe with it. 181 00:11:21,184 --> 00:11:22,687 The city is what? 182 00:11:23,887 --> 00:11:25,055 Ripe. 183 00:11:26,424 --> 00:11:28,326 I don't think that's right. 184 00:11:29,160 --> 00:11:31,396 It might have been "rife." 185 00:11:31,896 --> 00:11:32,561 But not "ripe." 186 00:11:32,563 --> 00:11:33,731 - Not ripe. - No. 187 00:11:34,665 --> 00:11:36,234 Or maybe "rank." But not "ripe." 188 00:11:37,568 --> 00:11:38,469 Okay, let me try it again. Say all the words. 189 00:11:39,571 --> 00:11:40,570 No, I'm not going to say that, 190 00:11:40,572 --> 00:11:41,272 because they're all still rolling. 191 00:11:42,474 --> 00:11:45,076 Fear, for the city is rife with it. 192 00:11:46,144 --> 00:11:47,677 - Okay, stop. - What? 193 00:11:47,679 --> 00:11:50,449 I think it would just be, "the city is rife with it." 194 00:11:51,784 --> 00:11:53,049 You don't have to say "for the city is rife with it." 195 00:11:53,051 --> 00:11:54,117 That doesn't make sense. 196 00:11:54,119 --> 00:11:55,421 - Not "for"? - No. 197 00:11:56,722 --> 00:11:57,689 - Okay, let me try again. - That's fine. 198 00:11:59,726 --> 00:12:01,659 Fear... sorry, sorry. 199 00:12:01,661 --> 00:12:03,830 They're still rolling. It's okay. 200 00:12:04,864 --> 00:12:07,266 Fear.... can we take it back? 201 00:12:07,933 --> 00:12:09,032 Moses, do you need a minute. 202 00:12:09,034 --> 00:12:10,904 Yes. No, no, I'll get it this time. 203 00:12:11,271 --> 00:12:12,004 Okay, fine. 204 00:12:12,739 --> 00:12:13,939 Quiet on the set. 205 00:12:14,707 --> 00:12:16,075 Roll sound. 206 00:12:16,843 --> 00:12:17,877 Roll camera. 207 00:12:18,978 --> 00:12:20,447 Fear, for the city is with it. 208 00:12:21,047 --> 00:12:22,215 Okay, cut. 209 00:12:23,149 --> 00:12:24,217 - What? - They weren't rolling. 210 00:12:24,551 --> 00:12:25,251 [sighs] 211 00:12:25,985 --> 00:12:26,687 Can we do it again? 212 00:12:27,755 --> 00:12:29,222 We can, but everyone's getting tired. 213 00:12:29,790 --> 00:12:30,458 Sorry, sorry. 214 00:12:31,492 --> 00:12:32,758 - Quiet on the set! - No, no. 215 00:12:32,760 --> 00:12:34,160 You said I was the director. 216 00:12:35,362 --> 00:12:36,230 You don't say anything until I say "action." 217 00:12:36,963 --> 00:12:37,698 You say "action." I see. 218 00:12:38,833 --> 00:12:40,935 That's right. So, are you ready? 219 00:12:41,902 --> 00:12:43,537 - Yes. - Quiet on the set. 220 00:12:44,271 --> 00:12:46,574 Roll sound. Roll camera 221 00:12:47,274 --> 00:12:48,042 - Action. - Cut! 222 00:12:49,276 --> 00:12:51,178 No, no, you don't say "cut." I say "cut." 223 00:12:52,079 --> 00:12:52,978 You say action, and I say... 224 00:12:52,980 --> 00:12:55,750 You say your line only. 225 00:12:56,651 --> 00:12:57,953 Wasn't there a backup Orc? 226 00:12:58,720 --> 00:12:59,619 I am the backup Orc. 227 00:12:59,621 --> 00:13:01,356 Okay, that makes... you know what? 228 00:13:02,357 --> 00:13:03,023 Then we're doing this once more. 229 00:13:04,125 --> 00:13:05,193 - Thank you. - You're welcome. 230 00:13:06,027 --> 00:13:07,395 - Are you ready? - Yeah. 231 00:13:08,497 --> 00:13:11,066 Quiet on the set. Roll sound. Roll camera. 232 00:13:11,666 --> 00:13:12,367 Roll action. 233 00:13:13,669 --> 00:13:16,873 Fear that young money city is rank with it. 234 00:13:18,406 --> 00:13:20,441 What does that even mean? 235 00:13:20,443 --> 00:13:21,744 I thought I should ad lib. 236 00:13:23,011 --> 00:13:23,679 No, you shouldn't ad lib. You shouldn't. 237 00:13:24,680 --> 00:13:26,079 You should say your one stupid line. 238 00:13:26,081 --> 00:13:27,381 Okay, let me go one more time. 239 00:13:27,383 --> 00:13:28,184 No. 240 00:13:29,218 --> 00:13:30,386 - Roll sound. - No. 241 00:13:31,554 --> 00:13:32,486 - Roll camera. - No, those aren't your lines. 242 00:13:32,488 --> 00:13:33,389 - Action. - No. 243 00:13:34,423 --> 00:13:36,557 Fear for that fresh money city 244 00:13:36,559 --> 00:13:37,828 is ripe and delicious. 245 00:13:38,561 --> 00:13:41,397 Oh, so delicious. 246 00:13:47,237 --> 00:13:49,306 How do I look? 247 00:13:49,907 --> 00:13:51,375 You look good. 248 00:13:52,509 --> 00:13:54,276 But Moses, listen, if I were you, 249 00:13:54,278 --> 00:13:57,714 I would definitely, definitely stick with the orphanage idea. 250 00:13:59,216 --> 00:14:00,617 I agree. 251 00:14:05,657 --> 00:14:07,291 Fear. 252 00:14:08,760 --> 00:14:11,930 [classical music plays] 253 00:14:38,223 --> 00:14:41,694 [classical music plays] 254 00:14:42,294 --> 00:14:43,729 [whip cracks] 255 00:14:50,235 --> 00:14:53,272 [classical music plays] 256 00:15:02,248 --> 00:15:04,884 [cell phone rings] 257 00:15:09,155 --> 00:15:11,890 I've been calling for, like, one minute, 48 seconds. 258 00:15:11,892 --> 00:15:13,360 Would you turn that down. 259 00:15:13,828 --> 00:15:14,695 Jesus! 260 00:15:16,097 --> 00:15:17,261 - [turns off classical music] - So Santa hasn't made it 261 00:15:17,263 --> 00:15:20,401 to the north pole, Machuca has disappeared, 262 00:15:21,602 --> 00:15:22,768 and not reported in with my pixie dust. 263 00:15:22,770 --> 00:15:23,869 And this was no small load, baby. 264 00:15:23,871 --> 00:15:25,940 I'm talking it was like Christmas. 265 00:15:26,674 --> 00:15:29,077 The sleigh was loaded. 266 00:15:29,510 --> 00:15:30,175 [snorts] 267 00:15:30,177 --> 00:15:31,379 Mm! 268 00:15:31,980 --> 00:15:33,081 [lips smack] 269 00:15:33,815 --> 00:15:35,683 That is a snooze, baby. 270 00:15:36,384 --> 00:15:38,552 So, start with Machuca. 271 00:15:39,655 --> 00:15:41,523 No. Take him with you. 272 00:15:42,256 --> 00:15:43,257 No, no, no, no, no, no. 273 00:15:44,191 --> 00:15:46,092 Don't you start. Don't you start. 274 00:15:46,094 --> 00:15:47,362 I'm not looking at you. 275 00:15:48,530 --> 00:15:49,863 I'm really not going to look at you, okay? 276 00:15:49,865 --> 00:15:51,065 - [cell phone rings] - I'm not going to look at you. 277 00:15:51,067 --> 00:15:53,266 Do him later. Do him later. 278 00:15:53,268 --> 00:15:55,038 I got to take this call. 279 00:16:05,014 --> 00:16:07,717 - [beeps] - [engine starts] 280 00:16:12,188 --> 00:16:15,725 - [beeps] - [classical music resumes] 281 00:16:28,772 --> 00:16:31,775 [engine revs] 282 00:16:43,220 --> 00:16:46,724 [classical music playing] 283 00:17:11,449 --> 00:17:14,017 [Fink] Moses, listen... "1933, 284 00:17:14,019 --> 00:17:16,454 "Los Angeles librarian Myrtle Botts 285 00:17:17,857 --> 00:17:19,892 claims to have seen photos taken by an old prospector..." 286 00:17:20,493 --> 00:17:21,425 Hey, like us. 287 00:17:21,427 --> 00:17:23,062 "...of a serpent-necked vessel. 288 00:17:23,929 --> 00:17:24,930 "Vikings, or Moroccan pirates, 289 00:17:26,233 --> 00:17:27,867 "sailing through a pre-desert gulf of California. 290 00:17:29,002 --> 00:17:30,036 "Photos were never authenticated, 291 00:17:30,904 --> 00:17:32,269 but the reports were the same." 292 00:17:32,271 --> 00:17:35,041 Vast amounts of gold dust, a dry salt lake. 293 00:17:36,275 --> 00:17:37,309 It has to be the same ship. It has to be. 294 00:17:38,678 --> 00:17:41,447 Hey, would you rather be a loved toothless wrestler, 295 00:17:42,449 --> 00:17:43,349 or a hated hockey player with teeth? 296 00:17:44,217 --> 00:17:45,550 We're not doing this today. 297 00:17:45,552 --> 00:17:47,754 And you're drifting south. We want east. 298 00:17:48,355 --> 00:17:50,056 How come? 299 00:17:51,225 --> 00:17:53,293 Because east is where we think the ship is. 300 00:17:54,162 --> 00:17:55,393 No, how come you don't choose 301 00:17:55,395 --> 00:17:56,663 between the wrestler or the hockey player? 302 00:17:57,764 --> 00:17:59,533 Come on. No, no, I don't want to play. 303 00:18:00,467 --> 00:18:01,267 - Come on. - No. 304 00:18:01,269 --> 00:18:02,601 And hold that course, 305 00:18:02,603 --> 00:18:04,272 or I'm going to have to drive. 306 00:18:05,139 --> 00:18:06,741 Loved toothless wrestler, 307 00:18:07,775 --> 00:18:09,108 or hated hockey player with teeth? 308 00:18:09,110 --> 00:18:12,214 I'd be the hated hockey player with teeth, okay? 309 00:18:13,614 --> 00:18:16,751 But I would use my teeth to smile and become loved. 310 00:18:17,618 --> 00:18:18,419 Cheating. You can't do that. 311 00:18:19,021 --> 00:18:20,655 Whoa! Look. 312 00:18:21,123 --> 00:18:22,157 What? 313 00:18:27,461 --> 00:18:29,231 Hey, wait a minute. 314 00:18:31,700 --> 00:18:34,036 That's not on any of our maps. 315 00:18:40,542 --> 00:18:42,111 [brakes squeal] 316 00:18:50,385 --> 00:18:52,055 Moses, it's salt. 317 00:18:52,655 --> 00:18:53,556 Is this it? 318 00:18:54,724 --> 00:18:55,823 I think this is it. You think this is it? 319 00:18:55,825 --> 00:18:56,926 This is it, Fink. 320 00:19:09,206 --> 00:19:14,211 [foreboding music] 321 00:19:20,017 --> 00:19:21,051 Fink! 322 00:19:21,652 --> 00:19:23,053 Get the truck! 323 00:19:31,729 --> 00:19:33,397 What is that? 324 00:19:43,074 --> 00:19:44,976 See it against the rocks? 325 00:19:45,877 --> 00:19:46,711 - What is it? - I don't know. 326 00:19:50,515 --> 00:19:51,883 Right over there. 327 00:20:01,761 --> 00:20:04,030 [flies buzzing] 328 00:20:13,240 --> 00:20:15,541 Oh, it's somebody. 329 00:20:17,576 --> 00:20:19,413 [Moses] I got nothing. 330 00:20:24,084 --> 00:20:24,885 Moses. 331 00:20:26,820 --> 00:20:28,188 It's heavy. 332 00:20:30,390 --> 00:20:31,392 What? 333 00:20:33,294 --> 00:20:34,461 What is it? 334 00:20:41,235 --> 00:20:42,403 We should leave it. 335 00:20:43,871 --> 00:20:45,237 No. No, we're not leaving it. 336 00:20:45,239 --> 00:20:46,506 Then we should get out of here. 337 00:20:48,943 --> 00:20:50,044 Come on, Fink. 338 00:20:57,552 --> 00:20:59,087 [engine starts] 339 00:21:07,528 --> 00:21:11,233 [techno music plays over phone] 340 00:21:11,834 --> 00:21:13,369 [groaning] 341 00:21:14,236 --> 00:21:15,402 Let him talk. Let him talk. 342 00:21:15,404 --> 00:21:16,438 [panting] 343 00:21:17,439 --> 00:21:19,208 Where's my money, Machuca? 344 00:21:20,377 --> 00:21:22,578 You got my pixie dust, so where's my money? 345 00:21:23,446 --> 00:21:24,945 Oh, and where's my lost boy? 346 00:21:24,947 --> 00:21:27,850 I swear, I swear I left the money, same as always. 347 00:21:28,951 --> 00:21:31,585 He was dead when I got there. 348 00:21:31,587 --> 00:21:32,654 Who's dead? 349 00:21:33,522 --> 00:21:34,758 [panting] Santa. 350 00:21:36,026 --> 00:21:36,893 Santa's dead? 351 00:21:37,994 --> 00:21:39,029 I told him to no drink so much tequila. 352 00:21:39,396 --> 00:21:40,196 I told him... 353 00:21:41,164 --> 00:21:42,599 You killed Santa Claus, Machuca? 354 00:21:43,800 --> 00:21:46,002 Ask the lost boy. The lost boy knows. 355 00:21:46,736 --> 00:21:47,438 Ask the lost boy. 356 00:21:48,339 --> 00:21:51,275 Okay, let's ask him, huh? 357 00:21:52,642 --> 00:21:54,542 Santa always takes the lost boy and the flying machine. 358 00:21:54,544 --> 00:21:55,812 I take the dust, 359 00:21:56,881 --> 00:21:57,680 and I leave the money in the jeep. 360 00:21:58,615 --> 00:21:59,917 - I swear... - Answer, boy. 361 00:22:01,385 --> 00:22:04,155 He walked hundreds of thousands of miles into town, Machuca? 362 00:22:04,989 --> 00:22:06,388 I...I don't know. Maybe. 363 00:22:06,390 --> 00:22:08,726 And I'm supposed to believe this, Machuca, yeah? 364 00:22:09,827 --> 00:22:12,397 That was not my job! 365 00:22:13,198 --> 00:22:14,765 That's not my job. 366 00:22:15,699 --> 00:22:18,303 Because I do, Machuca. 367 00:22:19,004 --> 00:22:20,539 I do believe you. 368 00:22:21,639 --> 00:22:23,508 And that bothers me, Machuca. You see? 369 00:22:24,109 --> 00:22:24,876 You know why? 370 00:22:25,944 --> 00:22:27,277 Because I don't believe anyone, Machuca. 371 00:22:27,279 --> 00:22:28,278 I don't believe anyone. 372 00:22:28,280 --> 00:22:29,147 No. 373 00:22:29,748 --> 00:22:31,716 So, for you, 374 00:22:32,518 --> 00:22:34,653 making me believe you... 375 00:22:36,422 --> 00:22:38,257 you're going to have to pay, Machuca. 376 00:22:39,459 --> 00:22:40,890 I can't have you go on into town and be like, 377 00:22:40,892 --> 00:22:43,728 "You know, I tell El Guapo and he believe me." 378 00:22:44,197 --> 00:22:45,697 No. No. 379 00:22:46,665 --> 00:22:47,998 It's nothing personal, Machuca, 380 00:22:48,000 --> 00:22:49,769 but just next time... 381 00:22:51,671 --> 00:22:53,771 don't be so damn convincing. 382 00:22:53,773 --> 00:22:55,375 [laughs] 383 00:22:56,142 --> 00:22:57,511 Next time, Machuca. 384 00:22:58,579 --> 00:22:59,246 That's a good one. Next time. 385 00:22:59,745 --> 00:23:00,713 Yeah. 386 00:23:01,448 --> 00:23:02,915 Okay, do you thing. 387 00:23:04,251 --> 00:23:05,883 Baby, you make me some fresh Parmesan, yeah? 388 00:23:05,885 --> 00:23:07,354 This stuff is stale. 389 00:23:08,788 --> 00:23:10,522 Baby, you said you wanted to be a stay at home mom 390 00:23:10,524 --> 00:23:11,389 This was stale... 391 00:23:11,391 --> 00:23:15,062 [classical music blares] 392 00:23:25,005 --> 00:23:27,975 [cell phone rings] 393 00:23:28,709 --> 00:23:29,444 On second thought... 394 00:23:30,512 --> 00:23:31,880 bring him with you. 395 00:23:32,480 --> 00:23:33,982 You never know. 396 00:23:36,918 --> 00:23:38,686 [chuckles] He said. 397 00:23:39,154 --> 00:23:39,854 He said! 398 00:23:40,589 --> 00:23:42,591 [engine idles] 399 00:23:57,606 --> 00:23:59,039 [Moses] How much is it, Fink? 400 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 [Fink] Shh. I'm counting. 401 00:24:00,543 --> 00:24:02,376 Pay attention. I do not want to get lost right now. 402 00:24:02,378 --> 00:24:03,712 [Moses] We're not going to get lost. 403 00:24:05,047 --> 00:24:07,649 Fink, would you rather be a metal detector or a GPS? 404 00:24:07,651 --> 00:24:09,384 Metal detector tells you where the gold is, 405 00:24:09,386 --> 00:24:11,352 but it wouldn't do you any good if you're lost. 406 00:24:11,354 --> 00:24:12,556 So I'd be the GPS. 407 00:24:13,623 --> 00:24:14,821 [Fink] You're not a GPS, so be quiet. 408 00:24:14,823 --> 00:24:16,293 [Moses] I'm just saying, if I was one. 409 00:24:17,327 --> 00:24:18,295 [Fink] Wait, are you saying we're lost? 410 00:24:19,229 --> 00:24:20,662 [Moses] No, but if I were a GPS, 411 00:24:20,664 --> 00:24:22,063 - I might be saying that. - [Fink] Okay, well, 412 00:24:22,065 --> 00:24:24,000 you're about as far from a GPS as you can get. 413 00:24:25,035 --> 00:24:26,501 [Moses] I'm aware of that. 414 00:24:26,503 --> 00:24:27,302 - I'm saying, if I was one. - [Fink] Moses, be quiet 415 00:24:27,304 --> 00:24:28,506 and pay attention. 416 00:24:29,574 --> 00:24:31,341 We do not want to get lost right now. 417 00:24:36,280 --> 00:24:38,516 Moses. Moses... 418 00:24:39,283 --> 00:24:42,453 We have 310 of these. 419 00:24:43,854 --> 00:24:46,222 - We have 310 of these. - That's... how much is that? 420 00:24:46,224 --> 00:24:49,760 That's $3,100,000. 421 00:24:50,228 --> 00:24:51,860 [laughs] 422 00:24:51,862 --> 00:24:52,730 We... 423 00:24:54,700 --> 00:24:55,866 [laughing] 424 00:24:56,602 --> 00:24:57,636 Moses, where are we? 425 00:25:00,572 --> 00:25:01,973 What was that? 426 00:25:03,141 --> 00:25:05,444 It was a bat... I think. 427 00:25:06,278 --> 00:25:07,713 Watching the headlights. 428 00:25:08,779 --> 00:25:10,146 I think it was a bat. It was a bat. 429 00:25:10,148 --> 00:25:11,917 No, it sounded more like a cape. 430 00:25:12,818 --> 00:25:14,453 - A cape? - On a guy. 431 00:25:15,555 --> 00:25:16,853 - Like a bad guy. - No, Moses, look at me. 432 00:25:16,855 --> 00:25:17,724 Hey... 433 00:25:19,124 --> 00:25:22,194 The bees out here make honey in the carcass of a dead animal, 434 00:25:23,563 --> 00:25:25,265 and these bats, they just follow the bees to the blood honey. 435 00:25:26,132 --> 00:25:27,267 So the dead Santa guy...? 436 00:25:28,434 --> 00:25:30,503 Oh, yeah. Lots of honey. 437 00:25:32,538 --> 00:25:34,540 I'm sorry I got us lost, Fink. 438 00:25:35,675 --> 00:25:36,774 Maybe we should just camp here till morning. 439 00:25:36,776 --> 00:25:38,876 No, we can't. Whoever lost this money 440 00:25:38,878 --> 00:25:40,177 is going to come looking for it. 441 00:25:40,179 --> 00:25:42,416 So the sooner we get out of here, the better. 442 00:25:43,651 --> 00:25:45,216 Okay, okay. I just don't know which way to go. 443 00:25:45,218 --> 00:25:45,918 Well... 444 00:25:47,688 --> 00:25:48,555 southwest. 445 00:25:50,424 --> 00:25:52,026 How do you know that's southwest? 446 00:25:52,760 --> 00:25:54,760 Venus and Jupiter. 447 00:25:54,762 --> 00:25:55,629 [laughs] 448 00:25:56,764 --> 00:25:58,664 What would I do if I didn't have you 449 00:25:58,666 --> 00:26:01,535 - to do all the thinking? - Thank you, my man. 450 00:26:03,337 --> 00:26:04,739 [grumbles in deep voice] 451 00:26:05,939 --> 00:26:07,141 What are... why are you... why are you doing that? 452 00:26:08,008 --> 00:26:08,677 [in deep gravelly voice] Money. 453 00:26:09,810 --> 00:26:10,576 Fink and Moses are rife with it. 454 00:26:10,578 --> 00:26:11,812 [in normal voice] I did it! 455 00:26:12,946 --> 00:26:14,649 That was pretty good. Now pay attention. 456 00:26:15,383 --> 00:26:16,582 I did it first try. 457 00:26:16,584 --> 00:26:17,383 Because you weren't overthinking it. 458 00:26:17,385 --> 00:26:18,584 I focused on the cash. 459 00:26:18,586 --> 00:26:19,786 Now focus on where you're going. 460 00:26:19,788 --> 00:26:21,423 And I totally, totally nailed it. 461 00:26:22,290 --> 00:26:23,489 Hey, now that we're rich, 462 00:26:23,491 --> 00:26:24,991 maybe I could become an actor again. 463 00:26:24,993 --> 00:26:27,628 No, Moses. That's not a... that's not a great idea. 464 00:26:27,630 --> 00:26:29,062 I bet I could buy a super-good part... 465 00:26:29,064 --> 00:26:30,965 [Fink] Hey, look out! 466 00:26:45,047 --> 00:26:46,982 [speaking Spanish] 467 00:26:55,592 --> 00:26:58,695 [revs engine] 468 00:27:02,432 --> 00:27:03,832 [Fink] She's alive. 469 00:27:03,834 --> 00:27:05,736 - [Moses] What do we do? - [Fink] Where'd she come from? 470 00:27:05,936 --> 00:27:08,136 How's a kid end up... what are you doing? 471 00:27:08,138 --> 00:27:09,673 We got to help her, right? 472 00:27:11,541 --> 00:27:13,410 - I'll get the door. - Get the door. 473 00:27:14,010 --> 00:27:14,679 I'll drive. 474 00:27:17,414 --> 00:27:19,417 [Moses] Grab her legs. Grab her legs. 475 00:27:29,260 --> 00:27:32,630 She's breathing. Maybe I just barely squished her. 476 00:27:33,564 --> 00:27:34,665 She's a cute kid. 477 00:27:35,801 --> 00:27:37,533 Wow, look at that moon. 478 00:27:37,535 --> 00:27:39,569 Fink, have you ever seen a moon like that before? 479 00:27:39,571 --> 00:27:40,804 [Fink] Moses... 480 00:27:40,806 --> 00:27:42,238 I've never seen a moon like that. 481 00:27:42,240 --> 00:27:44,443 Moses, I do not care about the moon right now. 482 00:27:45,644 --> 00:27:47,346 She's cute. Don't you think she's cute? 483 00:27:48,247 --> 00:27:49,681 - The moon? - The kid. 484 00:27:50,783 --> 00:27:53,585 How does a kid wind up out here alone? 485 00:27:55,053 --> 00:27:57,421 Hey, Fink, would you rather be a super-rich famous movie star 486 00:27:57,423 --> 00:27:58,422 with no kids, 487 00:27:58,424 --> 00:28:00,592 or a poor nobody with a kid? 488 00:28:01,427 --> 00:28:02,327 How does that even happen? 489 00:28:03,730 --> 00:28:05,128 Simple. They put too much focus on their career, 490 00:28:05,130 --> 00:28:06,697 and before you know it, they're old. 491 00:28:06,699 --> 00:28:10,837 Moses, how does a kid wind up out here alone? 492 00:28:11,704 --> 00:28:12,505 The dead Santa guy, maybe? 493 00:28:13,239 --> 00:28:14,472 I don't know about that, 494 00:28:14,474 --> 00:28:15,873 but I'm taking the poor nobody with a kid. 495 00:28:15,875 --> 00:28:17,208 Which one are you taking, Fink? 496 00:28:17,210 --> 00:28:19,744 I'm not taking either, because I'm not playing. 497 00:28:19,746 --> 00:28:22,182 We're not doing this right now. 498 00:28:23,683 --> 00:28:25,583 Does the poor nobody have a wife? 499 00:28:25,585 --> 00:28:26,921 No wife. 500 00:28:28,021 --> 00:28:29,655 Okay, then I'm taking the movie star, 501 00:28:29,657 --> 00:28:31,890 because at least then I could get Joy Lynn to marry me. 502 00:28:31,892 --> 00:28:33,527 Ah, but you couldn't have kids. 503 00:28:34,127 --> 00:28:34,994 No kids ever? 504 00:28:35,463 --> 00:28:36,197 Never. 505 00:28:36,864 --> 00:28:37,964 [Fink] Then... 506 00:28:39,233 --> 00:28:40,734 I don't want to play right now. I'm not doing this. 507 00:28:41,969 --> 00:28:43,571 I'm taking the poor nobody with a kid. 508 00:28:44,672 --> 00:28:46,741 Hey, wait a minute, wait a minute. 509 00:28:47,475 --> 00:28:48,976 I know where I am. 510 00:28:56,852 --> 00:28:58,587 What are we doing? 511 00:29:10,131 --> 00:29:11,500 - Fink... - Shh! 512 00:29:14,569 --> 00:29:16,371 [Moses] Why are we looking at our house? 513 00:29:17,807 --> 00:29:19,341 Moses, our house is the only thing out here for 100 miles. 514 00:29:20,776 --> 00:29:22,712 What do you bet whoever lost that money starts right there? 515 00:29:24,145 --> 00:29:25,346 Wouldn't they start out by the truck and the plane 516 00:29:25,348 --> 00:29:26,382 where the money was? 517 00:29:27,717 --> 00:29:29,250 That's a good point. 518 00:29:29,252 --> 00:29:30,586 I didn't think of that. 519 00:29:31,320 --> 00:29:32,221 You're probably right. 520 00:29:33,489 --> 00:29:35,826 All this money and the kid got me ruffled. 521 00:29:38,629 --> 00:29:39,730 [gasps] 522 00:30:03,855 --> 00:30:05,557 [engine starts] 523 00:30:14,399 --> 00:30:16,732 - Fink... - I turned them right off, okay? 524 00:30:16,734 --> 00:30:18,969 Was just for a second. Maybe they didn't see. 525 00:30:18,971 --> 00:30:20,403 Think they can hear the engine? 526 00:30:20,405 --> 00:30:21,807 - Fink... - Moses, 527 00:30:23,042 --> 00:30:23,840 would you let me get us down this mountain? 528 00:30:23,842 --> 00:30:25,543 Fink, she's waking up. 529 00:30:26,011 --> 00:30:26,879 Agua. 530 00:30:27,478 --> 00:30:29,048 [brakes squeal] 531 00:30:29,648 --> 00:30:30,847 ...por favor. 532 00:30:30,849 --> 00:30:34,019 [speaking Spanish] 533 00:30:35,554 --> 00:30:38,057 No, wait. No, we wouldn't do that. 534 00:30:39,358 --> 00:30:40,359 Yeah, yeah, we're your friends. We want to help you. 535 00:30:41,126 --> 00:30:41,962 Do you speak English? 536 00:30:42,728 --> 00:30:44,496 Did El Guapo send you? 537 00:30:44,998 --> 00:30:45,830 Who? 538 00:30:45,832 --> 00:30:46,699 The Handsome One? 539 00:30:46,933 --> 00:30:48,567 - Does she mean you or me? - No, no. 540 00:30:49,636 --> 00:30:51,037 The drug cartel boss in Mexico. 541 00:30:51,805 --> 00:30:52,739 [brakes squealing] 542 00:30:53,506 --> 00:30:54,874 Doggone it. Stop. 543 00:30:56,175 --> 00:30:57,644 How do you know about El Guapo? 544 00:30:58,278 --> 00:30:59,579 I belong to him. 545 00:31:00,547 --> 00:31:03,016 [metallic creak, brakes squeal] 546 00:31:06,186 --> 00:31:10,958 [horn jams and blares] 547 00:31:12,893 --> 00:31:14,561 [horn stops beeping] 548 00:31:15,763 --> 00:31:17,732 - They might have heard that. - Doggone it. 549 00:31:28,709 --> 00:31:32,380 [engines rev] 550 00:31:56,171 --> 00:32:01,144 [objects rattling] 551 00:32:10,253 --> 00:32:12,955 [glass rattling] 552 00:32:45,190 --> 00:32:50,195 [man singing in Spanish over speakers] 553 00:33:02,141 --> 00:33:03,341 [shots fired] 554 00:33:04,576 --> 00:33:05,443 [speakers pop and fizzle, music stops] 555 00:33:08,013 --> 00:33:09,880 [cell phone rings] 556 00:33:09,882 --> 00:33:10,682 [earpiece beeps] 557 00:33:11,784 --> 00:33:15,888 [El Guapo grunting over phone] 558 00:33:17,189 --> 00:33:18,557 What are you doing? 559 00:33:19,592 --> 00:33:20,726 Right now, what are you doing? 560 00:33:22,194 --> 00:33:24,497 No killing until you find my money and my lost boy. 561 00:33:25,898 --> 00:33:27,867 Okay? And then you can have a slaughterfest for all I care. 562 00:33:28,334 --> 00:33:30,137 [grunts] 563 00:33:30,736 --> 00:33:34,406 [panting] 564 00:33:35,142 --> 00:33:36,575 Come on, make it happen! 565 00:33:55,897 --> 00:33:58,698 [engine starts] 566 00:35:00,697 --> 00:35:02,498 How long do we have to wait? 567 00:35:03,499 --> 00:35:04,432 I don't know. 568 00:35:04,434 --> 00:35:06,170 He should be here by now. 569 00:35:07,604 --> 00:35:09,838 Do you think the handsome one killed the guy in the truck? 570 00:35:09,840 --> 00:35:11,541 And who do you think was flying the plane? 571 00:35:12,276 --> 00:35:12,977 I admire that guy. 572 00:35:13,811 --> 00:35:14,612 You admire a drug dealer? 573 00:35:15,478 --> 00:35:16,612 The pilot's not the dealer. 574 00:35:16,614 --> 00:35:17,880 He's probably some guy just like us, 575 00:35:17,882 --> 00:35:19,149 trying to do something great. 576 00:35:20,451 --> 00:35:23,821 Moses, flying drugs over the border is not great. 577 00:35:24,855 --> 00:35:26,322 Flying a plane in the dark 578 00:35:26,324 --> 00:35:28,857 without navigation or bathroom or snacks 579 00:35:28,859 --> 00:35:30,561 is brave and great in my book. 580 00:35:34,165 --> 00:35:36,498 Hey, Fink, would you rather do something 581 00:35:36,500 --> 00:35:37,903 really brave and great just once, 582 00:35:39,304 --> 00:35:40,238 or live in a palace with all the money in the world? 583 00:35:41,405 --> 00:35:42,540 There's no way I'm doing to do this right now. 584 00:35:43,275 --> 00:35:44,009 You know what I think? 585 00:35:45,143 --> 00:35:46,411 I think every person comes into this world 586 00:35:47,612 --> 00:35:49,014 with special particles built into their DNA. 587 00:35:49,614 --> 00:35:50,548 Like pixie dust. 588 00:35:51,150 --> 00:35:52,082 Pixie dust. 589 00:35:52,084 --> 00:35:52,884 Doctors can't see it, 590 00:35:54,287 --> 00:35:55,388 because it doesn't fall into the laws of the physical world, 591 00:35:56,521 --> 00:35:57,857 like flesh, or blood, or bone, or time. 592 00:35:59,058 --> 00:36:00,458 What's the word of something beyond time? 593 00:36:01,060 --> 00:36:01,794 Eternity? 594 00:36:03,162 --> 00:36:04,497 I think there are sparkling particles of eternity 595 00:36:05,564 --> 00:36:06,830 banging around inside each one of us, 596 00:36:06,832 --> 00:36:08,368 and they're programmed before we're even born 597 00:36:09,535 --> 00:36:10,836 to do something great and true and wonderful. 598 00:36:12,272 --> 00:36:14,073 And each person's particles are specific just to him. 599 00:36:15,041 --> 00:36:16,874 This is all just coming to me, Fink. 600 00:36:16,876 --> 00:36:18,509 You want to hear something amazing? 601 00:36:18,511 --> 00:36:20,013 For the first time in my life, 602 00:36:20,446 --> 00:36:22,816 I know what my dust particles are programmed to do. 603 00:36:23,549 --> 00:36:24,251 You want to hear? 604 00:36:25,285 --> 00:36:26,584 - No. - I'm supposed to save this kid 605 00:36:26,586 --> 00:36:28,355 and bring the handsome one to justice. 606 00:36:29,423 --> 00:36:30,889 I know it. I was made for it. 607 00:36:30,891 --> 00:36:33,326 It's kind of like my orphanage idea, but different. 608 00:36:33,328 --> 00:36:34,528 It's perfect. 609 00:36:35,696 --> 00:36:39,167 The dust, it always speaks the truth. 610 00:36:40,401 --> 00:36:41,902 What are your dust particles saying, Fink? 611 00:36:42,502 --> 00:36:43,171 What say you? 612 00:36:44,038 --> 00:36:45,905 I don't have dust particles. 613 00:36:45,907 --> 00:36:47,041 Oh, come on. 614 00:36:48,309 --> 00:36:49,342 And you do wanna do something more in your life 615 00:36:49,344 --> 00:36:50,979 than just find a ton of money. 616 00:36:52,313 --> 00:36:53,247 Or more than just wanting to marry that girl 617 00:36:54,349 --> 00:36:55,216 who gave you her photo a long time ago. 618 00:36:55,817 --> 00:36:56,651 Joan Fairmont. 619 00:36:57,386 --> 00:36:58,820 It's Joy Lynn Fairbanks. 620 00:36:59,421 --> 00:37:00,356 You know that. 621 00:37:01,522 --> 00:37:02,657 Of course I wanted to do something great. 622 00:37:03,258 --> 00:37:04,360 Everyone does. 623 00:37:04,959 --> 00:37:05,793 I wanted... 624 00:37:06,661 --> 00:37:07,997 I wanted to win her heart. 625 00:37:09,530 --> 00:37:12,034 That's the great thing I wanted to do. 626 00:37:12,835 --> 00:37:14,069 Well, that's okay. 627 00:37:15,337 --> 00:37:17,740 I thought about how to do it for a long time. 628 00:37:18,441 --> 00:37:19,773 I practiced at home, 629 00:37:19,775 --> 00:37:21,844 in the shower mostly, for months. 630 00:37:23,213 --> 00:37:25,382 And I really thought I was ready, I really did. 631 00:37:26,048 --> 00:37:27,049 I... 632 00:37:28,118 --> 00:37:29,486 I knew I had it in me. I knew I did. 633 00:37:30,220 --> 00:37:31,221 I knew I could do it. 634 00:37:32,055 --> 00:37:33,189 Do what, Fink? 635 00:37:34,057 --> 00:37:35,589 [sighs] Sing, opera. 636 00:37:35,591 --> 00:37:38,695 Really great classical opera at the school talent show. 637 00:37:39,429 --> 00:37:40,862 Something was telling... 638 00:37:40,864 --> 00:37:41,963 maybe it was your magical little dust devils, 639 00:37:41,965 --> 00:37:43,666 but something was telling me. 640 00:37:45,001 --> 00:37:46,970 I had this amazing operatic voice inside of me, 641 00:37:48,038 --> 00:37:49,039 and all I had to do was trust it, 642 00:37:50,207 --> 00:37:51,007 and open my mouth, and let it out. 643 00:37:51,741 --> 00:37:54,711 And I truly believed 644 00:37:55,578 --> 00:37:57,248 that once I started singing, 645 00:37:57,982 --> 00:37:59,784 Joy would look up at me, 646 00:38:00,518 --> 00:38:01,952 surprised, 647 00:38:03,054 --> 00:38:05,956 and her heard would melt with love for me. 648 00:38:08,527 --> 00:38:11,263 And we'd live happily ever after. 649 00:38:12,897 --> 00:38:14,399 Did you ever sing? 650 00:38:16,201 --> 00:38:17,402 Uh... 651 00:38:18,003 --> 00:38:19,637 yeah, I did. 652 00:38:20,505 --> 00:38:21,371 I walked up on that stage 653 00:38:21,373 --> 00:38:22,874 and the music started, 654 00:38:24,042 --> 00:38:25,607 and I found where she was sitting, 655 00:38:25,609 --> 00:38:27,944 in the back with a boy, 656 00:38:27,946 --> 00:38:30,682 and I looked into her eyes 657 00:38:31,551 --> 00:38:33,218 and I pointed right at her. 658 00:38:34,253 --> 00:38:37,956 And I sang an Italian opera song. 659 00:38:39,092 --> 00:38:40,324 I didn't know you spoke Italian. 660 00:38:40,326 --> 00:38:42,859 I don't. I just learned the words to one song. 661 00:38:42,861 --> 00:38:44,895 It didn't matter, though. Everyone started laughing, 662 00:38:44,897 --> 00:38:47,967 and pretty soon I couldn't hear myself over the music. 663 00:38:49,135 --> 00:38:50,870 I ran off stage before the music ever finished. 664 00:38:51,572 --> 00:38:52,805 Joy ever say anything? 665 00:38:53,406 --> 00:38:54,541 Not really. 666 00:38:56,242 --> 00:38:58,945 I mean, she and the boy 667 00:38:59,812 --> 00:39:01,379 ran into me in the hall once, 668 00:39:01,381 --> 00:39:04,151 and they both pointed at me, the way I had pointed at her, 669 00:39:04,884 --> 00:39:05,651 and started laughing. 670 00:39:06,520 --> 00:39:09,356 I never won her heart, Moses. 671 00:39:10,357 --> 00:39:11,558 I never did. 672 00:39:13,127 --> 00:39:16,498 I listened to your magic dust and I failed. 673 00:39:17,965 --> 00:39:19,798 Well, maybe you just didn't sing loud enough. 674 00:39:19,800 --> 00:39:21,835 - Maybe you didn't sing long enough. - No, No No! 675 00:39:22,403 --> 00:39:23,203 I failed. 676 00:39:24,305 --> 00:39:25,639 Sometimes your stupid magic dust is wrong. 677 00:39:26,574 --> 00:39:27,941 - But... - No, no, no. Shh, shh. 678 00:39:34,883 --> 00:39:37,685 They're kids. 679 00:39:43,526 --> 00:39:45,126 With guns. 680 00:39:49,831 --> 00:39:51,066 [whistling] 681 00:39:53,668 --> 00:39:55,670 No, no, no. 682 00:40:06,416 --> 00:40:07,816 [engine revs] 683 00:40:15,492 --> 00:40:20,497 [classical music playing] 684 00:40:27,370 --> 00:40:29,505 [cell phone rings] 685 00:40:29,507 --> 00:40:31,609 [El Guapo, on phone] What are you doing right now? 686 00:40:32,976 --> 00:40:34,476 What are you doing? Are we driving right now? 687 00:40:34,478 --> 00:40:36,947 Let's go, make it happen. 688 00:40:40,017 --> 00:40:41,152 [gunshot] 689 00:41:11,850 --> 00:41:13,618 [Moses]Fink, you should offload some of the cash. 690 00:41:13,620 --> 00:41:15,151 You could come back for it later. 691 00:41:15,153 --> 00:41:16,621 [Fink] No way. Everyone tries that, 692 00:41:16,623 --> 00:41:18,190 they never find it again. 693 00:41:19,692 --> 00:41:20,890 [Moses] Hey, kid, I just realized, 694 00:41:20,892 --> 00:41:22,125 we don't know your name. 695 00:41:22,127 --> 00:41:23,128 [girl] Maggie. 696 00:41:24,129 --> 00:41:24,796 [Moses] That's a good name. 697 00:41:25,964 --> 00:41:28,368 My name's Moses, and that's my best friend Fink. 698 00:41:29,569 --> 00:41:30,767 You sure you don't want to get on my shoulders? 699 00:41:30,769 --> 00:41:32,138 [Maggie] It's okay. 700 00:41:33,473 --> 00:41:35,239 [Moses] I still think we make for the dry lake bed, 701 00:41:35,241 --> 00:41:37,310 take the dead guy's truck and get out of there. 702 00:41:38,746 --> 00:41:40,512 Moses, there's no magic trail that takes us back to that lake. 703 00:41:40,514 --> 00:41:42,382 It was a fluke we found it once. 704 00:41:43,484 --> 00:41:44,849 No. We got to the silver reef mine. 705 00:41:44,851 --> 00:41:47,120 You got phone service there once, remember? 706 00:41:48,322 --> 00:41:49,122 We call for help, we hide and we wait. 707 00:41:50,357 --> 00:41:51,657 I don't like that mine. It gives me the creeps. 708 00:41:51,659 --> 00:41:53,425 It's like a tomb. It's got bats. I don't like it. 709 00:41:53,427 --> 00:41:55,429 [Fink] That's too bad. That's where we're going. 710 00:41:56,163 --> 00:41:58,332 I don't like bats. 711 00:41:59,199 --> 00:42:00,301 Maggie. 712 00:42:01,035 --> 00:42:02,836 Maggie, come on. 713 00:42:09,176 --> 00:42:10,612 Seriously? 714 00:42:11,346 --> 00:42:12,046 What do you call that? 715 00:42:13,047 --> 00:42:15,682 Bullshit, that's what I call it. 716 00:42:15,684 --> 00:42:18,351 Now, I want you to look me in the eye, mijo, 717 00:42:18,353 --> 00:42:21,022 because this is going to be 718 00:42:21,756 --> 00:42:23,892 the last thing you see 719 00:42:24,492 --> 00:42:26,794 before I rip out 720 00:42:26,796 --> 00:42:28,096 your eyes. 721 00:42:28,564 --> 00:42:30,700 [yells] 722 00:42:31,299 --> 00:42:32,768 Comprende, mijo? 723 00:42:33,602 --> 00:42:35,103 So guess what? 724 00:42:35,870 --> 00:42:36,772 We're gonna do it again. 725 00:42:38,207 --> 00:42:40,142 We're gonna... hey, you get back here or I will fry you in oil. 726 00:42:40,875 --> 00:42:43,512 [women squeal and laugh] 727 00:42:44,815 --> 00:42:46,415 I think I need a man trip. 728 00:42:47,016 --> 00:42:47,850 Maybe Miami. 729 00:42:49,018 --> 00:42:52,221 Rocco's Tacos. Loud music, yeah! 730 00:42:55,191 --> 00:42:56,393 [snorts] 731 00:42:57,159 --> 00:42:59,262 Did you use fresh limes? 732 00:43:00,430 --> 00:43:01,529 Because that's what a stay-at-home mom does. 733 00:43:01,531 --> 00:43:03,633 She uses the fresh limes. 734 00:43:04,101 --> 00:43:05,235 [grunts] 735 00:43:06,136 --> 00:43:08,305 Do you think I have ADD? 736 00:43:08,905 --> 00:43:09,938 Okay, 737 00:43:09,940 --> 00:43:12,376 everybody get back here, 738 00:43:13,543 --> 00:43:14,744 or else nobody's getting a Popsicle ever again, 739 00:43:14,746 --> 00:43:17,314 and I promise I will shoot you both. 740 00:43:18,449 --> 00:43:21,486 Now, let's go. Let's dance. Yeah! 741 00:43:24,955 --> 00:43:26,655 [Lucy] One of the men is grande. 742 00:43:26,657 --> 00:43:30,359 [Miguel and Lucy speak Spanish] 743 00:43:30,361 --> 00:43:32,294 [in English] We don't know if they have weapons! 744 00:43:32,296 --> 00:43:33,462 [in English] They are prospectors. 745 00:43:33,464 --> 00:43:34,997 They care solamente for the gold. 746 00:43:34,999 --> 00:43:36,232 Even if they have weapons, 747 00:43:36,234 --> 00:43:37,667 they have no idea cómo usarlos. 748 00:43:37,669 --> 00:43:38,871 [speaks Spanish] 749 00:43:39,738 --> 00:43:40,670 They are no match for me... 750 00:43:40,672 --> 00:43:42,974 [both shouting in Spanish] 751 00:43:44,108 --> 00:43:46,545 You're both greedy little varmints. Mira. 752 00:43:47,912 --> 00:43:49,013 If we travel all night, we could have them by morning. 753 00:43:49,515 --> 00:43:50,816 Vámonos. 754 00:43:57,022 --> 00:44:00,660 [engines revving] 755 00:44:14,374 --> 00:44:15,475 Anything? 756 00:44:16,342 --> 00:44:17,542 No. I sent some texts to Pete 757 00:44:17,544 --> 00:44:18,709 with the Bureau of Land Management. 758 00:44:18,711 --> 00:44:20,146 He's the only one who's ever out this far. 759 00:44:20,881 --> 00:44:21,849 And my mom, of course. 760 00:44:22,949 --> 00:44:24,250 You never know. They might go through. 761 00:44:25,418 --> 00:44:26,553 Hey, Fink, how come you never got a phone? 762 00:44:27,688 --> 00:44:28,522 I don't need a phone. You have a phone. 763 00:44:29,757 --> 00:44:31,157 No, no, no. No, we have to be careful. 764 00:44:33,527 --> 00:44:35,962 Ah. I don't think so. 765 00:44:37,130 --> 00:44:38,599 Do you have any food? 766 00:44:39,333 --> 00:44:40,132 Santa ate all the food. 767 00:44:40,134 --> 00:44:41,368 I have a protein bar. 768 00:44:41,969 --> 00:44:42,970 Wait. Santa? 769 00:44:44,205 --> 00:44:44,972 Is he the guy in the jeep, at the lake? 770 00:44:46,006 --> 00:44:46,674 He always drives us back home. 771 00:44:47,374 --> 00:44:48,509 Where's home? 772 00:44:49,243 --> 00:44:50,211 The hotel in Mexico. 773 00:44:51,078 --> 00:44:52,046 So, who flies the plane? 774 00:44:52,514 --> 00:44:53,380 I do. 775 00:44:54,181 --> 00:44:55,316 You fly the plane? 776 00:44:56,518 --> 00:44:57,652 El Chon teaches us when we're young. 777 00:44:58,386 --> 00:44:59,387 I learned two years ago. 778 00:45:00,322 --> 00:45:01,055 El Chon? What does that mean? 779 00:45:01,857 --> 00:45:02,791 [Maggie] A big old guy. 780 00:45:03,859 --> 00:45:04,926 He works for El Guapo at the hotel. 781 00:45:05,861 --> 00:45:06,862 He guards all the children. 782 00:45:07,897 --> 00:45:09,464 There are other children at the hotel? 783 00:45:10,365 --> 00:45:12,167 Lots. El Guapo steals children. 784 00:45:13,034 --> 00:45:14,169 American children, usually. 785 00:45:15,303 --> 00:45:16,238 Makes it easier to cross the border. 786 00:45:17,405 --> 00:45:19,040 I don't remember when he stole me. 787 00:45:20,108 --> 00:45:22,110 And... and all the kids fly for Guapo? 788 00:45:22,845 --> 00:45:24,010 We try, but a lot crash, 789 00:45:24,012 --> 00:45:25,882 so they always need more children. 790 00:45:26,616 --> 00:45:28,251 What if a kid can't fly? 791 00:45:29,652 --> 00:45:31,254 All lost boys fly. 792 00:45:32,288 --> 00:45:33,389 That's what Guapo calls us. 793 00:45:34,457 --> 00:45:36,192 He says the pixie dust makes us fly. 794 00:45:37,393 --> 00:45:39,997 Pixie dust? Are you hearing this, Fink? 795 00:45:41,097 --> 00:45:42,263 What do you mean, pixie dust? 796 00:45:42,265 --> 00:45:44,401 Magic dust. That's how we fly. 797 00:45:45,836 --> 00:45:47,538 They put it in bags and tie it to the bottom of our plane. 798 00:45:48,572 --> 00:45:49,871 They tied a lot to mine on this trip. 799 00:45:49,873 --> 00:45:51,108 It was very heavy. 800 00:45:52,276 --> 00:45:54,376 El Guapo says the more pixie dust you have, 801 00:45:54,378 --> 00:45:55,679 the safer you are. 802 00:45:56,413 --> 00:45:57,548 But I don't think so, 803 00:45:58,248 --> 00:45:59,049 because I couldn't fly very high. 804 00:45:59,784 --> 00:46:00,985 Do you have any water? 805 00:46:02,553 --> 00:46:05,188 Magic dust? This is no coincidence. 806 00:46:06,290 --> 00:46:07,490 And my magic dust is telling me 807 00:46:07,492 --> 00:46:08,225 I'm going to save all these kids 808 00:46:09,259 --> 00:46:10,393 and kick El Chapo's buttocks. 809 00:46:10,395 --> 00:46:12,395 - It's Guapo. - I'm coming for you, 810 00:46:12,397 --> 00:46:13,362 big handsome one. 811 00:46:13,364 --> 00:46:14,866 Stop yelling. 812 00:46:15,600 --> 00:46:16,668 Chon is the big one. 813 00:46:17,970 --> 00:46:19,337 Guapo is the handsome one. 814 00:46:20,638 --> 00:46:22,240 You're both big, ugly jackasses in my book. 815 00:46:23,641 --> 00:46:27,111 El Guapo says as long as you have the magic dust 816 00:46:27,713 --> 00:46:29,014 you can't cry. 817 00:46:29,882 --> 00:46:31,249 But some lost boys still do. 818 00:46:32,317 --> 00:46:34,053 I don't think it's real pixie dust. 819 00:46:35,086 --> 00:46:36,118 We got to save her, Fink. 820 00:46:36,120 --> 00:46:38,123 - We got to. - Yeah, I know. 821 00:46:39,158 --> 00:46:40,392 Promise me we're going to save her. 822 00:46:41,827 --> 00:46:42,996 I promise. 823 00:46:44,064 --> 00:46:45,664 [Moses] That was the last of the water. 824 00:46:46,298 --> 00:46:47,033 [Fink] I know. 825 00:46:50,369 --> 00:46:51,671 [Moses, in deep gravelly voice] Fear. 826 00:46:52,806 --> 00:46:54,306 The big handsome one is rife with it. 827 00:46:59,679 --> 00:47:03,550 [man singing operatic lyrics] 828 00:47:27,408 --> 00:47:32,413 [operatic singing continuous] 829 00:47:48,130 --> 00:47:49,798 [turns engine off] 830 00:47:52,501 --> 00:47:55,970 ♪ Well, I have not set foot In an amusement park ♪ 831 00:47:55,972 --> 00:47:57,872 - [earpiece beeps] - [classical music plays] 832 00:47:57,874 --> 00:47:59,709 ♪ For nigh unto a decade ♪ 833 00:48:01,044 --> 00:48:03,345 - [engine starts] - ♪ Nigh unto a decade ♪ 834 00:48:04,080 --> 00:48:04,881 [engine turns off] 835 00:48:05,481 --> 00:48:06,883 [neck cracks] 836 00:48:08,084 --> 00:48:10,918 ♪ Oh, it is what it is Because of what it is ♪ 837 00:48:10,920 --> 00:48:12,319 ♪ Oh, because of what it is ♪ 838 00:48:12,321 --> 00:48:16,626 ♪ Oh, because of what it is ♪ 839 00:48:20,229 --> 00:48:23,533 ♪ But this body Was not built for calm ♪ 840 00:48:24,567 --> 00:48:26,402 ♪ This body was built For storm ♪ 841 00:48:27,671 --> 00:48:30,304 ♪ This body was built By bourbon, I tell you ♪ 842 00:48:30,306 --> 00:48:33,408 ♪ By bourbon ♪ 843 00:48:33,410 --> 00:48:34,778 [clears throat] 844 00:48:48,093 --> 00:48:51,162 Oh, hell, what have they got themselves into now? 845 00:49:07,980 --> 00:49:09,614 [engine starts] 846 00:49:10,182 --> 00:49:10,981 [earpiece beeps] 847 00:49:10,983 --> 00:49:14,854 [classical music plays] 848 00:49:39,212 --> 00:49:41,313 [cell phone chirps] 849 00:49:44,918 --> 00:49:46,386 I got service. 850 00:49:51,658 --> 00:49:52,692 Maggie? 851 00:49:53,627 --> 00:49:54,996 [Maggie] They're here. 852 00:49:58,298 --> 00:49:59,332 Who's here? 853 00:50:00,201 --> 00:50:02,103 The ones who take the children. 854 00:50:04,437 --> 00:50:05,173 Shh. 855 00:50:06,040 --> 00:50:08,342 - [engines revving] - Listen. 856 00:50:09,310 --> 00:50:11,612 Get her, quick. Get in the mine. 857 00:50:31,200 --> 00:50:35,305 [Luis speaking Spanish] They were here last night. We just missed them. 858 00:50:36,772 --> 00:50:38,107 [Miguel speaking Spanish] They can't be that far. Let's hurry! 859 00:50:38,874 --> 00:50:41,144 [cell phone chimes] 860 00:50:41,910 --> 00:50:43,947 [speaks silently] 861 00:50:44,413 --> 00:50:45,915 My mom. 862 00:50:48,650 --> 00:50:50,220 [Luis speaking Spanish] In the mine! 863 00:50:51,888 --> 00:50:53,523 [Luis in Spanish] Do you speak English or Spanish? 864 00:50:56,059 --> 00:50:57,994 [speaks Spanish] We know you are in there. 865 00:50:59,296 --> 00:51:01,332 [speaks Spanish] We know about the Lost Boy. 866 00:51:02,599 --> 00:51:03,499 What did he say? 867 00:51:04,235 --> 00:51:05,633 They know we're in here. 868 00:51:05,635 --> 00:51:06,703 And they know about her. 869 00:51:08,638 --> 00:51:13,376 [speaks Spanish] Give back the girl to us, and we will not harm you. 870 00:51:16,479 --> 00:51:19,147 He said they won't hurt us if we send her out. 871 00:51:19,149 --> 00:51:20,350 The hell- 872 00:51:20,352 --> 00:51:22,486 - Shh! Shh! - [muffled protests] 873 00:51:23,087 --> 00:51:24,622 Would you stop? 874 00:51:26,023 --> 00:51:28,126 They're not taking her while I'm still standing. 875 00:51:29,627 --> 00:51:31,462 Tell them we'll trade for the money. 876 00:51:31,897 --> 00:51:32,730 Tell them, Fink. 877 00:51:36,134 --> 00:51:36,801 Uh... 878 00:51:38,370 --> 00:51:41,873 [Fink speaks Spanish] We do not want any harm to come to the girl. 879 00:51:42,707 --> 00:51:43,642 Did you tell them? 880 00:51:44,976 --> 00:51:45,644 I told them. 881 00:51:47,280 --> 00:51:50,383 [Luis speaks Spanish] We have no wish to see the girl harmed either. 882 00:51:51,850 --> 00:51:54,686 [Luis speaks Spanish] But we do intend to take her with us. 883 00:51:56,188 --> 00:51:57,323 He doesn't want the money. 884 00:51:58,623 --> 00:51:59,292 He just wants her. He said he wouldn't hurt her. 885 00:52:00,259 --> 00:52:01,661 Like we can believe that. 886 00:52:02,395 --> 00:52:03,930 I think he means it. 887 00:52:05,131 --> 00:52:06,964 Well, does he know how much money is there? 888 00:52:06,966 --> 00:52:08,301 Did you tell him? 889 00:52:09,001 --> 00:52:09,969 Tell him, Fink. 890 00:52:12,872 --> 00:52:17,877 [speaks Spanish] We care about the girl... a lot! 891 00:52:20,479 --> 00:52:25,451 [Luis speaks Spanish] I have given my word, but I will waste no more time. 892 00:52:27,621 --> 00:52:32,626 He doesn't care how much it is. He said he just wants her now. 893 00:52:33,226 --> 00:52:34,461 Oh, yeah? 894 00:52:35,330 --> 00:52:38,399 [Shots fired] 895 00:52:42,337 --> 00:52:43,670 It's okay. 896 00:52:44,138 --> 00:52:44,805 I'll go. 897 00:52:45,840 --> 00:52:47,674 I'll be all right. I will. 898 00:52:48,542 --> 00:52:50,445 And you've been so nice to me. 899 00:52:54,148 --> 00:52:55,750 I'll leave you a trail. 900 00:52:57,685 --> 00:52:59,120 Thank you, Mr. Fink. 901 00:53:00,356 --> 00:53:03,292 Thank you, Mr. Moses. I will never forget you. 902 00:53:15,237 --> 00:53:17,506 [engine sputters] 903 00:53:18,640 --> 00:53:19,306 [Luis in English] Would you leave it? 904 00:53:19,308 --> 00:53:19,975 There's no time. 905 00:53:20,175 --> 00:53:21,176 Look, he comes. 906 00:53:22,379 --> 00:53:23,746 - [engines rev] - He just spoke English. 907 00:53:24,481 --> 00:53:25,448 And we gave her up. 908 00:53:26,316 --> 00:53:27,384 They were going to kill us. 909 00:53:27,983 --> 00:53:28,817 I don't care. 910 00:53:29,986 --> 00:53:31,520 We gave up a little girl to save our own skins. 911 00:53:32,521 --> 00:53:33,923 - [rumbling] - [electricity crackling] 912 00:53:35,091 --> 00:53:36,126 - [distant calliope music] - Wait. 913 00:53:36,860 --> 00:53:37,761 What's that sound? 914 00:53:38,361 --> 00:53:39,528 I don't care. 915 00:53:41,831 --> 00:53:43,666 Moses... 916 00:53:44,934 --> 00:53:46,102 Moses. 917 00:53:47,037 --> 00:53:48,203 - Moses, get up. - I don't care. 918 00:53:48,205 --> 00:53:50,573 Get up. Run. 919 00:53:55,279 --> 00:53:58,581 This is as deep as it goes. We're trapped. 920 00:54:11,363 --> 00:54:14,932 - [loud rumble] - [electricity crackles] 921 00:54:27,379 --> 00:54:31,517 [heavy creaking] 922 00:54:50,336 --> 00:54:55,341 [classical organ music playing] 923 00:54:56,343 --> 00:54:58,479 [distant rumble] 924 00:54:59,612 --> 00:55:00,947 Leave it! 925 00:55:01,814 --> 00:55:03,015 Would you leave it? 926 00:55:03,749 --> 00:55:04,851 Come on. 927 00:55:12,192 --> 00:55:13,961 Look, they left a bike. 928 00:55:15,696 --> 00:55:16,997 [Moses] Fink, what are you doing? 929 00:55:17,764 --> 00:55:18,466 [Fink] Taking his keys. 930 00:55:19,066 --> 00:55:20,167 Good idea. 931 00:55:21,268 --> 00:55:22,504 No keys. 932 00:55:22,970 --> 00:55:23,935 Aah! 933 00:55:23,937 --> 00:55:24,936 Face me! 934 00:55:24,938 --> 00:55:26,073 Who are you? 935 00:55:29,477 --> 00:55:32,011 [muffled screams] 936 00:55:32,013 --> 00:55:33,079 What are you doing? 937 00:55:33,081 --> 00:55:34,380 Hey, don't touch that. 938 00:55:34,382 --> 00:55:36,382 Don't you touch that. Leave that alone. 939 00:55:36,384 --> 00:55:38,621 - [engine revs] - Fink, I got it. 940 00:55:41,956 --> 00:55:43,322 I see your face. 941 00:55:43,324 --> 00:55:45,758 I see your face. I'm memorizing your face. 942 00:55:45,760 --> 00:55:47,596 And you know what's going to happen when I memorize your... 943 00:55:48,796 --> 00:55:50,299 [phone beeps off] [muffled screams] 944 00:55:51,233 --> 00:55:52,401 [Moses] Come on, get on, get on. 945 00:55:57,907 --> 00:55:59,642 Oh! 946 00:56:41,986 --> 00:56:44,689 [classical music playing] 947 00:56:45,289 --> 00:56:46,324 [neck creaks] 948 00:57:03,609 --> 00:57:06,511 - Do you see him? - Not yet. I can't get any speed. 949 00:57:07,679 --> 00:57:08,912 We're going to have to ditch the cash. 950 00:57:08,914 --> 00:57:10,113 - [Fink] No! - [Moses] We don't have a choice. 951 00:57:10,115 --> 00:57:11,348 [Fink] I'm not ditching the cash. 952 00:57:11,350 --> 00:57:12,983 - We'll split up. - [Moses] What? 953 00:57:12,985 --> 00:57:14,017 [Fink] We have a better chance. 954 00:57:14,019 --> 00:57:15,118 [Moses] We're not splitting up. 955 00:57:15,120 --> 00:57:17,387 - Just dump the bag. - [Fink] Never! Drop me there. 956 00:57:17,389 --> 00:57:19,356 - Up ahead. - [Moses] No, I don't want to. 957 00:57:19,358 --> 00:57:21,226 - [Fink] Moses, stop, stop! - [Moses] No, I don't want... 958 00:57:23,862 --> 00:57:25,498 Look, half of this is yours. 959 00:57:26,064 --> 00:57:26,765 I don't want it. 960 00:57:27,500 --> 00:57:28,201 Let's just leave it. 961 00:57:29,335 --> 00:57:30,136 Nothing good has happened since we found it. 962 00:57:31,170 --> 00:57:32,436 Now we're talking about splitting up. 963 00:57:32,438 --> 00:57:33,971 - It's bad luck, Fink. - No, listen, listen. 964 00:57:33,973 --> 00:57:36,609 I'm going to hide it somewhere, then we'll meet up back in town. 965 00:57:37,010 --> 00:57:39,145 - I'm not going back. - What do you mean you are going back? 966 00:57:40,313 --> 00:57:41,482 I'm not going back until I find Maggie. 967 00:57:42,215 --> 00:57:43,649 That's my new quest. 968 00:57:43,651 --> 00:57:44,917 That's what my magic dust is telling me to do. 969 00:57:46,052 --> 00:57:48,921 I can't go with you. I'm sorry, but I can't. 970 00:57:50,857 --> 00:57:52,257 What are you going to do? 971 00:57:52,259 --> 00:57:54,861 He's going to be here any minute, so you got to go. 972 00:57:56,330 --> 00:57:58,198 Go. And... 973 00:58:01,001 --> 00:58:02,136 goodbye, Moses. 974 00:58:06,807 --> 00:58:09,611 You're the best and only friend I ever had, Fink. 975 00:58:10,478 --> 00:58:11,379 So this is not goodbye, okay? 976 00:58:12,781 --> 00:58:13,812 We're going to see each other again soon, I promise. 977 00:58:13,814 --> 00:58:14,982 As soon as I find her. 978 00:58:15,916 --> 00:58:17,385 - I hope so. - I know so. 979 00:58:19,654 --> 00:58:22,223 You know what I just realized? I don't know your first name. 980 00:58:23,058 --> 00:58:24,592 - Oh... - Wait, I do. 981 00:58:25,193 --> 00:58:25,860 From the photo. 982 00:58:26,461 --> 00:58:27,162 It's Troy. 983 00:58:27,730 --> 00:58:30,332 No, it's Jules. 984 00:58:30,932 --> 00:58:31,966 But the photo... 985 00:58:33,602 --> 00:58:34,770 Jules? 986 00:58:35,371 --> 00:58:36,439 Yeah. Not Troy. 987 00:58:38,107 --> 00:58:40,142 Well, Jules is a great name. 988 00:58:41,610 --> 00:58:43,579 I don't know your first name either. 989 00:58:44,180 --> 00:58:45,147 It's stupid. 990 00:58:46,215 --> 00:58:49,786 That's... Stupid is your Christian name? 991 00:58:50,754 --> 00:58:51,755 Delbert. It was my dad's name. 992 00:58:52,988 --> 00:58:55,091 Oh. Delbert. Well, that actually works with Moses. 993 00:58:56,360 --> 00:58:57,525 [sighs] 994 00:58:57,527 --> 00:58:59,161 Be careful. 995 00:58:59,596 --> 00:59:01,130 You too. 996 00:59:02,165 --> 00:59:03,565 Jules, would you rather be...? 997 00:59:03,567 --> 00:59:05,066 No, not right now. 998 00:59:05,068 --> 00:59:06,935 - Would you rather be a...? - Moses, don't do this. 999 00:59:06,937 --> 00:59:09,439 - Jules, would you rather be a...? - Moses, stop! 1000 00:59:10,507 --> 00:59:12,175 I'd rather be you. 1001 00:59:13,778 --> 00:59:15,479 I'd rather be you. 1002 00:59:16,681 --> 00:59:20,451 Jules, the dust is never wrong. Don't forget it. 1003 00:59:21,719 --> 00:59:22,785 You do have a great opera voice in there somewhere, 1004 00:59:22,787 --> 00:59:24,589 whether that girl noticed you or not. 1005 00:59:25,323 --> 00:59:26,624 You do. You do. You do. 1006 00:59:28,025 --> 00:59:29,794 And if you ever get a chance to sing again, you got to do it. 1007 00:59:30,728 --> 00:59:31,763 Promise me you're going to do it. 1008 00:59:32,497 --> 00:59:33,364 Say, "I promise." 1009 00:59:33,832 --> 00:59:35,466 [sighs] 1010 00:59:36,067 --> 00:59:36,769 I promise. 1011 00:59:38,169 --> 00:59:41,573 [in deep gravelly voice] Opera! Jules Fink is rife with it! 1012 00:59:45,109 --> 00:59:46,944 Look, he's coming. Go! 1013 00:59:48,480 --> 00:59:49,515 Go now. 1014 00:59:51,483 --> 00:59:54,219 [engine starts] 1015 00:59:59,191 --> 01:00:01,628 I love you, Jules Fink! 1016 01:03:24,338 --> 01:03:25,606 [gun cocks] 1017 01:03:26,207 --> 01:03:27,174 Do not test me. 1018 01:03:29,377 --> 01:03:30,112 Okay. 1019 01:03:30,611 --> 01:03:31,379 Move. 1020 01:03:40,122 --> 01:03:41,755 You found my trail. You found it. 1021 01:03:41,757 --> 01:03:43,257 I knew you'd find it. 1022 01:03:44,126 --> 01:03:45,360 You trust this one? 1023 01:03:47,963 --> 01:03:50,332 Okay, what's going on? 1024 01:03:51,266 --> 01:03:52,499 Give him water. Fetch his bike. 1025 01:03:52,501 --> 01:03:54,503 Leave no trace for the dancing one. 1026 01:03:56,805 --> 01:03:57,639 Sit. 1027 01:04:00,609 --> 01:04:05,581 [twangy guitar music] 1028 01:04:33,077 --> 01:04:36,480 [moaning] Oh yeah... 1029 01:04:47,892 --> 01:04:51,996 [heavy metal music playing] 1030 01:04:54,999 --> 01:04:57,502 Are you dead, bro? 1031 01:05:02,340 --> 01:05:04,340 Thought you were KO'd there, man. 1032 01:05:04,342 --> 01:05:05,310 Need a lift? 1033 01:05:11,817 --> 01:05:13,451 Climb in. 1034 01:05:35,976 --> 01:05:38,078 - Water? - Thank you. 1035 01:05:38,678 --> 01:05:39,679 Thank you. 1036 01:05:42,082 --> 01:05:44,184 Hey, easy, bro. 1037 01:05:45,819 --> 01:05:47,786 - Thank you. - No worries, dude. 1038 01:05:47,788 --> 01:05:49,890 We're just headed back to civvie. 1039 01:05:50,624 --> 01:05:51,556 As in, -lization. 1040 01:05:51,558 --> 01:05:52,891 Are you good with that? 1041 01:05:52,893 --> 01:05:54,594 Thank you, yes. Thank you. 1042 01:05:55,263 --> 01:05:56,496 [man 1] Right-o. 1043 01:05:57,899 --> 01:06:00,199 [man 2] Like I was saying, the Canyon of Sorrows. 1044 01:06:00,201 --> 01:06:01,566 Navajo territory. 1045 01:06:01,568 --> 01:06:04,804 - [man 1] No. - [man 2] Yes. One mile across. 1046 01:06:04,806 --> 01:06:06,304 [man 1] Dude. 1047 01:06:06,306 --> 01:06:08,474 [man 2] Figured I needed a half-mile running start. 1048 01:06:08,476 --> 01:06:11,010 So I lowered my goggles and hammered it. 1049 01:06:11,012 --> 01:06:13,014 - [man 1] No. - [man 2] Yes. 1050 01:06:13,848 --> 01:06:14,947 But I didn't quite clear it. 1051 01:06:14,949 --> 01:06:16,249 [man 1] No. 1052 01:06:16,251 --> 01:06:19,119 [man 2] I lost consciousness on impact man! 1053 01:06:19,121 --> 01:06:20,419 [man 1] Dude. 1054 01:06:20,421 --> 01:06:23,123 [man 2] I broke my femur, ankle, 1055 01:06:23,125 --> 01:06:26,760 humerus, my scapula, my clavicle, 1056 01:06:26,762 --> 01:06:28,995 my pelvis. a lot of ribs, 1057 01:06:28,997 --> 01:06:32,165 and I was bleeding from somewhere deep within, man. 1058 01:06:32,167 --> 01:06:34,434 - [man 1] Whoa. - [man 2] But you know what? 1059 01:06:34,436 --> 01:06:37,439 - [man 1] What? - [man 2] I caught massive air! 1060 01:06:38,774 --> 01:06:40,310 [man 1] Yeah, that's what I'm talking about. 1061 01:06:41,443 --> 01:06:44,544 [man 2] I broke every vertebrae in my body. 1062 01:06:44,546 --> 01:06:46,479 - [man 1] Bro! - [man 2] Had a steel rod 1063 01:06:46,481 --> 01:06:48,481 inserted into my leg. 1064 01:06:48,483 --> 01:06:49,817 [man 1] No! 1065 01:06:49,819 --> 01:06:51,451 - [man 2] But you know what? - [man 1] What? 1066 01:06:51,453 --> 01:06:54,724 [man 2] I caught massive air. 1067 01:06:55,357 --> 01:06:56,492 [man 1] Yeah. 1068 01:06:57,493 --> 01:07:00,494 [man 2] Boulder dam dude, 2006. 1069 01:07:00,496 --> 01:07:01,629 [man 1] Awesome. 1070 01:07:01,631 --> 01:07:03,200 [man 2] Impossible, you say? 1071 01:07:03,933 --> 01:07:04,968 Perhaps so. Let's see. 1072 01:07:05,702 --> 01:07:06,502 [knocks on glass] 1073 01:07:14,544 --> 01:07:15,811 [man 1] Later, dude. 1074 01:07:15,813 --> 01:07:20,150 [man 2] Dude, I broke every bone in my body. 1075 01:07:21,319 --> 01:07:22,951 - But you know what? - [man 1] Say it, bro. 1076 01:07:22,953 --> 01:07:25,288 [man 2] I caught massive air! 1077 01:07:25,290 --> 01:07:26,457 [man 1 laughs] 1078 01:07:27,192 --> 01:07:31,729 [whimsical vocal music] 1079 01:07:48,247 --> 01:07:49,481 [no audio] 1080 01:07:50,283 --> 01:07:55,288 [whimsical vocal music] 1081 01:08:01,260 --> 01:08:02,161 [no audio] 1082 01:08:03,029 --> 01:08:07,733 [whimsical vocal music coninues] 1083 01:08:30,724 --> 01:08:35,729 [celestial vocal music] 1084 01:09:02,557 --> 01:09:04,193 That's perfect. 1085 01:09:05,793 --> 01:09:07,896 [door chime dings] 1086 01:09:11,200 --> 01:09:13,836 [music playing on transistor radio] 1087 01:09:14,136 --> 01:09:14,803 Hello? 1088 01:09:23,912 --> 01:09:25,448 Is someone here? 1089 01:09:36,259 --> 01:09:38,628 [curtain hooks rattle] 1090 01:09:39,362 --> 01:09:40,330 May we assist you, sir? 1091 01:09:41,064 --> 01:09:42,932 Uh, I saw the sign. I... 1092 01:09:43,867 --> 01:09:45,503 I thought this was a... was a... 1093 01:09:46,102 --> 01:09:47,271 I need a suit. 1094 01:09:48,339 --> 01:09:49,806 Finest tailors in the valley. 1095 01:09:50,907 --> 01:09:52,243 But I need it very quickly. 1096 01:09:53,244 --> 01:09:54,176 And I need to look very successful, 1097 01:09:54,178 --> 01:09:54,842 Hmm. 1098 01:09:54,844 --> 01:09:55,913 and very rich. 1099 01:10:03,421 --> 01:10:05,156 Wait a minute. Wait a minute. 1100 01:10:06,557 --> 01:10:08,826 You're Winters and Wang. 1101 01:10:09,927 --> 01:10:11,093 Finest tailors in the valley, sir. 1102 01:10:11,095 --> 01:10:12,895 But... but we're treasure hunters too. 1103 01:10:12,897 --> 01:10:14,596 We followed you guys' career. 1104 01:10:14,598 --> 01:10:16,667 My partner and I, we were right behind you. 1105 01:10:17,402 --> 01:10:18,801 Uh, behind us, sir? 1106 01:10:18,803 --> 01:10:20,205 On your trail. 1107 01:10:21,039 --> 01:10:22,474 I mean, you guys found the... 1108 01:10:23,341 --> 01:10:24,441 Treasure of Cabeza de Vaca? 1109 01:10:24,443 --> 01:10:25,942 Yes. You found that. And the... 1110 01:10:25,944 --> 01:10:28,645 - Mesa of the Bulls. - Right, you found that one as well. 1111 01:10:28,647 --> 01:10:30,115 And also, the... 1112 01:10:31,384 --> 01:10:33,350 - Lost Nugget Mine? - Yes. Yes, you found that one. 1113 01:10:33,352 --> 01:10:34,986 - And... - [Winters] The lost Dutch oven. 1114 01:10:35,587 --> 01:10:36,489 Yeah. Yeah. 1115 01:10:37,256 --> 01:10:38,491 You guys found them all. 1116 01:10:39,392 --> 01:10:40,625 - [clears throat] - [exhales] 1117 01:10:41,394 --> 01:10:42,428 We found nothing, sir. 1118 01:10:43,329 --> 01:10:45,364 But... but that's impossible. 1119 01:10:46,132 --> 01:10:47,298 You guys are legendary. 1120 01:10:47,300 --> 01:10:49,300 [laughs] We are but humble tailors, sir. 1121 01:10:49,302 --> 01:10:51,936 No, no, we... we kept all the pictures. 1122 01:10:51,938 --> 01:10:53,574 We read all the articles. 1123 01:10:55,074 --> 01:10:56,343 - Yeah, we were paid, sir. - A small stipend, really. 1124 01:10:57,411 --> 01:10:58,244 To pose for the pictures in the desert. 1125 01:10:59,145 --> 01:11:00,880 But... but the treasure... 1126 01:11:01,747 --> 01:11:02,980 Yeah, not real, I'm afraid. 1127 01:11:02,982 --> 01:11:05,486 No, we saw the gold. We saw the jewels. 1128 01:11:06,086 --> 01:11:07,352 Fake, sadly. 1129 01:11:07,354 --> 01:11:08,954 Yeah, it was Midas Master Metal Detector's idea. 1130 01:11:08,956 --> 01:11:11,058 - Using average men like us. - You know, everyman. 1131 01:11:12,159 --> 01:11:13,458 - Any man. - They thought if they convinced 1132 01:11:13,460 --> 01:11:14,526 other people we could find treasure... 1133 01:11:14,528 --> 01:11:16,161 Then anybody could find treasure. Ha! 1134 01:11:16,163 --> 01:11:19,933 And the sales of the Midas Master 3000 would go up, up, up. 1135 01:11:20,535 --> 01:11:22,136 But... but... 1136 01:11:23,304 --> 01:11:24,803 I'm just going to get your inseam here, sir. 1137 01:11:24,805 --> 01:11:26,439 I'll go ahead and do your neck, that's my favorite to measure. 1138 01:11:26,441 --> 01:11:28,574 - [Wang] Arm up, please. - Oh, wow, I'm doing his chin. 1139 01:11:28,576 --> 01:11:29,710 That's a 16. 1140 01:11:32,147 --> 01:11:34,349 [Luis] I was the first to escape. 1141 01:11:35,450 --> 01:11:37,986 I wandered many days in the desert 1142 01:11:39,154 --> 01:11:41,624 before finding help from good people. 1143 01:11:42,357 --> 01:11:43,191 And me. 1144 01:11:44,460 --> 01:11:45,960 Over time, they helped us build a camp. 1145 01:11:47,195 --> 01:11:49,130 Trailers and gasoline, many miles from here. 1146 01:11:49,998 --> 01:11:51,333 How many of you are there? 1147 01:11:51,933 --> 01:11:52,601 Seven in all. 1148 01:11:53,469 --> 01:11:54,570 And three watch over the camp. 1149 01:11:55,337 --> 01:11:56,537 Why gold balloons? 1150 01:11:56,539 --> 01:11:57,573 [Luis] A signal. 1151 01:11:59,008 --> 01:12:00,142 When the lost boy sees it they know we're near. 1152 01:12:01,177 --> 01:12:02,311 Will more children fly in? 1153 01:12:03,379 --> 01:12:06,380 Yes. Tomorrow, next week, next month. 1154 01:12:06,382 --> 01:12:07,551 We don't know when. 1155 01:12:08,817 --> 01:12:11,187 El Guapo changes the landing spot every time. 1156 01:12:12,821 --> 01:12:14,990 [Luis] So we find very few. 1157 01:12:16,459 --> 01:12:18,261 The next lost boy could land hundreds of miles from here. 1158 01:12:19,563 --> 01:12:22,297 No, our only hope of rescuing all the children 1159 01:12:22,299 --> 01:12:24,467 is to attack the hotel itself. 1160 01:12:25,302 --> 01:12:26,870 If we can cross that safely, 1161 01:12:28,071 --> 01:12:29,072 the trail becomes very rocky and narrow. 1162 01:12:30,474 --> 01:12:32,108 The dancing one would have to go around that mountain range. 1163 01:12:33,109 --> 01:12:34,645 Who's the dancing one? 1164 01:12:35,979 --> 01:12:38,416 El Guapo's most prized possession. 1165 01:12:39,483 --> 01:12:41,718 They say he can follow even the dead. 1166 01:12:42,587 --> 01:12:43,888 He is ruthless and terrible. 1167 01:12:44,622 --> 01:12:45,990 He has no weakness, 1168 01:12:46,857 --> 01:12:48,159 and he cannot be defeated. 1169 01:12:49,560 --> 01:12:51,062 If we make it to Mexico, 1170 01:12:52,230 --> 01:12:53,498 we'll find the hotel heavily guarded. 1171 01:12:54,265 --> 01:12:55,132 We will need more men. 1172 01:12:55,866 --> 01:12:56,602 Fink will help us. 1173 01:12:57,735 --> 01:12:59,271 Your friend isn't coming back. 1174 01:12:59,971 --> 01:13:01,038 Sure he is. 1175 01:13:02,274 --> 01:13:04,243 Hang on, you don't know Fink. 1176 01:13:05,510 --> 01:13:07,045 Your friend has the bag of cash from the truck, yes? 1177 01:13:07,312 --> 01:13:07,980 Yeah. 1178 01:13:09,014 --> 01:13:11,149 Once a man has embraced that much cash 1179 01:13:12,551 --> 01:13:14,419 and claimed it as his own, he cannot release it. 1180 01:13:15,020 --> 01:13:15,754 That's not true. 1181 01:13:16,623 --> 01:13:18,190 He offered to give it up. 1182 01:13:18,924 --> 01:13:19,825 I mean, how about that? 1183 01:13:20,892 --> 01:13:21,692 He tried to give you all the cash 1184 01:13:21,694 --> 01:13:22,828 so we could keep Maggie. 1185 01:13:23,996 --> 01:13:26,332 Mr. Moses, you don't speak Spanish, do you? 1186 01:13:27,032 --> 01:13:29,068 Me español super bad. 1187 01:13:30,203 --> 01:13:31,938 Your friend never offered us the money. 1188 01:13:33,573 --> 01:13:35,908 But I told him what to say. 1189 01:13:36,843 --> 01:13:37,775 He said nothing about the cash. 1190 01:13:37,777 --> 01:13:39,647 He only asked that we not harm the child. 1191 01:13:41,180 --> 01:13:42,380 But... 1192 01:13:42,382 --> 01:13:44,817 He had no intention of giving up that money. 1193 01:13:45,552 --> 01:13:46,986 He gave up the child, 1194 01:13:48,289 --> 01:13:49,556 and he had no way of knowing we were friends. 1195 01:13:50,424 --> 01:13:52,092 He would have given up you too. 1196 01:13:53,594 --> 01:13:55,062 That's impossible. 1197 01:14:00,134 --> 01:14:01,770 We should leave it. 1198 01:14:02,870 --> 01:14:04,436 No. No, we're not leaving it. 1199 01:14:04,438 --> 01:14:06,104 [Moses] Fink, you should offload some of the cash. 1200 01:14:06,106 --> 01:14:07,575 You could come back for it later. 1201 01:14:08,677 --> 01:14:09,609 [Fink] No way. Everyone tries that, 1202 01:14:09,611 --> 01:14:10,312 they never find it again. 1203 01:14:11,579 --> 01:14:12,747 Leave it! 1204 01:14:13,248 --> 01:14:14,316 Fink! 1205 01:14:15,049 --> 01:14:16,549 Would you leave it? 1206 01:14:16,551 --> 01:14:18,117 We're going to have to ditch the cash. 1207 01:14:18,119 --> 01:14:19,752 - [Fink] No! - [Moses] Just dump the bag. 1208 01:14:19,754 --> 01:14:22,057 [Fink] Never! 1209 01:14:25,827 --> 01:14:28,096 You know this to be true. 1210 01:14:30,433 --> 01:14:31,534 [Luis] Get some rest. 1211 01:14:32,401 --> 01:14:33,602 We'll move again at nightfall. 1212 01:14:34,337 --> 01:14:35,404 You'll need this. 1213 01:14:45,247 --> 01:14:48,184 [engines rev] 1214 01:15:04,434 --> 01:15:06,334 [El Guapo, on phone] Make it happen. Ah! 1215 01:15:06,336 --> 01:15:08,438 Make it happen. Make... 1216 01:15:11,441 --> 01:15:12,810 What are you looking at? 1217 01:15:14,277 --> 01:15:16,079 Huh? What are you looking at? 1218 01:15:19,784 --> 01:15:20,949 There we go. 1219 01:15:20,951 --> 01:15:22,818 That's the face I'm looking for, baby. 1220 01:15:22,820 --> 01:15:25,321 Let's go, mijo, make it happen. 1221 01:15:25,323 --> 01:15:28,424 Let's find my money, find my lost boys, 1222 01:15:28,426 --> 01:15:30,261 and make it happen. 1223 01:15:31,596 --> 01:15:36,601 [exciting music starts] 1224 01:17:22,445 --> 01:17:23,813 Hello? 1225 01:17:26,749 --> 01:17:28,885 You haven't changed at all. 1226 01:17:30,586 --> 01:17:32,088 Not at all. 1227 01:17:32,655 --> 01:17:33,721 Sorry? 1228 01:17:33,723 --> 01:17:35,891 Joy Lynn Fairbanks? 1229 01:17:35,893 --> 01:17:37,525 Oh. No. 1230 01:17:37,527 --> 01:17:38,862 Hey, Ma. 1231 01:17:44,401 --> 01:17:45,969 Can I help you? 1232 01:17:47,337 --> 01:17:49,873 Babe, you better get down here. 1233 01:17:50,607 --> 01:17:52,075 Joy? Are you... this... 1234 01:17:52,809 --> 01:17:54,077 Do you remember me? 1235 01:17:55,479 --> 01:17:56,313 No. 1236 01:17:56,981 --> 01:17:57,648 From high school. 1237 01:17:58,181 --> 01:17:58,950 No. 1238 01:18:03,755 --> 01:18:04,787 You're not Troy Davis. 1239 01:18:04,789 --> 01:18:06,089 No, I'm Jules Fink. 1240 01:18:07,090 --> 01:18:08,693 I gave this to Troy, not you. 1241 01:18:09,827 --> 01:18:11,894 Troy threw it away. I've kept it ever since. 1242 01:18:11,896 --> 01:18:15,331 And I want you to know that I've become very successful. 1243 01:18:15,333 --> 01:18:17,535 And, as you can see, 1244 01:18:18,636 --> 01:18:19,704 very rich. 1245 01:18:20,572 --> 01:18:21,874 And I know this is sudden, 1246 01:18:23,008 --> 01:18:24,574 but I was wondering if you would consider... 1247 01:18:24,576 --> 01:18:25,978 Wait, wait, wait, wait. 1248 01:18:26,444 --> 01:18:27,278 [laughs] 1249 01:18:28,146 --> 01:18:29,147 You're the kid that sang. 1250 01:18:30,315 --> 01:18:33,184 [laughs] You're the kid that sang. 1251 01:18:33,919 --> 01:18:34,587 It's you, isn't it? 1252 01:18:35,487 --> 01:18:36,488 Honey, you got to see this. 1253 01:18:37,590 --> 01:18:38,958 He sang in front of the whole school. 1254 01:18:39,425 --> 01:18:40,793 [laughs] 1255 01:18:42,294 --> 01:18:43,596 It was so bad. 1256 01:18:44,196 --> 01:18:45,164 He can't sing... 1257 01:18:46,265 --> 01:18:48,167 he can't sing... 1258 01:18:49,201 --> 01:18:49,869 Hey, were you going to sing again? 1259 01:18:51,270 --> 01:18:54,040 Hey, you got to hear this. Go ahead. Go ahead. 1260 01:19:00,145 --> 01:19:02,082 [gasping] 1261 01:19:08,521 --> 01:19:10,290 Remember me? 1262 01:19:10,891 --> 01:19:11,926 Yeah, you do. 1263 01:19:12,392 --> 01:19:13,393 Ah. 1264 01:19:14,260 --> 01:19:15,796 Were you going to propose, huh? 1265 01:19:17,197 --> 01:19:20,534 Yeah. Well, I think this is a little bit small, yeah? 1266 01:19:21,002 --> 01:19:21,769 Aww. 1267 01:19:22,370 --> 01:19:24,805 Ah, and I see... 1268 01:19:25,673 --> 01:19:27,740 you brought my money back, huh? 1269 01:19:27,742 --> 01:19:29,077 Is this all my money? 1270 01:19:30,378 --> 01:19:31,978 Wait, that feels a little bit light, right? 1271 01:19:31,980 --> 01:19:34,750 I think that feels... I think that feels light. 1272 01:19:35,650 --> 01:19:36,983 So did you use some of my money 1273 01:19:36,985 --> 01:19:38,185 to buy that ugly su- 1274 01:19:39,921 --> 01:19:43,392 actually, that suit's not too bad, huh? 1275 01:19:44,258 --> 01:19:48,864 And... what about the ring? 1276 01:19:49,598 --> 01:19:50,730 Did you use my mon- 1277 01:19:50,732 --> 01:19:53,136 don't lie to me, don't lie to me. 1278 01:19:54,302 --> 01:19:55,138 Did you use my money to buy that ring? 1279 01:19:55,737 --> 01:19:57,140 Did you? Yeah. 1280 01:19:57,606 --> 01:19:58,473 [grunts] 1281 01:19:59,207 --> 01:20:01,274 And then... up, up, up. 1282 01:20:01,276 --> 01:20:03,911 And then you have the nerve to show up to one of my homes, 1283 01:20:03,913 --> 01:20:05,915 and then you want to ask one of my wife... 1284 01:20:07,315 --> 01:20:09,083 I mean, my only wife, baby. 1285 01:20:09,085 --> 01:20:10,753 Mwah, mwah, I love you. 1286 01:20:11,354 --> 01:20:12,288 ...to marry you? 1287 01:20:13,756 --> 01:20:14,624 Get up. 1288 01:20:15,358 --> 01:20:16,559 Get up. Let's go. 1289 01:20:17,293 --> 01:20:19,629 Now, we both know 1290 01:20:21,031 --> 01:20:22,766 that if my favorite family wasn't here right now, 1291 01:20:23,633 --> 01:20:24,634 you'd already be dead, yeah? 1292 01:20:25,703 --> 01:20:27,234 - Yeah. - Yeah, we both know you would. 1293 01:20:27,236 --> 01:20:30,908 So, you're going to give something a little special 1294 01:20:31,642 --> 01:20:33,742 Yeah. Yeah. 1295 01:20:33,744 --> 01:20:34,812 Mm-hmm. 1296 01:20:35,279 --> 01:20:36,113 Yeah. 1297 01:20:37,281 --> 01:20:39,249 [grunts] Yeah! 1298 01:20:39,850 --> 01:20:40,584 Go bye-bye now! 1299 01:20:41,351 --> 01:20:42,419 Now you go bye-bye. 1300 01:20:43,088 --> 01:20:43,922 [grunts] 1301 01:20:44,688 --> 01:20:46,457 Baby, give me that oil. 1302 01:20:47,591 --> 01:20:49,060 The real good stuff, for the body. 1303 01:20:55,467 --> 01:20:57,435 [engine starts] 1304 01:21:09,614 --> 01:21:12,650 [Moses] You're the best and only friend I ever had. 1305 01:21:14,385 --> 01:21:15,855 Did you tell them? 1306 01:21:16,889 --> 01:21:18,157 I told them. 1307 01:21:19,892 --> 01:21:21,625 I'm supposed to save this kid 1308 01:21:21,627 --> 01:21:23,529 and bring the handsome one to justice. 1309 01:21:25,397 --> 01:21:28,135 The dust is never wrong. Don't forget it. 1310 01:21:31,771 --> 01:21:33,439 I'd rather be you. 1311 01:21:36,408 --> 01:21:38,612 [Moses] I love you, Jules Fink! 1312 01:21:40,446 --> 01:21:41,613 No. 1313 01:21:41,615 --> 01:21:44,084 I'm coming, Moses. I'm coming. 1314 01:22:05,273 --> 01:22:07,173 - [radio crackles] - Come in quietly. 1315 01:22:07,175 --> 01:22:08,476 Someone's here. 1316 01:22:38,607 --> 01:22:41,945 - [earpiece beeps] - [truck engine starts] 1317 01:22:45,514 --> 01:22:46,749 [muffled screams] 1318 01:23:07,238 --> 01:23:12,243 - [earpiece beeps] - [classical music blares] 1319 01:24:58,152 --> 01:24:59,087 [grunts] 1320 01:25:01,323 --> 01:25:02,757 No! 1321 01:25:03,359 --> 01:25:05,058 [gunshots] 1322 01:25:05,060 --> 01:25:06,929 [gibbering] 1323 01:25:07,528 --> 01:25:10,933 [panting] 1324 01:25:21,543 --> 01:25:23,244 Aah! 1325 01:25:23,246 --> 01:25:25,148 [neck creaks] 1326 01:25:26,749 --> 01:25:30,920 - [chants] - [earpiece crackles] 1327 01:25:41,898 --> 01:25:45,436 [car beeping] 1328 01:25:45,902 --> 01:25:47,405 Come on. 1329 01:25:55,379 --> 01:26:00,418 [classical music playing] 1330 01:26:44,130 --> 01:26:48,732 [engine knocking] 1331 01:26:48,734 --> 01:26:51,337 [Fink] No, no, no, no. 1332 01:26:53,072 --> 01:26:55,108 Moses! 1333 01:26:55,842 --> 01:26:59,011 Moses! Where are you? 1334 01:27:00,780 --> 01:27:02,382 Where are you? 1335 01:27:11,592 --> 01:27:14,126 Please, please help me. 1336 01:27:14,128 --> 01:27:15,062 Please. 1337 01:27:18,165 --> 01:27:20,632 No, no. I don't care about that anymore. 1338 01:27:20,634 --> 01:27:22,936 I just want to find my friend. Please. 1339 01:27:39,687 --> 01:27:41,089 [whimpers] 1340 01:27:42,424 --> 01:27:43,224 [grunts] 1341 01:28:02,845 --> 01:28:04,514 If you hurt her... 1342 01:28:05,515 --> 01:28:06,415 Pig. 1343 01:28:07,316 --> 01:28:08,418 I'll kill you! 1344 01:28:09,553 --> 01:28:10,853 Varmint! 1345 01:28:11,787 --> 01:28:12,788 [gasps] 1346 01:28:32,008 --> 01:28:37,013 [classical music playing] 1347 01:29:16,556 --> 01:29:17,624 [gunshot] 1348 01:29:18,223 --> 01:29:21,728 [gunshots] 1349 01:29:28,134 --> 01:29:30,869 [gunshots] 1350 01:29:39,747 --> 01:29:41,381 [beeps] 1351 01:29:46,420 --> 01:29:47,854 Hello? 1352 01:29:50,424 --> 01:29:52,090 Hello, please answer. Is someone there? 1353 01:29:52,092 --> 01:29:54,061 [engine starts] 1354 01:29:54,528 --> 01:29:55,329 Hello? 1355 01:29:56,063 --> 01:29:57,298 [engine turns off] 1356 01:29:57,865 --> 01:29:58,599 [beeping] 1357 01:29:59,066 --> 01:29:59,734 Hello? 1358 01:30:00,834 --> 01:30:02,369 [over speaker] Can someone hear me? 1359 01:30:04,539 --> 01:30:05,372 Hello? 1360 01:30:06,608 --> 01:30:07,742 Is someone listening? 1361 01:30:11,045 --> 01:30:12,681 If you can hear my voice, 1362 01:30:13,415 --> 01:30:15,383 my friend needs help. 1363 01:30:16,117 --> 01:30:16,917 He's my best friend, 1364 01:30:18,086 --> 01:30:20,455 and if something happens to him, I got nothing. 1365 01:30:21,456 --> 01:30:22,457 I got nothing. 1366 01:30:24,092 --> 01:30:29,097 - [beeps] - [classical music plays] 1367 01:30:43,112 --> 01:30:44,513 Hey, I know this song. 1368 01:30:48,284 --> 01:30:50,453 Oh, you got to be kidding me. 1369 01:30:51,921 --> 01:30:54,624 And if you ever get a chance to sing, you got to do it. 1370 01:30:55,625 --> 01:30:56,793 Promise me you're going to do it. 1371 01:30:58,894 --> 01:31:00,464 This is my chance. 1372 01:31:01,164 --> 01:31:03,834 I promised. I promised. 1373 01:31:07,738 --> 01:31:12,708 [singing in Italian] 1374 01:31:12,710 --> 01:31:14,211 What's that? 1375 01:31:17,682 --> 01:31:22,687 [loudly over speakers - in very mangled Italian] 1376 01:31:25,590 --> 01:31:30,595 [singing through speaker] 1377 01:31:31,929 --> 01:31:34,365 Kill him. Kill him, mijo. Kill him. 1378 01:31:48,146 --> 01:31:51,316 Sing, Jules Fink. Sing. 1379 01:31:51,949 --> 01:31:52,851 You shut up. 1380 01:31:53,786 --> 01:31:56,688 [all] Sing. Sing. Sing. Sing. 1381 01:31:57,456 --> 01:31:58,555 You shut up. You sh... 1382 01:31:58,557 --> 01:32:01,795 [all] Sing. Sing. Sing! 1383 01:32:02,494 --> 01:32:05,297 Sing. Sing. Sing. 1384 01:32:06,031 --> 01:32:10,437 [sings in fake Italian] 1385 01:32:11,036 --> 01:32:12,672 [sniffles] 1386 01:32:30,156 --> 01:32:31,557 [humming] 1387 01:32:31,559 --> 01:32:35,429 ♪ Crème brûlée ♪ 1388 01:32:39,733 --> 01:32:44,369 [resumes singing in Italian] 1389 01:32:44,371 --> 01:32:46,407 He's remembering. 1390 01:32:47,141 --> 01:32:48,409 Sing, Jules Fink. 1391 01:32:48,910 --> 01:32:50,244 Sing! 1392 01:32:54,716 --> 01:32:59,688 [all humming] 1393 01:33:48,839 --> 01:33:50,105 [Moses] The kids... 1394 01:33:50,107 --> 01:33:53,241 [cell phone rings] 1395 01:33:53,243 --> 01:33:56,411 [music stops] 1396 01:33:56,413 --> 01:34:00,885 [cellphone rings] [beeps off] 1397 01:34:03,588 --> 01:34:06,624 [sniffling and whimpering] 1398 01:34:08,026 --> 01:34:10,562 [El Guapo] Mijo, what's happening right now, mijo? 1399 01:34:11,663 --> 01:34:12,931 What's happening right now, mijo? 1400 01:34:13,765 --> 01:34:15,667 Come on, get up. Let's go. 1401 01:34:16,768 --> 01:34:18,136 Got some killing to do. Come on, let's go. 1402 01:34:18,736 --> 01:34:20,104 Make it happen. 1403 01:34:20,973 --> 01:34:23,008 Let's make it happen, yeah? 1404 01:34:23,909 --> 01:34:24,942 There we go. That's my boy. 1405 01:34:24,944 --> 01:34:25,911 Get up, here we go. Wait. 1406 01:34:26,745 --> 01:34:27,412 Wait a second, what are you doing? 1407 01:34:28,547 --> 01:34:29,211 No, no, no, mijo. Come on, put me down. 1408 01:34:29,213 --> 01:34:30,315 No, no, no, no... 1409 01:34:45,899 --> 01:34:49,002 [sobbing softly] 1410 01:34:51,236 --> 01:34:53,138 [cries] 1411 01:34:53,907 --> 01:34:58,912 [martial music starts] 1412 01:35:09,023 --> 01:35:12,893 [truck engine idling] 1413 01:35:14,394 --> 01:35:18,099 [kids] Bye! Bye! 1414 01:35:20,101 --> 01:35:23,771 [kids shouting indistinctly] 1415 01:35:30,211 --> 01:35:35,216 [victorious music] 1416 01:35:55,038 --> 01:35:57,739 Hello? Hello? 1417 01:35:59,608 --> 01:36:01,878 Hello? Hello? 1418 01:36:03,046 --> 01:36:04,212 Is anyone there? 1419 01:36:04,681 --> 01:36:05,447 Hello? 1420 01:36:06,516 --> 01:36:07,282 Mijo? 1421 01:36:10,119 --> 01:36:11,387 Please. 1422 01:36:14,290 --> 01:36:16,060 Please, please pick up. 1423 01:36:16,994 --> 01:36:19,696 Please pick up. Please pick up. 1424 01:36:20,164 --> 01:36:21,397 Please. 1425 01:36:23,199 --> 01:36:26,868 ♪ Oh, my precious Ember burning ♪ 1426 01:36:26,870 --> 01:36:30,005 ♪ My sweet glowing light ♪ 1427 01:36:30,007 --> 01:36:33,909 ♪ From the moment I first saw you ♪ 1428 01:36:33,911 --> 01:36:37,913 ♪ I was yours And you were mine ♪ 1429 01:36:37,915 --> 01:36:40,382 ♪ Deep down we both knew ♪ 1430 01:36:40,384 --> 01:36:44,187 ♪ You were trouble By design ♪ 1431 01:36:44,189 --> 01:36:48,124 ♪ And the echo Of my mother's words ♪ 1432 01:36:48,126 --> 01:36:52,095 ♪ "Baby, don't you Play with fire" ♪ 1433 01:36:52,097 --> 01:36:55,698 ♪ I was always Playing the part ♪ 1434 01:36:55,700 --> 01:36:57,066 ♪ First love ♪ 1435 01:36:57,068 --> 01:36:59,368 ♪ Only set by a spark ♪ 1436 01:36:59,370 --> 01:37:04,375 ♪ There was no way Of changing my mind ♪ 1437 01:37:05,276 --> 01:37:06,843 ♪ Now I'm under your spell ♪ 1438 01:37:06,845 --> 01:37:08,611 ♪ Trapped in a lie ♪ 1439 01:37:08,613 --> 01:37:12,049 ♪ Shouldn't have stood That close to the fire ♪ 1440 01:37:12,051 --> 01:37:15,586 ♪ No turning back Nowhere to run ♪ 1441 01:37:15,588 --> 01:37:18,055 ♪ Nowhere to hide ♪ 1442 01:37:18,057 --> 01:37:20,657 ♪ It's too late To say goodbye ♪ 1443 01:37:20,659 --> 01:37:22,860 ♪ Push back from my heart ♪ 1444 01:37:22,862 --> 01:37:26,263 ♪ Wish we go Back to the start ♪ 1445 01:37:26,265 --> 01:37:29,833 ♪ But oh, my God Is this real? ♪ 1446 01:37:29,835 --> 01:37:32,237 ♪ No more time ♪ 1447 01:37:32,239 --> 01:37:34,072 ♪ It's too late ♪ 1448 01:37:34,074 --> 01:37:37,144 ♪ It's too late To say goodbye ♪ 1449 01:37:45,018 --> 01:37:50,023 ♪ I can hear the sounds Of sirens circling around ♪ 1450 01:37:52,093 --> 01:37:54,759 ♪ Forced to watch the ashes ♪ 1451 01:37:54,761 --> 01:37:59,698 ♪ Floating softly Drifting to the ground ♪ 1452 01:37:59,700 --> 01:38:02,034 ♪ Deep down we both knew ♪ 1453 01:38:02,036 --> 01:38:05,738 ♪ It was trouble by design ♪ 1454 01:38:05,740 --> 01:38:09,742 ♪ And the echo Of my mother's words ♪ 1455 01:38:09,744 --> 01:38:13,679 ♪ "Baby don't you Play with fire" ♪ 1456 01:38:13,681 --> 01:38:17,349 ♪ I was always Playing the part ♪ 1457 01:38:17,351 --> 01:38:18,751 ♪ First love ♪ 1458 01:38:18,753 --> 01:38:21,054 ♪ Only set by a spark ♪ 1459 01:38:21,056 --> 01:38:26,061 ♪ There was no way Changing my mind ♪ 1460 01:38:26,962 --> 01:38:28,595 ♪ Now I'm under your spell ♪ 1461 01:38:28,597 --> 01:38:30,297 ♪ Trapped in a lie ♪ 1462 01:38:30,299 --> 01:38:33,900 ♪ Shouldn't have stood That close to the fire ♪ 1463 01:38:33,902 --> 01:38:35,669 ♪ No turning back ♪ 1464 01:38:35,671 --> 01:38:39,873 ♪ Nowhere to run Nowhere to hide ♪ 1465 01:38:39,875 --> 01:38:42,409 ♪ It's too late To say goodbye ♪ 1466 01:38:42,411 --> 01:38:44,544 ♪ Push back from my heart ♪ 1467 01:38:44,546 --> 01:38:47,982 ♪ Wish we go Back to the start ♪ 1468 01:38:47,984 --> 01:38:51,552 ♪ But oh, my God Is this real? ♪ 1469 01:38:51,554 --> 01:38:54,088 ♪ No more time ♪ 1470 01:38:54,090 --> 01:38:57,692 ♪ It's too late It's too late ♪ 1471 01:38:57,694 --> 01:39:01,664 ♪ It's too late To say goodbye ♪ 1472 01:39:13,777 --> 01:39:17,279 ♪ After all the dust Has settled ♪ 1473 01:39:17,281 --> 01:39:20,983 ♪ We can settle down ♪ 1474 01:39:20,985 --> 01:39:24,486 ♪ Just the two of us Forever ♪ 1475 01:39:24,488 --> 01:39:28,091 ♪ No one else around ♪ 1476 01:39:28,093 --> 01:39:31,261 ♪ No one else around ♪ 1477 01:39:31,263 --> 01:39:33,830 ♪ Around ♪ 1478 01:39:33,832 --> 01:39:35,932 ♪ Now I'm under your spell ♪ 1479 01:39:35,934 --> 01:39:37,566 ♪ Trapped in a lie ♪ 1480 01:39:37,568 --> 01:39:41,403 ♪ Shouldn't have stood That close to the fire ♪ 1481 01:39:41,405 --> 01:39:43,206 ♪ No turning back ♪ 1482 01:39:43,208 --> 01:39:47,210 ♪ Nowhere to run Nowhere to hide ♪ 1483 01:39:47,212 --> 01:39:49,746 ♪ It's too late To say goodbye ♪ 1484 01:39:49,748 --> 01:39:52,049 ♪ Push back from my heart ♪ 1485 01:39:52,051 --> 01:39:55,352 ♪ Wish we go Back to the start ♪ 1486 01:39:55,354 --> 01:39:58,923 ♪ But oh, my God No escape ♪ 1487 01:39:58,925 --> 01:40:01,491 ♪ No more time ♪ 1488 01:40:01,493 --> 01:40:05,129 ♪ It's too late It's too late ♪ 1489 01:40:05,131 --> 01:40:10,136 ♪ It's too late To say goodbye ♪ 1490 01:40:10,138 --> 01:40:15,138 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1491 01:40:25,551 --> 01:40:27,054 [snorts] 1492 01:40:32,826 --> 01:40:37,831 [engine starts and revs] 102903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.