All language subtitles for Gokusen (The movie) ごくせん (2009) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,150 --> 00:00:44,150 "Narita International Airport" 2 00:01:20,950 --> 00:01:24,210 On its way from Hong Kong to Tokyo, 3 00:01:24,380 --> 00:01:26,410 First Airline flight 816 4 00:01:26,550 --> 00:01:30,720 was hijacked before landing in Narita Airport. 5 00:01:30,960 --> 00:01:35,400 No demand except for a ramp has been made by the hijackers... 6 00:01:35,560 --> 00:01:38,360 They may be armed with guns. 7 00:01:38,530 --> 00:01:41,260 The passengers' safety is of the greatest concern. 8 00:01:42,140 --> 00:01:43,660 What's their demand? 9 00:01:43,800 --> 00:01:46,770 20 million dollars and a getaway plane. 10 00:01:47,040 --> 00:01:49,200 We won't accept. 11 00:01:49,440 --> 00:01:53,640 Should we send in the SWAT team? 12 00:01:53,780 --> 00:01:59,180 Not yet. We'll use them as our last resort. 13 00:02:00,090 --> 00:02:02,150 They're taking too long. 14 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 We'll wait 5 more minutes. 15 00:02:06,060 --> 00:02:07,960 Stop screwing with us! 16 00:02:10,030 --> 00:02:14,260 Our vacation abroad... 17 00:02:14,900 --> 00:02:17,800 It was a bad idea. 18 00:02:19,810 --> 00:02:21,540 At any rate... 19 00:02:23,380 --> 00:02:26,470 How can she stay asleep? 20 00:02:31,820 --> 00:02:33,620 I slept so well. 21 00:02:35,220 --> 00:02:36,450 Are we landing soon? 22 00:02:37,220 --> 00:02:40,990 Keep your voice down. 23 00:02:44,900 --> 00:02:46,830 Quiet! 24 00:02:48,000 --> 00:02:49,230 Yes. 25 00:02:52,010 --> 00:02:53,670 Hijack? 26 00:02:56,080 --> 00:02:57,840 When did this happen? 27 00:02:58,080 --> 00:03:01,170 Can I have some water? 28 00:03:01,280 --> 00:03:04,150 Shut your mouth, hag! 29 00:03:05,150 --> 00:03:06,950 Hag? 30 00:03:07,250 --> 00:03:08,980 What's that look? 31 00:03:09,860 --> 00:03:12,720 Sit still and behave, geezer. 32 00:03:16,260 --> 00:03:18,890 Unforgivable. 33 00:03:20,600 --> 00:03:23,260 You all behave. 34 00:03:23,400 --> 00:03:24,700 Miss Yamaguchi! 35 00:03:25,910 --> 00:03:29,140 They're people who deserve respect 36 00:03:29,310 --> 00:03:32,300 for their decades of hard work. 37 00:03:32,510 --> 00:03:34,500 How dare you dis them. 38 00:03:35,950 --> 00:03:37,470 What'd you say? 39 00:03:39,290 --> 00:03:41,480 Whatever it is you want, 40 00:03:41,820 --> 00:03:45,820 face the sun and 41 00:03:46,130 --> 00:03:48,420 say it with pride and dignity. 42 00:03:48,560 --> 00:03:49,890 Stop blabbering! 43 00:03:58,140 --> 00:03:59,830 Move in! 44 00:04:01,480 --> 00:04:03,530 There was a gunshot. 45 00:04:04,950 --> 00:04:06,740 The hijackers did have guns. 46 00:04:43,020 --> 00:04:45,750 Forgive us! 47 00:04:55,300 --> 00:04:56,460 Huh? 48 00:05:06,070 --> 00:05:07,630 Miss Yamaguchi? 49 00:05:08,510 --> 00:05:11,910 - What? - Look! 50 00:05:12,110 --> 00:05:13,200 You're kidding! 51 00:05:16,180 --> 00:05:17,120 Miss Yamaguchi?! 52 00:05:17,250 --> 00:05:18,440 Yankumi... 53 00:05:19,950 --> 00:05:21,180 My Lady... 54 00:05:21,320 --> 00:05:22,550 Kumiko... 55 00:05:24,090 --> 00:05:25,560 My Lady's in trouble! 56 00:05:25,760 --> 00:05:27,660 You guys, let's go! 57 00:05:34,030 --> 00:05:35,500 We're going. 58 00:05:39,870 --> 00:05:42,170 It's over. 59 00:05:44,240 --> 00:05:49,050 No... I'm not the criminal. 60 00:05:49,820 --> 00:05:51,480 I'm straight. 61 00:05:52,490 --> 00:05:53,920 Straight? 62 00:05:54,490 --> 00:05:55,890 Straight? 63 00:06:00,990 --> 00:06:04,930 I'm Kumiko Yamaguchi. 64 00:06:05,170 --> 00:06:08,190 A teacher at Akado High School. 65 00:06:09,040 --> 00:06:11,270 I teach math. 66 00:06:11,400 --> 00:06:12,960 My nickname is Yankumi. 67 00:06:13,170 --> 00:06:15,660 By the way, I'm single. 68 00:06:47,570 --> 00:06:53,240 GOKUSEN THE MOVIE 69 00:06:58,490 --> 00:07:00,750 "The Oedo Family" 70 00:07:00,850 --> 00:07:02,880 I'm glad you're okay. 71 00:07:03,160 --> 00:07:06,390 It was reckless of you. 72 00:07:06,690 --> 00:07:09,420 I'm sorry to worry you. 73 00:07:10,560 --> 00:07:13,090 But we were impressed. 74 00:07:13,270 --> 00:07:18,230 Guts and honor befitting the 4th generation head. 75 00:07:18,540 --> 00:07:20,940 You can take over any day. 76 00:07:21,910 --> 00:07:24,740 My Lady! No..."Lady Boss"! 77 00:07:25,050 --> 00:07:27,340 Sounds nice. 78 00:07:31,350 --> 00:07:36,910 You guys, follow my lead. 79 00:07:38,990 --> 00:07:41,620 "The Oedo Family" 80 00:07:41,800 --> 00:07:44,960 No way. I'm not taking over. 81 00:07:47,170 --> 00:07:50,470 I bought souvenirs for you. 82 00:07:51,940 --> 00:07:55,270 You didn't have to do that. 83 00:08:02,750 --> 00:08:06,740 Oops... They're at the airport. 84 00:08:15,500 --> 00:08:16,960 Sorry. 85 00:08:23,470 --> 00:08:27,840 I'm Kumiko Yamaguchi, a high school teacher. 86 00:08:29,110 --> 00:08:31,510 I lost my parents at age 7 87 00:08:31,680 --> 00:08:34,440 and was raised by my grandfather, Ryuichiro Kuroda, 88 00:08:34,650 --> 00:08:38,280 the 3rd generation head of the Oedo Family. 89 00:08:40,020 --> 00:08:42,680 I've been a teacher for 7 years. 90 00:08:42,890 --> 00:08:47,490 My students always happen to be so-called delinquents. 91 00:08:47,790 --> 00:08:51,320 But they taught me things. 92 00:08:52,030 --> 00:08:56,160 Face them squarely and they'll do the same. 93 00:08:56,400 --> 00:08:59,800 You can see eye to eye. 94 00:09:00,440 --> 00:09:04,240 In 7 years, I've grown thanks to my students. 95 00:09:07,850 --> 00:09:09,410 Good morning, Yankumi. 96 00:09:09,850 --> 00:09:11,150 Good morning, Kuma. 97 00:09:11,320 --> 00:09:14,290 I saw you on the news yesterday. 98 00:09:14,490 --> 00:09:18,390 No big deal. I wasn't afraid of them. 99 00:09:19,590 --> 00:09:21,750 You were cool. 100 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 No compliments. 101 00:09:23,760 --> 00:09:25,560 It's embarrassing. 102 00:09:26,700 --> 00:09:27,930 See ya. 103 00:09:39,910 --> 00:09:42,380 "Hijackers surrender themselves" 104 00:09:42,650 --> 00:09:46,140 "Hijackers arrested" 105 00:09:46,390 --> 00:09:50,220 I didn't know this was your flight. 106 00:09:50,390 --> 00:09:52,690 I was shocked when I saw the news. 107 00:09:52,860 --> 00:09:54,050 Thank goodness you're safe. 108 00:09:54,230 --> 00:09:59,100 It was terrifying. Miss Ayukawa is still in shock. 109 00:09:59,300 --> 00:10:01,700 I'm gonna die... 110 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 A hijack... 111 00:10:03,740 --> 00:10:05,430 Help me. 112 00:10:05,610 --> 00:10:08,800 So why did the hijackers surrender themselves? 113 00:10:09,010 --> 00:10:12,340 Well, Miss Yamaguchi... 114 00:10:13,510 --> 00:10:17,570 They knew they couldn't get away. 115 00:10:17,720 --> 00:10:19,210 Miss Yamaguchi. 116 00:10:19,350 --> 00:10:21,220 Good morning, Vice Principal. 117 00:10:21,420 --> 00:10:22,450 Principal. 118 00:10:23,090 --> 00:10:24,650 Oh... sorry. 119 00:10:24,820 --> 00:10:25,880 May I? 120 00:10:29,600 --> 00:10:31,460 "Passenger scolds hijackers?" 121 00:10:31,600 --> 00:10:32,930 Was it you? 122 00:10:33,570 --> 00:10:35,160 No. 123 00:10:35,370 --> 00:10:36,600 Good. 124 00:10:36,800 --> 00:10:41,000 Nobody must find out about your family business. 125 00:10:41,840 --> 00:10:45,280 Don't forget. I've told you many times. 126 00:10:45,410 --> 00:10:47,110 We'll both be fired. 127 00:10:47,350 --> 00:10:50,320 Don't attract attention to yourself. 128 00:10:51,420 --> 00:10:55,290 A trainee teacher starts today, right? 129 00:10:55,460 --> 00:10:56,920 He's not here yet. 130 00:10:57,120 --> 00:10:59,520 Late from day one. 131 00:10:59,690 --> 00:11:03,990 He needs to be disciplined. 132 00:11:04,900 --> 00:11:06,490 I'm sorry I'm late. 133 00:11:09,140 --> 00:11:10,600 I apologize. 134 00:11:13,010 --> 00:11:14,770 Odagiri! 135 00:11:16,810 --> 00:11:18,470 Yankumi... 136 00:11:18,650 --> 00:11:20,110 Odagiri! 137 00:11:20,950 --> 00:11:22,240 Baba... 138 00:11:22,380 --> 00:11:23,710 You're... 139 00:11:23,950 --> 00:11:26,350 That Odagiri? 140 00:11:26,790 --> 00:11:29,150 Vice Principal Monkey Brain. 141 00:11:29,490 --> 00:11:32,480 Principal Sawatari. 142 00:11:33,190 --> 00:11:34,520 Seriously? 143 00:11:34,660 --> 00:11:37,190 You know him, Miss Yamaguchi? 144 00:11:37,400 --> 00:11:41,060 He was my student at Kurogin. 145 00:11:44,200 --> 00:11:49,510 I'm Ryu Odagiri, the trainee teacher. Nice to meet you. 146 00:11:51,540 --> 00:11:53,140 Let's go. 147 00:11:53,310 --> 00:11:54,970 Good luck. 148 00:11:55,980 --> 00:11:57,750 Welcome. 149 00:11:59,490 --> 00:12:02,780 Give him proper guidance. 150 00:12:03,020 --> 00:12:04,280 Yes, sir. 151 00:12:09,300 --> 00:12:10,130 It's been a while. 152 00:12:10,230 --> 00:12:15,290 You were such a handful back then. 153 00:12:15,470 --> 00:12:17,270 But look at you now. 154 00:12:22,810 --> 00:12:26,300 This was my dream. 155 00:12:27,980 --> 00:12:31,640 A student admiring me 156 00:12:31,820 --> 00:12:35,020 choosing to become a teacher. 157 00:12:36,620 --> 00:12:37,650 What? 158 00:12:38,960 --> 00:12:40,360 So, Odagiri... 159 00:12:40,590 --> 00:12:46,430 You and me and the students united with passion and sweat! 160 00:12:46,600 --> 00:12:49,470 Follow my lead. 161 00:12:50,440 --> 00:12:53,000 You're even more gung-ho. 162 00:12:56,010 --> 00:12:58,740 You don't want to be a teacher? 163 00:12:59,010 --> 00:13:04,210 I don't know yet. I just took the teacher-training course. 164 00:13:05,150 --> 00:13:08,780 You're not here because I'm here? 165 00:13:09,460 --> 00:13:10,950 Of course not. 166 00:13:13,790 --> 00:13:15,490 Oh... 167 00:13:17,100 --> 00:13:21,620 How're you doing with your new troublemakers? 168 00:13:21,800 --> 00:13:23,600 Not that well. 169 00:13:23,800 --> 00:13:26,400 I'm taking it slowly. 170 00:13:26,810 --> 00:13:31,940 Teachers have to be patient with their students. 171 00:13:32,680 --> 00:13:33,980 Join me. 172 00:13:39,890 --> 00:13:42,010 You still do that? 173 00:13:42,760 --> 00:13:43,810 Yes. 174 00:13:47,490 --> 00:13:48,980 Good morning. 175 00:13:50,730 --> 00:13:52,100 Quiet, please. 176 00:13:54,100 --> 00:13:55,500 Quiet down. 177 00:14:00,670 --> 00:14:03,640 Quiet, please. 178 00:14:07,450 --> 00:14:10,350 I told you to be quiet! 179 00:14:13,720 --> 00:14:17,520 "Teachers have to be patient," right? 180 00:14:20,860 --> 00:14:23,490 What're you babbling about? 181 00:14:23,700 --> 00:14:26,100 You can't boss us around! 182 00:14:42,820 --> 00:14:46,950 Who put out a cigarette here? 183 00:14:47,190 --> 00:14:48,710 So that's why. 184 00:14:48,890 --> 00:14:50,250 She was just lucky. 185 00:14:52,130 --> 00:14:55,750 You have to use an ashtray. 186 00:14:56,130 --> 00:14:57,790 That's not the point. 187 00:15:00,200 --> 00:15:02,760 Who was smoking?! 188 00:15:02,970 --> 00:15:04,130 - I dunno 189 00:15:04,300 --> 00:15:05,900 - We wouldn't tell you anyway. 190 00:15:06,040 --> 00:15:07,440 We don't sell out our friends. 191 00:15:07,640 --> 00:15:11,770 We take good care of each other. 192 00:15:14,550 --> 00:15:16,140 What's funny? 193 00:15:16,350 --> 00:15:17,650 Nothing. 194 00:15:19,090 --> 00:15:21,850 Smoking by minors is verboten. 195 00:15:21,990 --> 00:15:23,350 Verboten? 196 00:15:23,520 --> 00:15:25,050 What's that word? 197 00:15:27,030 --> 00:15:31,220 Not being caught doesn't make things okay. 198 00:15:31,400 --> 00:15:33,700 The sun's watching you. 199 00:15:34,800 --> 00:15:36,290 The sun? 200 00:15:36,470 --> 00:15:37,900 What does that mean? 201 00:15:40,540 --> 00:15:42,510 Let me introduce him. 202 00:15:43,340 --> 00:15:47,280 Mr. Ryu Odagiri, a trainee teacher. 203 00:15:48,550 --> 00:15:51,750 To get acquainted with Mr. Odagiri, 204 00:15:51,950 --> 00:15:56,580 let's play Kick the Can. 205 00:15:58,760 --> 00:16:02,850 Change into your jerseys and come to the field. 206 00:16:16,540 --> 00:16:20,600 At least we can get acquainted. 207 00:16:20,750 --> 00:16:21,710 No thanks. 208 00:16:25,620 --> 00:16:26,920 Dammit! 209 00:16:32,960 --> 00:16:35,450 Uh-oh. Run! 210 00:16:36,160 --> 00:16:37,460 Whoa... 211 00:16:38,530 --> 00:16:42,130 That trainee teacher was Yamaguchi's student. 212 00:16:42,300 --> 00:16:44,030 A delinquent at Kurogin. 213 00:16:44,200 --> 00:16:45,600 A delinquent-turned-teacher? 214 00:16:45,770 --> 00:16:47,070 No way. 215 00:16:58,320 --> 00:17:00,110 Big news! 216 00:17:01,290 --> 00:17:02,850 Unbelievable! 217 00:17:05,060 --> 00:17:08,120 What's going on?! 218 00:17:11,530 --> 00:17:13,520 Listen to this! 219 00:17:13,830 --> 00:17:15,130 What's up? 220 00:17:15,330 --> 00:17:16,890 Why are you so amped up? 221 00:17:17,070 --> 00:17:19,470 You see! 222 00:17:20,870 --> 00:17:23,100 You see! 223 00:17:24,110 --> 00:17:26,200 Stop talking at once. 224 00:17:29,020 --> 00:17:32,350 Yankumi was walking with a guy. 225 00:17:33,520 --> 00:17:34,950 - You guys saw them too? 226 00:17:35,120 --> 00:17:35,990 - Yeah. 227 00:17:36,220 --> 00:17:37,590 He was even good-looking. 228 00:17:37,760 --> 00:17:38,850 - No way. 229 00:17:39,060 --> 00:17:40,080 - Probably an illusion. 230 00:17:40,230 --> 00:17:41,420 - It was really her! 231 00:17:41,560 --> 00:17:42,620 - It'll snow tomorrow! 232 00:17:42,760 --> 00:17:44,290 Table for two, please. 233 00:17:45,700 --> 00:17:48,390 Sit. I recommend... 234 00:17:48,570 --> 00:17:49,730 I know. 235 00:17:53,240 --> 00:17:55,470 Guys! Long time no see. 236 00:17:55,610 --> 00:17:56,770 How're you doing? 237 00:17:59,710 --> 00:18:01,200 Why are you gaping at me? 238 00:18:02,180 --> 00:18:03,710 Odagiri, it's you! 239 00:18:04,120 --> 00:18:04,980 Hello. 240 00:18:05,120 --> 00:18:08,210 Ryu Odagiri, Yankumi's student from Kurogin High. 241 00:18:08,350 --> 00:18:09,550 Student?! 242 00:18:09,820 --> 00:18:12,480 Now I understand. 243 00:18:13,590 --> 00:18:15,290 So that's why... 244 00:18:15,590 --> 00:18:18,760 They were worked up because they saw you with a guy. 245 00:18:18,930 --> 00:18:21,200 They thought it was an illusion. 246 00:18:21,630 --> 00:18:25,470 Yankumi could never find a good-looking boyfriend. 247 00:18:25,600 --> 00:18:27,130 Never. 248 00:18:27,310 --> 00:18:28,600 We were such idiots. 249 00:18:28,710 --> 00:18:30,140 Totally. 250 00:18:30,340 --> 00:18:32,210 I told you "no way." 251 00:18:37,380 --> 00:18:39,650 No way? 252 00:18:40,120 --> 00:18:42,550 You guys, outside! Right now! 253 00:18:42,760 --> 00:18:45,620 What do you mean... 254 00:18:45,930 --> 00:18:48,990 Calm down. Two ramen noodles, please. 255 00:18:49,800 --> 00:18:52,290 "Kumai Noodle Shop" 256 00:18:52,600 --> 00:18:54,400 Yummy! 257 00:18:55,800 --> 00:18:57,770 I'm impressed. 258 00:18:58,000 --> 00:19:00,670 You're going to school regularly. 259 00:19:00,810 --> 00:19:02,400 We try. 260 00:19:02,940 --> 00:19:05,810 You've matured since high school. 261 00:19:06,350 --> 00:19:10,210 How's work going for you guys? 262 00:19:10,350 --> 00:19:11,580 Just great. 263 00:19:11,720 --> 00:19:14,240 Kura's always getting in trouble. 264 00:19:14,420 --> 00:19:16,220 Don't tell. 265 00:19:16,390 --> 00:19:22,660 I get in trouble with my dad at our tofu shop. 266 00:19:23,360 --> 00:19:26,160 Work is tough, no matter what it is. 267 00:19:26,270 --> 00:19:29,530 I wish they'd pay me more. 268 00:19:29,700 --> 00:19:32,690 Yeah. That's why I'm getting a night job. 269 00:19:33,670 --> 00:19:36,840 A night job? 270 00:19:40,080 --> 00:19:43,340 You idiot! A delivery job. 271 00:19:43,580 --> 00:19:44,780 Oh. 272 00:19:45,320 --> 00:19:49,010 I thought the shady type. 273 00:19:50,060 --> 00:19:51,610 Of course not. 274 00:19:51,720 --> 00:19:53,420 What shady type? 275 00:19:53,630 --> 00:19:58,720 You still having a hard time with your class? 276 00:19:59,770 --> 00:20:01,060 Sort of. 277 00:20:01,300 --> 00:20:03,790 We rejected her at first too. 278 00:20:04,000 --> 00:20:06,630 Yeah, her lectures were awful. 279 00:20:06,810 --> 00:20:08,710 So annoying at first. 280 00:20:08,910 --> 00:20:10,770 We bet on when she'd quit. 281 00:20:10,940 --> 00:20:12,310 We did too. 282 00:20:12,510 --> 00:20:15,950 Really? How about you? 283 00:20:16,120 --> 00:20:17,880 Probably. 284 00:20:18,880 --> 00:20:20,720 Everyone's the same. 285 00:20:20,820 --> 00:20:22,080 Yep. 286 00:20:34,430 --> 00:20:35,900 Are you crying? 287 00:20:36,970 --> 00:20:39,460 No, you idiot. 288 00:20:41,740 --> 00:20:43,400 I'm happy. 289 00:20:44,440 --> 00:20:51,370 My students from different schools are here... 290 00:20:53,390 --> 00:20:55,380 Laughing together... 291 00:20:57,960 --> 00:21:00,550 Real happy. 292 00:21:01,660 --> 00:21:05,150 I'm glad I became a teacher. 293 00:21:13,270 --> 00:21:14,570 Wipe them. 294 00:21:20,680 --> 00:21:23,270 Eat as much as you want. 295 00:21:23,420 --> 00:21:26,010 Order anything. It's my treat. 296 00:21:27,450 --> 00:21:29,080 Roasted pork noodles! 297 00:21:29,220 --> 00:21:30,750 Dumplings, large portion! 298 00:21:30,890 --> 00:21:31,880 Sounds good. 299 00:21:32,060 --> 00:21:33,820 Large fried rice! 300 00:21:34,030 --> 00:21:35,760 Kuma, bring them all. 301 00:21:35,930 --> 00:21:38,090 It's before payday, isn't it? 302 00:21:43,040 --> 00:21:47,700 No large portions. No roasted pork. 303 00:21:47,910 --> 00:21:50,100 Cancel the dumplings. 304 00:21:50,680 --> 00:21:53,840 Just more noodles, okay? 305 00:21:54,410 --> 00:21:56,010 More noodles for six. 306 00:21:56,120 --> 00:21:57,080 No way! 307 00:22:03,120 --> 00:22:04,890 Reita's late. 308 00:22:05,660 --> 00:22:07,390 He'll be here soon. 309 00:22:07,790 --> 00:22:12,920 Yo, can I borrow some money? 310 00:22:13,070 --> 00:22:14,230 Don't have any. 311 00:22:14,370 --> 00:22:16,600 Shut up and hand it over. 312 00:22:22,810 --> 00:22:24,070 Reita! 313 00:22:24,410 --> 00:22:26,640 Keep your hands off my friends. 314 00:22:26,950 --> 00:22:30,380 Who are you?! 315 00:22:32,950 --> 00:22:38,080 Reita Takasugi of Akado. Got a problem? 316 00:22:43,260 --> 00:22:48,200 It was my dream to drink with a student of mine. 317 00:22:48,530 --> 00:22:51,200 Don't be shy, brother. 318 00:22:51,540 --> 00:22:52,560 Brother? 319 00:22:52,710 --> 00:22:54,610 He means "friend." 320 00:22:54,770 --> 00:22:57,970 Wonderful, isn't it? 321 00:22:58,080 --> 00:23:01,270 A student, now a responsible adult. 322 00:23:02,250 --> 00:23:06,240 It means you taught him well. 323 00:23:06,420 --> 00:23:08,280 That's not true. 324 00:23:08,420 --> 00:23:09,150 I know. 325 00:23:13,690 --> 00:23:15,560 What'd you say? 326 00:23:17,200 --> 00:23:18,930 Tetsu, sit. 327 00:23:19,330 --> 00:23:20,460 Certainly. 328 00:23:23,300 --> 00:23:24,170 Scary. 329 00:23:24,300 --> 00:23:27,200 You had the brains, Odagiri. 330 00:23:27,340 --> 00:23:28,810 - Minoru. - Sorry. 331 00:23:30,440 --> 00:23:34,000 Be prepared. 332 00:23:34,510 --> 00:23:36,540 Drink 'til you drop. 333 00:23:45,020 --> 00:23:46,580 That's My Lady. 334 00:23:52,830 --> 00:23:55,490 "Be prepared" huh... 335 00:23:56,270 --> 00:23:59,100 She must've been so happy. 336 00:24:03,940 --> 00:24:09,470 Her student finding his own path. 337 00:24:11,480 --> 00:24:13,350 I haven't found mine yet. 338 00:24:17,490 --> 00:24:19,250 Gonna be a teacher, right? 339 00:24:22,730 --> 00:24:23,920 No... 340 00:24:28,800 --> 00:24:30,670 I thought I could 341 00:24:31,600 --> 00:24:36,400 find my path in college but I couldn't. 342 00:24:37,980 --> 00:24:43,540 So I started to panic. 343 00:24:46,820 --> 00:24:50,880 Then I remembered what she said. 344 00:24:54,260 --> 00:24:55,780 "Don't give up." 345 00:24:57,300 --> 00:24:58,920 "It's okay to fail." 346 00:25:03,640 --> 00:25:08,900 She was sort of annoying but taught me many things. 347 00:25:13,380 --> 00:25:19,220 She puts her heart and soul into everything. 348 00:25:24,990 --> 00:25:30,020 I want to find my own path like her. 349 00:25:47,580 --> 00:25:49,550 My head hurts. 350 00:25:51,050 --> 00:25:53,040 I'm gonna throw up. 351 00:25:55,620 --> 00:25:58,090 - Excuse me. - Me too. 352 00:26:06,400 --> 00:26:07,520 Yankumi! 353 00:26:07,700 --> 00:26:09,460 Takeda! Hyuga! 354 00:26:10,640 --> 00:26:12,470 Long time no see. 355 00:26:13,610 --> 00:26:15,160 How're you doing? 356 00:26:16,240 --> 00:26:18,210 You two working hard? 357 00:26:18,380 --> 00:26:20,610 Of course. Dumb question. 358 00:26:20,750 --> 00:26:22,940 Look at me, a businessman. 359 00:26:23,350 --> 00:26:28,380 What are you doing here? 360 00:26:28,850 --> 00:26:30,720 Listening to his speech. 361 00:26:30,860 --> 00:26:33,120 Thank you for your time. 362 00:26:33,630 --> 00:26:39,590 I've decided to run for a seat in the Lower House. 363 00:26:40,030 --> 00:26:42,020 My name is Kentaro Kurose. 364 00:26:42,670 --> 00:26:45,140 Who is he? 365 00:26:45,300 --> 00:26:51,210 You don't know? The president of Dream Associates, an IT giant. 366 00:26:52,540 --> 00:26:53,980 He's amazing. 367 00:26:54,280 --> 00:26:57,980 A former delinquent like us who succeeded in business. 368 00:26:58,150 --> 00:26:59,810 Now he'll be in the election. 369 00:26:59,990 --> 00:27:02,750 Impressive. 370 00:27:02,920 --> 00:27:04,860 Yeah, he is. 371 00:27:05,660 --> 00:27:11,220 Today I'm a success in the IT industry 372 00:27:11,400 --> 00:27:14,960 but I used to be a troublemaker. 373 00:27:15,730 --> 00:27:21,760 I was reformed thanks to many people's support. 374 00:27:23,140 --> 00:27:29,340 I want to repay this society for accepting me. 375 00:27:35,190 --> 00:27:36,350 Wonderful. 376 00:27:37,590 --> 00:27:38,920 Wonderful. 377 00:27:39,790 --> 00:27:41,590 You have my support. 378 00:27:44,730 --> 00:27:45,700 Thank you. 379 00:27:52,740 --> 00:27:55,260 You look like my old flame. 380 00:27:59,080 --> 00:28:04,070 I bet you are kind and earnest 381 00:28:04,280 --> 00:28:07,050 and honest like him. 382 00:28:08,020 --> 00:28:09,250 Good luck. 383 00:28:10,960 --> 00:28:12,250 Let's go. 384 00:28:12,420 --> 00:28:13,580 You're troubling him. 385 00:28:17,830 --> 00:28:20,760 I'm rooting for you. 386 00:28:21,270 --> 00:28:24,900 My name's Yamaguchi. 387 00:28:25,970 --> 00:28:27,230 I'm rooting for you. 388 00:28:27,370 --> 00:28:29,270 "Akado High School" 389 00:28:29,440 --> 00:28:33,100 Those guys yesterday pissed me off. 390 00:28:33,350 --> 00:28:37,150 Whoever they were, Reita showed them. 391 00:28:37,280 --> 00:28:41,280 They talked big but they were pussies. 392 00:28:41,450 --> 00:28:43,110 You're awesome, Reita. 393 00:28:43,290 --> 00:28:44,310 Not really. 394 00:28:44,590 --> 00:28:46,990 - Another fight? - Is that a problem? 395 00:28:50,100 --> 00:28:51,860 Don't pop out of nowhere! 396 00:28:52,330 --> 00:28:55,560 Fighting isn't necessarily bad but... 397 00:28:55,700 --> 00:28:57,290 Then leave us alone. 398 00:29:19,830 --> 00:29:23,490 Reita Takasugi, come out here! 399 00:29:25,530 --> 00:29:28,470 I heard you and my buddies got friendly yesterday. 400 00:29:29,700 --> 00:29:31,360 The guys from yesterday... 401 00:29:31,500 --> 00:29:34,600 They're the Black Skull. 402 00:29:35,510 --> 00:29:36,970 Black Skull? 403 00:29:37,080 --> 00:29:38,340 A bad motorcycle gang. 404 00:29:48,890 --> 00:29:52,790 A motorcycle gang is outside. Please hurry! 405 00:29:59,060 --> 00:30:00,160 Let's go. 406 00:30:01,000 --> 00:30:02,930 We're not done with you! 407 00:30:10,280 --> 00:30:14,210 Why on earth did you get involved with that sort?! 408 00:30:14,380 --> 00:30:18,910 Principal, they seem to be a very violent group. 409 00:30:19,080 --> 00:30:22,210 Extortions, assaults... Many run-ins with the police. 410 00:30:22,750 --> 00:30:23,780 Scary. 411 00:30:24,590 --> 00:30:27,990 A fight with guys like that of all people... 412 00:30:28,130 --> 00:30:29,180 It wasn't a fight. 413 00:30:29,330 --> 00:30:32,690 Reita stopped them from extorting money from us. 414 00:30:32,830 --> 00:30:37,030 You're saying it wasn't some foolish reason? 415 00:30:37,200 --> 00:30:39,530 If you don't believe us, then forget it. 416 00:30:41,310 --> 00:30:42,900 We can't forget it. 417 00:30:46,550 --> 00:30:51,310 Is it true what you told us? 418 00:30:52,050 --> 00:30:52,910 Yeah. 419 00:31:11,970 --> 00:31:13,670 - Vice Principal. - Principal. 420 00:31:13,810 --> 00:31:15,710 They're not lying. 421 00:31:17,880 --> 00:31:19,900 You believe them? 422 00:31:20,150 --> 00:31:21,440 I do. 423 00:31:22,280 --> 00:31:26,980 If they're lying, I'll see it in their eyes. 424 00:31:31,420 --> 00:31:35,290 Are you sure? 425 00:31:35,460 --> 00:31:38,290 I'll hold you responsible. 426 00:31:39,900 --> 00:31:44,460 The next time your students cause trouble, 427 00:31:45,170 --> 00:31:46,660 you're fired. 428 00:31:48,540 --> 00:31:49,840 Fine. 429 00:31:50,540 --> 00:31:54,210 I'm not afraid to lose my job for them. 430 00:32:06,390 --> 00:32:09,050 - See it in our eyes?! - She's trying to act tough. 431 00:32:09,190 --> 00:32:10,720 She doesn't mean it. 432 00:32:10,860 --> 00:32:13,460 Teachers are all the same. 433 00:32:13,770 --> 00:32:16,630 You okay, Reita? 434 00:32:16,800 --> 00:32:18,790 They're real bad asses. 435 00:32:19,000 --> 00:32:21,370 Been arrested a lot. 436 00:32:23,340 --> 00:32:24,570 Serious? 437 00:32:25,080 --> 00:32:27,070 They'll be back. 438 00:32:27,280 --> 00:32:28,910 We'll be in deep shit. 439 00:32:30,280 --> 00:32:34,410 The next time your students cause trouble, 440 00:32:34,550 --> 00:32:35,880 you're fired. 441 00:32:36,220 --> 00:32:39,920 I'm not afraid to lose my job for them. 442 00:32:46,930 --> 00:32:48,420 Where're you going? 443 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 To settle the matter. 444 00:32:53,740 --> 00:32:56,800 - That's crazy. - They'll kill you. 445 00:32:58,240 --> 00:33:01,370 I don't wanna owe her. 446 00:33:13,530 --> 00:33:16,960 Let's start. Take your seats. 447 00:33:20,800 --> 00:33:21,990 What happened? 448 00:33:23,200 --> 00:33:26,900 Takasugi took off. 449 00:33:27,770 --> 00:33:30,670 To settle things with the bikers. 450 00:33:31,810 --> 00:33:35,250 He's gonna get his ass kicked. 451 00:33:45,660 --> 00:33:49,530 You guys, why'd you let him go? 452 00:33:51,530 --> 00:33:53,660 Why let him go alone? 453 00:33:54,770 --> 00:33:56,360 Because... 454 00:33:56,700 --> 00:33:58,570 Those guys are seriously bad... 455 00:34:01,340 --> 00:34:03,570 Aren't you his friends?! 456 00:34:06,180 --> 00:34:07,940 Yankumi... 457 00:34:15,950 --> 00:34:21,150 Her ideas on friends and loyalty... 458 00:34:21,890 --> 00:34:27,760 They're meaningless and annoying at first. 459 00:34:32,100 --> 00:34:33,760 We thought so too. 460 00:34:35,610 --> 00:34:39,510 But now we understand. 461 00:34:41,750 --> 00:34:43,870 The things she taught us... 462 00:34:49,020 --> 00:34:52,720 Calling yourselves friends is easy 463 00:34:53,360 --> 00:34:56,290 but that's just talk. 464 00:34:58,100 --> 00:34:59,830 If you're friends for real, 465 00:35:01,630 --> 00:35:06,870 you stick together no matter what happens. 466 00:35:08,510 --> 00:35:10,060 Right? 467 00:35:18,250 --> 00:35:19,410 What now? 468 00:35:20,320 --> 00:35:22,150 What should we do? 469 00:35:39,270 --> 00:35:43,500 You have balls coming here alone. 470 00:35:43,980 --> 00:35:46,140 Fight me 1-on-1. 471 00:35:46,380 --> 00:35:47,710 1-on-1? 472 00:35:47,880 --> 00:35:53,320 If I win, stay away from us and our school. 473 00:35:53,650 --> 00:35:57,750 Did you hear that? 474 00:36:00,860 --> 00:36:02,590 Stop laughing! 475 00:36:04,760 --> 00:36:08,860 Too bad. I don't fight 1-on-1. 476 00:37:54,970 --> 00:38:00,100 Let him go... my precious student. 477 00:38:06,180 --> 00:38:08,020 Who the hell are you?! 478 00:38:10,690 --> 00:38:14,620 I'm his homeroom teacher. 479 00:38:15,760 --> 00:38:17,590 A teacher? 480 00:38:43,120 --> 00:38:45,950 You really messed him up. 481 00:38:49,260 --> 00:38:51,690 You're pathetic. 482 00:38:51,860 --> 00:38:55,590 All of you ganging up on one high school kid. 483 00:38:58,670 --> 00:39:00,900 We're teaching him a lesson. 484 00:39:01,140 --> 00:39:03,940 He gets this for being a cocky asshole. 485 00:39:04,810 --> 00:39:07,470 Common sense, right? 486 00:39:09,310 --> 00:39:10,870 Don't make me laugh. 487 00:39:10,980 --> 00:39:13,350 Common sense? 488 00:39:14,290 --> 00:39:19,120 Don't pretend like you know what you're talking about! 489 00:39:19,760 --> 00:39:20,880 Watch it. 490 00:39:26,200 --> 00:39:30,570 If words aren't enough, I'll fight you. 491 00:39:32,100 --> 00:39:33,970 Let me warn you. 492 00:39:34,270 --> 00:39:38,000 I don't hold anything back to protect my students. 493 00:40:09,710 --> 00:40:10,640 Odagiri. 494 00:40:11,480 --> 00:40:15,000 Fighting is done with bare hands. 495 00:40:22,050 --> 00:40:23,610 Haven't had enough?! 496 00:40:51,350 --> 00:40:54,550 Odagiri... thanks. 497 00:40:56,750 --> 00:40:58,050 Whatever. 498 00:41:07,770 --> 00:41:09,200 Reita! 499 00:41:14,070 --> 00:41:15,440 You okay? 500 00:41:16,110 --> 00:41:17,300 Yeah. 501 00:41:18,380 --> 00:41:21,240 Sorry you had to come alone. 502 00:41:22,010 --> 00:41:23,310 We're so sorry. 503 00:41:28,090 --> 00:41:29,950 Forget about it. 504 00:41:40,670 --> 00:41:42,220 You guys... 505 00:41:49,370 --> 00:41:54,470 Now you're real friends. 506 00:42:07,130 --> 00:42:09,790 So reckless, you... 507 00:42:11,600 --> 00:42:16,400 No, you... What teacher fights? 508 00:42:19,670 --> 00:42:21,470 This one. 509 00:42:23,410 --> 00:42:28,680 You fight to protect the things you cherish. 510 00:42:31,550 --> 00:42:32,950 Things you cherish? 511 00:42:33,250 --> 00:42:34,410 Yeah. 512 00:42:37,090 --> 00:42:41,720 I cherish you guys. 513 00:42:43,430 --> 00:42:47,660 Teachers have to protect their students. 514 00:42:57,940 --> 00:43:01,780 All right! Let's run into the sunset! 515 00:43:03,880 --> 00:43:07,840 Follow my lead! 516 00:43:08,950 --> 00:43:12,450 You guys, follow me! 517 00:43:19,360 --> 00:43:21,160 What a weird teacher. 518 00:43:23,000 --> 00:43:24,400 She is. 519 00:43:24,800 --> 00:43:29,600 But no one else tries so annoyingly hard to 520 00:43:30,010 --> 00:43:31,800 relate to us. 521 00:43:37,180 --> 00:43:39,210 What sunset? 522 00:43:57,200 --> 00:43:58,460 Stop! 523 00:44:01,310 --> 00:44:02,470 Stop! 524 00:44:32,300 --> 00:44:34,200 Good morning. 525 00:44:37,240 --> 00:44:38,400 Good morning. 526 00:44:40,880 --> 00:44:42,070 G'morning. 527 00:44:42,210 --> 00:44:43,270 Morning. 528 00:44:45,420 --> 00:44:49,750 Mochizuki, Matsushita, Igarashi, Muto... 529 00:44:51,320 --> 00:44:52,450 What? 530 00:44:52,960 --> 00:44:56,520 Did you just say that to me? 531 00:44:58,300 --> 00:44:59,820 Who else is there? 532 00:45:00,230 --> 00:45:01,760 You complaining? 533 00:45:02,430 --> 00:45:04,420 Finally... 534 00:45:06,400 --> 00:45:12,140 You guys are opening up to me. 535 00:45:12,980 --> 00:45:17,710 From now, the mornings will be... 536 00:45:21,190 --> 00:45:22,410 Good morning. 537 00:45:22,720 --> 00:45:25,090 Good morning, Yankumi! 538 00:45:27,220 --> 00:45:28,450 Good morning. 539 00:45:28,690 --> 00:45:30,990 Good morning, Yankumi! 540 00:45:33,260 --> 00:45:34,930 Good morning! 541 00:45:35,130 --> 00:45:37,530 Good morning, Yankumi! 542 00:45:37,870 --> 00:45:39,500 Good morning, class. 543 00:45:40,470 --> 00:45:44,070 My beloved students. 544 00:45:46,680 --> 00:45:48,940 I knew it would come! 545 00:45:49,210 --> 00:45:52,650 A lovely morning like this! 546 00:45:53,080 --> 00:45:56,050 You'll be late for the faculty meeting. 547 00:46:02,090 --> 00:46:03,620 Oops. 548 00:46:05,430 --> 00:46:07,950 Don't be late, you guys! 549 00:46:08,230 --> 00:46:10,030 Look who's talking. 550 00:46:13,300 --> 00:46:17,330 Now that I am the principal 551 00:46:17,510 --> 00:46:19,770 I want you teachers to be 552 00:46:19,940 --> 00:46:24,440 strict with your pupils. 553 00:46:24,950 --> 00:46:28,150 The first semester is almost over. 554 00:46:28,350 --> 00:46:31,750 The final exams start next week so classes will be 555 00:46:31,920 --> 00:46:34,580 shortened starting today. 556 00:46:34,760 --> 00:46:39,250 Many students take advantage of the situation 557 00:46:39,430 --> 00:46:43,890 and use the extra time to play around and get in trouble. 558 00:46:44,200 --> 00:46:49,370 Please make sure you prevent that. 559 00:46:49,670 --> 00:46:53,970 Yesterday, a student in Ara High 560 00:46:54,150 --> 00:46:56,810 was arrested for drug possession. 561 00:46:57,750 --> 00:46:59,080 For drugs? 562 00:46:59,480 --> 00:47:00,810 Miss Yamaguchi! 563 00:47:03,120 --> 00:47:04,490 Idiot. 564 00:47:04,690 --> 00:47:05,750 You're late. 565 00:47:05,960 --> 00:47:07,220 I'm sorry. 566 00:47:08,160 --> 00:47:13,560 Drug possession by a student is a serious problem. 567 00:47:13,730 --> 00:47:14,960 A teacher being late... 568 00:47:15,130 --> 00:47:17,530 Nowadays, even college students 569 00:47:17,700 --> 00:47:20,570 and ordinary housewives are doing drugs. 570 00:47:20,770 --> 00:47:21,830 Is that true? 571 00:47:22,010 --> 00:47:26,770 They don't understand the terrible consequences. 572 00:47:27,710 --> 00:47:30,910 Drugs destroy the body and soul. 573 00:47:31,120 --> 00:47:32,380 It's frightening. 574 00:47:32,550 --> 00:47:35,180 I hear a big drug ring is running the operation. 575 00:47:38,620 --> 00:47:41,390 That's unforgivable. 576 00:47:43,960 --> 00:47:47,190 Getting rich by selling drugs... 577 00:47:47,900 --> 00:47:50,800 Where's their sense of duty and justice? 578 00:47:51,070 --> 00:47:52,800 - Duty? - Justice? 579 00:47:52,940 --> 00:47:54,100 Miss Yamaguchi! 580 00:47:54,310 --> 00:47:58,330 Such no-good rotten scumbags 581 00:47:58,910 --> 00:48:01,140 need a serious beatdown! 582 00:48:04,650 --> 00:48:06,510 You're talking like a yakuza. 583 00:48:11,920 --> 00:48:13,410 Excuse us. 584 00:48:14,760 --> 00:48:17,230 Who are you? We're in a meeting. 585 00:48:17,600 --> 00:48:19,620 - We're the police. 586 00:48:19,760 --> 00:48:20,750 - Police? 587 00:48:22,330 --> 00:48:23,890 "Faculty Room" 588 00:48:24,100 --> 00:48:26,230 Kazama dealing drugs? 589 00:48:29,270 --> 00:48:31,140 It can't be true. 590 00:48:31,680 --> 00:48:34,200 He's not that kind of guy. 591 00:48:34,380 --> 00:48:36,110 It must be a mistake. 592 00:48:36,610 --> 00:48:39,340 We were informed about 593 00:48:39,580 --> 00:48:42,920 a drug deal in a warehouse. 594 00:48:48,030 --> 00:48:50,150 When we arrived there... 595 00:48:53,200 --> 00:48:56,460 The dealers were gone. 596 00:48:57,100 --> 00:49:02,630 But we found evidence and a wallet. 597 00:49:03,410 --> 00:49:04,700 Look. 598 00:49:07,580 --> 00:49:09,170 It belongs to 599 00:49:09,310 --> 00:49:11,280 Ren Kazama. 600 00:49:15,250 --> 00:49:19,810 That doesn't prove he's the culprit. 601 00:49:20,760 --> 00:49:22,250 That's right. 602 00:49:23,230 --> 00:49:28,060 But he's been missing since last night. 603 00:49:32,400 --> 00:49:35,860 You guys, listen! 604 00:49:36,040 --> 00:49:38,940 The cops are after our upperclassman Kazama. 605 00:49:39,780 --> 00:49:41,040 What did he do? 606 00:49:41,250 --> 00:49:43,740 They said he sold drugs. 607 00:49:45,420 --> 00:49:46,610 You're kidding. 608 00:49:57,960 --> 00:50:02,260 A former student, a criminal... 609 00:50:02,770 --> 00:50:04,730 It's not for certain. 610 00:50:07,570 --> 00:50:10,940 I suppose so but... 611 00:50:11,710 --> 00:50:16,440 I think it's true though. 612 00:50:17,380 --> 00:50:21,780 Me too. 613 00:50:23,220 --> 00:50:27,050 He's 19, still just a kid. 614 00:50:27,730 --> 00:50:31,220 Perhaps he wanted to make some easy money. 615 00:50:31,360 --> 00:50:34,590 He'd never do anything like that. 616 00:50:34,830 --> 00:50:40,100 "My child would never..." is an unsafe thought. 617 00:50:40,500 --> 00:50:45,570 And if he's innocent, why would he be in hiding? 618 00:50:46,180 --> 00:50:50,340 I'm sure there's a reason. 619 00:50:56,050 --> 00:51:00,320 Odagiri, take care of the class. 620 00:51:01,730 --> 00:51:06,490 You're not going to go look for him, are you? 621 00:51:07,630 --> 00:51:10,730 He's not your student anymore. 622 00:51:10,900 --> 00:51:12,390 You're wrong. 623 00:51:13,170 --> 00:51:15,640 He is my student. 624 00:51:17,610 --> 00:51:18,800 Miss Yamaguchi... 625 00:51:18,940 --> 00:51:20,470 Miss Yamaguchi... 626 00:51:26,450 --> 00:51:29,350 Your call cannot be connected. 627 00:51:30,790 --> 00:51:32,050 Kazama... 628 00:52:00,150 --> 00:52:01,410 You guys... 629 00:52:09,990 --> 00:52:12,190 Kura told me about Ren. 630 00:52:12,360 --> 00:52:15,330 The cops came to the office this morning. 631 00:52:15,730 --> 00:52:18,960 Ren might get fired. 632 00:52:19,170 --> 00:52:20,160 Oh no... 633 00:52:20,300 --> 00:52:22,360 He'll never do anything illegal. 634 00:52:22,540 --> 00:52:24,600 There must be a reason why he's running. 635 00:52:24,780 --> 00:52:26,400 - Yeah. - There's gotta be. 636 00:52:26,540 --> 00:52:30,710 We believe in Ren. 637 00:52:34,180 --> 00:52:36,240 He's our friend. 638 00:52:36,450 --> 00:52:38,550 Let's find him. 639 00:52:46,600 --> 00:52:48,160 You guys... 640 00:52:49,230 --> 00:52:51,960 Let's go find him! 641 00:53:24,170 --> 00:53:25,260 That way. 642 00:53:28,710 --> 00:53:30,000 You go that way. 643 00:53:39,480 --> 00:53:40,880 Let's split up. 644 00:53:45,320 --> 00:53:46,450 Takasugi... 645 00:53:50,160 --> 00:53:52,390 Have you seen Kazama? 646 00:53:52,630 --> 00:53:53,620 No. 647 00:53:53,800 --> 00:53:54,990 He's in trouble, right? 648 00:53:55,930 --> 00:53:58,130 He's done nothing wrong. 649 00:54:00,740 --> 00:54:04,940 If you see him, let me know. 650 00:54:05,140 --> 00:54:06,840 Thanks. ===== 651 00:54:13,720 --> 00:54:15,690 Let's split up. 652 00:54:38,680 --> 00:54:40,840 "Yankumi" 653 00:55:09,840 --> 00:55:11,470 Your call cannot be... 654 00:55:12,840 --> 00:55:15,570 Where is he? 655 00:55:27,560 --> 00:55:29,860 She never came back. 656 00:56:05,200 --> 00:56:07,190 I don't know what happened 657 00:56:08,830 --> 00:56:11,700 but you should tell Yankumi. 658 00:56:18,840 --> 00:56:21,040 I don't wanna trouble her. 659 00:56:24,250 --> 00:56:25,910 She's not my... 660 00:56:28,920 --> 00:56:30,850 Teacher anymore? 661 00:56:39,400 --> 00:56:41,260 She's not like that. 662 00:56:47,240 --> 00:56:51,140 Do you have a place to go? 663 00:56:58,180 --> 00:57:01,350 This was the only place, huh? 664 00:57:08,630 --> 00:57:09,960 Kazama! 665 00:57:10,190 --> 00:57:11,420 Ren! 666 00:57:12,200 --> 00:57:13,630 Thank God. 667 00:57:16,800 --> 00:57:20,460 Why are you running around without telling us anything? 668 00:57:20,640 --> 00:57:21,630 We were worried. 669 00:57:21,770 --> 00:57:22,930 You should've called. 670 00:57:23,070 --> 00:57:25,130 We're your friends, aren't we? 671 00:57:25,310 --> 00:57:27,370 You're not alone, you know. 672 00:57:29,350 --> 00:57:31,610 You're hurt. 673 00:57:36,120 --> 00:57:37,420 I'm fine. 674 00:57:38,560 --> 00:57:39,850 Kazama... 675 00:57:42,830 --> 00:57:45,560 Why didn't you come to me? 676 00:57:49,930 --> 00:57:51,300 Why? 677 00:57:52,800 --> 00:57:54,400 Say something. 678 00:57:58,880 --> 00:58:03,440 He didn't want to trouble you. 679 00:58:07,520 --> 00:58:11,890 You'll go out of your way to help him. 680 00:58:13,490 --> 00:58:19,160 That's why he didn't tell you. 681 00:58:20,830 --> 00:58:22,060 Right? 682 00:58:26,440 --> 00:58:27,600 Kazama... 683 00:58:31,040 --> 00:58:32,170 In high school... 684 00:58:33,310 --> 00:58:36,800 I caused you so much trouble. 685 00:58:37,950 --> 00:58:40,970 Even now, after I graduated... 686 00:58:41,750 --> 00:58:46,590 I was ashamed. 687 00:58:50,830 --> 00:58:54,030 Listen... A teacher 688 00:58:54,200 --> 00:58:56,430 welcomes trouble from her students. 689 00:58:56,600 --> 00:58:58,630 But I'm not your student. 690 00:58:58,800 --> 00:59:00,060 You... 691 00:59:03,210 --> 00:59:05,610 are my precious student. 692 00:59:06,710 --> 00:59:10,870 Right now, I'm in charge of this class. 693 00:59:11,050 --> 00:59:15,110 But you guys who graduated 694 00:59:15,290 --> 00:59:17,980 and students from other schools... 695 00:59:18,320 --> 00:59:20,260 Are all my precious students. 696 00:59:23,460 --> 00:59:27,490 And you're not alone. 697 00:59:28,800 --> 00:59:30,630 Not just them. 698 00:59:31,200 --> 00:59:34,760 Everyone else from 3D 699 00:59:34,940 --> 00:59:37,270 was looking for you. 700 01:00:00,130 --> 01:00:01,460 Sorry. 701 01:00:03,870 --> 01:00:05,600 You guys... 702 01:00:11,780 --> 01:00:13,540 I'm so sorry. 703 01:00:15,150 --> 01:00:16,640 Sorry. 704 01:00:20,320 --> 01:00:21,880 So sorry... 705 01:00:29,460 --> 01:00:30,690 I... 706 01:00:33,300 --> 01:00:36,700 found this sweet job through a friend. 707 01:00:45,310 --> 01:00:46,970 All I had to do was 708 01:00:47,340 --> 01:00:50,580 make a delivery as instructed. 709 01:00:51,380 --> 01:00:53,250 But something was odd. 710 01:01:11,300 --> 01:01:12,530 Over here. 711 01:01:20,880 --> 01:01:22,170 Open it. 712 01:01:22,750 --> 01:01:23,770 Yes. 713 01:01:30,150 --> 01:01:31,810 Open the box. 714 01:01:39,360 --> 01:01:40,760 Put it in the car. 715 01:01:51,070 --> 01:01:52,270 I'm sorry. 716 01:01:52,440 --> 01:01:53,700 You klutz! 717 01:02:02,750 --> 01:02:06,850 This is something bad, isn't it? 718 01:02:10,790 --> 01:02:12,230 I'm quitting. 719 01:02:13,260 --> 01:02:15,660 I didn't realize what I was delivering. 720 01:02:22,640 --> 01:02:24,500 You want money, right? 721 01:02:25,210 --> 01:02:30,440 You gotta do "something bad" to make 30,000 yen a night. 722 01:02:30,880 --> 01:02:33,010 It's too late. 723 01:02:33,580 --> 01:02:36,810 You abetted a crime. 724 01:02:38,560 --> 01:02:41,520 Just do as you're told. 725 01:02:42,130 --> 01:02:43,460 Mr. Terada. 726 01:02:49,900 --> 01:02:51,130 All right. 727 01:02:51,670 --> 01:02:52,900 The cops are coming. 728 01:03:09,150 --> 01:03:13,920 I was scared and ashamed. 729 01:03:17,430 --> 01:03:19,590 I didn't know what to do. 730 01:03:20,160 --> 01:03:21,630 Why did you accept the job? 731 01:03:21,800 --> 01:03:23,290 I wanted money. 732 01:03:24,100 --> 01:03:25,400 Money? 733 01:03:26,140 --> 01:03:28,400 Once I started working, 734 01:03:31,680 --> 01:03:34,580 I thought I could support my sister. 735 01:03:34,880 --> 01:03:40,010 But my salary's so low... 736 01:03:42,890 --> 01:03:44,320 That's why 737 01:03:46,390 --> 01:03:52,290 I jumped at the opportunity. 738 01:03:55,200 --> 01:03:57,860 I was an idiot. 739 01:04:04,940 --> 01:04:06,700 Listen, Kazama. 740 01:04:07,840 --> 01:04:11,780 Trying to make money isn't bad. 741 01:04:12,050 --> 01:04:17,990 But don't be fooled by quick easy money. 742 01:04:19,920 --> 01:04:21,980 Money is important. 743 01:04:22,790 --> 01:04:25,390 But it's not everything. 744 01:04:29,830 --> 01:04:32,830 Don't ever forget that. 745 01:04:40,340 --> 01:04:42,170 You guys too. 746 01:04:47,520 --> 01:04:49,010 Okay. 747 01:04:50,750 --> 01:04:55,990 You can stay at my house for a while. 748 01:05:00,100 --> 01:05:03,460 Yankumi is amazing. 749 01:05:03,770 --> 01:05:08,070 I've never known a teacher like her. 750 01:05:08,410 --> 01:05:10,840 She hasn't changed. 751 01:05:11,040 --> 01:05:12,270 Still no sex appeal. 752 01:05:13,180 --> 01:05:15,200 Yankumi is... 753 01:05:16,580 --> 01:05:18,410 still Yankumi. 754 01:05:29,360 --> 01:05:32,350 Sorry to get you involved. 755 01:05:32,500 --> 01:05:33,830 Whatever. 756 01:05:41,170 --> 01:05:42,470 I'll see you. 757 01:05:42,810 --> 01:05:44,170 Odagiri. 758 01:05:46,840 --> 01:05:50,470 You seem troubled too. 759 01:05:52,680 --> 01:05:55,650 Everything's cool... 760 01:05:59,320 --> 01:06:00,380 Okay. 761 01:06:01,890 --> 01:06:05,890 My Lady, this guy Terada... 762 01:06:06,060 --> 01:06:10,060 You were right. He's a drug dealer. 763 01:06:10,470 --> 01:06:11,930 So it's true. 764 01:06:12,140 --> 01:06:13,760 He avoids getting caught 765 01:06:14,040 --> 01:06:17,600 by making the greenhorns deliver the dope. 766 01:06:17,840 --> 01:06:19,430 The bastard. 767 01:06:20,310 --> 01:06:24,140 Enticing innocent guys with money 768 01:06:24,310 --> 01:06:26,580 and involving them in crime... 769 01:06:26,820 --> 01:06:28,480 But Kumiko... 770 01:06:29,720 --> 01:06:34,680 There's a ringleader. 771 01:06:34,860 --> 01:06:36,090 Ringleader? 772 01:06:36,230 --> 01:06:37,250 Him. 773 01:06:43,000 --> 01:06:44,990 Kentaro Kurose. 774 01:06:48,100 --> 01:06:52,270 He uses his success and legit company as a front 775 01:06:54,140 --> 01:06:56,670 for his drug business. 776 01:07:00,980 --> 01:07:06,450 He wants power and position to make more money. 777 01:07:14,830 --> 01:07:18,160 A crook trying to become a politician... 778 01:07:18,340 --> 01:07:20,900 "From failure to success" 779 01:07:25,840 --> 01:07:26,900 Unforgivable. 780 01:08:07,780 --> 01:08:10,340 Where're you off to alone? 781 01:08:17,660 --> 01:08:24,190 I don't want to interfere with what you do for your students 782 01:08:24,530 --> 01:08:28,330 but this time is different. 783 01:08:31,240 --> 01:08:36,610 You're risking your job as a teacher. 784 01:08:38,050 --> 01:08:39,850 You sure about this? 785 01:08:42,850 --> 01:08:45,290 I can't ignore these bastards 786 01:08:45,560 --> 01:08:51,430 who tried to take advantage of my precious student. 787 01:08:54,400 --> 01:08:55,960 Kumiko! 788 01:08:58,940 --> 01:09:03,240 I taught my students a few things. 789 01:09:04,310 --> 01:09:05,900 Don't lie. 790 01:09:06,310 --> 01:09:08,940 Live with pride and dignity. 791 01:09:10,080 --> 01:09:11,980 That's why 792 01:09:12,450 --> 01:09:17,580 I can't pretend not to know what Kurose truly is. 793 01:09:22,260 --> 01:09:23,560 I see. 794 01:09:24,930 --> 01:09:26,730 We have a problem. 795 01:09:26,900 --> 01:09:28,090 Those guys are gone. 796 01:09:44,910 --> 01:09:45,940 This is it. 797 01:09:46,850 --> 01:09:48,110 It's huge. 798 01:09:49,750 --> 01:09:51,480 We should find some evidence here. 799 01:09:51,620 --> 01:09:54,490 Yeah, let's nail those jerks. 800 01:09:54,660 --> 01:09:57,060 How do we get inside? 801 01:09:57,230 --> 01:09:59,130 The security looks tough. 802 01:09:59,460 --> 01:10:00,620 What's that? 803 01:10:03,170 --> 01:10:05,600 "Kurose Campaign Rally" 804 01:10:05,770 --> 01:10:07,960 Campaign rally? 805 01:10:09,310 --> 01:10:11,570 Let's go to the back. 806 01:10:13,740 --> 01:10:18,110 Ogata, what are you doing? Where are you? 807 01:10:18,450 --> 01:10:20,380 At the ringleader's. 808 01:10:20,550 --> 01:10:21,570 What? 809 01:10:22,150 --> 01:10:25,090 Kentaro Kurose, right? 810 01:10:25,560 --> 01:10:28,290 You idiot! Come back! 811 01:10:28,460 --> 01:10:30,020 That car! 812 01:10:38,200 --> 01:10:39,400 Now. 813 01:10:40,600 --> 01:10:41,760 Hello? 814 01:10:46,380 --> 01:10:49,070 Those reckless fools. 815 01:11:07,560 --> 01:11:08,660 Odagiri... 816 01:11:11,530 --> 01:11:12,830 Hop on. 817 01:11:26,880 --> 01:11:29,250 "Math class today: Study period" 818 01:11:31,550 --> 01:11:35,220 Weird... Yamaguchi took the day off. 819 01:11:35,660 --> 01:11:38,630 Odagiri too. Strange huh. 820 01:11:38,900 --> 01:11:43,630 Do you think something happened with Kazama? 821 01:11:46,240 --> 01:11:50,170 Kurose is running for office... 822 01:11:50,340 --> 01:11:53,400 We're at Kurose's campaign rally. 823 01:12:12,160 --> 01:12:13,790 Yankumi... 824 01:12:14,400 --> 01:12:15,300 Ryu! 825 01:12:15,500 --> 01:12:16,660 Tsucchi... 826 01:12:16,930 --> 01:12:19,930 Tsuchiya, what are you doing here? 827 01:12:20,100 --> 01:12:25,060 Working. Assistant cameraman. 828 01:12:25,580 --> 01:12:26,870 Yeah? 829 01:12:27,080 --> 01:12:29,700 I still have a lot to learn. 830 01:12:29,880 --> 01:12:32,510 We'll fill you in later. 831 01:12:32,720 --> 01:12:34,010 Let's go. 832 01:12:37,650 --> 01:12:41,560 Kurose's campaign rally is about to begin. 833 01:12:41,960 --> 01:12:45,420 Many supporters have gathered here. 834 01:12:45,630 --> 01:12:46,960 Was that? 835 01:12:47,160 --> 01:12:50,060 Why is she there? 836 01:12:54,770 --> 01:12:57,260 Wasn't that Miss Yamaguchi and Odagiri? 837 01:12:57,470 --> 01:12:58,570 I saw them too. 838 01:12:58,810 --> 01:13:04,010 That's not possible. They're both sick today. 839 01:13:04,210 --> 01:13:06,080 The principal's right. 840 01:13:06,250 --> 01:13:07,720 It wasn't them. 841 01:13:22,630 --> 01:13:23,960 Odagiri's late. 842 01:13:24,700 --> 01:13:26,260 You are late. 843 01:13:40,550 --> 01:13:44,680 No drugs anywhere. 844 01:13:44,890 --> 01:13:48,880 Maybe he keeps them somewhere else. 845 01:13:49,060 --> 01:13:53,150 Where are we? We're lost. 846 01:13:53,360 --> 01:13:56,260 Is Kurose really the ringleader? 847 01:13:57,500 --> 01:13:58,630 Hide! 848 01:14:12,080 --> 01:14:13,640 That's him. 849 01:14:26,360 --> 01:14:31,930 Kentaro Kurose's campaign rally is about to begin. 850 01:14:32,170 --> 01:14:36,940 The IT giant is running for a seat in the Lower House. 851 01:14:37,110 --> 01:14:39,370 This is a live broadcast. 852 01:14:39,610 --> 01:14:43,270 Kurose! Kurose! 853 01:15:24,020 --> 01:15:26,350 Where did they go? 854 01:15:33,100 --> 01:15:34,760 It's starting. 855 01:15:41,640 --> 01:15:43,430 There's nothing. 856 01:16:15,840 --> 01:16:17,310 It's the box. 857 01:16:18,010 --> 01:16:19,500 Open the box. 858 01:16:22,850 --> 01:16:23,970 Ren! 859 01:16:24,350 --> 01:16:25,410 What is it? 860 01:16:40,630 --> 01:16:42,100 There it is. 861 01:16:43,270 --> 01:16:46,130 Then all these boxes? 862 01:16:46,370 --> 01:16:49,200 Now we have proof. 863 01:16:50,510 --> 01:16:52,200 What're you doing there?! 864 01:16:58,380 --> 01:16:59,970 Kazama! 865 01:17:05,890 --> 01:17:08,320 You shouldn't be here. 866 01:17:10,360 --> 01:17:12,590 Now I can't let you leave. 867 01:17:16,500 --> 01:17:21,060 I'm happy to see you all here today. 868 01:17:22,200 --> 01:17:24,470 Thank you for coming. 869 01:17:29,280 --> 01:17:34,440 I stepped off the path during high school and 870 01:17:35,280 --> 01:17:38,010 was even arrested by the police. 871 01:17:38,620 --> 01:17:41,750 But now, thanks to your 872 01:17:41,920 --> 01:17:45,190 and many people's support, 873 01:17:45,390 --> 01:17:47,790 I've found my place in society. 874 01:17:57,540 --> 01:18:00,410 Kids should keep their noses out. 875 01:18:14,460 --> 01:18:15,550 Yankumi! 876 01:18:17,460 --> 01:18:18,720 You guys okay? 877 01:18:21,060 --> 01:18:23,830 This was stupid of you. 878 01:18:24,000 --> 01:18:24,730 Sorry. 879 01:18:24,900 --> 01:18:26,060 We almost died. 880 01:18:26,240 --> 01:18:28,100 I almost peed in my pants. 881 01:18:33,540 --> 01:18:36,410 A society where youth can dream. 882 01:18:37,850 --> 01:18:39,710 Catch the dream. 883 01:18:42,180 --> 01:18:46,590 Kurose... You're unforgivable. 884 01:18:50,090 --> 01:18:52,930 I'll handle things from here. 885 01:18:53,400 --> 01:18:54,800 What're you talking about?! 886 01:18:54,960 --> 01:18:59,160 I can't put you guys in any more danger. 887 01:18:59,340 --> 01:19:00,230 But... 888 01:19:00,670 --> 01:19:04,110 Odagiri, take care of them. 889 01:19:08,580 --> 01:19:10,010 Yankumi! 890 01:19:10,180 --> 01:19:11,370 Why'd you let her go?! 891 01:19:11,510 --> 01:19:13,180 We can't just leave her! 892 01:19:15,080 --> 01:19:18,710 We'll do the things we can do. 893 01:19:21,520 --> 01:19:27,460 I know what it feels like to be labeled a delinquent. 894 01:19:27,830 --> 01:19:32,490 I can reform the education system. 895 01:19:32,970 --> 01:19:35,270 In this unjust world, 896 01:19:35,600 --> 01:19:40,230 education is most important. 897 01:19:40,780 --> 01:19:43,140 To foster compassion, 898 01:19:43,750 --> 01:19:47,770 parents, teachers, and 899 01:19:48,020 --> 01:19:52,610 the people of the country must be united in the heart. 900 01:19:53,560 --> 01:19:55,650 Don't make me laugh! 901 01:20:08,940 --> 01:20:11,570 Compassion huh? 902 01:20:13,040 --> 01:20:14,300 Who are you? 903 01:20:15,580 --> 01:20:16,880 Me? 904 01:20:19,350 --> 01:20:24,080 Just a high school teacher. 905 01:20:37,470 --> 01:20:42,370 A crooked money monger pretending to be a do-gooder 906 01:20:42,570 --> 01:20:46,910 have no right preaching about education and compassion. 907 01:20:55,920 --> 01:20:59,180 Is there something you'd like to say? 908 01:21:02,860 --> 01:21:04,490 Miss Yamaguchi... 909 01:21:16,610 --> 01:21:18,000 You're kidding... 910 01:21:20,980 --> 01:21:24,210 Look. 911 01:21:24,350 --> 01:21:25,810 It's Yamaguchi. 912 01:21:27,650 --> 01:21:28,780 Yamaguchi! 913 01:21:28,980 --> 01:21:30,010 What is she doing? 914 01:21:30,190 --> 01:21:31,850 She's gonna get it. 915 01:21:47,200 --> 01:21:48,570 My Lady... 916 01:21:52,910 --> 01:21:54,170 Katayama! 917 01:21:56,350 --> 01:21:57,370 Matsukata! 918 01:21:57,910 --> 01:21:59,180 Let's go! 919 01:22:01,620 --> 01:22:04,450 How dare you use my precious student 920 01:22:04,650 --> 01:22:07,990 for your dirty money-making scheme. 921 01:22:09,760 --> 01:22:13,590 I don't know what you're talking about. 922 01:22:13,730 --> 01:22:15,130 Stop the act! 923 01:22:16,500 --> 01:22:22,460 What you are is the leader of a drug ring. 924 01:22:33,680 --> 01:22:38,520 I think you should stop now. 925 01:22:38,750 --> 01:22:41,050 You're troubling everyone here. 926 01:22:41,890 --> 01:22:43,260 Escort her outside. 927 01:22:46,900 --> 01:22:49,190 I'm here with a major scoop. 928 01:22:50,900 --> 01:22:55,500 We found something in the Dream Associates' basement. 929 01:22:56,670 --> 01:22:58,230 Look at this. 930 01:23:03,350 --> 01:23:06,580 They're all drugs. 931 01:23:06,820 --> 01:23:11,340 This place is the hub of a drug trade. 932 01:23:11,550 --> 01:23:13,850 Drugs everywhere! 933 01:23:15,560 --> 01:23:17,220 Thanks, Tsucchi. 934 01:23:19,800 --> 01:23:23,320 Continue the broadcast. 935 01:23:24,930 --> 01:23:27,560 Tsuchiya, good job. 936 01:23:39,010 --> 01:23:43,110 Those reckless fools. 937 01:23:44,390 --> 01:23:45,790 Why? 938 01:23:46,020 --> 01:23:49,750 There's something else over here. 939 01:23:50,230 --> 01:23:53,520 These men work for Mr. Kurose. 940 01:23:56,570 --> 01:23:58,660 Look at what they have. 941 01:23:59,170 --> 01:24:00,730 Guns! 942 01:24:02,910 --> 01:24:04,570 Very dangerous. 943 01:24:04,840 --> 01:24:06,600 You all should be careful. 944 01:24:06,810 --> 01:24:08,970 Those men are probably armed too. 945 01:24:22,930 --> 01:24:26,950 Please calm down, folks! 946 01:24:27,630 --> 01:24:31,360 This is a mistake! 947 01:24:39,070 --> 01:24:40,560 Let's get in there! 948 01:24:59,030 --> 01:25:00,930 How could this happen? 949 01:25:07,740 --> 01:25:09,500 You bitch... 950 01:25:12,270 --> 01:25:14,140 Don't screw with me. 951 01:25:15,240 --> 01:25:17,910 Showing your true colors now? 952 01:25:29,990 --> 01:25:31,320 Get her. 953 01:26:14,100 --> 01:26:15,370 Watch out! 954 01:26:21,310 --> 01:26:23,440 Odagiri, why are you here? 955 01:26:23,850 --> 01:26:25,780 I can't let you fight alone. 956 01:26:27,680 --> 01:26:28,710 Odagiri! 957 01:26:32,490 --> 01:26:34,120 This brat's gonna die! 958 01:26:36,390 --> 01:26:40,520 Don't worry about me! Just get them! 959 01:26:44,130 --> 01:26:45,860 Yankumi! 960 01:26:47,870 --> 01:26:49,740 Crush them! 961 01:26:52,670 --> 01:26:54,370 Stop it! 962 01:27:05,190 --> 01:27:06,980 Stop! 963 01:27:07,890 --> 01:27:10,480 Get your hands off our teacher! 964 01:27:26,980 --> 01:27:28,340 You guys... 965 01:27:30,410 --> 01:27:31,670 Who are you? 966 01:27:33,350 --> 01:27:34,710 We're... 967 01:27:35,950 --> 01:27:38,280 her students. 968 01:27:39,290 --> 01:27:41,520 Teacher-pupil love, is it? 969 01:27:41,960 --> 01:27:43,950 I don't want to hurt you. 970 01:27:45,030 --> 01:27:46,490 Get out of here. 971 01:27:46,730 --> 01:27:48,660 No frickin' way! 972 01:27:49,230 --> 01:27:51,960 We're not gonna desert her! 973 01:27:52,170 --> 01:27:54,260 She's our precious teacher! 974 01:27:56,740 --> 01:28:00,700 We owe her everything! 975 01:28:00,880 --> 01:28:04,740 You're up against all of us! 976 01:28:16,830 --> 01:28:20,090 Yankumi taught us to fight 977 01:28:20,460 --> 01:28:23,490 to protect what we cherish. 978 01:28:24,400 --> 01:28:26,160 That's why 979 01:28:26,770 --> 01:28:30,230 we'll fight you to protect her! 980 01:28:38,850 --> 01:28:40,410 Stay away! 981 01:28:46,220 --> 01:28:49,950 Stay away from these scum. 982 01:28:52,830 --> 01:28:56,200 You're my precious students. 983 01:28:56,500 --> 01:29:01,270 I'm not putting you in any more danger. 984 01:29:01,670 --> 01:29:04,900 We can't just sit and watch you get beat up! 985 01:29:05,770 --> 01:29:07,800 I said, stay away! 986 01:29:12,780 --> 01:29:14,980 I'm not gonna let you 987 01:29:16,520 --> 01:29:19,320 ruin your futures 988 01:29:20,360 --> 01:29:23,420 for dirty lowlifes like them. 989 01:29:27,800 --> 01:29:32,290 You guys are my dream. 990 01:30:31,060 --> 01:30:32,650 Still want more? 991 01:30:41,070 --> 01:30:42,730 Wait! Hey! 992 01:30:44,170 --> 01:30:45,900 Come back! 993 01:30:49,240 --> 01:30:51,240 Now, Mr. Kurose... 994 01:30:52,580 --> 01:30:54,140 it's just you. 995 01:31:10,500 --> 01:31:14,630 Kurose had a gun! 996 01:31:14,870 --> 01:31:17,070 The police cannot move in. 997 01:31:19,340 --> 01:31:20,970 Yamaguchi... 998 01:31:27,450 --> 01:31:30,710 Move! Our teacher's inside! 999 01:31:40,430 --> 01:31:42,120 Yankumi... 1000 01:31:44,800 --> 01:31:46,170 Yankumi... 1001 01:31:51,510 --> 01:31:52,730 Yankumi?! 1002 01:31:59,510 --> 01:32:01,070 Yankumi... 1003 01:32:10,590 --> 01:32:11,990 Miss Yamaguchi! 1004 01:32:22,540 --> 01:32:24,800 Everything I built 1005 01:32:26,540 --> 01:32:28,870 you just destroyed. 1006 01:32:30,350 --> 01:32:35,540 Everything you built was worthless anyway. 1007 01:32:37,020 --> 01:32:41,110 Did you say worthless? 1008 01:32:41,320 --> 01:32:46,590 Money means nothing when you step on people to get it. 1009 01:32:46,800 --> 01:32:48,350 Stop acting like a saint! 1010 01:32:52,800 --> 01:32:56,500 Money is money. 1011 01:32:57,910 --> 01:33:00,100 Is it that important to you? 1012 01:33:01,580 --> 01:33:04,040 Society only trusts 1013 01:33:05,780 --> 01:33:08,180 those who have money. 1014 01:33:09,620 --> 01:33:11,640 Look at me. 1015 01:33:11,950 --> 01:33:15,790 The more money I made, the more supporters I had. 1016 01:33:16,690 --> 01:33:18,180 With money, 1017 01:33:20,500 --> 01:33:22,490 I can have anything. 1018 01:33:26,130 --> 01:33:30,700 Nowadays, you sure can buy most things with money. 1019 01:33:31,810 --> 01:33:33,070 But... 1020 01:33:33,640 --> 01:33:36,240 you can't move people's hearts. 1021 01:33:38,180 --> 01:33:40,170 Hearts? 1022 01:33:40,820 --> 01:33:44,880 Your henchmen left you, didn't they? 1023 01:33:46,320 --> 01:33:48,690 But not these guys. 1024 01:33:49,220 --> 01:33:53,220 Even with you and your gun, they won't budge. 1025 01:34:01,540 --> 01:34:05,530 You're right. Money is important. 1026 01:34:07,080 --> 01:34:11,940 But some things are more important. 1027 01:34:13,480 --> 01:34:16,470 Friends, family... 1028 01:34:16,690 --> 01:34:21,450 Working hard for them and spending time with them. 1029 01:34:21,620 --> 01:34:23,320 That's happiness. 1030 01:34:24,960 --> 01:34:26,950 Such small happiness. 1031 01:34:27,200 --> 01:34:29,760 There's no difference! 1032 01:34:30,300 --> 01:34:31,960 Happiness is 1033 01:34:32,700 --> 01:34:38,040 being proud with the sun shining on your face. 1034 01:34:39,310 --> 01:34:41,330 Money can't buy it. 1035 01:34:43,180 --> 01:34:46,640 There're times you don't feel like laughing. 1036 01:34:47,650 --> 01:34:52,590 But don't give up. Hang in there. 1037 01:34:55,420 --> 01:34:58,880 If you mess up, regret it. 1038 01:34:59,660 --> 01:35:02,490 Have the courage to start over. 1039 01:35:05,130 --> 01:35:07,660 Then you'll find happiness. 1040 01:35:11,370 --> 01:35:15,310 That's what my students do. 1041 01:35:18,450 --> 01:35:22,850 They were all like you before. 1042 01:35:24,450 --> 01:35:27,010 Hopeless outcasts... 1043 01:35:27,960 --> 01:35:31,860 They still get in trouble, 1044 01:35:32,160 --> 01:35:37,530 get fired from work and have money problems. 1045 01:35:39,100 --> 01:35:43,870 But they live with pride and dignity. 1046 01:35:51,950 --> 01:35:53,810 You know why? 1047 01:35:57,450 --> 01:36:01,820 They have something they cherish. 1048 01:36:03,690 --> 01:36:09,220 Friends that are connected in the heart. 1049 01:36:52,810 --> 01:36:54,780 Freeze! 1050 01:37:02,750 --> 01:37:04,450 Don't shoot! 1051 01:37:06,150 --> 01:37:08,250 Give him a chance. 1052 01:37:09,060 --> 01:37:13,320 To pay for his crime and start over. 1053 01:37:37,750 --> 01:37:39,480 Yankumi! 1054 01:37:45,860 --> 01:37:47,620 You guys... 1055 01:37:57,540 --> 01:37:59,600 You know... 1056 01:38:01,210 --> 01:38:04,300 You guys are lucky. 1057 01:38:08,120 --> 01:38:10,580 To have teacher like her... 1058 01:38:24,470 --> 01:38:26,130 Yankumi! 1059 01:38:29,070 --> 01:38:30,730 I'm okay. 1060 01:38:31,310 --> 01:38:33,000 Yamaguchi! 1061 01:38:42,280 --> 01:38:44,080 Takasugi... 1062 01:38:46,920 --> 01:38:49,010 You guys came? 1063 01:38:50,860 --> 01:38:54,990 Stop acting like a nut case. You're a teacher. 1064 01:39:03,870 --> 01:39:05,310 Tsuchiya... 1065 01:39:12,080 --> 01:39:13,550 Thanks. 1066 01:39:49,520 --> 01:39:50,980 Thanks. 1067 01:39:54,660 --> 01:39:56,250 Thanks. 1068 01:39:59,590 --> 01:40:01,530 You guys are all... 1069 01:40:02,500 --> 01:40:05,130 my wonderful students. 1070 01:40:15,110 --> 01:40:19,710 That's my high school teacher. 1071 01:40:30,660 --> 01:40:32,460 Yankumi... 1072 01:40:37,230 --> 01:40:39,630 I have big shoes to fill. 1073 01:40:58,650 --> 01:41:02,350 I bet the director and principal are so mad. 1074 01:41:04,590 --> 01:41:06,460 I can't make excuses. 1075 01:41:06,730 --> 01:41:10,260 I'll have to apologize. 1076 01:41:16,540 --> 01:41:17,730 Hey... 1077 01:41:17,870 --> 01:41:19,700 Hi, Yankumi. 1078 01:41:19,870 --> 01:41:23,000 Minami! How are you?! 1079 01:41:23,140 --> 01:41:24,440 Okay. 1080 01:41:24,680 --> 01:41:29,620 I saw you on TV. I'm glad you haven't changed. 1081 01:41:29,780 --> 01:41:31,120 Come on... 1082 01:41:31,490 --> 01:41:34,250 I remembered high school. 1083 01:41:34,460 --> 01:41:37,420 You made me feel like working harder. 1084 01:41:39,660 --> 01:41:41,090 Good for you. 1085 01:41:43,500 --> 01:41:46,900 I have to get to work. See ya. 1086 01:41:50,570 --> 01:41:53,170 Bye! Good luck! 1087 01:41:56,910 --> 01:41:59,280 Minami hasn't changed. 1088 01:41:59,450 --> 01:42:00,470 I know. 1089 01:42:02,520 --> 01:42:04,080 Noda! 1090 01:42:04,420 --> 01:42:06,410 Long time no see. 1091 01:42:06,620 --> 01:42:09,820 What are you doing here? 1092 01:42:10,120 --> 01:42:13,360 Probably the same as Minami. 1093 01:42:15,560 --> 01:42:18,960 I hit a wall at my job 1094 01:42:19,470 --> 01:42:23,130 but I saw you on TV yesterday. 1095 01:42:23,300 --> 01:42:26,030 I felt encouraged. 1096 01:42:26,470 --> 01:42:28,070 I wanted you to know. 1097 01:42:31,310 --> 01:42:32,870 Noda... 1098 01:42:35,250 --> 01:42:36,770 See ya. 1099 01:42:38,550 --> 01:42:40,110 See ya. 1100 01:42:46,460 --> 01:42:47,890 You really are 1101 01:42:49,800 --> 01:42:53,430 a teacher we're proud of. 1102 01:43:02,440 --> 01:43:06,850 Bye! Good luck! 1103 01:43:24,200 --> 01:43:25,720 Uchiyama! 1104 01:43:27,870 --> 01:43:30,860 Minami and Noda came too? 1105 01:43:31,070 --> 01:43:32,000 Yeah. 1106 01:43:32,870 --> 01:43:34,930 You peas in a pod... 1107 01:43:35,080 --> 01:43:37,480 We're your students. 1108 01:43:39,850 --> 01:43:44,880 Your words cut straight to the gut. 1109 01:43:45,520 --> 01:43:47,780 I still think about them. 1110 01:43:50,260 --> 01:43:52,020 You do, huh... 1111 01:43:58,870 --> 01:44:02,200 You stay the you we know. 1112 01:44:06,410 --> 01:44:07,740 Uchiyama... 1113 01:44:09,680 --> 01:44:13,010 Off to another day at work. 1114 01:44:13,350 --> 01:44:14,970 You be cool. 1115 01:44:17,520 --> 01:44:19,750 Thanks for waiting. 1116 01:44:19,920 --> 01:44:20,820 Let's go. 1117 01:44:29,060 --> 01:44:31,030 Bye, Uchiyama! 1118 01:44:32,130 --> 01:44:33,460 Thanks! 1119 01:45:04,230 --> 01:45:06,330 Good morning. 1120 01:45:06,830 --> 01:45:08,270 Miss Yamaguchi! 1121 01:45:09,370 --> 01:45:11,300 I'm very sorry! 1122 01:45:11,670 --> 01:45:13,160 You're... 1123 01:45:13,640 --> 01:45:16,010 the pride of our school. 1124 01:45:19,850 --> 01:45:25,180 A teacher like you so dedicated to her students 1125 01:45:25,320 --> 01:45:28,450 is a principal's joy. 1126 01:45:29,490 --> 01:45:32,430 Thank you. 1127 01:45:37,500 --> 01:45:38,860 What's happening? 1128 01:45:39,130 --> 01:45:41,860 The phones are ringing nonstop. 1129 01:45:42,240 --> 01:45:44,470 There're tons of email too. 1130 01:45:44,640 --> 01:45:48,470 The whole country was moved by you. 1131 01:45:50,850 --> 01:45:54,940 Our school achieved national fame. 1132 01:45:55,120 --> 01:45:58,420 We'll have more applicants next year. 1133 01:45:58,590 --> 01:46:00,850 All thanks to Miss Yamaguchi. 1134 01:46:00,920 --> 01:46:02,220 Bravo. 1135 01:46:02,420 --> 01:46:05,090 You're being too kind. 1136 01:46:05,260 --> 01:46:07,060 She's right. 1137 01:46:11,000 --> 01:46:12,120 Director. 1138 01:46:12,630 --> 01:46:18,130 For whatever reason, putting students in such danger 1139 01:46:18,310 --> 01:46:22,000 shows your inexperience as a teacher. 1140 01:46:22,380 --> 01:46:23,970 Yes, ma'am. 1141 01:46:24,180 --> 01:46:27,940 You must do better from now. 1142 01:46:38,690 --> 01:46:43,190 It really was reckless of you. 1143 01:46:50,340 --> 01:46:51,460 One moment. 1144 01:46:51,610 --> 01:46:57,640 Timely magazine wants to do an article on you. 1145 01:46:58,210 --> 01:46:59,370 An article? 1146 01:46:59,510 --> 01:47:00,980 I wanna be in it too. 1147 01:47:01,080 --> 01:47:03,710 You can introduce your colleagues. 1148 01:47:04,350 --> 01:47:07,410 Wait a minute. Don't get so excited. 1149 01:47:07,620 --> 01:47:08,920 But it's a magazine article. 1150 01:47:09,060 --> 01:47:11,320 Miss Yamaguchi. 1151 01:47:13,160 --> 01:47:15,650 Don't get carried away. 1152 01:47:17,530 --> 01:47:21,300 Nobody must find out about your family business. 1153 01:47:21,470 --> 01:47:22,660 I know. 1154 01:47:22,940 --> 01:47:24,200 Do you really? 1155 01:47:24,370 --> 01:47:25,960 Yes, I do. 1156 01:47:26,070 --> 01:47:27,540 I've had to repeat myself. 1157 01:47:27,680 --> 01:47:30,800 You're so persistent, Vice Principal. 1158 01:47:30,980 --> 01:47:31,710 - Principal. 1159 01:47:31,850 --> 01:47:32,610 - I know. 1160 01:47:32,780 --> 01:47:33,440 - You don't. 1161 01:47:33,580 --> 01:47:34,780 - I do. 1162 01:47:45,930 --> 01:47:48,360 It's your last day here. 1163 01:47:49,960 --> 01:47:51,520 Yes, thank you. 1164 01:47:52,670 --> 01:47:56,500 I heard you specifically requested 1165 01:47:56,570 --> 01:47:59,540 to be assigned here at Akado. 1166 01:48:02,910 --> 01:48:06,440 Did you find something? 1167 01:48:10,150 --> 01:48:14,710 Being a teacher isn't too bad. 1168 01:48:17,690 --> 01:48:18,890 I see. 1169 01:48:23,060 --> 01:48:24,590 Thank you. 1170 01:48:41,520 --> 01:48:46,680 Today is Mr. Odagiri's last day. 1171 01:48:50,930 --> 01:48:52,220 So... 1172 01:48:53,160 --> 01:48:58,530 we'll play Kick the Can to make memories. 1173 01:49:02,040 --> 01:49:04,030 Let's go! 1174 01:49:05,710 --> 01:49:07,330 To the field! 1175 01:49:13,710 --> 01:49:16,480 Where're you going? 1176 01:49:22,190 --> 01:49:23,660 Why not?! 1177 01:49:30,160 --> 01:49:32,030 Gotcha! 1178 01:49:35,740 --> 01:49:37,140 Where are they? 1179 01:49:48,620 --> 01:49:50,050 Gotcha! 1180 01:50:07,000 --> 01:50:08,130 Miss Yamaguchi! 1181 01:50:22,980 --> 01:50:24,210 Gotcha! 1182 01:50:41,900 --> 01:50:42,890 Yankumi. 1183 01:50:44,070 --> 01:50:45,230 Thanks. 1184 01:50:45,470 --> 01:50:46,670 What? 1185 01:50:47,510 --> 01:50:48,770 Nothing. 1186 01:50:51,110 --> 01:50:52,340 Odagiri. 1187 01:50:54,450 --> 01:50:59,980 If anything's troubling you, come back anytime. 1188 01:51:03,820 --> 01:51:09,490 I'm your teacher until I die. 1189 01:51:21,040 --> 01:51:22,940 Watch out, Yankumi! 1190 01:51:23,410 --> 01:51:24,470 "Yankumi"? 1191 01:51:25,410 --> 01:51:27,680 Did you call me Yankumi? 1192 01:51:38,690 --> 01:51:43,290 Let's run into the sunset! 1193 01:51:55,910 --> 01:51:58,100 So, what sunset? 1194 01:52:34,180 --> 01:52:36,010 Go for it! 1195 01:52:39,420 --> 01:52:41,450 The glory days of youth. 1196 01:53:02,180 --> 01:53:06,550 You guys, follow my lead! 1197 01:53:16,160 --> 01:53:21,150 Yukie Nakama 1198 01:53:22,460 --> 01:53:26,490 Kazuya Kamenashi 1199 01:53:27,470 --> 01:53:31,530 Katsuhisa Namase 1200 01:53:32,410 --> 01:53:36,430 Yuya Takaki (Hey! Say! JUMP) 1201 01:53:37,510 --> 01:53:41,470 Haruma Miura 1202 01:53:42,450 --> 01:53:46,550 Hideo Ishiguro 1203 01:53:47,550 --> 01:53:51,550 Junta Nakama (Kansai Johnny's Jr.) 1204 01:53:52,430 --> 01:53:56,590 Akito Kiriyama (Kansai Johnny's Jr.) 1205 01:53:57,500 --> 01:54:01,490 Shohei Miura 1206 01:54:02,600 --> 01:54:06,560 Yuta Tamamori (Johnny's Jr.) 1207 01:54:07,570 --> 01:54:11,440 Kento Kaku 1208 01:54:12,250 --> 01:54:16,510 Jingi Irie 1209 01:54:17,520 --> 01:54:21,610 Win Morisaki 1210 01:54:22,520 --> 01:54:26,460 Motoki Ochiai 1211 01:54:27,460 --> 01:54:31,490 Aya Hirayama 1212 01:54:32,500 --> 01:54:36,560 Aki Hoshino 1213 01:54:37,040 --> 01:54:41,500 Shinji Uchiyama 1214 01:54:42,510 --> 01:54:46,740 Tomohiro Waki 1215 01:54:47,450 --> 01:54:51,470 Ken Kaneko 1216 01:54:52,390 --> 01:54:56,550 Shun Oguri 1217 01:54:57,490 --> 01:55:01,690 Yuma Ishigaki 1218 01:55:02,500 --> 01:55:06,520 Hiroki Narimiya 1219 01:55:07,500 --> 01:55:11,490 Mocomichi Hayami 1220 01:55:12,510 --> 01:55:16,530 Teppei Koike 1221 01:55:17,580 --> 01:55:21,540 Keisuke Koide 1222 01:55:22,550 --> 01:55:26,510 Ikki Sawamura 1223 01:55:27,520 --> 01:55:31,790 Yoshihiko Hakamada 1224 01:55:32,690 --> 01:55:36,490 Riki Takeuchi 1225 01:55:37,500 --> 01:55:41,520 Mikihisa Azuma 1226 01:55:42,600 --> 01:55:46,560 Kyoko Enami 1227 01:55:47,540 --> 01:55:51,770 Ken Utsui 1228 01:55:55,550 --> 01:55:58,850 Original Story "Gokusen" by Kozueko Morimoto, 1229 01:55:59,020 --> 01:56:01,580 published by SHUEISHA YOU comics 1230 01:56:02,690 --> 01:56:07,560 Screenplay by Michiru Egashira, Yuko Matsuda 1231 01:56:08,400 --> 01:56:12,560 Music by Michiru Oshima 1232 01:56:13,530 --> 01:56:17,630 Theme Song by Aqua Timez (EPIC Records) 1233 01:56:18,570 --> 01:56:22,700 Produced by Masatoshi Kato 1234 01:58:00,010 --> 01:58:04,070 Production Company: AX-ON Inc. 1235 01:58:04,980 --> 01:58:09,180 Planning & Managing Production: NTV 1236 01:58:13,790 --> 01:58:17,990 Directed by Toya Sato 1237 01:58:20,930 --> 01:58:23,830 2009 NTV, SHUEISHA, TOHO, Production Ogi, J Storm, Yomiuri Shimbun, VAP, 28 NTVAffiliates 77051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.