All language subtitles for Get.on.Up.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY.english-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contacte a www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:22,200 --> 00:00:23,786 (Aplausos rítmicos) 3 00:00:45,920 --> 00:00:47,380 BOBBY: ¡Es un showtopper! 4 00:00:47,480 --> 00:00:49,340 - YVONNE: te amo. - TIA MIEL: Eres especial. 5 00:00:49,440 --> 00:00:51,940 JAMES: ¡Representémonos a nosotros mismos ahora! ¿Hemos terminado, señor Byrd? 6 00:00:52,040 --> 00:00:54,660 - BOBBY: Me temo que no, señor Brown. - DEEDEE: Sube aquí, Sr. Dynamite. 7 00:00:54,760 --> 00:00:57,660 - JOE: Te llevaré al dinero. - JAMES: ¿Estamos juntos o no? 8 00:00:57,760 --> 00:00:59,020 SUSIE: Eres tan bonita. 9 00:00:59,120 --> 00:01:00,860 TIA MIEL: Todos sabrán tu nombre. 10 00:01:00,960 --> 00:01:03,260 - JAMES: Soy James Brown. - SUSIE: Eres tan hermosa. 11 00:01:03,360 --> 00:01:05,781 - JAMES: James Brown no necesita nada. - RICHARD: ¿Qué te pasó? 12 00:01:06,360 --> 00:01:08,900 JAMES: James Brown no necesita a nadie. 13 00:01:09,000 --> 00:01:13,624 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 14 00:01:14,480 --> 00:01:17,380 Lo que nos lleva al seguro dental. Generalmente hablando... 15 00:01:17,480 --> 00:01:19,111 (RACOR DE VACÍO) 16 00:01:21,000 --> 00:01:22,745 ¡Volví! 17 00:01:23,160 --> 00:01:24,700 ¡Volví! 18 00:01:25,000 --> 00:01:26,100 (LA MÚSICA FUNK SIGUE tocando en voz alta) 19 00:01:26,200 --> 00:01:28,867 Levántate de esa cosa y baila hasta que te sientas mejor 20 00:01:29,000 --> 00:01:32,380 Levántate de esa cosa y baila hasta ti, ¡cántalo ahora! 21 00:01:32,480 --> 00:01:33,860 Levántate de esa cosa 22 00:01:33,960 --> 00:01:35,180 La ley lo considera ilegal ... 23 00:01:35,280 --> 00:01:37,100 Y baila hasta que te sientas mejor 24 00:01:37,200 --> 00:01:40,504 Levántate de esa cosa y intenta liberar esa presión 25 00:01:41,120 --> 00:01:44,620 Levántate de esa cosa y agitar hasta que te sientas mejor 26 00:01:44,720 --> 00:01:47,940 Pero, escucha, en mis tres y medio años de experiencia en este negocio ... 27 00:01:48,040 --> 00:01:49,100 (Los frenos chirrían) 28 00:01:49,200 --> 00:01:50,661 ¡Levántate! 29 00:01:53,000 --> 00:01:54,301 ¡Dios bueno! 30 00:01:54,760 --> 00:01:57,340 Queremos obtener tantos personas en esto ... 31 00:01:57,440 --> 00:01:58,460 (MÚSICA FUNK TOCANDO EN ALTO) 32 00:01:58,560 --> 00:01:59,780 ¿Todos listos? 33 00:01:59,880 --> 00:02:02,069 Queremos obtener tantos personas en esto ... 34 00:02:03,040 --> 00:02:04,341 ¡Sígueme! 35 00:02:06,000 --> 00:02:07,711 (PARADAS DE MÚSICA) 36 00:02:11,080 --> 00:02:13,303 PRESENTADOR: ¿Quieres conseguir eso? Bueno. 37 00:02:13,440 --> 00:02:15,820 Todo bien. Entonces, ahora, entiende que 38 00:02:15,920 --> 00:02:18,300 No todos tienen el mismo tipo de necesidades. 39 00:02:18,400 --> 00:02:19,740 Levántate de esa cosa ... 40 00:02:19,840 --> 00:02:21,141 Tordo músico. 41 00:02:22,400 --> 00:02:24,111 - Mavis! - (GRITOS) 42 00:02:24,320 --> 00:02:26,500 Sr. Brown, me asustó. 43 00:02:26,600 --> 00:02:29,870 Levántate de esa cosa y agitar hasta que te sientas mejor 44 00:02:30,280 --> 00:02:31,900 Levántate de esa cosa 45 00:02:32,000 --> 00:02:33,180 ¿Quién está ahí, Mavis? 46 00:02:33,280 --> 00:02:34,580 MAVIS: No lo se. 47 00:02:34,680 --> 00:02:38,063 - (INODOROS) - (El presentador continúa hablando indistintamente) 48 00:02:41,320 --> 00:02:44,541 Si hay algo que quiero que tomes lejos de este fin de semana, que sea esto. 49 00:02:45,000 --> 00:02:46,506 (SE ACLARA LA GARGANTA) 50 00:02:47,560 --> 00:02:49,300 JAMES: Saben que soy dueño de este edificio. 51 00:02:49,400 --> 00:02:52,909 No tengo ningún tipo de negocios usando mi baño. 52 00:02:59,880 --> 00:03:01,980 Algunas personas pueden querer un deducible alto 53 00:03:02,080 --> 00:03:03,820 porque tienen mucho más que cubrir. 54 00:03:03,920 --> 00:03:08,180 Pero la gente más común simplemente quiere el plan más bajo posible. 55 00:03:08,280 --> 00:03:09,460 Así que recuerda... 56 00:03:09,560 --> 00:03:11,100 HOMBRE: Mierda. 57 00:03:11,200 --> 00:03:14,140 - (JABONES) - Siéntate. Siéntese, señora. 58 00:03:14,240 --> 00:03:15,541 ¡Sentar! 59 00:03:17,160 --> 00:03:18,500 Siendo domingo y todo, 60 00:03:18,600 --> 00:03:22,222 Quiero que todos y cada uno de ustedes imaginarte sentado en la iglesia ahora mismo. 61 00:03:23,640 --> 00:03:27,660 Ahora, el sermón de hoy puede ser bueno, Pero hay algo más en tu mente. 62 00:03:28,400 --> 00:03:30,111 Te das cuenta 63 00:03:30,960 --> 00:03:32,466 tienes que tomar una mierda 64 00:03:33,120 --> 00:03:34,700 Realmente malo. 65 00:03:34,800 --> 00:03:36,220 Y no quieres hacer en una casa de la iglesia 66 00:03:36,320 --> 00:03:38,660 No señor. Así que solo siéntate allí. 67 00:03:38,760 --> 00:03:41,700 Piensas en llegar a casa 68 00:03:41,800 --> 00:03:45,183 a tu propio baño y tu propio baño principal. 69 00:03:46,000 --> 00:03:48,348 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 70 00:03:54,000 --> 00:03:56,180 - (PARADAS DE MÚSICA) - ¿De qué estaba hablando? 71 00:03:56,280 --> 00:03:57,500 Oh si. 72 00:03:57,600 --> 00:03:59,311 Tienes que tomar una mierda. 73 00:03:59,800 --> 00:04:03,060 Ahora, imagina desengancharte los pantalones. 74 00:04:03,160 --> 00:04:06,304 Mientras abres la puerta a tu baño principal y me ves 75 00:04:06,480 --> 00:04:08,220 James Brown, 76 00:04:08,320 --> 00:04:11,305 solo sentado allí, tomando un descanso. 77 00:04:12,680 --> 00:04:14,141 - ¿Qué harías? - (MUCHEDUMBRE JABONES) 78 00:04:15,280 --> 00:04:16,580 Dije, ¿qué quieres ... 79 00:04:16,680 --> 00:04:18,141 (GRITO DE PERSONAS) 80 00:04:18,400 --> 00:04:20,384 Dios bueno. 81 00:04:21,680 --> 00:04:25,100 Desgarra al diablo. Voy a tener que arreglar eso. 82 00:04:25,200 --> 00:04:26,831 (CLICKS LENGUA) 83 00:04:27,680 --> 00:04:29,664 Ahora soy un hombre ocupado. 84 00:04:30,120 --> 00:04:32,780 Y supongo que ustedes gatos también lo son. 85 00:04:32,880 --> 00:04:36,343 Pero una conveniencia personal ha sido abusado aquí. 86 00:04:36,680 --> 00:04:40,580 ¿Cuál de ustedes gentil colgado? un numero dos en mi comoda? 87 00:04:40,680 --> 00:04:42,420 ¿Fue usted, señor? 88 00:04:42,520 --> 00:04:44,060 - ¿Eras tú? - No dispares. 89 00:04:44,160 --> 00:04:45,825 ¡No voy a disparar a nadie, hijo! 90 00:04:46,240 --> 00:04:47,541 (RESPIRACIÓN) 91 00:04:51,800 --> 00:04:53,460 Fuiste tú, ¿no? 92 00:04:53,560 --> 00:04:54,540 Oh Dios. 93 00:04:54,640 --> 00:04:57,220 JAMES: Te tomaste un descanso mi baño, ¿no? 94 00:04:57,320 --> 00:04:58,860 Si lo hiciste. 95 00:04:59,240 --> 00:05:00,260 (SOBS) 96 00:05:00,360 --> 00:05:03,220 Oh. Ahora ahora ahora. 97 00:05:03,320 --> 00:05:04,700 (GRUNTS) 98 00:05:04,800 --> 00:05:06,860 Estará bien. Va a estar bien. 99 00:05:06,960 --> 00:05:08,260 ¿Cuál es tu nombre? 100 00:05:08,360 --> 00:05:09,860 Shirley Buell. 101 00:05:09,960 --> 00:05:12,183 Shirley Buell. Levántate. 102 00:05:13,080 --> 00:05:14,340 Arriba. (GRUNTS) 103 00:05:14,440 --> 00:05:16,742 Siéntate. Toma asiento. 104 00:05:17,120 --> 00:05:18,626 (Suspirando) 105 00:05:19,960 --> 00:05:23,025 Shirley Buell, tenías que usar el baño. 106 00:05:23,560 --> 00:05:26,220 Viste una oportunidad y la aprovechaste. 107 00:05:26,320 --> 00:05:28,224 Podría haberme enojado 108 00:05:28,440 --> 00:05:30,708 pero lo hiciste tú solo. 109 00:05:31,800 --> 00:05:34,307 Siempre hice lo correcto por mí mismo. 110 00:05:35,120 --> 00:05:37,140 Soy James Brown 111 00:05:37,240 --> 00:05:38,541 y yo hice la diferencia 112 00:05:41,880 --> 00:05:44,342 Es posible que todos los gatos no sean dueños de mis registros. 113 00:05:44,720 --> 00:05:45,820 Pero puedes apostar tu último dólar, 114 00:05:45,920 --> 00:05:48,540 cada registro que tienes Tengo un pedazo de mí en ellos. 115 00:05:48,640 --> 00:05:52,060 No hay nadie aquí hoy, rapeando, cantando, lo que sea que estén haciendo, 116 00:05:52,160 --> 00:05:54,747 James Brown no lo ha tocado. 117 00:05:55,440 --> 00:05:58,061 Entonces, señorita Buell, 118 00:05:58,600 --> 00:06:00,902 - lo hiciste tú solo. - (SHIRLEY SNIFFS) 119 00:06:01,120 --> 00:06:03,263 No hay otra forma de vivir. 120 00:06:03,600 --> 00:06:04,860 ¿Tu me entiendes? 121 00:06:04,960 --> 00:06:06,546 Sí señor. 122 00:06:07,160 --> 00:06:09,340 (SIRENA DE POLICÍA QUE GIMA A DISTANCIA) 123 00:06:09,440 --> 00:06:11,583 Mierda, Shirley Buell. 124 00:06:12,200 --> 00:06:13,945 Tengo que irme. 125 00:06:14,280 --> 00:06:16,020 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 126 00:06:16,120 --> 00:06:18,900 Hermano del alma número 1, James Brown, 127 00:06:19,000 --> 00:06:21,380 el trabajo más duro Hombre en el mundo del espectáculo, 128 00:06:21,480 --> 00:06:23,980 se embarca en una gira con una diferencia. 129 00:06:24,080 --> 00:06:26,020 En asociación con la USO, 130 00:06:26,120 --> 00:06:28,580 El Sr. Brown está realizando una serie de shows 131 00:06:28,680 --> 00:06:32,268 para Estados Unidos fatigado por la batalla tropas a través de Vietnam. 132 00:06:32,760 --> 00:06:35,060 El 80% de la Novena División son hermanos. 133 00:06:35,160 --> 00:06:38,060 Hemos estado aquí dos años. ¿Qué obtenemos como agradecimiento? 134 00:06:38,160 --> 00:06:39,580 La música country. 135 00:06:39,680 --> 00:06:40,900 País y ... 136 00:06:41,000 --> 00:06:43,060 Presidente Johnson 137 00:06:43,160 --> 00:06:44,980 Quiero poner un insecto en tu oído. 138 00:06:45,080 --> 00:06:46,905 Quiero ir a Vietnam 139 00:06:47,040 --> 00:06:49,500 Quiero mostrar unidad a los muchachos de allá 140 00:06:49,600 --> 00:06:51,980 los asediados el cansado, en la oscuridad 141 00:06:52,080 --> 00:06:53,620 Tenemos que mostrar conciencia. 142 00:06:53,720 --> 00:06:59,470 Sr. Presidente, tenemos que traer el super Funk pesado para los gatos de allí. 143 00:07:04,440 --> 00:07:08,665 Capitán Jenkins, el James Brown Orchestra es una pieza de 22 piezas. 144 00:07:09,000 --> 00:07:11,140 El gobierno, el ejército, los poderes fácticos, 145 00:07:11,240 --> 00:07:13,065 Digamos que solo puedo traer a seis muchachos. 146 00:07:13,520 --> 00:07:15,260 ¿Qué canción dijo él? empezamos con? 147 00:07:15,360 --> 00:07:16,780 MACEO: No lo soporto. 148 00:07:16,880 --> 00:07:18,940 - ¿Qué? - No lo soporto. 149 00:07:19,040 --> 00:07:20,260 ¿Escuchó eso, Sr. Drummer? 150 00:07:20,360 --> 00:07:21,660 (TODO GRITO) 151 00:07:21,760 --> 00:07:24,260 ¿Qué fue eso? ¿Nos están disparando? 152 00:07:24,360 --> 00:07:26,740 Por favor, Jesús! ¡Por favor! 153 00:07:26,840 --> 00:07:28,266 Oh Dios mío. 154 00:07:31,200 --> 00:07:33,380 JAMES: Debería poder traer tantos gatos como quiera. 155 00:07:33,480 --> 00:07:35,260 Estamos bajo ataque, Sr. Brown! 156 00:07:35,360 --> 00:07:37,460 Cálmate, Capitán. Tu conmigo. 157 00:07:37,560 --> 00:07:39,620 James Brown nació muerto. 158 00:07:39,720 --> 00:07:41,500 Entonces respiré. 159 00:07:41,600 --> 00:07:45,300 Dios no me llevó entonces. Claro que no me va a volver a llamar ahora. 160 00:07:45,400 --> 00:07:47,065 - (EXPLOSIÓN) - (GRITO DE PERSONAS) 161 00:07:51,640 --> 00:07:53,988 JAMES: Marva, muchachos, 162 00:07:54,240 --> 00:07:55,300 Estamos bajo ataque ahora. 163 00:07:55,400 --> 00:07:56,620 No jodas, Sr. Brown. 164 00:07:56,720 --> 00:07:59,705 Mira esa boca, Maceo. Eso es $ 20 allí mismo. 165 00:08:01,320 --> 00:08:02,621 Sr. Byrd! 166 00:08:02,800 --> 00:08:04,101 Sí señor, señor Brown. 167 00:08:04,440 --> 00:08:07,471 Así que comenzaremos esta noche mostrar con I Got The Feelin '. 168 00:08:07,920 --> 00:08:10,060 Bueno, James comenzó en Augusta, 169 00:08:10,160 --> 00:08:12,460 y luego su familia se mudó a Toccoa. 170 00:08:12,560 --> 00:08:13,660 Y ahí es donde nos conocimos. 171 00:08:13,760 --> 00:08:15,061 (EXPLOSIÓN) 172 00:08:16,000 --> 00:08:17,540 ¿Suena bien, señor Byrd? 173 00:08:18,080 --> 00:08:19,660 Eso suena bien, Sr. Brown. 174 00:08:19,760 --> 00:08:21,107 (EXPLOSIÓN) 175 00:08:22,360 --> 00:08:25,391 Capitán Jenkins ¡Será mejor que apagues esto! 176 00:08:26,080 --> 00:08:28,542 Gran día en la mañana! 177 00:08:29,480 --> 00:08:31,111 (MULTITUD ACLAMANDO) 178 00:08:31,920 --> 00:08:34,180 MULTITUD: (CANTO) ¡James Brown! 179 00:08:34,280 --> 00:08:35,500 Iremos hacia abajo! 180 00:08:35,600 --> 00:08:37,550 ¡Todos se preparen! 181 00:08:38,400 --> 00:08:40,464 (SPUTTERING DEL MOTOR) 182 00:08:40,840 --> 00:08:42,904 (PERSONAS GRITANDO) 183 00:08:49,360 --> 00:08:51,150 (SIREN BLARING) 184 00:08:51,600 --> 00:08:53,700 Bienvenido a Bear Cat, Sr. Brown. 185 00:08:53,800 --> 00:08:55,900 Oficial Dooley, Enlace de USO. 186 00:08:56,000 --> 00:08:57,340 ¿Puedo decir simplemente Soy un gran admirador de tu ... 187 00:08:57,440 --> 00:08:58,980 Usted a cargo cuando Bob La esperanza había terminado, cabo? 188 00:08:59,080 --> 00:09:00,020 Yo era. 189 00:09:00,120 --> 00:09:01,940 Sr. Byrd, cree que Bob ¿El avión de Hope fue derribado? 190 00:09:02,040 --> 00:09:03,100 No señor, señor Brown. 191 00:09:03,200 --> 00:09:04,260 Uh, perdón por los problemas del avión. 192 00:09:04,360 --> 00:09:07,500 "Problema de avión"? Intentaron matar a James Brown hoy. 193 00:09:07,600 --> 00:09:10,340 Quieres pasar a la historia como el hombre que mató al funk? 194 00:09:10,440 --> 00:09:12,900 Sobre el espectáculo, si pudieras manténgalo a 25, 30 minutos, máximo ... 195 00:09:13,000 --> 00:09:14,180 Whoa, whoa, whoa, whoa. 196 00:09:14,280 --> 00:09:15,820 Déjame decirte el primero Lo de James Brown. 197 00:09:15,920 --> 00:09:17,820 Lo primero sobre James Brown es 198 00:09:17,920 --> 00:09:19,740 James Brown no cuenta Ningún hombre es asunto suyo. 199 00:09:19,840 --> 00:09:22,260 No te va a decir Cómo tomar Pnom Ridge. 200 00:09:22,360 --> 00:09:24,660 Él no te va a decir cómo arruinó la ofensiva del Tet. 201 00:09:24,760 --> 00:09:27,020 No te voy a decir cómo para pelear su guerra, cabo. 202 00:09:27,120 --> 00:09:31,380 Así que no me digas cuándo, dónde, o por cuanto tiempo puedo ser funky. 203 00:09:31,480 --> 00:09:33,782 MULTITUD: (CANTO) ¡James Brown! 204 00:09:34,960 --> 00:09:36,900 Lo siento, llegamos tarde. 205 00:09:37,000 --> 00:09:39,189 Tuvimos un pequeño problema con el avión. 206 00:09:39,400 --> 00:09:41,260 ¿Están listos los gatos? 207 00:09:41,360 --> 00:09:43,150 (HELICÓPTERO CUCHILLAS GIRANDO) 208 00:09:44,160 --> 00:09:45,950 ¿Están listos los gatos? 209 00:09:46,320 --> 00:09:47,621 ¡Dale, Clyde! 210 00:09:52,760 --> 00:09:54,266 ¿Mamá? 211 00:09:57,760 --> 00:09:59,141 ¿Mamá? 212 00:10:02,000 --> 00:10:03,665 Mamá. 213 00:10:03,800 --> 00:10:05,465 ¡Mamá! 214 00:10:06,480 --> 00:10:08,540 - Te tengo. No me atrapas. - (CHUCKLES) 215 00:10:08,640 --> 00:10:10,465 (RIENDO) 216 00:10:11,200 --> 00:10:12,940 JOVEN JAMES: Te atraparé. 217 00:10:13,040 --> 00:10:14,830 (SUSIE CHUCKLING) 218 00:10:15,680 --> 00:10:17,266 Venga. 219 00:10:20,520 --> 00:10:22,504 - Gané. - (SUSIE PANTING) 220 00:10:24,800 --> 00:10:26,625 JOVEN JAMES: Mamá, tengo hambre. 221 00:10:29,720 --> 00:10:33,263 No tienes hambre, bebé. 222 00:10:33,960 --> 00:10:35,785 No tienes hambre 223 00:10:36,120 --> 00:10:37,900 Esa sensación dentro de tu barriga, 224 00:10:38,000 --> 00:10:40,660 ese sentimiento es un espíritu dentro de ti. 225 00:10:40,760 --> 00:10:44,980 Él está allí, haciéndote cosquillas, ahora mismo 226 00:10:45,080 --> 00:10:47,508 porque eres un buen chico. 227 00:10:48,360 --> 00:10:50,105 No tienes hambre 228 00:10:50,400 --> 00:10:53,420 Él está allí ahora, tratando de hacerte reír. 229 00:10:53,520 --> 00:10:55,140 (AMBOS RIENDO) 230 00:10:55,240 --> 00:10:56,500 - Eres un buen chico? - Soy un buen chico. 231 00:10:56,600 --> 00:10:58,390 - Eres un buen chico? - (Riéndose) Soy un buen chico. 232 00:10:58,920 --> 00:11:00,790 ¡Soy un buen chico! 233 00:11:12,400 --> 00:11:13,906 SUSIE: ¿Dónde has estado? 234 00:11:14,680 --> 00:11:17,060 He estado aquí por nueve días. con tu hijo ¿Dónde has estado? 235 00:11:17,160 --> 00:11:20,270 He estado trabajando con trementina bebé, he estado cortando árboles. 236 00:11:21,440 --> 00:11:22,860 - Y los juegos de azar. - ¿Que es esto? 237 00:11:22,960 --> 00:11:24,140 ¿Dónde está el dinero? ¿Dónde está el dinero? 238 00:11:24,240 --> 00:11:26,020 - ¿Crees que estoy mintiendo? - ¡Usted miente! 239 00:11:26,120 --> 00:11:27,300 No estoy mintiendo! 240 00:11:27,400 --> 00:11:28,820 Nunca debí haberme casado contigo. 241 00:11:28,920 --> 00:11:30,300 - Ven aca. Ven aca. - (Gruñidos) 242 00:11:30,400 --> 00:11:31,380 - Hola, escúchame. - (GRUNTS) 243 00:11:31,480 --> 00:11:33,748 Lo que necesito que hagas ... Lo que necesito que hagas, Susie ... 244 00:11:34,560 --> 00:11:36,140 Escucha, Susie. 245 00:11:36,240 --> 00:11:38,140 Necesito que cierres tu dulce boca 246 00:11:38,240 --> 00:11:40,820 y necesito que consigas ellos bragas fuera! ¿Eh? 247 00:11:40,920 --> 00:11:42,220 Ven aca. 248 00:11:42,320 --> 00:11:43,667 Ven aca. 249 00:11:43,800 --> 00:11:45,545 Dije ven aquí! 250 00:11:45,720 --> 00:11:47,020 (GRUNTS) 251 00:11:47,120 --> 00:11:48,467 ¡Oye! 252 00:11:49,120 --> 00:11:50,060 (GRUNTS) 253 00:11:50,160 --> 00:11:51,950 (RIENDO) 254 00:11:58,400 --> 00:11:59,660 JOE: El dinero. 255 00:11:59,760 --> 00:12:03,340 Y cuéntame sobre la primera banda de James, eh, las llamas famosas. 256 00:12:03,440 --> 00:12:06,340 Bueno, comenzó con cinco de nosotros. 257 00:12:06,440 --> 00:12:11,340 Sylvester Keels, Baby Roy Scott, y Nafloyd Scott. 258 00:12:11,440 --> 00:12:12,787 ¿Y luego se fueron? 259 00:12:13,000 --> 00:12:16,110 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA POP) 260 00:12:18,600 --> 00:12:21,500 (CANTO) Es mi fiesta y lloraré si quiero 261 00:12:21,600 --> 00:12:23,868 Llora si quiero ... 262 00:12:24,440 --> 00:12:25,740 Necesito hablar con James. 263 00:12:25,840 --> 00:12:26,940 Está descansando, Pop. 264 00:12:27,040 --> 00:12:29,308 Gertrude, es importante. 265 00:12:30,520 --> 00:12:32,740 Bueno si insistes. 266 00:12:32,840 --> 00:12:34,141 (Riéndose) 267 00:12:35,120 --> 00:12:36,380 Aquí vamos. 268 00:12:36,480 --> 00:12:38,942 El Sr. Brown lo verá ahora, Sr. Bart. 269 00:12:39,120 --> 00:12:41,100 - Gertrude. - GERTRUDE: Sí, señor Brown. 270 00:12:41,200 --> 00:12:43,900 ¿No dije que no? quieres ser molestado? 271 00:12:44,000 --> 00:12:46,109 Te costará $ 20. 272 00:12:46,680 --> 00:12:48,900 Será mejor que sea real, Gertie. 273 00:12:49,000 --> 00:12:51,223 Oh, es real, Sr. Brown. 274 00:12:52,640 --> 00:12:54,620 James, acabo de hablar con los productores. 275 00:12:54,720 --> 00:12:57,700 Quieren los Rolling Stones para cerrar el show 276 00:12:57,800 --> 00:13:00,020 - ¿eh? - Rolling Stones, James. 277 00:13:00,120 --> 00:13:02,780 Serás tú, entonces rodando Piedras en la parte superior de la factura. 278 00:13:02,880 --> 00:13:04,784 Rolling Stones, ¿eh? 279 00:13:05,160 --> 00:13:06,820 Entonces, ¿por qué demonios estamos aquí, Bobby? 280 00:13:06,920 --> 00:13:08,020 Vinimos a jugar, James. 281 00:13:08,120 --> 00:13:10,020 BEN: Estás aquí porque te quieren aquí, James. 282 00:13:10,120 --> 00:13:11,180 Eres James Brown 283 00:13:11,280 --> 00:13:14,500 Te quiero aqui porque Este no es el circuito Chitlin '. 284 00:13:14,600 --> 00:13:15,947 Hemos terminado con esa mierda. 285 00:13:16,720 --> 00:13:18,700 Tenemos una audiencia llena de caras blancas por ahí. 286 00:13:18,800 --> 00:13:20,700 Vas a hacer que te amen los vas a matar! 287 00:13:20,800 --> 00:13:22,780 Simplemente no estás cerrando el espectáculo. 288 00:13:22,880 --> 00:13:24,540 Rolling Stones, ¿eh? 289 00:13:24,640 --> 00:13:28,300 BEN: James, James, no empieces, por favor. Quiero decir, déjalo ir. 290 00:13:28,400 --> 00:13:30,748 Esto no importa, James. 291 00:13:31,800 --> 00:13:33,540 JAMES: Rolling Stones. 292 00:13:33,640 --> 00:13:35,540 Tenemos que irnos, Gertie. 293 00:13:35,640 --> 00:13:39,340 Rolling Stones ni siquiera Alguna vez tuvo un récord de éxito aquí. 294 00:13:39,440 --> 00:13:40,780 Cuestión de hecho, 295 00:13:40,880 --> 00:13:42,820 ni siquiera han jugado en Estados Unidos, ¿verdad? 296 00:13:42,920 --> 00:13:44,460 ¿A quien le importa? Son solo niños. 297 00:13:44,560 --> 00:13:46,420 En un año, nadie va a saber quiénes son 298 00:13:46,520 --> 00:13:47,740 Son instantáneos instantáneos. 299 00:13:47,840 --> 00:13:48,980 JAMES: Rolling Stones, ¿eh? 300 00:13:49,080 --> 00:13:51,300 BEN: Es solo negocios, James. 301 00:13:51,400 --> 00:13:53,300 Cuando llego a esa etapa, 302 00:13:53,400 --> 00:13:55,304 Es mejor que estén listos. 303 00:13:55,920 --> 00:13:57,740 Especialmente la gente blanca. 304 00:13:57,840 --> 00:13:59,860 Sí señor, señor Brown. 305 00:13:59,960 --> 00:14:01,500 - JAN: Y de frontera a frontera ... - (MULTITUD ACLAMANDO) 306 00:14:01,600 --> 00:14:02,980 DEAN: ¿Pero dónde están las llamas? 307 00:14:03,080 --> 00:14:05,382 Las llamas están aquí, esta noche. 308 00:14:06,480 --> 00:14:08,460 James Brown y sus llamas famosas! 309 00:14:08,560 --> 00:14:10,669 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 310 00:14:26,000 --> 00:14:28,268 (CANTO) Tienes tus zapatillas de tacón alto 311 00:14:29,800 --> 00:14:31,750 Y tus mulas sin cordones 312 00:14:32,280 --> 00:14:34,867 Tienes tus zapatillas de tacón alto 313 00:14:36,000 --> 00:14:37,825 Y tus mulas sin cordones 314 00:14:39,280 --> 00:14:40,911 Todo bien 315 00:14:41,640 --> 00:14:43,226 Sabes que estas fuera de la vista 316 00:14:44,960 --> 00:14:47,103 Tienes una figura bien formada, mamá 317 00:14:48,480 --> 00:14:50,430 Mantenlo tenso 318 00:14:51,400 --> 00:14:53,509 Tienes una figura bien formada, mamá 319 00:14:54,600 --> 00:14:56,629 Mantenme tenso 320 00:14:58,160 --> 00:14:59,825 Eres demasiado 321 00:15:00,560 --> 00:15:02,624 Sabes que estas fuera de la vista 322 00:15:09,440 --> 00:15:13,028 Tienes una dulce disposición 323 00:15:13,720 --> 00:15:15,863 Siempre tienes razón 324 00:15:16,960 --> 00:15:19,308 Tienes una dulce disposición 325 00:15:20,120 --> 00:15:22,149 Sabes que siempre tienes razón 326 00:15:23,440 --> 00:15:25,947 Mi corazón se deleita en lo que eres 327 00:15:26,360 --> 00:15:28,150 Sabes que estas fuera de la vista 328 00:15:31,880 --> 00:15:33,545 Eres demasiado 329 00:15:35,200 --> 00:15:36,865 Eres el final ahora 330 00:15:38,400 --> 00:15:40,145 Eres hermosa mamá 331 00:15:40,440 --> 00:15:42,390 Sobre todo, estás fuera de la vista. 332 00:15:43,720 --> 00:15:46,830 No hay duda, estás fuera de la vista. 333 00:15:47,400 --> 00:15:49,190 Fuera de vista 334 00:16:08,480 --> 00:16:10,384 (AUDIENCIA ANIMANDO) 335 00:16:17,320 --> 00:16:19,190 Bienvenido a América. 336 00:16:22,440 --> 00:16:24,980 JAN: Aquí están, esos buenos compañeros de Inglaterra, 337 00:16:25,080 --> 00:16:27,180 - ¡los Rolling Stones! - (AUDIENCIA ANIMANDO) 338 00:16:27,280 --> 00:16:28,300 (MÚSICA REPRODUCIDA EN TV) 339 00:16:28,400 --> 00:16:33,069 (CANTANDO) El tiempo está de mi lado sí lo es 340 00:16:33,280 --> 00:16:35,820 Mira, nunca puedo renunciar cuando se pone difícil. 341 00:16:35,920 --> 00:16:37,540 Dejas, vas hacia atrás. 342 00:16:37,640 --> 00:16:39,180 Estás yendo hacia atrás, estás muerto. 343 00:16:39,280 --> 00:16:40,660 No, lo tomo. 344 00:16:40,760 --> 00:16:43,140 Y lo tomo y lo volteo. 345 00:16:43,240 --> 00:16:44,980 Yo voy hacia adelante 346 00:16:45,080 --> 00:16:46,300 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 347 00:16:46,400 --> 00:16:47,906 Yo vivo. 348 00:16:50,680 --> 00:16:52,584 (JOVEN JAMES TINTANDO) 349 00:17:15,120 --> 00:17:17,300 JOE: Te vas llevas a tu hijo contigo. 350 00:17:17,400 --> 00:17:19,220 Porque eres su mamá. 351 00:17:19,320 --> 00:17:21,140 ¡Y no necesito ningún niño hambriento! 352 00:17:21,240 --> 00:17:23,660 Lo guardas y lo alimentas. No puedo 353 00:17:23,760 --> 00:17:25,100 Adiós bebé. Se un buen chico. 354 00:17:25,200 --> 00:17:26,340 JOE: Sí, eso es correcto. 355 00:17:26,440 --> 00:17:29,700 Así es. Ve a intentar vender ese culo en la calle Twiggs! 356 00:17:29,800 --> 00:17:31,545 ¡Tu podrías intentar! 357 00:17:38,800 --> 00:17:40,829 Vamos, sal de aquí. 358 00:17:43,880 --> 00:17:46,060 ¡Vamos nena! Venga. 359 00:17:46,160 --> 00:17:47,860 - Dije que no. - (Gruñidos) 360 00:17:47,960 --> 00:17:49,307 ¡No! 361 00:17:50,360 --> 00:17:51,460 - ¡No! - JOVEN JAMES: ¡Alto! 362 00:17:51,560 --> 00:17:53,225 (Gruñidos) 363 00:17:54,040 --> 00:17:55,500 JOVEN JAMES: Quiero irme. 364 00:17:55,600 --> 00:17:57,231 (JADEO) 365 00:18:00,720 --> 00:18:02,306 Bajalo. 366 00:18:02,480 --> 00:18:03,820 - (CLIC DE ARMA) - Susie! 367 00:18:03,920 --> 00:18:05,460 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 368 00:18:09,200 --> 00:18:10,990 Bajalo. 369 00:18:15,160 --> 00:18:17,428 ¡Trae tu trasero por aquí, muchacho! 370 00:18:18,080 --> 00:18:20,189 ¡Levántate en esa casa ahora! 371 00:18:30,000 --> 00:18:31,301 Cómprate un vestido. 372 00:18:32,200 --> 00:18:34,548 Tal vez iré a hacerte una visita. 373 00:18:54,360 --> 00:18:57,620 (JOE CANTANDO) No más 374 00:18:57,720 --> 00:19:00,421 (AMBOS CANTANDO) Mi Señor 375 00:19:00,920 --> 00:19:07,068 No más mi señor 376 00:19:08,240 --> 00:19:11,380 Señor, nunca lo haré 377 00:19:11,480 --> 00:19:17,389 No vuelvas más 378 00:19:18,360 --> 00:19:21,709 He encontrado... 379 00:19:27,080 --> 00:19:28,381 Deja eso. 380 00:19:29,160 --> 00:19:30,980 Sigue cantando. 381 00:19:31,080 --> 00:19:33,064 Dije alto. 382 00:19:40,560 --> 00:19:41,660 ¿No me escuchaste? 383 00:19:41,760 --> 00:19:43,585 - (GRUNTS) - ¿Qué dije? 384 00:19:44,960 --> 00:19:48,180 (CANTANDO) No más, mi Señor 385 00:19:48,280 --> 00:19:49,620 (Gemidos) 386 00:19:49,720 --> 00:19:51,140 JOE: Chico, ven aquí! 387 00:19:51,240 --> 00:19:53,980 ¡Ven aca! 388 00:19:54,080 --> 00:19:55,180 Ven aqui a mi! 389 00:19:55,280 --> 00:19:57,500 ¡No me hagas ir tras de ti! 390 00:19:57,600 --> 00:19:58,901 Chico. 391 00:19:59,640 --> 00:20:01,146 ¡Trae tu trasero aquí! 392 00:20:01,280 --> 00:20:02,581 ¡Oye! 393 00:20:03,800 --> 00:20:05,465 ¡Vuelve aquí! 394 00:20:22,800 --> 00:20:25,228 JAMES: (CANTANDO) Oh, me siento bien 395 00:20:26,800 --> 00:20:29,341 Sabía que lo haría, ahora 396 00:20:29,960 --> 00:20:31,864 me siento bien 397 00:20:32,640 --> 00:20:35,261 Sabía que lo haría, ahora 398 00:20:36,240 --> 00:20:40,306 ¡Qué bien, qué bien te tengo! 399 00:20:42,120 --> 00:20:45,947 me siento bien Como el azúcar y las especias 400 00:20:47,840 --> 00:20:49,949 me siento bien 401 00:20:50,640 --> 00:20:52,351 Como el azúcar y las especias 402 00:20:54,080 --> 00:20:58,465 Tan lindo, tan lindo porque te tengo 403 00:21:04,880 --> 00:21:06,670 (MÚSICA BAJANDO) 404 00:21:13,440 --> 00:21:15,663 JAMES: ¡Oh, demonios, no! 405 00:21:19,520 --> 00:21:21,948 Estoy en una honky hoedown. 406 00:21:26,840 --> 00:21:29,142 Tendremos que tomar esto y voltearlo. 407 00:21:32,320 --> 00:21:36,944 Cuando te abrazo Sé que no puedo equivocarme 408 00:21:38,000 --> 00:21:42,350 Cuando te abrazo Mi amor no puede hacerme daño 409 00:21:42,600 --> 00:21:46,382 me siento bien Como el azúcar y las especias 410 00:21:48,400 --> 00:21:52,625 me siento bien Como el azúcar y las especias 411 00:21:54,720 --> 00:21:58,991 Tan lindo, tan lindo Porque te tengo 412 00:22:00,680 --> 00:22:05,065 me siento bien Como si supiera que lo haría, ahora 413 00:22:06,360 --> 00:22:10,870 Tan bueno tan bueno ¡Te tengo! 414 00:22:15,360 --> 00:22:17,025 (PANTALONES RIP) 415 00:22:19,880 --> 00:22:21,261 - DIRECTOR: ¡Cortad! - (CAMPANA SONANDO) 416 00:22:21,520 --> 00:22:22,940 Wow, James 417 00:22:23,040 --> 00:22:25,104 Tienes algunos movimientos geniales, mi amigo. 418 00:22:25,760 --> 00:22:27,620 Gracias, señor Avalon. 419 00:22:27,720 --> 00:22:29,749 Por favor llámame Sr. Brown. 420 00:22:31,120 --> 00:22:33,024 Sr. Brown Si. 421 00:22:33,240 --> 00:22:35,349 BOBBY: James, ¿qué estás haciendo? Levántate. 422 00:22:36,280 --> 00:22:39,180 - ¿Cuántas veces he hecho esta división? - Mil, tal vez dos mil. 423 00:22:39,280 --> 00:22:42,660 Exactamente. Ahora el primero y solo cuando me rasgo los pantalones 424 00:22:42,760 --> 00:22:45,666 tiene que estar delante de Toda esta gente blanca. 425 00:22:45,800 --> 00:22:47,500 (AMBAS RISAS) 426 00:22:47,600 --> 00:22:49,664 En un suéter blanco. 427 00:22:50,120 --> 00:22:54,425 Mi bajo y mi batería se extendieron por todo este piso frío. 428 00:22:55,960 --> 00:22:57,546 Ve a buscarme una toalla. 429 00:22:57,760 --> 00:22:59,425 Sí señor, jefe. 430 00:23:00,200 --> 00:23:01,911 (Suspiros) 431 00:23:03,440 --> 00:23:06,630 JOE: Chico, empaca. Nos vamos 432 00:23:09,600 --> 00:23:11,026 ¡Darse prisa! 433 00:23:36,160 --> 00:23:37,420 ¿Extrañas a tu mamá, chico? 434 00:23:37,520 --> 00:23:38,981 Sí señor. 435 00:23:39,320 --> 00:23:41,110 Vamos a arreglar eso. 436 00:23:41,320 --> 00:23:42,540 ¿Oír? 437 00:23:42,640 --> 00:23:43,941 Sí señor. 438 00:23:44,680 --> 00:23:46,380 TÍA MIEL: Fannie Lou, necesitas pisotear ese cigarrillo 439 00:23:46,480 --> 00:23:47,980 y entra allí y cambia las sábanas. 440 00:23:48,080 --> 00:23:49,380 Y me refiero a cambiarlos. 441 00:23:49,480 --> 00:23:52,580 No solo les des la vuelta. Estos hombres no son estúpidos. 442 00:23:52,680 --> 00:23:55,142 Lucille, ven a lavar a este perro. Se está poniendo juguetón. 443 00:23:57,840 --> 00:23:59,346 JOE: ¿Tía Honey? 444 00:24:02,200 --> 00:24:05,020 Ahora, Joe, no dices nada sobre ningún burro. 445 00:24:05,120 --> 00:24:07,821 Que diablos soy se supone que tiene que ver con eso? 446 00:24:08,880 --> 00:24:12,150 Oh, pensé que podrías venderlo. Y es una mula. 447 00:24:12,280 --> 00:24:15,060 No veo una mula o un burro aquí, Joe. 448 00:24:18,000 --> 00:24:20,020 Es muy apreciado, cariño. 449 00:24:20,120 --> 00:24:21,501 Este es muy amable de tu parte. 450 00:24:22,160 --> 00:24:24,827 Saltar al ejército no va a haz que este niño se vaya. 451 00:24:26,880 --> 00:24:28,625 (SUAVEMENTE) Escucha, muchacho. 452 00:24:33,120 --> 00:24:35,149 Te cuidas a ti mismo. 453 00:24:41,520 --> 00:24:44,824 Creo que todos tienen que estar en algún lugar alguna vez. 454 00:24:48,360 --> 00:24:49,980 ¿Cómo te llama tu papá, muchacho? 455 00:24:50,080 --> 00:24:51,300 Júnior. 456 00:24:51,400 --> 00:24:54,300 Supongo que vas a ser Little Junior de ahora en adelante. 457 00:24:54,400 --> 00:24:56,065 Big Junior! 458 00:24:58,040 --> 00:24:59,751 Ahora, míralo aquí. 459 00:25:00,160 --> 00:25:01,780 Lo traes adentro 460 00:25:01,880 --> 00:25:04,140 tu y yo no vamos a No tengo ningún tipo de problemas. 461 00:25:04,240 --> 00:25:05,340 ¿Entender? 462 00:25:05,440 --> 00:25:06,946 Sí, señora. 463 00:25:07,240 --> 00:25:08,780 Big Junior, muéstrale qué hacer. 464 00:25:08,880 --> 00:25:10,220 Sí, señora. 465 00:25:10,320 --> 00:25:11,826 (REPRODUCIENDO MÚSICA) 466 00:25:12,600 --> 00:25:14,868 Ven aquí, imbécil. 467 00:25:15,760 --> 00:25:17,869 ¡Vamos, Junior, diles! 468 00:25:18,440 --> 00:25:19,900 Chicas guapas. ¡Whisky! 469 00:25:20,000 --> 00:25:21,140 Sé más fuerte que eso. 470 00:25:21,240 --> 00:25:22,500 JOVENES JAMES: ¡Chicas lindas! ¡Whisky! 471 00:25:22,600 --> 00:25:25,107 No nos están haciendo caso. Venga. Venga. 472 00:25:26,600 --> 00:25:28,504 Vamos muchachos. 473 00:25:28,720 --> 00:25:30,060 GRAN JUNIOR: Vamos, muchachos. 474 00:25:30,160 --> 00:25:32,500 - JAMES JAMES: Chicas guapas, whisky. - Chicas guapas. 475 00:25:32,600 --> 00:25:34,629 JOVEN JAMES: Whisky de esta manera. 476 00:25:39,720 --> 00:25:41,545 HOMBRE: Aumenta tu apuesta. 477 00:25:58,480 --> 00:25:59,781 TIA MIEL: Hola. 478 00:26:02,320 --> 00:26:03,951 Ven aca. 479 00:26:09,800 --> 00:26:11,625 Lo hiciste bien. 480 00:26:11,880 --> 00:26:13,341 Ahora míralo aquí. 481 00:26:15,880 --> 00:26:17,466 Tráeme seis hombres mañana 482 00:26:19,040 --> 00:26:20,220 obtienes la otra mitad. 483 00:26:20,320 --> 00:26:21,580 Lo tienes, tía Honey. 484 00:26:21,680 --> 00:26:24,426 TÍA MIEL: ¡Oh, cuidado ahora! 485 00:26:35,000 --> 00:26:36,301 (PERRO LADRANDO) 486 00:26:37,520 --> 00:26:39,231 (PELOTA DE LA IGLESIA) 487 00:26:43,000 --> 00:26:45,029 (REPRODUCIENDO MÚSICA) 488 00:26:48,880 --> 00:26:49,940 CONGREGACIÓN: ¡Aleluya! 489 00:26:50,040 --> 00:26:51,140 (LA MÚSICA CONTINÚA) 490 00:26:51,240 --> 00:26:52,820 DADDY GRACE: ¿Quién quiere el poder? 491 00:26:52,920 --> 00:26:55,143 ¿Quién quiere el Espíritu Santo? 492 00:27:09,040 --> 00:27:12,980 ¡Dilo en voz alta! 493 00:27:13,080 --> 00:27:16,780 Cuanto más das, ¡Cuanto más seas bendecido! 494 00:27:16,880 --> 00:27:18,181 Cuanto más das, 495 00:27:19,080 --> 00:27:20,980 ¡Cuanto más seas bendecido! 496 00:27:21,080 --> 00:27:22,984 Si no lo amas como yo lo amo. 497 00:27:24,720 --> 00:27:26,140 Cuanto más seas bendecido. 498 00:27:26,240 --> 00:27:27,980 ¡Solo tienes que tener fe! 499 00:27:28,080 --> 00:27:32,351 Ten fe del tamaño de una mostaza semilla y puedes mover una montaña! 500 00:27:32,520 --> 00:27:34,549 ¡Fe que mueve sus manos! 501 00:27:34,720 --> 00:27:37,300 ¿Me oyes? ¿Me oyes? 502 00:27:37,400 --> 00:27:40,300 Cuanto más das, ¡Cuanto más seas bendecido! 503 00:27:40,400 --> 00:27:41,620 ¡Mueve tus pies! 504 00:27:41,720 --> 00:27:43,660 Mueve tus pies y deja el Espíritu Santo te atrapa! 505 00:27:43,760 --> 00:27:45,300 ¡Deja que el Espíritu Santo te atrape! 506 00:27:45,400 --> 00:27:47,384 ¡Dios! ¡Tienes que amar a Dios! 507 00:27:47,600 --> 00:27:48,980 Tienes que amar a Dios! 508 00:27:49,080 --> 00:27:51,906 ¿Lo amas, eh? ¡Dios! 509 00:27:54,440 --> 00:27:56,185 ¡Dáselo a Jesús! 510 00:27:56,600 --> 00:27:59,107 ¡Dale la gloria! 511 00:27:59,600 --> 00:28:02,062 (GRITOS) 512 00:28:04,320 --> 00:28:07,385 Dilo en voz alta para Jesús. 513 00:28:08,640 --> 00:28:11,750 Más fuerte! Más fuerte! Más fuerte! 514 00:28:15,240 --> 00:28:16,701 ¡Dáselo a Jesús! 515 00:28:18,480 --> 00:28:20,145 (SIRENA DE LA POLICÍA LAMANDO) 516 00:28:27,760 --> 00:28:29,300 (JADEO) 517 00:28:32,840 --> 00:28:34,824 OFICIAL: ¡Detente ahí, muchacho! 518 00:28:34,960 --> 00:28:36,261 ¡Oye! 519 00:28:36,600 --> 00:28:37,540 ¡Detener! 520 00:28:37,640 --> 00:28:38,941 (Gemidos) 521 00:28:40,320 --> 00:28:41,300 (CAÑONAZO) 522 00:28:41,400 --> 00:28:42,701 (Gemidos) 523 00:28:45,200 --> 00:28:47,423 (OBTURADOR CLICKS) 524 00:28:49,200 --> 00:28:51,104 JAMES: Tengo 17 años. 525 00:28:51,480 --> 00:28:53,980 ¿Sabes qué significa eso, Big Junior? 526 00:28:54,080 --> 00:28:58,740 Significa que pueden enviar a mi menor atrás hacia abajo para el término de un hombre. 527 00:28:58,840 --> 00:29:00,620 Tres, tal vez cuatro años. 528 00:29:00,720 --> 00:29:02,704 ¿Por robar un traje? 529 00:29:03,040 --> 00:29:04,990 ¿Qué hay de tía Honey? 530 00:29:05,120 --> 00:29:07,420 Tía Honey dice que no puede Ayudarte ahora mismo. 531 00:29:07,520 --> 00:29:09,180 No esta semana 532 00:29:09,280 --> 00:29:11,105 Tengo problemas de dinero. 533 00:29:12,160 --> 00:29:13,461 Lo siento. 534 00:29:15,360 --> 00:29:16,866 ¿Lo siento? 535 00:29:17,320 --> 00:29:18,781 ¡Grande! 536 00:29:20,200 --> 00:29:22,940 ¡Grande, no me dejes aquí, hombre! 537 00:29:23,040 --> 00:29:24,260 ¡Grande! 538 00:29:24,360 --> 00:29:26,389 Oh! (Gruñidos) 539 00:29:28,240 --> 00:29:29,420 HOMBRES: (CANTANDO) Mary, no llores 540 00:29:29,520 --> 00:29:31,310 Dile a Martha que no gime 541 00:29:31,440 --> 00:29:33,540 Marta, no te quejes 542 00:29:33,640 --> 00:29:34,980 Dulce pequeña María 543 00:29:35,080 --> 00:29:36,300 Oh Mary, no llores 544 00:29:36,400 --> 00:29:38,260 Dile a Martha que no gime 545 00:29:38,360 --> 00:29:40,344 Marta, no te quejes 546 00:29:40,520 --> 00:29:43,580 - ejército del faraón - ejército del faraón 547 00:29:43,680 --> 00:29:45,340 ¿No sabes que se ahogaron? 548 00:29:45,440 --> 00:29:47,300 Ahogado en el mar rojo 549 00:29:47,400 --> 00:29:48,700 Estoy cantando Mary 550 00:29:48,800 --> 00:29:50,620 Oh Mary, no llores 551 00:29:50,720 --> 00:29:52,460 Dile a Martha que no gime 552 00:29:52,560 --> 00:29:54,305 Marta, no te quejes 553 00:29:54,560 --> 00:29:56,020 Oh mary 554 00:29:56,120 --> 00:29:57,980 Oh Mary, no llores 555 00:29:58,080 --> 00:29:59,580 Dile a Martha que no gime 556 00:29:59,680 --> 00:30:02,020 Marta, no te quejes 557 00:30:02,120 --> 00:30:03,380 María 558 00:30:03,480 --> 00:30:05,987 ¿Me estás mirando, Music Box? 559 00:30:06,320 --> 00:30:08,300 Digo, ¿me estás mirando, Music Box? 560 00:30:08,400 --> 00:30:09,940 (GRUNTS) 561 00:30:12,720 --> 00:30:14,510 (GRITO INDISTINTO) 562 00:30:17,320 --> 00:30:19,020 Pararse en la roca 563 00:30:19,120 --> 00:30:21,548 Donde estaba parado Moisés 564 00:30:23,960 --> 00:30:25,466 (Suspiros) 565 00:30:27,160 --> 00:30:29,110 ¿Qué te ha pasado? 566 00:30:29,480 --> 00:30:31,942 Alguien arrojó algo. 567 00:30:33,760 --> 00:30:35,550 Eso es muy malo. 568 00:30:37,040 --> 00:30:39,820 Camina en la jungla alguna vez 569 00:30:39,920 --> 00:30:41,420 te muerde una serpiente. 570 00:30:41,520 --> 00:30:45,347 Lo recordaré la próxima vez Voy caminando en la jungla. 571 00:30:46,120 --> 00:30:47,700 Dime, ¿qué canción hiciste? 572 00:30:47,800 --> 00:30:49,980 Solo hicimos la mitad. 573 00:30:50,080 --> 00:30:52,700 María, no llores. Es un viejo evangelio, hombre. 574 00:30:52,800 --> 00:30:53,900 ¿No lo has escuchado antes? 575 00:30:54,000 --> 00:30:56,189 Todos lo estén haciendo. 576 00:30:56,640 --> 00:30:59,705 No he escuchado nada desde mi radio se rompió. 577 00:31:00,200 --> 00:31:01,860 Dulce canción, sin embargo. 578 00:31:01,960 --> 00:31:04,422 - Si. - Lo hiciste sonar moderno. 579 00:31:05,400 --> 00:31:08,260 La multitud efectivamente se volvió loco, ¿no? 580 00:31:08,360 --> 00:31:09,820 (EXHALES) 581 00:31:09,920 --> 00:31:12,222 Haces musica? 582 00:31:13,040 --> 00:31:15,911 Lo único que me mantiene cuerdo aquí. 583 00:31:17,440 --> 00:31:19,469 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 584 00:31:20,080 --> 00:31:22,428 Cinco a 13 años. 585 00:31:25,480 --> 00:31:27,100 (SE ACLARA LA GARGANTA) 586 00:31:27,200 --> 00:31:28,911 Oh, que hiciste? 587 00:31:29,160 --> 00:31:30,985 Robar un traje. 588 00:31:32,600 --> 00:31:34,980 ¿Tienes cinco a 13 por robar un traje? 589 00:31:35,080 --> 00:31:36,541 ENFERMERA: Siguiente. 590 00:31:38,840 --> 00:31:40,860 Eso es algo de tiempo, hombre. 591 00:31:40,960 --> 00:31:42,060 Cuéntame sobre eso. 592 00:31:42,160 --> 00:31:43,860 ¿Tienes libertad condicional? 593 00:31:43,960 --> 00:31:45,180 (SCOFFS) 594 00:31:45,280 --> 00:31:50,586 La Junta dice que tengo que tener un domicilio familiar permanente y trabajo. 595 00:31:50,920 --> 00:31:52,700 Mira, no conozco gente por aquí. 596 00:31:52,800 --> 00:31:54,700 ¿Dónde está tu gente? 597 00:31:54,800 --> 00:31:56,670 Mi papi en el ejército. 598 00:31:56,920 --> 00:31:58,585 Mi mamá, 599 00:31:59,120 --> 00:32:00,546 ella se fue. 600 00:32:03,480 --> 00:32:04,941 Siento escuchar eso. 601 00:32:09,920 --> 00:32:11,551 Seriamente, 602 00:32:12,440 --> 00:32:14,390 crees que cante tan bien? 603 00:32:15,200 --> 00:32:16,865 Si hombre. 604 00:32:17,360 --> 00:32:19,469 Tienes esa sensación de swing. 605 00:32:20,200 --> 00:32:22,821 Golpearlo tarde. (ZUMBADOR) 606 00:32:23,680 --> 00:32:25,500 Eso es lo que necesita una canción. 607 00:32:25,600 --> 00:32:27,660 Tienes que llenarlo con algo. 608 00:32:27,760 --> 00:32:29,180 No tiene esa sensación 609 00:32:29,280 --> 00:32:31,662 no se mueve, no se mueve No mueve a nadie. 610 00:32:32,520 --> 00:32:34,822 (JAMES DEDICANDO A LOS DEDOS Y HUMMING) 611 00:32:35,880 --> 00:32:40,185 (CANTANDO) Si pudiera 612 00:32:40,560 --> 00:32:45,060 Seguramente lo haría 613 00:32:45,160 --> 00:32:48,940 Pararse en la roca 614 00:32:49,040 --> 00:32:52,787 Donde estaba parado Moisés 615 00:32:53,440 --> 00:32:57,267 - ejército del faraón - (CANTANDO) El ejército del faraón 616 00:33:00,680 --> 00:33:02,300 El mar Rojo 617 00:33:02,400 --> 00:33:04,900 Estoy cantando Mary 618 00:33:05,000 --> 00:33:06,426 María 619 00:33:06,920 --> 00:33:13,751 AMBOS: Martha, ¿no? gemido Martha, no te quejes 620 00:33:15,440 --> 00:33:18,860 Bobby, tenemos suficientes bocas para alimento y suficientes colillas para vestir. 621 00:33:18,960 --> 00:33:20,700 Daryl! Sarah! ¡Bajar aquí! 622 00:33:20,800 --> 00:33:22,820 Mamá, podría pasar 10 años allí, 623 00:33:22,920 --> 00:33:25,020 solo porque no tiene amigos. 624 00:33:25,120 --> 00:33:26,820 No tiene a nadie. 625 00:33:26,920 --> 00:33:29,500 Bobby, la respuesta es no. 626 00:33:29,600 --> 00:33:31,823 Ahora, sube las escaleras y límpiate. 627 00:33:36,920 --> 00:33:39,348 ¿Qué es esa cosa que has sido? diciéndome desde que era pequeña? 628 00:33:39,840 --> 00:33:41,744 Sobre la misericordia. 629 00:33:42,320 --> 00:33:44,180 ¿Qué dices, mamá? 630 00:33:44,280 --> 00:33:46,582 ¿Esa cosa que siempre dices? 631 00:33:49,960 --> 00:33:53,860 Como siempre digo, es un pecado pararse en el camino de la misericordia. 632 00:33:53,960 --> 00:33:54,980 Gracias señora Byrd. 633 00:33:55,080 --> 00:33:56,427 De nada. 634 00:33:59,360 --> 00:34:00,780 Entonces, ¿para qué estás en el pokey? 635 00:34:00,880 --> 00:34:02,100 Abuelo. 636 00:34:02,200 --> 00:34:05,581 Sabes cómo se habría sentido Big Mama, traes a este chico por aquí. 637 00:34:06,280 --> 00:34:07,940 BOBBY: Big Mama se casó contigo. 638 00:34:08,040 --> 00:34:09,500 Y estabas en el Pokey antes, abuelo. 639 00:34:09,600 --> 00:34:11,180 - Bobby Byrd. - Mamá ... 640 00:34:11,280 --> 00:34:13,540 Si me voy a ver obligado a tengo un carcelero en mi casa, 641 00:34:13,640 --> 00:34:15,180 Al menos me gusta saber con lo que estoy lidiando 642 00:34:15,280 --> 00:34:17,105 - BOBBY: abuelo. - No. 643 00:34:18,320 --> 00:34:19,621 Tiene derecho a preguntar. 644 00:34:21,760 --> 00:34:23,550 Le robé a un hombre traje de tres piezas. 645 00:34:25,000 --> 00:34:26,740 ¿Quieres conocerme? Te diré. 646 00:34:26,840 --> 00:34:28,790 Soy flaco, pero soy fuerte. 647 00:34:29,040 --> 00:34:32,071 Puedo leer un poco y me gusta cantar 648 00:34:35,640 --> 00:34:37,140 Sabes lo que pienso, 649 00:34:37,240 --> 00:34:41,101 Dios sabía que cuando tomé ese traje yo iba a terminar aquí con ustedes. 650 00:34:43,160 --> 00:34:46,623 Ahora nunca he estado en una mesa con un grupo tan bueno de gente en mi vida. 651 00:34:47,520 --> 00:34:50,380 Y una comida con pollo frito, judías verdes, 652 00:34:50,480 --> 00:34:52,145 - pan de maíz. - (CHUCKLES) 653 00:34:52,840 --> 00:34:54,141 Bonitas cortinas. 654 00:34:54,560 --> 00:34:56,783 Casa que huele bien. 655 00:34:57,680 --> 00:35:00,460 Decirte la verdad, Me alegro de haber tomado ese traje. 656 00:35:00,680 --> 00:35:04,420 ABUELA BYRD: Chico. Pásales frijoles antes de que les caigas en la mierda. 657 00:35:04,520 --> 00:35:05,821 Abuelo. 658 00:35:07,480 --> 00:35:10,060 James va a cantar con nosotros en la iglesia este domingo, Sarah. 659 00:35:10,160 --> 00:35:11,461 De Verdad? 660 00:35:11,920 --> 00:35:16,191 Tal vez tú y yo podríamos, um trabajen juntos en un poco de armonía. 661 00:35:21,720 --> 00:35:24,540 Nafloyd, siempre te caes plano en ese segundo verso. 662 00:35:24,640 --> 00:35:26,140 - Hola abuelo. - Hola, Bobby. 663 00:35:26,240 --> 00:35:27,260 BOBBY: Hazte en casa. 664 00:35:27,360 --> 00:35:28,460 - Hay café en la cocina. - (LA PUERTA SE CIERRA) 665 00:35:28,560 --> 00:35:29,820 ¡Mamá! 666 00:35:29,920 --> 00:35:31,506 ¡James! 667 00:35:32,200 --> 00:35:34,548 - ¡James! Ven a conocer a la banda! - (PELIGRO DISTANTE) 668 00:35:38,840 --> 00:35:40,505 SEÑORA. BYRD: Sarah. 669 00:35:44,440 --> 00:35:45,901 Sarah! 670 00:35:46,720 --> 00:35:49,140 No te lo vuelvo a decir. Bajar aquí. 671 00:35:49,240 --> 00:35:51,460 Ma, ella viene. Mamá, ella viene. 672 00:35:51,560 --> 00:35:56,024 ¿Puedes ir y arreglar algo a los chicos? comer antes de ir a la iglesia? 673 00:35:56,440 --> 00:35:59,061 CORO: (CANTANDO) Huye a casa 674 00:35:59,280 --> 00:36:01,460 Huir a Jesús 675 00:36:01,560 --> 00:36:03,140 Voy a robarme a Jesús 676 00:36:03,240 --> 00:36:05,820 Huye a casa 677 00:36:05,920 --> 00:36:08,746 No tengo mucho tiempo para quedarme aquí 678 00:36:09,000 --> 00:36:11,820 - La trompeta suena dentro de mi - sonidos 679 00:36:11,920 --> 00:36:14,382 - Alma alma - Alma alma 680 00:36:14,920 --> 00:36:16,860 No tengo mucho tiempo para quedarme aquí 681 00:36:16,960 --> 00:36:18,260 No hay tiempo que perder 682 00:36:18,360 --> 00:36:20,340 No tengo mucho tiempo para quedarme aquí 683 00:36:20,440 --> 00:36:21,660 No hay tiempo para errores 684 00:36:21,760 --> 00:36:23,260 No tengo mucho tiempo para quedarme aquí 685 00:36:23,360 --> 00:36:24,820 Por eso me voy a robar 686 00:36:24,920 --> 00:36:27,188 Huir a Jesús 687 00:36:28,400 --> 00:36:29,986 (BANGING ON DOOR) 688 00:36:33,960 --> 00:36:35,910 Esto debería ajustarte. 689 00:36:40,120 --> 00:36:42,700 BOBBY: Ooh, no lo sé, James. 690 00:36:42,800 --> 00:36:44,620 Esto no parece evangelio. 691 00:36:44,720 --> 00:36:46,700 JAMES: ¿De qué estás hablando, Bobby? 692 00:36:46,800 --> 00:36:51,469 Donde estoy parado tu cabello se levanta hacia el Señor. 693 00:36:52,120 --> 00:36:54,991 Alzándose al Señor como una llama. 694 00:36:56,200 --> 00:36:57,900 NAFLOYD: Las llamas del infierno. 695 00:36:58,000 --> 00:36:59,460 Somos The Gospel Starlighters. 696 00:36:59,560 --> 00:37:02,625 Somos un grupo de gospel. Este es el cabello RandB. 697 00:37:02,800 --> 00:37:05,944 Nafloyd, lo que crees que eres que haces cuando cantas Caldonia? 698 00:37:06,160 --> 00:37:09,380 Ah, solo estamos jugando cuando practicamos Caldonia. 699 00:37:09,480 --> 00:37:12,100 Eso no nos hace RandB. Seguimos evangelizando. 700 00:37:12,200 --> 00:37:13,420 BEBÉ ROY: Dios mío, James. 701 00:37:13,520 --> 00:37:15,060 - ¿Cuánto tiempo tengo que guardar esto? - (CHUCKLES) 702 00:37:15,160 --> 00:37:16,660 Ya me siento como una llama. 703 00:37:16,760 --> 00:37:18,780 (CANTANDO) A-wop-bop a-loo-bop Un boom de wop bam 704 00:37:18,880 --> 00:37:19,900 (MULTITUD ACLAMANDO) 705 00:37:20,000 --> 00:37:22,740 Tutti frutti, aw rooty Tutti frutti 706 00:37:22,840 --> 00:37:28,580 Ooh, tutti frutti, aw rooty Tutti frutti, aw rooty 707 00:37:28,680 --> 00:37:31,380 Tutti frutti, aw rooty 708 00:37:31,480 --> 00:37:34,420 A-wop-bop a-loo-bop Un boom de wop bam 709 00:37:34,520 --> 00:37:39,144 Tengo una chica llamada Sue Ella sabe exactamente qué hacer 710 00:37:39,680 --> 00:37:44,429 Tengo una chica llamada Sue Ella sabe exactamente qué hacer 711 00:37:44,680 --> 00:37:47,420 Ella rocas hacia el este Ella rocas hacia el oeste 712 00:37:47,520 --> 00:37:49,900 Pero ella es la chica que más amo 713 00:37:50,000 --> 00:37:54,066 Tutti frutti, aw rooty Tutti frutti 714 00:37:54,200 --> 00:38:00,064 Ooh, tutti frutti, aw rooty Tutti frutti, aw rooty 715 00:38:00,200 --> 00:38:02,820 Tutti frutti, aw rooty 716 00:38:02,920 --> 00:38:04,860 A-wop-bop a-loo-bop 717 00:38:04,960 --> 00:38:06,705 ¡Si! 718 00:38:16,040 --> 00:38:20,743 Tutti frutti, aw rooty Tutti frutti, aw rooty 719 00:38:21,520 --> 00:38:24,060 A-wop-bop a-loo-bop Un boom de wop bam 720 00:38:24,160 --> 00:38:25,985 (MULTITUD ACLAMANDO) 721 00:38:26,360 --> 00:38:27,991 (RIENDO) 722 00:38:31,720 --> 00:38:33,181 Uf. 723 00:38:33,960 --> 00:38:36,380 Mira a estas personas, James. 724 00:38:36,480 --> 00:38:38,220 Estoy listo. ¿Sabes a lo que me refiero? 725 00:38:38,320 --> 00:38:39,985 ¿Cuándo será cuando estemos allá arriba? 726 00:38:40,200 --> 00:38:42,500 ¡Volveremos en 10 para volverte! 727 00:38:42,600 --> 00:38:45,028 Whoo! ¡Si! 728 00:38:45,320 --> 00:38:46,780 Ahora mismo. 729 00:38:46,880 --> 00:38:48,300 - ¿Qué? - ¿eh? 730 00:38:48,400 --> 00:38:51,900 Hay un escenario y un piano y En este momento no hay nadie en él. 731 00:38:52,000 --> 00:38:53,780 ¿De que estás hablando? No podemos subir allí. 732 00:38:53,880 --> 00:38:55,300 ¿Por qué no, Nafloyd? 733 00:38:55,400 --> 00:38:59,466 Es como dijiste: "Acabamos de jugando con Caldonia. " 734 00:39:00,480 --> 00:39:02,270 Vamos a jugar. 735 00:39:02,440 --> 00:39:04,185 - Estamos en - Vamonos. 736 00:39:12,480 --> 00:39:13,620 (PANTANDO) Damas ... 737 00:39:13,720 --> 00:39:16,140 Damas y caballeros, Espero que estés disfrutando del espectáculo. 738 00:39:16,240 --> 00:39:17,220 Somos los Starlighters ... 739 00:39:17,320 --> 00:39:18,300 JAMES: ¡Somos las llamas famosas! 740 00:39:18,400 --> 00:39:19,660 - (Aplausos) - ¿Famoso? 741 00:39:19,760 --> 00:39:20,740 Llamas? 742 00:39:20,840 --> 00:39:23,427 Somos las llamas famosas. 743 00:39:25,080 --> 00:39:28,500 (CANTANDO) ¡Caldonia! Caldonia! 744 00:39:28,600 --> 00:39:31,585 ¿Qué hace que tu gran cabeza sea tan dura? 745 00:39:31,960 --> 00:39:35,020 Caminando con mi bebé Ella tiene grandes pies grandes 746 00:39:35,120 --> 00:39:37,860 Ella es larga, delgada y larguirucha No tengo nada para comer 747 00:39:37,960 --> 00:39:42,709 Pero ella es mi bebé y la quiero igual 748 00:39:44,120 --> 00:39:49,267 Loco por esa mujer Porque se llama Caldonia 749 00:39:50,640 --> 00:39:53,260 Caldonia, Caldonia 750 00:39:53,360 --> 00:39:56,584 ¿Qué hace que tu gran cabeza sea tan dura? 751 00:39:58,360 --> 00:40:01,380 ¿Sabes que? Mamá me dijo dejar sola a Caldonia 752 00:40:01,480 --> 00:40:02,580 Di que algo anda mal con ella 753 00:40:02,680 --> 00:40:04,060 Ella dijo, "Hijo, mantente alejado de esa mujer" 754 00:40:04,160 --> 00:40:05,825 Tu mamá no sabe 755 00:40:06,040 --> 00:40:08,820 Pero mamá no sabía Lo que Caldonia estaba dejando 756 00:40:29,440 --> 00:40:31,469 Oh si 757 00:40:32,000 --> 00:40:35,340 Caldonia, Caldonia 758 00:40:35,440 --> 00:40:37,947 ¿Qué hace que tu gran cabeza sea tan dura? 759 00:40:39,480 --> 00:40:40,740 Nosotros las llamas! 760 00:40:40,840 --> 00:40:42,505 (MULTITUD ACLAMANDO) 761 00:40:48,040 --> 00:40:50,422 Solo lo mantenemos caliente para ti. 762 00:40:50,680 --> 00:40:52,470 ¿Cuál es tu nombre? 763 00:40:52,800 --> 00:40:56,149 - Somos las llamas famosas. - No. ¿Cómo te llamas? 764 00:40:58,680 --> 00:41:01,460 RICHARD: toco un espectáculo en Lafayette la semana pasada. 765 00:41:02,480 --> 00:41:06,100 Veinte, 30 chicas pasan a limpiar. Necesito oxígeno, James. 766 00:41:06,200 --> 00:41:08,780 Los estoy matando! ¡Deberían encerrarme! 767 00:41:08,880 --> 00:41:11,340 Me solté y es como una nave espacial 768 00:41:11,440 --> 00:41:13,220 ¿Dije que saqué un disco? 769 00:41:13,320 --> 00:41:14,660 UH Huh. 770 00:41:14,760 --> 00:41:19,140 Lo dejan caer cinco veces al día en WIBB. 771 00:41:19,240 --> 00:41:22,703 Cinco veces al día. 772 00:41:24,600 --> 00:41:27,506 Y estoy volteando hamburguesas. 773 00:41:28,000 --> 00:41:29,381 ¿Sabes por qué? 774 00:41:30,160 --> 00:41:34,260 Porque la antena WIBB alcanza 60 millas. 775 00:41:34,360 --> 00:41:36,740 Sesenta millas, James! 776 00:41:36,840 --> 00:41:39,900 ¡Este país tiene 5,000 millas de pies a cabeza! 777 00:41:40,000 --> 00:41:42,507 7,000 de costa a costa. 778 00:41:43,000 --> 00:41:44,665 Atrapas el viento 779 00:41:45,320 --> 00:41:46,780 recibir un golpe 780 00:41:46,880 --> 00:41:49,420 un verdadero éxito! 781 00:41:49,520 --> 00:41:50,500 Mmm 782 00:41:50,600 --> 00:41:52,823 Cada centímetro de eso es tuyo. 783 00:41:56,480 --> 00:41:58,066 ¿Cómo atrapas el viento? 784 00:41:59,120 --> 00:42:01,220 - Dottie! Dottie! - DOTTIE: Sí 785 00:42:01,320 --> 00:42:03,220 RICHARD: ¿Me prestas tu lápiz? 786 00:42:03,320 --> 00:42:04,380 ¿Tienes cien dólares? 787 00:42:04,480 --> 00:42:06,350 - Ningún hombre. - Roba una licorería. 788 00:42:06,760 --> 00:42:10,580 Tomas cien dólares hasta WIBB en Macon. 789 00:42:10,680 --> 00:42:12,260 Pide Big Sauk. 790 00:42:12,360 --> 00:42:13,660 Digamos que Richard te envió. 791 00:42:13,760 --> 00:42:15,260 Haces un acetato. 792 00:42:15,360 --> 00:42:16,380 Diez copias 793 00:42:16,480 --> 00:42:19,989 Los envías a estas personas. 794 00:42:21,600 --> 00:42:24,420 - Es así de fácil, ¿por qué no lo haces? - Ya hecho. 795 00:42:24,800 --> 00:42:28,860 Bebé, esta es la última vez que vas a veo mi hermoso trasero excepto en la tele. 796 00:42:28,960 --> 00:42:31,020 Seis meses, todo El mundo me va a conocer. 797 00:42:31,120 --> 00:42:33,580 - ¡Seré más grande que Cleopatra! - (CHUCKLES) 798 00:42:33,680 --> 00:42:36,904 Está escrito en las estrellas James. Sí señor. 799 00:42:37,120 --> 00:42:40,629 Voy a tener el mundo en una cuerda. 800 00:42:40,840 --> 00:42:41,860 Mmm 801 00:42:41,960 --> 00:42:44,388 Y eso cuando empiezan los problemas. 802 00:42:45,480 --> 00:42:47,350 ¿Y por qué es eso? 803 00:42:47,840 --> 00:42:50,302 Que cuando salga el diablo. 804 00:42:51,160 --> 00:42:56,307 Y no va a ser rojo sin cola de fuego. No. 805 00:42:57,240 --> 00:42:59,060 El va a ser blanco. 806 00:42:59,160 --> 00:43:01,300 En un traje elegante. 807 00:43:01,400 --> 00:43:02,900 Y él te mirará a los ojos 808 00:43:03,000 --> 00:43:05,462 y preguntarte: "¿Qué quieres?" 809 00:43:05,760 --> 00:43:08,420 Y es mejor que no tiembles ni tiembles. 810 00:43:08,520 --> 00:43:10,868 Es mejor no pestañear un ojo. 811 00:43:13,200 --> 00:43:16,185 ¿Vas a estar listo para él, James? 812 00:43:17,680 --> 00:43:18,981 Hmm? 813 00:43:21,240 --> 00:43:23,190 ¿Lo tienes adentro? 814 00:43:25,240 --> 00:43:27,224 Dímelo, Richard. 815 00:43:32,880 --> 00:43:34,989 Dime que ves. 816 00:43:35,800 --> 00:43:37,386 Hmm 817 00:43:39,360 --> 00:43:40,821 (CHUCKLES) 818 00:43:41,440 --> 00:43:43,420 ¿Qué te ha pasado? 819 00:43:43,520 --> 00:43:44,821 ¿Eh? 820 00:43:46,360 --> 00:43:49,140 Sé lo que me pasó, azúcar. 821 00:43:51,720 --> 00:43:53,540 ¿Qué te ha pasado? 822 00:43:53,640 --> 00:43:55,624 (BIG BAND MUSIC PLAYING) 823 00:44:04,680 --> 00:44:06,141 (MULTITUD ACLAMANDO) 824 00:44:06,400 --> 00:44:08,620 Y ahora, amigos, 825 00:44:08,720 --> 00:44:12,700 el Augusta Country Club se enorgullece en presentarles 826 00:44:12,800 --> 00:44:17,460 - ¡Su espectáculo anual de caridad! - (Aplausos) 827 00:44:17,560 --> 00:44:20,180 Damas y caballeros, 828 00:44:20,280 --> 00:44:23,300 La batalla real! 829 00:44:23,400 --> 00:44:25,111 (MULTITUD ACLAMANDO) 830 00:44:25,360 --> 00:44:28,231 (REPRODUCIENDO MÚSICA) 831 00:44:38,760 --> 00:44:40,221 ¡Lucha! 832 00:44:40,480 --> 00:44:42,145 (TODOS LOS Gruñidos) 833 00:44:50,240 --> 00:44:51,905 (MUJERES RIENDO) 834 00:44:53,720 --> 00:44:55,260 (Continúa el gruñido) 835 00:44:58,360 --> 00:45:00,105 Número 2, levántate, levántate! 836 00:45:00,600 --> 00:45:02,664 (LA BANDA SIGUE JUGANDO) 837 00:45:08,080 --> 00:45:09,506 (Gruñidos) 838 00:45:48,040 --> 00:45:51,628 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 839 00:46:33,200 --> 00:46:34,581 (Gruñidos) 840 00:46:41,680 --> 00:46:43,425 (MULTITUD ACLAMANDO) 841 00:46:56,440 --> 00:46:59,391 PERIODISTA FEMENINA: ¿Qué es exactamente ¿Cómo llamas a tu estilo de música? 842 00:46:59,600 --> 00:47:01,420 Lo llamo James Brown Music, 843 00:47:01,520 --> 00:47:03,980 porque está muy adelantado a su tiempo. 844 00:47:04,080 --> 00:47:05,541 Todavía no tienen nombre. 845 00:47:05,880 --> 00:47:09,020 Toma otro registro, cualquier registro tienes en tu caja en casa. 846 00:47:09,120 --> 00:47:10,860 No va a sonar como el mío. 847 00:47:10,960 --> 00:47:13,940 Ni siquiera mis viejos registros Suena como esta nueva bolsa. 848 00:47:14,040 --> 00:47:15,860 Es como el título dice: 849 00:47:15,960 --> 00:47:18,180 Papá tiene una bolsa nueva. 850 00:47:18,280 --> 00:47:20,460 El funk esta en la bolsa y la bolsa es el bajo 851 00:47:20,560 --> 00:47:22,180 y el bajo nunca cambia. 852 00:47:22,280 --> 00:47:23,940 Es un surco. 853 00:47:24,040 --> 00:47:25,860 Tan pronto como escuches ese ritmo, 854 00:47:25,960 --> 00:47:27,910 Sé que te tengo. 855 00:47:28,440 --> 00:47:30,500 (CANTANDO) Cariño, por favor 856 00:47:30,600 --> 00:47:32,743 (VOCALIZANTE) 857 00:47:34,920 --> 00:47:36,745 Te quiero tanto 858 00:47:36,920 --> 00:47:39,382 Por favor, no te vayas 859 00:47:43,760 --> 00:47:45,744 Una vez más 860 00:47:46,440 --> 00:47:49,425 Por favor, no te vayas 861 00:47:51,800 --> 00:47:54,501 Por favor, no te vayas 862 00:47:56,960 --> 00:47:59,786 Por favor, no te vayas 863 00:48:05,960 --> 00:48:07,900 BOBBY: Eso fue una noche. 864 00:48:08,000 --> 00:48:10,428 Seguro que los matamos, James. 865 00:48:13,320 --> 00:48:14,500 Poli. 866 00:48:14,600 --> 00:48:15,660 ¿Si? 867 00:48:15,760 --> 00:48:18,631 No puedo practicar el jueves Me voy a casar. 868 00:48:19,320 --> 00:48:21,827 ¿De que estás hablando? ¿Con quién te casas? 869 00:48:22,520 --> 00:48:25,220 Gal que conocí después del espectáculo de Stone Mountain. 870 00:48:25,320 --> 00:48:26,420 Velma 871 00:48:26,520 --> 00:48:28,151 (EXHALES) 872 00:48:28,320 --> 00:48:30,349 ¿Y qué hay de mi hermana? 873 00:48:31,040 --> 00:48:33,420 Todavía voy a armonizar con ella de vez en cuando. 874 00:48:33,520 --> 00:48:34,620 (CHUCKLES) 875 00:48:34,720 --> 00:48:36,780 Esto no es nada con lo que jugar, James. 876 00:48:36,880 --> 00:48:38,940 ¿Cómo vas a hacer todo esto? 877 00:48:39,040 --> 00:48:40,180 ¿Hacer todo qué? 878 00:48:40,280 --> 00:48:44,700 Practicar, el camino, hacer registros. Comenzando una familia. 879 00:48:44,800 --> 00:48:46,900 No estoy comenzando nada. 880 00:48:47,000 --> 00:48:48,540 Excepto lo que estamos haciendo. 881 00:48:48,640 --> 00:48:50,590 - (SE ACLARA LA GARGANTA) - (GRUNTS) 882 00:48:51,800 --> 00:48:53,306 Poli, 883 00:48:54,040 --> 00:48:55,705 nosotros ahí. 884 00:48:56,360 --> 00:48:58,820 Todos ellos pequeños surcos. 885 00:48:58,920 --> 00:48:59,940 Esos somos nosotros. 886 00:49:00,040 --> 00:49:01,780 Eso es todo el dinero que tenemos. 887 00:49:01,880 --> 00:49:03,100 Y algunos no. 888 00:49:03,200 --> 00:49:05,502 Sí, pero ha sido escrito. 889 00:49:06,400 --> 00:49:09,460 Ahora los hombres se acostarán con las mujeres, eso es naturaleza. 890 00:49:09,560 --> 00:49:11,460 Pero una mujer no va a detener a un hombre 891 00:49:11,560 --> 00:49:14,830 un hombre de verdad, de hacer lo que se supone que debe hacer. 892 00:49:15,480 --> 00:49:18,260 Y la mujer es la gloria del hombre. 893 00:49:18,360 --> 00:49:20,503 pero somos la tapadera para ellos. 894 00:49:20,840 --> 00:49:22,505 Eso es dios 895 00:49:23,200 --> 00:49:25,980 Marido, papi, eso solo nos da un propósito. 896 00:49:26,080 --> 00:49:29,860 El hombre tiene que tener un propósito pero el propósito tampoco nos detendrá. 897 00:49:29,960 --> 00:49:32,220 Nada nos detendrá 898 00:49:32,320 --> 00:49:34,460 de lo que debe ser. 899 00:49:34,560 --> 00:49:36,021 Nada. 900 00:49:37,160 --> 00:49:39,383 Y ese es Dios también. 901 00:49:41,400 --> 00:49:42,900 BOBBY: Sigue empujando el carro de perros. 902 00:49:43,000 --> 00:49:44,860 NAFLOYD: Hombre, ¿por qué no solo tomar un descanso por un segundo, hombre? 903 00:49:44,960 --> 00:49:47,980 - BOBBY: ¿Qué te dije en Peterstown? - NAFLOYD: Dijiste: "Llénala, Floyd". 904 00:49:48,080 --> 00:49:49,140 BEBÉ ROY: Eso es correcto. Eso es lo que él dijo. 905 00:49:49,240 --> 00:49:50,460 NAFLOYD: Pero no he tenido la masa para llenarla. 906 00:49:50,560 --> 00:49:53,220 Porque Bobby por aquí hecho le dio a James todo el dinero en algunos discos falsos. 907 00:49:53,320 --> 00:49:54,340 BOBBY: ¿Por qué no lo enfrías, Floyd? 908 00:49:54,440 --> 00:49:55,660 JAMES: Te extraño. 909 00:49:55,760 --> 00:49:58,711 Hablaré contigo más tarde. De acuerdo, adios. 910 00:50:00,000 --> 00:50:01,711 (Suspiros) 911 00:50:06,880 --> 00:50:10,660 Nuestro próximo concierto es en Two Spot, 140 millas al oeste. 912 00:50:10,760 --> 00:50:12,500 No tenemos gasolina. Sin pan. 913 00:50:12,600 --> 00:50:14,580 ¿Me estoy perdiendo algo? 914 00:50:14,680 --> 00:50:16,391 Velma embarazada. 915 00:50:17,400 --> 00:50:18,900 Felicidades. 916 00:50:19,000 --> 00:50:21,820 Entonces, debemos tomar una decisión comercial. Tenemos 30 centavos. 917 00:50:21,920 --> 00:50:25,429 La pregunta es, ¿obtengo un café o recibo una dona? 918 00:50:25,720 --> 00:50:27,146 (Suspiros) 919 00:50:27,760 --> 00:50:29,346 Noquearse. 920 00:50:32,720 --> 00:50:36,949 Hola cariño. Puedo obtener un café y una rosquilla? 921 00:50:37,280 --> 00:50:38,780 ¿Chicos de fuera de la ciudad? 922 00:50:38,880 --> 00:50:41,148 Si. Nosotros musicos. 923 00:50:42,760 --> 00:50:44,664 Nosotros las llamas famosas. 924 00:50:47,440 --> 00:50:49,185 Más como un parpadeo. (SCOFFS) 925 00:50:49,520 --> 00:50:52,940 Bebé, todo lo que necesitamos es una chispa para mantener baja la lámpara 926 00:50:53,040 --> 00:50:56,105 hasta que salga el sol En nosotros en la mañana. 927 00:50:59,280 --> 00:51:02,504 Todos ustedes rompieron culos partiendo esa rosquilla, ¿no? 928 00:51:03,680 --> 00:51:05,982 Déjame ir cortarte por ti. 929 00:51:06,440 --> 00:51:07,700 RALPH: Disculpe, señora. 930 00:51:07,800 --> 00:51:09,909 Estoy buscando unos amigos. 931 00:51:10,240 --> 00:51:12,420 Estado conduciendo a través de dos Estados tratando de encontrarlos. 932 00:51:12,520 --> 00:51:15,221 Eran los últimos en no presentarse noche en la habitación Tuxedo. 933 00:51:16,960 --> 00:51:17,900 JAMES: Abajo. 934 00:51:18,000 --> 00:51:20,940 Alguna vez oiste de las llamas famosas? 935 00:51:21,040 --> 00:51:23,860 No se supone que salga del condado de Bibb sin decirle a mi oficial de libertad condicional. 936 00:51:23,960 --> 00:51:25,300 Mierda, James. ¿Qué vamos a hacer? 937 00:51:25,400 --> 00:51:29,147 Si puedes ayudarme, Haré que valga la pena. 938 00:51:29,960 --> 00:51:32,380 King Records? ¿Qué quieres con ellos? 939 00:51:32,480 --> 00:51:34,669 (Susurrando) King Records? 940 00:51:35,160 --> 00:51:36,460 (SE ACLARA LA GARGANTA) 941 00:51:36,560 --> 00:51:38,140 Discúlpeme señor. 942 00:51:38,240 --> 00:51:41,140 Soy Bobby Byrd de las llamas famosas. 943 00:51:41,240 --> 00:51:44,589 Soy Ralph Bass de Federal Registros en Cincinnati. 944 00:51:45,440 --> 00:51:47,260 - ¿Por qué no tenemos asiento? - Bueno. 945 00:51:47,360 --> 00:51:48,580 RALPH: Escuché tu acetato. 946 00:51:48,680 --> 00:51:50,540 Quiero que vengas a Cincinnati. 947 00:51:50,640 --> 00:51:52,385 Quiero que grabes un disco para King. 948 00:51:52,720 --> 00:51:54,420 Rey como en King Records? 949 00:51:54,520 --> 00:51:56,185 Como en el King Records? 950 00:51:56,600 --> 00:51:59,665 Sí, pones mucho en ese corte. Esas voces principales. 951 00:51:59,800 --> 00:52:01,180 Tienes mucha alma allí mismo. 952 00:52:01,280 --> 00:52:04,026 Oh, ese no soy yo ese es él, James Brown. 953 00:52:04,280 --> 00:52:05,581 RALPH: ¿Estás cantando? 954 00:52:06,240 --> 00:52:08,702 Sí señor, ese soy yo. 955 00:52:10,720 --> 00:52:12,260 Oh. 956 00:52:12,360 --> 00:52:13,780 Gracias. 957 00:52:13,880 --> 00:52:14,820 (CHUCKLES) 958 00:52:14,920 --> 00:52:18,180 (CANTO) Por favor por favor por favor por favor 959 00:52:18,280 --> 00:52:19,780 (BAND PLAYING) 960 00:52:19,880 --> 00:52:22,460 Por favor, no te vayas 961 00:52:22,560 --> 00:52:25,540 Por favor por favor por favor 962 00:52:25,640 --> 00:52:27,180 ¿Qué demonios es esto, Ralph? 963 00:52:27,280 --> 00:52:28,866 ¿Dónde está el resto de la canción? 964 00:52:29,560 --> 00:52:30,980 Justo ahí. 965 00:52:31,080 --> 00:52:32,380 ¿Justo ahí? ¿De qué estás hablando? 966 00:52:32,480 --> 00:52:35,300 Él sigue gritando la palabra ¡una y otra vez! "¡Por favor!" 967 00:52:35,400 --> 00:52:38,780 ¿Por favor qué? Por favor paga mi renta? ¿Qué es lo que quiere? 968 00:52:38,880 --> 00:52:40,300 Escuche, señor Nathan. Esta canción es un ... 969 00:52:40,400 --> 00:52:42,140 ¡No escucho ninguna canción aquí, Ralph! 970 00:52:42,240 --> 00:52:43,460 Una canción tiene versos. 971 00:52:43,560 --> 00:52:45,660 ¿Sabes a lo que me refiero? Una canción tiene un coro ágil. 972 00:52:45,760 --> 00:52:48,461 No es solo algo desafortunado negro solo suplicando así! 973 00:52:50,440 --> 00:52:51,980 (INAUDIBLE) 974 00:52:53,360 --> 00:52:54,980 Donde esta la cancion ¡Dame la canción, Ralph! 975 00:52:55,080 --> 00:52:56,620 ¡No se trata de la canción! 976 00:52:56,720 --> 00:52:57,780 ¿Qué? 977 00:52:57,880 --> 00:53:00,262 No es la cancion. 978 00:53:02,040 --> 00:53:04,940 Tomaste mi amor, ahora te has ido 979 00:53:05,040 --> 00:53:07,580 Por favor, no te vayas 980 00:53:07,680 --> 00:53:13,066 Por favor por favor por favor por favor por favor 981 00:53:13,320 --> 00:53:18,260 Por favor por favor por favor por favor por favor 982 00:53:18,360 --> 00:53:20,860 Por favor, no te vayas 983 00:53:20,960 --> 00:53:24,582 Velma, ¿vas a sonreír por mí? Ahí tienes. 984 00:53:26,840 --> 00:53:28,266 Teddy Brown 985 00:53:29,720 --> 00:53:31,900 (CANTANDO) ¡Te quiero tanto! 986 00:53:32,000 --> 00:53:34,064 Por favor, no te vayas 987 00:53:36,120 --> 00:53:39,549 Cariño, por favor no te vayas 988 00:53:42,800 --> 00:53:45,102 ¡Te quiero tanto! 989 00:53:50,360 --> 00:53:53,220 RALPH: James, me gustaría que conozcas a alguien 990 00:53:53,320 --> 00:53:54,460 James, este es Ben Bart. 991 00:53:54,560 --> 00:53:57,020 Ben es el presidente de atracciones universales, 992 00:53:57,120 --> 00:53:58,460 La mayor agencia de reservas de Nueva York. 993 00:53:58,560 --> 00:53:59,540 Hey hombre. 994 00:53:59,640 --> 00:54:01,780 ¡Gran espectáculo la semana pasada en Jersey! 995 00:54:01,880 --> 00:54:04,148 ¡Volaste el techo del lugar! 996 00:54:04,480 --> 00:54:06,305 Gracias Señor. 997 00:54:06,840 --> 00:54:08,380 Nos esforzamos mucho por hacer lo mejor posible. 998 00:54:08,480 --> 00:54:11,500 No "nosotros", James. No las llamas famosas. 999 00:54:11,600 --> 00:54:13,743 Tú, James Brown. 1000 00:54:14,680 --> 00:54:18,069 - James, lo que Ben está tratando de decir ... - Sé lo que dice el Sr. Bart. 1001 00:54:18,840 --> 00:54:20,551 Lo escuché. 1002 00:54:21,160 --> 00:54:23,064 Alto y claro. 1003 00:54:25,760 --> 00:54:28,301 Veo a dónde va esta cosa. 1004 00:54:30,200 --> 00:54:32,260 Lo vi esta mañana. 1005 00:54:32,360 --> 00:54:36,028 Tu secretaria llamó, me pidió que viniera una hora antes. 1006 00:54:36,440 --> 00:54:37,980 Solo. 1007 00:54:38,080 --> 00:54:39,905 Lo supe hace seis meses. 1008 00:54:43,440 --> 00:54:45,822 Demonios, lo supe el día que nací. 1009 00:54:46,600 --> 00:54:48,902 De acuerdo, amigos, tengo algo para mostrarte 1010 00:55:00,280 --> 00:55:04,266 No entiendo. ¿Es esto una especie de ... error? 1011 00:55:05,080 --> 00:55:08,180 ¿"James Brown y sus llamas famosas"? 1012 00:55:08,280 --> 00:55:10,940 (STAMMERS) Señor, esto no está bien. 1013 00:55:11,040 --> 00:55:12,220 Estamos de acuerdo. 1014 00:55:12,320 --> 00:55:15,191 Creo que debería decir simplemente: "James Brown." 1015 00:55:15,400 --> 00:55:16,620 El hecho es, caballeros, 1016 00:55:16,720 --> 00:55:18,780 James Brown es un talento poderoso 1017 00:55:18,880 --> 00:55:21,023 quien no necesita las llamas famosas. 1018 00:55:21,360 --> 00:55:24,700 King Records, Universal, Son grandes empresas. 1019 00:55:24,800 --> 00:55:27,068 No necesitamos las llamas famosas. 1020 00:55:28,920 --> 00:55:32,980 Pero James ha pedido el nombre. permanecer de una forma u otra. 1021 00:55:33,080 --> 00:55:35,701 Entonces puedes quedarte 1022 00:55:36,600 --> 00:55:40,260 como empleados asalariados de James Brown, 1023 00:55:40,360 --> 00:55:42,822 trabajando en los registros de James Brown. 1024 00:55:43,000 --> 00:55:46,588 Si esto es desagradable para usted en total o parcialmente, puedes irte a casa. 1025 00:55:47,600 --> 00:55:49,061 ¿James? 1026 00:55:55,440 --> 00:55:58,823 Bobby, es solo un nombre. 1027 00:55:59,440 --> 00:56:01,504 No hay nada diferente entre nosotros. 1028 00:56:03,360 --> 00:56:05,503 Esto es para todos. 1029 00:56:06,800 --> 00:56:08,750 Va a ser bueno 1030 00:56:09,440 --> 00:56:10,901 (Suspiros) 1031 00:56:14,120 --> 00:56:15,990 James Brown. 1032 00:56:16,680 --> 00:56:18,823 Nunca me gustas. 1033 00:56:19,400 --> 00:56:21,060 Venga. 1034 00:56:21,160 --> 00:56:23,110 Vamos a salir de aquí. 1035 00:56:29,320 --> 00:56:31,110 Te equivocas, James. 1036 00:56:45,040 --> 00:56:46,540 Entonces, 1037 00:56:46,640 --> 00:56:48,271 James, 1038 00:56:48,840 --> 00:56:50,426 ¿Sabes lo que quieres? 1039 00:56:56,120 --> 00:56:58,100 Sé exactamente lo que quiero. 1040 00:56:58,200 --> 00:57:01,220 King no hace álbumes en vivo. Son demasiado caros. Eso es. 1041 00:57:01,320 --> 00:57:02,620 Ah, pero los registros federales pueden. 1042 00:57:02,720 --> 00:57:05,220 - Mira, Sr. Nathan, creo que un álbum en vivo ... - SYD: No, James, me escuchas. 1043 00:57:05,320 --> 00:57:07,140 Tu audiencia es negra. 1044 00:57:07,240 --> 00:57:08,860 Los negros no compran álbumes. 1045 00:57:08,960 --> 00:57:10,620 No tienen los recursos. 1046 00:57:10,720 --> 00:57:14,502 Especialmente no para un montón de canciones que ya tienen! 1047 00:57:14,680 --> 00:57:16,220 Mira, es solo 1048 00:57:16,320 --> 00:57:19,820 la grabación en vivo es seis, siete veces Más caro que en estudio. 1049 00:57:19,920 --> 00:57:22,380 Y eso es solo por un Concierto para violín en el Met. 1050 00:57:22,480 --> 00:57:23,906 JAMES: Pop, viste el espectáculo. 1051 00:57:24,320 --> 00:57:27,220 Sr. Nathan, ni siquiera está visto el espectáculo No es mi show 1052 00:57:27,320 --> 00:57:28,826 No lo necesito 1053 00:57:31,160 --> 00:57:33,740 Sr. Nathan, ¿qué demonios está haciendo? 1054 00:57:33,840 --> 00:57:35,824 Ese es el "puré de papa". 1055 00:57:36,040 --> 00:57:37,940 Ese no es el puré de papa de nadie. 1056 00:57:38,040 --> 00:57:40,780 Exactamente. No puedo hacer el puré de papa 1057 00:57:40,880 --> 00:57:44,024 Ese es tu trabajo. Ese es el show. 1058 00:57:44,200 --> 00:57:46,580 Lo que sé hacer es el negocio. 1059 00:57:46,680 --> 00:57:48,311 Me apego a lo que sé. 1060 00:57:48,440 --> 00:57:50,380 Te apegas a lo que sabes. 1061 00:57:50,480 --> 00:57:52,300 Ese es el espectáculo. 1062 00:57:52,400 --> 00:57:53,940 JAMES: Syd Nathan está equivocado. 1063 00:57:54,040 --> 00:57:56,024 Reserve el Apolo. 1064 00:57:57,840 --> 00:57:59,580 Voy a gastar mi propio dinero en esto. 1065 00:57:59,680 --> 00:58:00,660 (Suspiros) 1066 00:58:00,760 --> 00:58:03,300 Olvídalo. Es un riesgo demasiado grande. 1067 00:58:03,400 --> 00:58:05,180 Vamos por algo de comer. 1068 00:58:05,280 --> 00:58:06,980 ¿Entonces no entiendo el riesgo? 1069 00:58:07,080 --> 00:58:08,381 No. 1070 00:58:08,920 --> 00:58:12,110 No entiendo, Porque solo soy un espectáculo. 1071 00:58:12,680 --> 00:58:14,260 ¿Eso es todo lo que soy para ti, papá? 1072 00:58:14,360 --> 00:58:15,500 Por supuesto que no, James. 1073 00:58:15,600 --> 00:58:17,140 Claro que lo es. 1074 00:58:17,240 --> 00:58:20,180 Eso es todo yo y mi negro Los hermanos son para el diablo blanco. 1075 00:58:20,280 --> 00:58:22,300 Nosotros el show, y tú el dinero. 1076 00:58:22,400 --> 00:58:23,820 Y así es como el blanco el diablo lo guarda todo. 1077 00:58:23,920 --> 00:58:25,180 Solo intento protegerte. 1078 00:58:25,280 --> 00:58:26,866 Y no soy el demonio blanco. 1079 00:58:28,240 --> 00:58:29,951 ¡Y no vuelvas a llamarme así! 1080 00:58:31,240 --> 00:58:33,588 Pop, mírame a los ojos. 1081 00:58:34,360 --> 00:58:35,741 ¿Crees en lo que estamos haciendo aquí? 1082 00:58:36,320 --> 00:58:37,780 100%, hombre. Tú lo sabes. 1083 00:58:37,880 --> 00:58:40,228 Entonces sí, yo soy el espectáculo. 1084 00:58:40,480 --> 00:58:42,820 Pero si me estoy gastando mi propio dinero en el programa, 1085 00:58:42,920 --> 00:58:44,585 Yo también seré el negocio. 1086 00:58:45,440 --> 00:58:47,340 Después de matar al Apolo, 1087 00:58:47,440 --> 00:58:49,220 Pateo algo de efectivo al diablo blanco 1088 00:58:49,320 --> 00:58:50,940 lo que yo creo que se merece. 1089 00:58:51,040 --> 00:58:53,700 Y, papá, si te pago, 1090 00:58:53,800 --> 00:58:55,226 Me ayudarás a hacerlo. 1091 00:58:56,600 --> 00:58:58,106 Oi 1092 00:59:01,040 --> 00:59:02,340 (Suspiros) 1093 00:59:02,440 --> 00:59:04,583 Bueno. Llamaré a Nola Sound. 1094 00:59:05,440 --> 00:59:08,220 Ellos obtuvieron estas nuevas grabadores de tres pistas de Ampex. 1095 00:59:08,320 --> 00:59:11,420 Y quiero el mejor ingeniero de la ciudad. 1096 00:59:11,520 --> 00:59:14,540 No me importa lo que haga falta. No me importa lo que cueste. 1097 00:59:14,640 --> 00:59:16,220 Y quiero a todos en uniforme. 1098 00:59:16,320 --> 00:59:18,987 El frente de la casa, los ujieres, vendedores ambulantes de maní. 1099 00:59:19,320 --> 00:59:21,700 Y voy a estar en un traje azul zafiro. 1100 00:59:21,800 --> 00:59:25,786 Y quiero el resto del muchachos en brocado púrpura. 1101 00:59:26,160 --> 00:59:27,700 Brocado morado. 1102 00:59:27,800 --> 00:59:29,101 Ropa interior también. 1103 00:59:29,240 --> 00:59:30,905 - ¿Cómo suena eso? - (RISAS) 1104 00:59:33,480 --> 00:59:37,307 MULTITUD: (CANTO) ¡James Brown! 1105 00:59:42,320 --> 00:59:46,340 Tenemos el nivel en su micrófono principal camino para ahogar a la multitud! 1106 00:59:46,440 --> 00:59:49,823 Pero tiene que contenerse un poco mordió durante el primer número! 1107 00:59:50,040 --> 00:59:52,149 (EL CANTO CONTINÚA) 1108 00:59:57,680 --> 00:59:59,266 JAMES: ¿Estás listo, señor Byrd? 1109 01:00:01,640 --> 01:00:03,590 Sí señor, señor Brown. 1110 01:00:06,520 --> 01:00:09,060 MULTITUD: (CANTO) ¡James Brown! 1111 01:00:09,160 --> 01:00:10,461 (TODO ANIMANDO) 1112 01:00:10,960 --> 01:00:12,591 (CANTANDO) Pensé que había perdido a alguien 1113 01:00:12,760 --> 01:00:14,869 Pero se donde los voy a encontrar 1114 01:00:15,520 --> 01:00:16,900 - ¿Todos a bordo? - TODOS: ¡Sí! 1115 01:00:17,000 --> 01:00:18,820 - JAMES: ¿Todos a bordo? - TODOS: ¡Sí! 1116 01:00:18,920 --> 01:00:20,460 - ¿Todos a bordo? - TODOS: ¡Sí! 1117 01:00:20,560 --> 01:00:21,740 El tren nocturno. 1118 01:00:21,840 --> 01:00:24,347 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 1119 01:00:32,880 --> 01:00:34,705 ¡Aquí vamos, señor Byrd! 1120 01:00:42,440 --> 01:00:44,310 (CANTANDO) Miami, Florida 1121 01:00:45,040 --> 01:00:47,183 Atlanta, Georgia 1122 01:00:47,320 --> 01:00:49,300 Raleigh, Carolina del Norte 1123 01:00:49,400 --> 01:00:51,782 Washington DC. 1124 01:00:51,960 --> 01:00:54,547 Y Richmond, Virginia también 1125 01:00:54,680 --> 01:00:56,664 Baltimore, Maryland 1126 01:00:56,920 --> 01:00:59,180 Filadelfia 1127 01:00:59,280 --> 01:01:01,821 Nueva York Llévalo a casa 1128 01:01:01,960 --> 01:01:03,980 Boston, Massachusetts 1129 01:01:04,080 --> 01:01:06,660 Y no olvides Nueva Orleans El hogar del blues 1130 01:01:06,760 --> 01:01:09,060 Tren de la noche 1131 01:01:09,160 --> 01:01:10,140 Llévame a casa 1132 01:01:10,240 --> 01:01:11,180 (BANDA SE DETIENE) 1133 01:01:11,280 --> 01:01:12,940 ¿Estás listo para el tren nocturno? 1134 01:01:13,040 --> 01:01:13,980 (MULTITUD RESPONDIENDO) 1135 01:01:14,080 --> 01:01:16,660 ¿Estás listo para el tren nocturno? 1136 01:01:16,760 --> 01:01:17,980 - noche - noche 1137 01:01:18,080 --> 01:01:19,500 - noche - noche 1138 01:01:19,600 --> 01:01:20,700 - noche - noche 1139 01:01:20,800 --> 01:01:22,704 - noche - noche 1140 01:01:23,000 --> 01:01:24,381 (LA BANDA SIGUE JUGANDO) 1141 01:01:42,440 --> 01:01:43,860 (Multitud aplaudiendo) 1142 01:01:43,960 --> 01:01:46,866 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 1143 01:01:55,920 --> 01:01:57,380 Ahora, vamos a celebrar esta noche. 1144 01:01:57,480 --> 01:01:59,544 Lo haremos de nuevo mañana. 1145 01:02:01,040 --> 01:02:04,140 Ve y tómalo. Tengo otros vicios. 1146 01:02:04,240 --> 01:02:05,460 BOBBY: James. 1147 01:02:05,560 --> 01:02:07,340 Te traigo un vaso, Bobby. 1148 01:02:07,440 --> 01:02:10,220 BOBBY: James? Sr. Brown 1149 01:02:10,720 --> 01:02:12,021 Ve por allí ahora. 1150 01:02:15,840 --> 01:02:19,587 Hay una mujer aquí ahora quien dice que es tu mamá. 1151 01:02:26,800 --> 01:02:28,101 (Suspiros) 1152 01:02:30,080 --> 01:02:31,984 (BLUES MUSIC PLAYING) 1153 01:02:46,800 --> 01:02:48,943 JOVEN JAMES: Está justo ahí abajo. 1154 01:02:49,200 --> 01:02:52,185 Tenemos chicas lindas y whisky dulce. 1155 01:02:52,640 --> 01:02:54,020 ¿Tienes todo el dinero? 1156 01:02:54,120 --> 01:02:55,660 SOLDADO: Tenemos nuestro dinero aquí mismo. 1157 01:02:55,760 --> 01:02:57,266 ¿Mamá? 1158 01:02:57,560 --> 01:02:59,021 ¿Mamá? 1159 01:03:04,640 --> 01:03:06,305 Mamá. 1160 01:03:12,840 --> 01:03:14,744 Mamá, soy yo. 1161 01:03:19,360 --> 01:03:21,424 ¿Conoces a este pequeño negro? 1162 01:03:35,480 --> 01:03:38,465 TÍA MIEL: Tu mamá es una tonto sin cuenta, Little Junior. 1163 01:03:40,520 --> 01:03:42,231 Papi también. 1164 01:03:43,240 --> 01:03:45,065 Pero no lo vas a ser. 1165 01:03:46,080 --> 01:03:47,461 Estarás bien 1166 01:03:49,960 --> 01:03:51,261 Mmm-hmm. 1167 01:03:52,400 --> 01:03:54,828 Se determinó antes de que nacieras. 1168 01:03:58,520 --> 01:04:00,231 Pequeño Junior, naciste muerto. 1169 01:04:00,480 --> 01:04:01,941 ¿Sabía usted que? 1170 01:04:03,280 --> 01:04:04,460 Mmm-hmm. 1171 01:04:04,560 --> 01:04:06,740 Cuando tu tía abuela te tiró 1172 01:04:06,840 --> 01:04:09,427 en este mundo, te habías enfriado. 1173 01:04:10,080 --> 01:04:12,540 Ella golpeó tu trasero con fuerza 1174 01:04:12,640 --> 01:04:14,066 Pero no tomarías aire. 1175 01:04:15,120 --> 01:04:18,500 Entonces ella respiró en ti por última vez 1176 01:04:18,600 --> 01:04:21,824 y te calentó y gritaste. 1177 01:04:22,400 --> 01:04:25,340 Grité tan fuerte que los escuchamos a todos el camino hasta aquí en Augusta. 1178 01:04:25,440 --> 01:04:26,741 (Risas) 1179 01:04:27,640 --> 01:04:29,271 Mmm-hmm. 1180 01:04:32,720 --> 01:04:34,749 Eres especial, chico. 1181 01:04:35,960 --> 01:04:38,342 Tienes el espíritu en ti. 1182 01:04:39,120 --> 01:04:41,300 Y ese espíritu me dijo 1183 01:04:41,400 --> 01:04:44,146 serás un hombre rico, pequeño junior. 1184 01:04:44,320 --> 01:04:45,667 Mmm 1185 01:04:46,000 --> 01:04:48,500 Me habló y dijo 1186 01:04:48,600 --> 01:04:52,302 un día, todos Sabrás tu nombre. 1187 01:04:52,760 --> 01:04:56,781 Y no es nada Nada puede tocarte. 1188 01:04:57,600 --> 01:04:58,901 Mmm? 1189 01:05:09,680 --> 01:05:10,980 Mira eso. Te va a encantar este lugar. 1190 01:05:11,080 --> 01:05:12,060 Oh, tuve un gran desayuno. 1191 01:05:12,160 --> 01:05:14,462 Mira, Jimmy, tengo algo para mostrarte 1192 01:05:15,160 --> 01:05:17,110 ¿Tienes algo que mostrarme? 1193 01:05:17,960 --> 01:05:20,820 Elogios de las atracciones universales. 1194 01:05:20,920 --> 01:05:21,940 ¿Esto para mi? 1195 01:05:22,040 --> 01:05:23,341 BEN: Mmm-hmm. 1196 01:05:23,480 --> 01:05:25,782 Mira aquí. Mira aquí. 1197 01:05:26,160 --> 01:05:27,340 ¿Y nos conseguimos un chofer? 1198 01:05:27,440 --> 01:05:29,390 Sí señor, señor Brown. 1199 01:05:30,040 --> 01:05:31,751 Dame las llaves. 1200 01:05:33,160 --> 01:05:34,580 ¿Cuánto te pagan, amigo? 1201 01:05:34,680 --> 01:05:36,260 Alrededor de $ 600 al mes, señor. 1202 01:05:36,360 --> 01:05:37,900 $ 600? 1203 01:05:38,560 --> 01:05:42,342 Esto aquí te cubrirá hasta te consigues un nuevo trabajo. 1204 01:05:44,880 --> 01:05:46,220 Me voy a conducir solo. 1205 01:05:46,320 --> 01:05:47,540 Gracias señor Brown. 1206 01:05:47,640 --> 01:05:49,220 No lo menciones 1207 01:05:49,320 --> 01:05:51,180 Eso es $ 600 por mes yendo a otro lado. 1208 01:05:51,280 --> 01:05:53,100 Espero que el auto sea aceptable. 1209 01:05:53,200 --> 01:05:55,060 Oh, no, podríamos trabajar con eso. 1210 01:05:55,160 --> 01:05:57,620 - Pero te gustará este bagre. - (tartamudeando) Estoy lleno. 1211 01:05:57,720 --> 01:05:59,620 No, no quiero escucharlo! 1212 01:05:59,720 --> 01:06:01,101 JAMES: Mira, Pop ... 1213 01:06:01,240 --> 01:06:04,660 - He querido preguntarte algo. - ¿Qué es eso, Jimmy? 1214 01:06:04,760 --> 01:06:07,660 Solo obtuve una educación de séptimo grado, así que tendrás que disculparme. 1215 01:06:07,760 --> 01:06:10,820 Estoy mirando a través de las figuras allí y se me ocurrió 1216 01:06:10,920 --> 01:06:12,100 no le pagamos al promotor, 1217 01:06:12,200 --> 01:06:14,264 El promotor nos paga. 1218 01:06:15,040 --> 01:06:16,501 Déjame explicarte cómo funciona. 1219 01:06:16,640 --> 01:06:18,140 Cuando reservamos un espectáculo. Chicago 1220 01:06:18,240 --> 01:06:20,380 Nuestro promotor en Chicago ahí está Lenny J. Frank. 1221 01:06:20,480 --> 01:06:22,140 Ahora, Lenny J. Frank ha sido la cima 1222 01:06:22,240 --> 01:06:23,780 promotor en Chicago durante los últimos 20 años. 1223 01:06:23,880 --> 01:06:26,182 ¿Qué pasa si tomamos la puerta? 1224 01:06:27,240 --> 01:06:29,620 ¿Qué pasa si lo tomamos nosotros mismos? 1225 01:06:29,720 --> 01:06:32,864 Y aún así se promociona el espectáculo, pero mejor. 1226 01:06:33,640 --> 01:06:35,271 Mira, Pop, 1227 01:06:35,760 --> 01:06:37,780 vamos a la estación de radio 1228 01:06:37,880 --> 01:06:40,140 Entiendo tu frustración, Jimmy. 1229 01:06:40,240 --> 01:06:42,660 pero estás entrando en un juego aquí donde las reglas ya están establecidas. 1230 01:06:42,760 --> 01:06:44,700 Digamos que eres un jugador de pelota. Tú caminas por el campo. 1231 01:06:44,800 --> 01:06:46,540 No puedes cambiar cuantos Se están jugando entradas. 1232 01:06:46,640 --> 01:06:47,780 Eso es béisbol americano. 1233 01:06:47,880 --> 01:06:49,620 Quiero decir, ya sabes, es como el golf. 1234 01:06:49,720 --> 01:06:52,340 Quiero decir, vas a jugar 18 hoyos, anotó de cierta manera. 1235 01:06:52,440 --> 01:06:54,700 Así es la puntuación. Ese es el sistema. 1236 01:06:54,800 --> 01:06:56,500 Es como si estuvieras en una trampa de arena, ¿verdad? 1237 01:06:56,600 --> 01:06:58,500 ¿Que quieres hacer? ¿Usar un putter en una trampa de arena? 1238 01:06:58,600 --> 01:07:00,061 No puedo hacerlo No puedo hacerlo 1239 01:07:01,120 --> 01:07:02,820 Entiendes mi punto, ¿verdad? 1240 01:07:02,920 --> 01:07:04,300 Bien, escuchen, gente. 1241 01:07:04,400 --> 01:07:05,660 Nos acercamos a los gatos jóvenes. 1242 01:07:05,760 --> 01:07:07,740 Los gatos hambrientos. Los gatos nocturnos. 1243 01:07:07,840 --> 01:07:10,020 El DJ blanco de 20 años. de Richmond, Virginia, 1244 01:07:10,120 --> 01:07:12,540 a quien no se le paga nada. Solo lo hace porque ama la música. 1245 01:07:12,640 --> 01:07:14,500 Vamos a él y le preguntamos 1246 01:07:14,600 --> 01:07:16,700 si él quiere ser el único James Brown 1247 01:07:16,800 --> 01:07:18,780 promotor para el show de Richmond. 1248 01:07:18,880 --> 01:07:20,540 Por un porcentaje. 1249 01:07:20,640 --> 01:07:22,465 El va a decir ... 1250 01:07:23,160 --> 01:07:25,700 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Sabes cuánto me pagan? 1251 01:07:25,800 --> 01:07:28,420 UH Huh. Entre nada y $ 50 por semana. 1252 01:07:28,520 --> 01:07:30,220 Pero él ama mi música. 1253 01:07:30,320 --> 01:07:32,700 Oh, se cavó un poco de James Brown. 1254 01:07:32,800 --> 01:07:34,860 Y consiguió un micrófono y un tocadiscos 1255 01:07:34,960 --> 01:07:36,580 y cuatro horas de tiempo aire para matar. 1256 01:07:36,680 --> 01:07:37,740 Tornillo payola. 1257 01:07:37,840 --> 01:07:39,141 ¿Ver? 1258 01:07:40,760 --> 01:07:43,060 Este es Alan Leeds volviendo a ti. 1259 01:07:43,160 --> 01:07:45,460 Ahora con su nuevo hit Papa's Tengo una bolsa nueva, 1260 01:07:45,560 --> 01:07:47,340 Es James Brown. 1261 01:07:47,440 --> 01:07:48,900 Y al final dirá ... 1262 01:07:49,000 --> 01:07:50,340 Y asegúrate de atrapar a James Brown 1263 01:07:50,440 --> 01:07:52,260 en la arena en Richmond este martes. 1264 01:07:52,360 --> 01:07:54,460 Y mira, porque él es joven, tiene 20 años. 1265 01:07:54,560 --> 01:07:56,460 Y él tiene piernas fuertes y él conoce a todos. 1266 01:07:56,560 --> 01:07:58,220 Conoce a los gatos en el salón de billar. 1267 01:07:58,320 --> 01:07:59,820 Él conoce al tipo de la barbería. 1268 01:07:59,920 --> 01:08:01,870 Él conoce al chico abajo En el garaje. Mira, Pop, 1269 01:08:02,000 --> 01:08:05,986 así es como obtenemos nuestro registro jugó fuera de payola. 1270 01:08:06,280 --> 01:08:07,740 Así es como promovemos nuestro programa 1271 01:08:07,840 --> 01:08:10,142 mejor, más duro, más fuerte Oh, y Pop, 1272 01:08:10,840 --> 01:08:12,949 así es como guardamos la puerta. 1273 01:08:14,720 --> 01:08:19,025 Ya ves, la mejor parte es que puedes Ponlo todo a través del sistema. 1274 01:08:20,000 --> 01:08:22,302 Articulo. Promotor. 1275 01:08:24,000 --> 01:08:27,540 Pop, si el programa se vende y se está vendiendo, 1276 01:08:27,640 --> 01:08:29,940 estamos hablando de miles de dólares por noche. 1277 01:08:30,040 --> 01:08:32,580 Diferencia por año entre dos y tres millones de dólares. 1278 01:08:32,680 --> 01:08:33,780 Y estoy sin trabajo. 1279 01:08:33,880 --> 01:08:35,780 Olvidas que no solo trabajar para James Brown. 1280 01:08:35,880 --> 01:08:37,620 Sí, ese es mi siguiente punto. 1281 01:08:37,720 --> 01:08:39,020 Por qué no? 1282 01:08:39,120 --> 01:08:41,780 Mira, Pop, puedo hacer algo por ti. 1283 01:08:41,880 --> 01:08:43,140 y puedes hacer algo por mí 1284 01:08:43,240 --> 01:08:46,020 y no me compra ningún Cadillac. 1285 01:08:46,520 --> 01:08:48,902 ¿Compras Wilson Pickett a Cadillac? 1286 01:08:50,760 --> 01:08:54,020 Vamos, papá, ya ves dónde esta cosa va 1287 01:08:54,120 --> 01:08:56,866 Tengo otras personas a mi alrededor no lo veo. 1288 01:08:57,880 --> 01:08:59,386 Ve y prueba el pescado, Pop. 1289 01:09:05,720 --> 01:09:06,900 (Risas) 1290 01:09:07,000 --> 01:09:09,740 - Ahora vas a necesitar un poco de salsa picante. - No, no puedo tener eso. 1291 01:09:09,840 --> 01:09:11,824 Oye, vas a necesitar un poco. 1292 01:09:22,400 --> 01:09:23,980 ¿Quién es éste? 1293 01:09:24,080 --> 01:09:26,260 Hombre, James usará ese asiento. 1294 01:09:26,360 --> 01:09:27,420 Cual asiento 1295 01:09:27,520 --> 01:09:28,820 ¿La suya o el autobús? 1296 01:09:28,920 --> 01:09:30,665 (AMBOS CHUCKLING) 1297 01:09:32,560 --> 01:09:33,861 Oh. 1298 01:09:38,200 --> 01:09:41,060 Soy Yvonne Fair. Soy cantante. 1299 01:09:41,160 --> 01:09:43,940 Déjame preocuparme por mi propio asiento. 1300 01:09:49,120 --> 01:09:52,469 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 1301 01:10:00,200 --> 01:10:02,741 (CANTANDO) Este es un mundo de hombres 1302 01:10:05,040 --> 01:10:07,342 Este es un mundo de hombres 1303 01:10:10,320 --> 01:10:15,660 Pero no sería nada, nada 1304 01:10:15,760 --> 01:10:18,301 Sin una mujer o una niña 1305 01:10:23,040 --> 01:10:30,180 Ves que el hombre hizo los autos 1306 01:10:30,280 --> 01:10:32,981 Para llevarnos por el camino 1307 01:10:34,800 --> 01:10:37,140 El hombre hizo el tren Para llevar la carga pesada 1308 01:10:37,240 --> 01:10:38,820 (CLIC DE MANO) 1309 01:10:38,920 --> 01:10:40,500 Para llevar la carga pesada 1310 01:10:40,600 --> 01:10:42,789 La policía tiene el mismo problema. 1311 01:10:43,120 --> 01:10:47,340 El hombre hizo la luz eléctrica Para mantenernos fuera de la oscuridad 1312 01:10:47,440 --> 01:10:49,469 (LA MÚSICA SIGUE tocando) 1313 01:10:49,840 --> 01:10:53,500 El hombre hizo el bote para el agua 1314 01:10:53,600 --> 01:10:55,390 Como Noé hizo el arca 1315 01:10:56,240 --> 01:11:02,149 Este es un mundo de hombres, hombres, hombres 1316 01:11:02,520 --> 01:11:04,820 Pero no sería nada, nada 1317 01:11:04,920 --> 01:11:07,507 Sin una mujer o una niña 1318 01:11:10,960 --> 01:11:13,100 Y después de que el hombre hizo todo 1319 01:11:13,200 --> 01:11:15,025 Todo lo que pueda 1320 01:11:15,200 --> 01:11:16,260 (Risas) 1321 01:11:16,360 --> 01:11:18,981 ¿Sabes que el hombre gana dinero? 1322 01:11:19,280 --> 01:11:20,420 ¡Si! 1323 01:11:20,520 --> 01:11:23,266 Para comprar de otro hombre 1324 01:11:25,080 --> 01:11:27,260 Este es un mundo de hombres 1325 01:11:27,360 --> 01:11:29,071 (VOCALIZANTE) 1326 01:11:30,320 --> 01:11:35,023 No quiero vivir aqui Sin una mujer o una niña 1327 01:11:40,200 --> 01:11:42,901 Un hombre necesita una mujer 1328 01:11:44,600 --> 01:11:46,868 Necesita una mujer 1329 01:11:47,360 --> 01:11:48,660 Mujer 1330 01:11:48,760 --> 01:11:50,789 Necesita una mujer 1331 01:11:51,640 --> 01:11:52,940 Mujer 1332 01:11:53,040 --> 01:11:54,387 Necesita una mujer 1333 01:11:56,720 --> 01:11:59,387 Necesitas una mujer cuando te sientes mal 1334 01:11:59,520 --> 01:12:00,821 Mujer 1335 01:12:01,000 --> 01:12:03,340 Necesitas una mujer cuando te sientes triste 1336 01:12:03,440 --> 01:12:04,741 Mujer 1337 01:12:05,000 --> 01:12:07,460 Necesitas una mujer cuando te sientes contento 1338 01:12:07,560 --> 01:12:08,660 Mujer 1339 01:12:08,760 --> 01:12:10,869 es lo mejor que ha tenido un hombre 1340 01:12:11,280 --> 01:12:12,581 Mujer 1341 01:12:12,960 --> 01:12:15,103 Necesitas una mujer en la mañana 1342 01:12:15,240 --> 01:12:16,380 Mujer 1343 01:12:16,480 --> 01:12:18,748 Una mujer siempre tiene la razón 1344 01:12:18,920 --> 01:12:19,900 Mujer 1345 01:12:20,000 --> 01:12:22,507 Tienes que tener una mujer 1346 01:12:23,040 --> 01:12:23,980 Mujer 1347 01:12:24,080 --> 01:12:26,462 Señor, tienes que tener una mujer 1348 01:12:27,760 --> 01:12:29,221 JAMES: (CANTANDO) Por favor 1349 01:12:30,240 --> 01:12:31,541 Por favor 1350 01:12:35,600 --> 01:12:38,107 Bebe te amo tanto 1351 01:12:53,600 --> 01:12:58,781 Por favor por favor por favor por favor 1352 01:13:11,520 --> 01:13:13,822 (FUSIONES MUSICALES) 1353 01:13:19,880 --> 01:13:21,260 Mantén los ojos cerrados, Bobby. 1354 01:13:21,360 --> 01:13:22,540 Mantenlos cerrados. 1355 01:13:22,640 --> 01:13:24,060 - JAMES: ¿Estás mirando, hermano? - No. 1356 01:13:24,160 --> 01:13:26,781 No intentes mirar sin grietas. Te conozco ahora 1357 01:13:29,440 --> 01:13:31,300 - ¿Estás listo? - Sí 1358 01:13:31,400 --> 01:13:33,065 ¿Estás listo? 1359 01:13:33,640 --> 01:13:35,465 Ta-da! 1360 01:13:38,360 --> 01:13:40,150 ¿No es eso algo? 1361 01:13:40,360 --> 01:13:41,540 Hermano, eso es algo. 1362 01:13:41,640 --> 01:13:42,780 ¿No es eso algo? 1363 01:13:42,880 --> 01:13:44,340 JB 1364 01:13:44,440 --> 01:13:45,660 ¿Puedes cavar eso? 1365 01:13:45,760 --> 01:13:47,060 Ahora que es un pájaro, Bobby Byrd. 1366 01:13:47,160 --> 01:13:48,660 Ahora aquí vienen. 1367 01:13:48,760 --> 01:13:49,820 ¿Has estado llorando, muchacho? 1368 01:13:49,920 --> 01:13:53,060 Oh mi palabra. ¿Que es esto? 1369 01:13:53,160 --> 01:13:55,260 Chico, ¿qué es esa mierda alrededor de tu boca? 1370 01:13:55,360 --> 01:13:58,500 Toda esa mierda alrededor de su boca Eso es impétigo. 1371 01:13:58,600 --> 01:14:00,026 Es muy contagioso. 1372 01:14:00,440 --> 01:14:01,741 Ven aca. 1373 01:14:01,920 --> 01:14:04,420 ¿Cuál de ustedes, gatos, quieren un viajar a Reno en el avión de papá? 1374 01:14:04,520 --> 01:14:05,460 MUCHACHO: ¡Yo! 1375 01:14:05,560 --> 01:14:07,860 Solo digo que no lo haría acercate demasiado a Teddy. 1376 01:14:07,960 --> 01:14:09,580 No, a menos que quieras atraparlo. 1377 01:14:09,680 --> 01:14:12,420 Gracias Velma. Me consideraré advertido. 1378 01:14:12,520 --> 01:14:13,660 ¿Prevenido? 1379 01:14:13,760 --> 01:14:16,820 Cariño, eso es todo otra conversación 1380 01:14:16,920 --> 01:14:19,420 Bienvenido a la familia, Sra. Brown. 1381 01:14:19,520 --> 01:14:21,390 Gracias Velma. 1382 01:14:28,520 --> 01:14:30,151 ¿Necesitas algo? 1383 01:14:30,720 --> 01:14:33,990 Estoy poniendo una gran lista Juntos ahora mismo. 1384 01:14:37,840 --> 01:14:39,060 (CIERRE DE PUERTA DE COCHE) 1385 01:14:39,160 --> 01:14:40,541 (MOTOR EN VUELTA) 1386 01:14:44,160 --> 01:14:45,586 BEN: ¿Cómo te va, jefe? 1387 01:14:47,600 --> 01:14:49,061 ENTREVISTADORA FEMENINA: ¿Sr. Brown? 1388 01:14:49,720 --> 01:14:51,220 - Sr. Brown? - PERIODISTA MASCULINO: ¿El diario, señor Brown? 1389 01:14:51,320 --> 01:14:52,500 JAMES: Justo aquí en el azul. 1390 01:14:52,600 --> 01:14:54,460 Gracias. Hola. Bienvenido a Reno, señor Brown. 1391 01:14:54,560 --> 01:14:55,660 Gracias. 1392 01:14:55,760 --> 01:14:58,020 ¿Qué es exactamente la ranura? 1393 01:14:58,120 --> 01:15:00,300 Bueno, el ritmo es algo que sientes. 1394 01:15:00,400 --> 01:15:03,021 La ranura es sólida. 1395 01:15:03,560 --> 01:15:05,140 No se mueve 1396 01:15:05,240 --> 01:15:06,980 Es como un latido del corazón. 1397 01:15:07,080 --> 01:15:09,100 Conduciendo todo dentro de ti. 1398 01:15:09,200 --> 01:15:10,820 Difícil. Plano. 1399 01:15:10,920 --> 01:15:13,541 ¿Puedes definirlo exactamente? 1400 01:15:14,480 --> 01:15:15,900 Acabo de hacerlo, señora. 1401 01:15:16,000 --> 01:15:17,380 (CHUCKLES DISPERSOS) 1402 01:15:17,480 --> 01:15:20,220 Mira, hay algunas cosas que no caben dentro de una revista. 1403 01:15:20,320 --> 01:15:22,349 Pero todos lo sienten. 1404 01:15:22,800 --> 01:15:24,380 ¿Lo sientes, Teddy? 1405 01:15:24,480 --> 01:15:26,066 Sí señor. 1406 01:15:27,240 --> 01:15:28,871 Bueno. 1407 01:15:29,440 --> 01:15:31,026 ¿Cuál es tu comida favorita? 1408 01:15:34,280 --> 01:15:37,823 Bobby, dile esto bonito dama blanca lo que comemos. 1409 01:15:38,080 --> 01:15:39,586 ENTREVISTADORA FEMENINA: Gracias. 1410 01:15:41,640 --> 01:15:43,942 Comemos de todo. 1411 01:15:44,320 --> 01:15:46,224 Nosotros también. 1412 01:15:47,040 --> 01:15:48,785 JAMES: Feliz navidad. 1413 01:15:52,080 --> 01:15:53,540 Hola hombrecito has estado bien este año? 1414 01:15:53,640 --> 01:15:54,700 Si señor Brown. 1415 01:15:54,800 --> 01:15:57,068 Muy bien, feliz navidad. Feliz Navidad. 1416 01:15:57,320 --> 01:15:58,940 Sé que has sido bueno ahora. 1417 01:15:59,040 --> 01:16:00,220 Feliz Navidad. 1418 01:16:00,320 --> 01:16:02,220 ¡Hola corazon! Has sido travieso, has sido amable? 1419 01:16:02,320 --> 01:16:03,500 - Agradable. - ¿Has sido amable? 1420 01:16:03,600 --> 01:16:05,060 - Feliz Navidad. - Agradable. Gracias señor Brown. 1421 01:16:05,160 --> 01:16:06,621 Feliz Navidad. Feliz Navidad. 1422 01:16:08,320 --> 01:16:10,588 Feliz Navidad. 1423 01:16:10,800 --> 01:16:12,386 Feliz Navidad. 1424 01:16:12,640 --> 01:16:15,307 Hola, feliz Navidad, ahora. 1425 01:16:18,880 --> 01:16:20,386 Muy bien, siga adelante, señor. 1426 01:16:22,120 --> 01:16:23,990 Feliz navidad, hombre. 1427 01:16:24,760 --> 01:16:26,789 Todo bien. 1428 01:16:30,160 --> 01:16:32,986 Fue una buena multitud hoy, bebé. 1429 01:16:33,840 --> 01:16:36,063 ¿Quieres que te prepare la cena? 1430 01:16:38,680 --> 01:16:39,980 - (BOFETADA) - (GRITOS) 1431 01:16:40,080 --> 01:16:42,700 Te vas a parar en mi patio 1432 01:16:42,800 --> 01:16:45,420 vestido así para que todo hombre lo vea? 1433 01:16:45,520 --> 01:16:47,026 (Sollozando) 1434 01:16:48,040 --> 01:16:50,069 Cúbrase. 1435 01:16:54,360 --> 01:16:56,264 (SNIFFLING) 1436 01:17:00,640 --> 01:17:02,544 (LLORANDO) 1437 01:17:09,000 --> 01:17:10,700 PEE WEE: Eso significa que yo Tengo que recibir ese golpe. 1438 01:17:10,800 --> 01:17:12,784 ¿Ver? Ahora, si hago uno de estos ... 1439 01:17:14,520 --> 01:17:15,580 Tengo que darle un poco de calor. 1440 01:17:15,680 --> 01:17:16,900 Necesito ese calor! ¿Lo ves? 1441 01:17:17,000 --> 01:17:19,500 Podría hacerlo de este lado. ¿Ves eso allí? 1442 01:17:19,600 --> 01:17:20,940 Calor. 1443 01:17:21,040 --> 01:17:22,990 AMBOS: necesito ese calor. 1444 01:17:23,360 --> 01:17:25,780 Sr. Brown, ¿qué significa cuando levantas los hombros y vas ... 1445 01:17:25,880 --> 01:17:26,860 (IMITANTE SHRIEK) 1446 01:17:26,960 --> 01:17:27,980 Mitchell? 1447 01:17:28,080 --> 01:17:29,540 Cathy, parece que sus manos están atadas. 1448 01:17:29,640 --> 01:17:31,940 Estas personas son huéspedes del hotel. 1449 01:17:32,040 --> 01:17:33,100 Pero nosotros también. 1450 01:17:33,200 --> 01:17:34,660 - Lo sé, cariño. Vamonos. No lo entiendo. 1451 01:17:34,760 --> 01:17:36,420 - Señor, somos buenas personas. - Cathy ... 1452 01:17:36,520 --> 01:17:37,740 Hemos pagado buen dinero. 1453 01:17:37,840 --> 01:17:40,060 No condujimos todo el camino a Nueva Orleans 1454 01:17:40,160 --> 01:17:42,140 - para nadar en una piscina llena de negros! - Artistas! 1455 01:17:42,240 --> 01:17:43,500 Animadores 1456 01:17:43,600 --> 01:17:46,420 Te ves muy bien allí, Señorita Anderson. 1457 01:17:46,520 --> 01:17:50,267 Te ves muy bien allí, también, señor Byrd. 1458 01:17:50,640 --> 01:17:52,060 Dame algo de eso. 1459 01:17:52,160 --> 01:17:54,747 ¿Seguro que quieres esto, Vicki? 1460 01:17:59,640 --> 01:18:02,307 VICKI: No estés mirando allá arriba con el señor Brown. 1461 01:18:03,120 --> 01:18:04,706 Aquí. 1462 01:18:05,880 --> 01:18:10,469 Mantén tus ojos centrados en mí. 1463 01:18:15,080 --> 01:18:16,825 Luego. 1464 01:18:16,960 --> 01:18:18,591 - BOBBY: Cuenta con eso. - (VICKI CHUCKLES) 1465 01:18:20,480 --> 01:18:21,500 PEE WEE: Hombre, lo hizo llamado un ensayo. 1466 01:18:21,600 --> 01:18:22,820 MACEO: ¿Cuándo? 1467 01:18:22,920 --> 01:18:24,060 Ahora mismo. 1468 01:18:24,160 --> 01:18:25,820 Oh, mierda. 1469 01:18:25,920 --> 01:18:27,710 Dime que bromeas. 1470 01:18:28,080 --> 01:18:29,427 JAMES: ¡Uno! ¡Dos! 1471 01:18:29,640 --> 01:18:30,860 ¡Golpealo! 1472 01:18:30,960 --> 01:18:32,750 (FUNK GROOVE JUGANDO) 1473 01:18:36,080 --> 01:18:37,427 ¡Dejalo! 1474 01:18:38,760 --> 01:18:40,141 (SINTONIZACIÓN DE BOCA) 1475 01:18:40,800 --> 01:18:42,060 Clyde, necesito eso ... 1476 01:18:42,160 --> 01:18:44,224 (SCATTING) 1477 01:18:45,480 --> 01:18:46,941 ¡Desde la parte superior! 1478 01:18:48,800 --> 01:18:50,147 ¡Desde la parte superior! 1479 01:18:50,480 --> 01:18:52,500 ¿Entender? Se cae antes del ritmo. 1480 01:18:52,600 --> 01:18:53,660 ¿Lo cavas? 1481 01:18:53,760 --> 01:18:55,620 ¿Se refiere a la parte superior de la barra? 1482 01:18:55,720 --> 01:18:56,900 Él quiere decir en un latido hacia abajo. 1483 01:18:57,000 --> 01:18:58,380 - Todo bien. - Sr. Brown? 1484 01:18:58,480 --> 01:19:00,020 Si Maceo 1485 01:19:00,120 --> 01:19:01,860 Lo ensayamos tal como nos lo dijiste. 1486 01:19:01,960 --> 01:19:03,580 Lo tenemos como a ti te gusta. 1487 01:19:03,680 --> 01:19:05,380 Jimmy no puede jugar eso con la parte que tiene. 1488 01:19:05,480 --> 01:19:06,540 Podemos cambiar la parte si lo desea. 1489 01:19:06,640 --> 01:19:09,591 No lo cambies ¿Dije cambiar la parte? 1490 01:19:09,800 --> 01:19:11,300 Que pasa Perdiste tu alma? 1491 01:19:11,400 --> 01:19:12,460 ¿Perdiste tu sentimiento? 1492 01:19:12,560 --> 01:19:15,340 No señor. No he perdido ningún sentimiento. 1493 01:19:17,880 --> 01:19:19,261 BOBBY: James. 1494 01:19:19,840 --> 01:19:21,585 El resto de ustedes perdieron su alma? 1495 01:19:21,960 --> 01:19:22,900 Vamos, James. 1496 01:19:23,000 --> 01:19:24,586 ¿Perdiste tu sentimiento? 1497 01:19:25,360 --> 01:19:26,821 ¿Qué está pasando, Maceo? 1498 01:19:29,160 --> 01:19:31,100 - Dije que pasa, señor. - James. 1499 01:19:31,200 --> 01:19:33,821 ¿Tiene algo que decir, señor Byrd? 1500 01:19:34,680 --> 01:19:37,784 Porque un hombre tiene algo para decir, ¡solo debería decirlo! 1501 01:19:39,520 --> 01:19:41,345 Tienes algo que decir? 1502 01:19:41,920 --> 01:19:43,221 Bien... 1503 01:19:45,080 --> 01:19:47,348 No señor, señor Brown. 1504 01:19:48,160 --> 01:19:51,031 Bueno, entonces solo estás sosteniendo hasta el ensayo, señor Byrd! 1505 01:19:51,360 --> 01:19:54,345 No puedo tener gente sosteniendo el ensayo! 1506 01:19:56,280 --> 01:19:57,260 Si no puedo hacerlo bien, 1507 01:19:57,360 --> 01:19:58,620 ¡No voy a hacerlo en absoluto! 1508 01:19:58,720 --> 01:20:00,620 ¡Tenemos que seguir adelante! ¡Salir adelante! 1509 01:20:00,720 --> 01:20:02,340 Ahora ya sabes las reglas. 1510 01:20:02,440 --> 01:20:03,900 Si llegas tarde, te vas, 1511 01:20:04,000 --> 01:20:07,065 o nos sostienes, no es bueno, señor Byrd. 1512 01:20:09,400 --> 01:20:11,543 Te costará medio metro. 1513 01:20:15,080 --> 01:20:16,420 Maceo, me gusta el papel que interpreta. 1514 01:20:16,520 --> 01:20:18,743 Solo lo quiero en un lugar diferente. 1515 01:20:19,280 --> 01:20:21,025 - ¿Qué es esto aquí? - (TAMBOR DE TAMBOR SNARE) 1516 01:20:22,040 --> 01:20:23,460 Una trampa, Sr. Brown. 1517 01:20:23,560 --> 01:20:24,660 ¿Una trampa qué? 1518 01:20:24,760 --> 01:20:25,940 Tambor. 1519 01:20:26,040 --> 01:20:27,626 Correcto. ¿Qué es esto? 1520 01:20:28,080 --> 01:20:29,381 Una guitarra. 1521 01:20:29,840 --> 01:20:31,346 No, no es. 1522 01:20:31,600 --> 01:20:33,345 Pee Wee, ¿qué es esto? 1523 01:20:34,440 --> 01:20:35,860 Tambor, Sr. Brown? 1524 01:20:35,960 --> 01:20:38,020 ¡Ahora lo entendemos! 1525 01:20:38,120 --> 01:20:39,660 ¿Qué está sosteniendo Maceo? 1526 01:20:39,760 --> 01:20:41,180 Un tambor, señor Brown. 1527 01:20:41,280 --> 01:20:44,340 Amigos, ¿qué son esas cosas brillantes? ¿Están aguantando allí? 1528 01:20:44,440 --> 01:20:45,860 TODOS: Tambores. 1529 01:20:45,960 --> 01:20:47,460 Ahora todos 1530 01:20:47,560 --> 01:20:49,420 Tenemos nuestros tambores. 1531 01:20:49,520 --> 01:20:50,660 Ahora cuando tocas un tambor 1532 01:20:50,760 --> 01:20:52,460 no importa en qué llave te pongas, 1533 01:20:52,560 --> 01:20:53,907 en qué barras 1534 01:20:54,040 --> 01:20:55,500 ¡en qué planeta estás! 1535 01:20:55,600 --> 01:20:56,900 MACEO: Pero, señor Brown. 1536 01:20:57,000 --> 01:21:00,220 Clyde estará en un momento diferente que el resto de la banda. 1537 01:21:00,320 --> 01:21:01,701 No funciona musicalmente. 1538 01:21:02,720 --> 01:21:05,102 ¿Cuántos registros exitosos tiene, señor? 1539 01:21:05,640 --> 01:21:06,980 ¿Eh? 1540 01:21:07,080 --> 01:21:08,460 Amigos, ¿suena bien? 1541 01:21:08,560 --> 01:21:10,380 - TODOS: Sí. - ¿Se siente bien? 1542 01:21:10,480 --> 01:21:11,906 TODOS: si. 1543 01:21:12,960 --> 01:21:16,300 Dios hizo tus oídos. No los hiciste. 1544 01:21:16,400 --> 01:21:18,429 ¿Vas a discutir con los oídos de Dios? 1545 01:21:18,800 --> 01:21:22,060 Si suena bien y se siente bien, entonces es musical. 1546 01:21:22,160 --> 01:21:24,620 Entonces, tócalo como digo, tócalo. 1547 01:21:24,720 --> 01:21:26,180 ¡Desde la parte superior! 1548 01:21:26,280 --> 01:21:29,789 ¡Uno! ¡Dos! ¡Uno dos! 1549 01:21:30,000 --> 01:21:30,980 ¡Golpealo! 1550 01:21:31,080 --> 01:21:32,700 (FUNK GROOVE JUGANDO) 1551 01:21:32,800 --> 01:21:34,625 ¡Ahora estamos hablando! 1552 01:21:37,600 --> 01:21:39,709 (CANTANDO) No me importa 1553 01:21:41,160 --> 01:21:43,303 Sobre tu pasado 1554 01:21:45,000 --> 01:21:48,144 sólo quiero 1555 01:21:48,560 --> 01:21:50,191 Nuestro amor para durar 1556 01:21:52,640 --> 01:21:55,591 No me importa cariño 1557 01:21:56,120 --> 01:21:58,149 Sobre tus faltas 1558 01:22:00,000 --> 01:22:02,428 sólo quiero 1559 01:22:03,520 --> 01:22:05,868 Para satisfacer tu pulso 1560 01:22:06,520 --> 01:22:08,151 Oh! 1561 01:22:10,600 --> 01:22:13,140 Cuando me besas 1562 01:22:13,240 --> 01:22:14,580 (LA MÚSICA SIGUE tocando) 1563 01:22:14,680 --> 01:22:16,580 Cuando me fastidias 1564 01:22:16,680 --> 01:22:18,470 (CHUCKLES) 1565 01:22:18,920 --> 01:22:21,222 Toma mi mano 1566 01:22:22,200 --> 01:22:25,822 Hazme entender 1567 01:22:25,960 --> 01:22:27,625 Me escapo 1568 01:22:29,120 --> 01:22:31,343 En un sudor frio 1569 01:22:35,120 --> 01:22:36,420 (GRUNTS) 1570 01:22:36,520 --> 01:22:37,821 Consíguelo 1571 01:22:40,880 --> 01:22:42,784 (AMBOS RIENDO) 1572 01:22:56,720 --> 01:23:00,460 Bobby, James Brown es mi boleto de comida. 1573 01:23:00,560 --> 01:23:04,900 Entonces, solo cerré mis oídos y muerde su mierda. 1574 01:23:05,000 --> 01:23:07,189 ¿Pero por qué lo absorbes, hombre? 1575 01:23:07,720 --> 01:23:09,620 Eres su mejor amigo. 1576 01:23:09,720 --> 01:23:12,100 Lo conociste una vez, hermano. 1577 01:23:12,200 --> 01:23:13,911 Y te trata así. 1578 01:23:14,520 --> 01:23:17,346 Si yo fuera tú, reventaría él en su maldita boca. 1579 01:23:20,480 --> 01:23:22,350 Me quedo ahí 1580 01:23:23,080 --> 01:23:26,907 porque recuerdo el día que supe 1581 01:23:27,600 --> 01:23:30,300 Sabía que nunca iba a estar delante. 1582 01:23:30,400 --> 01:23:33,340 Trabajas muy duro en esto, 1583 01:23:33,440 --> 01:23:37,187 y un día te das cuenta No se supone que seas tú. 1584 01:23:39,320 --> 01:23:42,180 Pero James se supone que debe estar al frente. 1585 01:23:42,280 --> 01:23:43,706 Lo vi suceder. 1586 01:23:45,760 --> 01:23:48,420 Y el hombre de enfrente Tiene que ser el hombre de enfrente. 1587 01:23:48,520 --> 01:23:51,340 Ahora no va a ser bonita todo el tiempo 1588 01:23:51,440 --> 01:23:55,028 pero es responsabilidad del hombre si él quiere quedarse allí. 1589 01:23:56,360 --> 01:23:58,503 Y tú y yo, no podemos saber eso. 1590 01:23:59,240 --> 01:24:00,826 Se supone que no debemos hacerlo. 1591 01:24:02,080 --> 01:24:05,020 Entonces, no te mientas a ti mismo, Maceo. 1592 01:24:05,120 --> 01:24:06,580 Cada hombre en esta banda camina más alto 1593 01:24:06,680 --> 01:24:07,860 Porque él con James Brown. 1594 01:24:07,960 --> 01:24:13,266 Todos los hombres de esta banda creen en sí mismo un poco más 1595 01:24:13,640 --> 01:24:15,620 Porque él con James Brown. 1596 01:24:15,720 --> 01:24:18,626 Seguro que no lo eres también miedo a estar en el frente? 1597 01:24:19,960 --> 01:24:21,910 Abre tus oídos. 1598 01:24:22,880 --> 01:24:24,220 Los míos están abiertos. 1599 01:24:24,320 --> 01:24:28,022 El hombre es un genio y nos lleva con él. 1600 01:24:37,640 --> 01:24:38,860 JAMES: DeeDee? 1601 01:24:38,960 --> 01:24:40,060 DeeDee Brown! 1602 01:24:40,160 --> 01:24:41,460 DEEDEE: Estoy aquí arriba, bebé. 1603 01:24:41,560 --> 01:24:42,907 DeeDee! 1604 01:24:45,440 --> 01:24:48,584 Mujer, te llamé ayer. 1605 01:24:49,840 --> 01:24:51,471 ¿No estabas en casa? 1606 01:24:53,640 --> 01:24:55,260 Estuve en casa todo el día. 1607 01:24:55,360 --> 01:24:57,662 ¿Estuviste en casa todo el día? ¿Por qué no recogiste? 1608 01:24:57,960 --> 01:24:59,860 (TARTAMUDEZ) 1609 01:24:59,960 --> 01:25:02,580 No lo sé. ¿A qué hora llamaste? 1610 01:25:02,680 --> 01:25:04,340 Te llamé a la 1:00. 1611 01:25:04,440 --> 01:25:06,820 Y te llamé de nuevo un cuarto después. 1612 01:25:06,920 --> 01:25:09,260 Te llamé de nuevo a las 2:00, y luego te llamé a las 3:00. 1613 01:25:09,360 --> 01:25:11,940 Bueno, debes haber querido hablar conmigo bastante mal. 1614 01:25:12,040 --> 01:25:13,501 Donde estabas 1615 01:25:14,000 --> 01:25:15,220 En la bañera. 1616 01:25:15,320 --> 01:25:16,667 ¿Durante dos horas? 1617 01:25:16,840 --> 01:25:18,869 ¿Quieres que tome baños más cortos? 1618 01:25:20,040 --> 01:25:23,822 No tenemos telefono En el baño, James. 1619 01:25:24,160 --> 01:25:25,461 Huh 1620 01:25:25,800 --> 01:25:28,501 ¡Maldita sea! ¿Qué vas a hacer? 1621 01:25:30,520 --> 01:25:32,345 ¿Me vas a multar? 1622 01:25:39,640 --> 01:25:41,146 James. 1623 01:25:42,040 --> 01:25:43,580 James. 1624 01:25:44,280 --> 01:25:45,581 (JABONES) 1625 01:25:50,320 --> 01:25:52,907 ¡Ahora tenemos un teléfono en el baño! 1626 01:25:55,520 --> 01:25:57,982 No, no te voy a multar. 1627 01:25:58,840 --> 01:26:01,586 Ya estás lo suficientemente bien. 1628 01:26:10,400 --> 01:26:13,351 Entonces suba aquí, Sr. Dynamite. 1629 01:26:17,880 --> 01:26:20,228 JAMES: (CANTANDO) Si, si, si 1630 01:26:21,960 --> 01:26:23,546 Palomitas de maiz 1631 01:26:25,000 --> 01:26:28,622 A algunos les gustan gordos y a otros les gusta alto 1632 01:26:29,040 --> 01:26:30,546 A algunos les gustan cortos 1633 01:26:31,120 --> 01:26:32,945 Piernas flacas y todo 1634 01:26:33,280 --> 01:26:34,661 Me gustan todos 1635 01:26:35,280 --> 01:26:37,070 Me gustan orgullosos 1636 01:26:37,280 --> 01:26:39,020 Y cuando caminan 1637 01:26:39,120 --> 01:26:40,940 Sabes que atraen a una multitud 1638 01:26:41,040 --> 01:26:42,341 Ver 1639 01:26:44,160 --> 01:26:46,189 Tienes que tener una madre para mi 1640 01:26:46,560 --> 01:26:48,510 Si, si, si 1641 01:26:54,920 --> 01:26:56,221 ¡Dejalo! 1642 01:26:56,800 --> 01:26:58,540 Algo falta. 1643 01:26:58,640 --> 01:26:59,941 Sabes, Pee Wee 1644 01:27:00,160 --> 01:27:03,100 ¿por qué no vas hasta el micrófono y trae esa caja de bocina. 1645 01:27:03,200 --> 01:27:05,220 Ahí es donde guardas la peluca, ¿no? 1646 01:27:05,320 --> 01:27:08,908 (CANTANDO) A algunos les gustan gordos y a algunos les gustan altos 1647 01:27:09,200 --> 01:27:10,831 Me gustan orgullosos 1648 01:27:11,360 --> 01:27:12,860 Y cuando caminan 1649 01:27:12,960 --> 01:27:14,700 Siempre dibujan una multitud 1650 01:27:14,800 --> 01:27:16,101 Ver 1651 01:27:17,000 --> 01:27:19,260 Hey, tienes que tener una madre para mi 1652 01:27:19,360 --> 01:27:20,380 - (PARADAS DE MÚSICA) - (TODAS LAS RISAS) 1653 01:27:20,480 --> 01:27:23,226 Él cree que me deprimió, ¿no? 1654 01:27:24,680 --> 01:27:27,301 Um, es el Dr. King. 1655 01:27:27,880 --> 01:27:29,740 Le dispararon al Dr. King. 1656 01:27:29,840 --> 01:27:33,980 (SIRENAS DE POLICÍA Lloriqueando) 1657 01:27:34,080 --> 01:27:36,260 REPORTERO MASCULINO: Dr. Martin Luther King ha sido asesinado por 1658 01:27:36,360 --> 01:27:39,186 la bala de un asesino en Memphis, Tennessee 1659 01:27:40,200 --> 01:27:43,540 Acabo de colgar el teléfono con la oficina del alcalde de Boston. 1660 01:27:43,640 --> 01:27:44,900 Él quería que supiéramos que están cancelando 1661 01:27:45,000 --> 01:27:46,620 El espectáculo en el jardín mañana por la noche. 1662 01:27:46,720 --> 01:27:49,260 - ¿Qué? - Está preocupado por los disturbios. 1663 01:27:49,360 --> 01:27:51,740 Dile a ese hombre que vendí 30 millones de discos 1664 01:27:51,840 --> 01:27:54,740 ¡Y el 95% de ellos estaban en la comunidad negra! Ellos me escuchan! 1665 01:27:54,840 --> 01:27:56,980 Política 101. No pongas 10,000 negros enojados 1666 01:27:57,080 --> 01:27:58,580 en un lugar en el medio de la ciudad 1667 01:27:58,680 --> 01:28:00,580 y transmitirlo en vivo al mundo. 1668 01:28:00,680 --> 01:28:02,180 Sr. Alcalde, como yo lo veo, 1669 01:28:02,280 --> 01:28:03,980 ya perdiste tus próximas elecciones. 1670 01:28:04,080 --> 01:28:06,380 Lo perdiste a las 7:05 p.m., hora de Memphis. 1671 01:28:06,480 --> 01:28:09,580 Me estás pidiendo que ponga el futuro de mi ciudad en tus manos. 1672 01:28:09,680 --> 01:28:10,780 Y mañana por la noche 1673 01:28:10,880 --> 01:28:13,220 o te enojaste 10,000 folk en el jardín de Boston 1674 01:28:13,320 --> 01:28:15,700 o te enojaste 10,000 gente en tu jardín delantero. 1675 01:28:15,800 --> 01:28:17,431 ALCALDE: Entonces, todo lo que pido esta noche es esto ... 1676 01:28:18,760 --> 01:28:20,744 Para que nos miremos el uno al otro, 1677 01:28:20,920 --> 01:28:24,303 aquí en el jardín y de vuelta en casa 1678 01:28:24,520 --> 01:28:28,860 y prometo que pase lo que pase cualquier otra comunidad podría hacer, 1679 01:28:28,960 --> 01:28:33,709 nosotros, en Boston, honraremos Dr. King en paz. 1680 01:28:34,160 --> 01:28:35,460 Gracias. 1681 01:28:35,560 --> 01:28:37,271 (Aplausos de la audiencia) 1682 01:28:45,080 --> 01:28:47,900 JAMES: Antes de entrar en esto Lo siguiente, solo quiero decir 1683 01:28:48,000 --> 01:28:50,029 él es un hombre joven, cavas? 1684 01:28:50,200 --> 01:28:52,423 Es un hombre joven entonces él está pensando juntos. 1685 01:28:53,200 --> 01:28:55,150 El joven está juntos. 1686 01:28:55,320 --> 01:28:57,509 Dale otra ronda de aplausos. 1687 01:29:01,240 --> 01:29:02,500 Dos tres cuatro... 1688 01:29:02,600 --> 01:29:04,789 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 1689 01:29:14,080 --> 01:29:16,269 (CANTANDO) Tengo la sensación, bebé 1690 01:29:16,520 --> 01:29:18,902 Bebé, tengo la sensación, ahora 1691 01:29:20,240 --> 01:29:21,666 A veces deambulo 1692 01:29:22,360 --> 01:29:24,583 Pero volveré a casa 1693 01:29:26,160 --> 01:29:28,428 A veces parezco volar 1694 01:29:29,280 --> 01:29:31,582 Tu no sabes mama 1695 01:29:32,440 --> 01:29:33,741 (VOCALIZA) 1696 01:29:36,000 --> 01:29:38,860 Bebé bebé bebé Bebé bebé bebé 1697 01:29:38,960 --> 01:29:41,420 Bebé bebé bebé Bebé bebé 1698 01:29:41,520 --> 01:29:42,540 Venga 1699 01:29:42,640 --> 01:29:44,351 (AUDIENCIA ANIMANDO) 1700 01:29:58,960 --> 01:30:00,944 Si 1701 01:30:01,720 --> 01:30:03,021 Todo bien 1702 01:30:03,400 --> 01:30:04,701 Vamonos 1703 01:30:19,240 --> 01:30:21,907 ¡Bajate! ¡Sal del escenario! 1704 01:30:23,160 --> 01:30:24,700 (CANTANDO) Cuando me tocas 1705 01:30:25,680 --> 01:30:28,062 Cuando me tocas Dios bueno 1706 01:30:28,800 --> 01:30:30,511 No soporto tu amor 1707 01:30:32,120 --> 01:30:33,785 No lo soporto 1708 01:30:35,480 --> 01:30:37,145 No soporto tu amor 1709 01:30:39,240 --> 01:30:41,542 Cuando me tocas Dios bueno 1710 01:30:42,160 --> 01:30:43,380 Me tocaste 1711 01:30:43,480 --> 01:30:45,384 (GRITANDO ENOJADO) 1712 01:30:46,040 --> 01:30:47,671 No soporto tu amor 1713 01:30:49,440 --> 01:30:51,220 (GRITO INDISTINTO) 1714 01:30:51,320 --> 01:30:53,740 Espera un minuto. 1715 01:30:53,840 --> 01:30:55,220 Paso fuera Movimiento 1716 01:30:55,320 --> 01:30:57,190 Oh no. 1717 01:30:57,360 --> 01:30:59,503 Estaré bien. Estaré bien. 1718 01:31:00,240 --> 01:31:01,951 ¿Quieres bailar? 1719 01:31:02,200 --> 01:31:03,300 Lo dejó ir. Lo dejó ir. 1720 01:31:03,400 --> 01:31:04,860 ¿Quieres bailar? 1721 01:31:04,960 --> 01:31:06,660 Bailas. Lo dejó ir. 1722 01:31:06,760 --> 01:31:08,550 (AUDIENCIA ANIMANDO) 1723 01:31:13,320 --> 01:31:15,304 Déjalos en paz. Déjalos ir. 1724 01:31:15,720 --> 01:31:17,624 Estaré bien. 1725 01:31:25,040 --> 01:31:27,388 ¡Oye, espera un minuto! ¡Espera un minuto! 1726 01:31:27,520 --> 01:31:29,420 Espera un minuto. Espera un minuto. Espera un minuto. 1727 01:31:29,520 --> 01:31:31,020 Déjame terminar el show para todos los demás 1728 01:31:31,120 --> 01:31:32,865 Todos los demás quieren ver el espectáculo. 1729 01:31:33,040 --> 01:31:36,140 Tienes que demostrar que son hombres jóvenes y señoritas. 1730 01:31:36,240 --> 01:31:37,541 ¡Damas y caballeros! 1731 01:31:37,760 --> 01:31:41,300 ¡Damas y caballeros! ¡Esto no es así! Somos negros! 1732 01:31:41,400 --> 01:31:43,304 Somos negros! 1733 01:31:44,400 --> 01:31:46,384 ¡Representémonos ahora! 1734 01:31:46,600 --> 01:31:48,620 Vuelve a bajar. Todos vuelvan a bajar. 1735 01:31:48,720 --> 01:31:50,100 Nadie más vuelve aquí. 1736 01:31:50,200 --> 01:31:51,980 Vamos a representarnos a nosotros mismos. 1737 01:31:52,080 --> 01:31:54,260 No, me haces quedar mal. 1738 01:31:54,360 --> 01:31:56,940 Somos negros no nos hagas quedar mal a todos. 1739 01:31:57,040 --> 01:31:58,980 Vuelve a bajar, hijo. 1740 01:31:59,080 --> 01:32:00,340 Señor, ¿por qué estás aquí arriba? 1741 01:32:00,440 --> 01:32:03,107 Quieres ver el espectáculo, luego ve de nuevo, déjame hacer el show. 1742 01:32:03,920 --> 01:32:06,587 No lo estás haciendo bien usted o yo tampoco. 1743 01:32:07,200 --> 01:32:08,300 Le pedí a la policía que retrocediera 1744 01:32:08,400 --> 01:32:11,385 porque imagino que podría conseguir algo respeto de mi propia gente! 1745 01:32:11,760 --> 01:32:13,744 No tiene sentido 1746 01:32:14,760 --> 01:32:16,020 Ahora, ¿estamos juntos o no? 1747 01:32:16,120 --> 01:32:18,184 (TODO ANIMANDO) 1748 01:32:21,880 --> 01:32:23,300 Golpea esa cosa, hombre. 1749 01:32:23,400 --> 01:32:25,304 (RESUMEN DE MÚSICA) 1750 01:32:29,800 --> 01:32:31,147 Cuando me tocas 1751 01:32:32,760 --> 01:32:35,222 Cuando me tocas Dios bueno 1752 01:32:36,080 --> 01:32:37,620 No lo soporto 1753 01:32:39,160 --> 01:32:40,950 No soporto tu amor 1754 01:32:53,320 --> 01:32:55,349 (AUDIENCIA ANIMANDO) 1755 01:33:01,680 --> 01:33:04,790 JAMES: Sacaron a los niños. allí que no puede comer 1756 01:33:04,960 --> 01:33:07,140 robar y robar y hacer lo que tienen que hacer para sobrevivir. 1757 01:33:07,240 --> 01:33:09,588 Y si no hacemos algo al respecto, Perderemos el país. 1758 01:33:10,840 --> 01:33:12,700 Voy a Harlem, hablo con Rap Brown, 1759 01:33:12,800 --> 01:33:13,940 Hablo con la Nación del Islam 1760 01:33:14,040 --> 01:33:16,468 y ustedes blancos dicen Yo soy un separatista. 1761 01:33:17,720 --> 01:33:19,740 Ahora nos dirigimos a la Casa Blanca, 1762 01:33:19,840 --> 01:33:22,666 y ellos mismos hermanos diciéndome que soy tío Tom. 1763 01:33:23,320 --> 01:33:25,100 Entonces, ¿qué se supone que debo hacer, Pop? 1764 01:33:25,200 --> 01:33:28,940 Escribe un cheque a Rap Brown para que él puede comprar rifles y ametralladoras 1765 01:33:29,040 --> 01:33:31,740 y rally en la calle 125 y llevarlo al sur? 1766 01:33:31,840 --> 01:33:33,505 (SCOFFS) 1767 01:33:35,760 --> 01:33:37,061 (Suspiros) 1768 01:33:39,160 --> 01:33:41,189 ¿Qué te dice, papá? 1769 01:33:41,880 --> 01:33:45,460 Un niño de la calle de Augusta, Georgia, 1770 01:33:45,560 --> 01:33:47,540 se dirigió a la Casa Blanca en este momento. 1771 01:33:47,640 --> 01:33:50,261 Dice que te estás besando hasta el hombre, James. 1772 01:33:52,600 --> 01:33:56,420 Entonces, me estás diciendo que gire este avión alrededor y ponerse de pie el presidente? 1773 01:33:56,520 --> 01:33:59,460 No. Estoy diciendo que eres ya jodido, hombre. 1774 01:33:59,560 --> 01:34:00,900 Piénsalo. 1775 01:34:01,000 --> 01:34:03,140 Levántate Lyndon Johnson e ir a besar a las panteras, 1776 01:34:03,240 --> 01:34:06,191 no vas a jugar en Las Vegas en cualquier momento pronto. 1777 01:34:07,200 --> 01:34:08,945 Porque si ellos saben puedes detener un motín, 1778 01:34:09,600 --> 01:34:11,740 seguro como el infierno Espero que comience uno. 1779 01:34:11,840 --> 01:34:13,551 (CHUCKLES) 1780 01:34:14,080 --> 01:34:18,829 Así que aquí estoy, solo un alma triste hermano lloriqueando en su jet privado. 1781 01:34:20,560 --> 01:34:22,749 Con un cansado, viejo y afortunado judío. 1782 01:34:29,920 --> 01:34:31,904 James, mírame. 1783 01:34:33,600 --> 01:34:36,107 No tengas miedo, mi amigo. 1784 01:34:36,800 --> 01:34:39,260 Porque si tienes miedo 1785 01:34:39,360 --> 01:34:41,822 no termina bien para el hombre negro. 1786 01:34:44,080 --> 01:34:46,700 Solo haz lo tuyo, James. 1787 01:34:46,800 --> 01:34:49,467 Te ha funcionado hasta ahora. 1788 01:34:54,040 --> 01:34:55,421 JAMES: Haz un círculo alrededor. 1789 01:34:55,600 --> 01:34:57,260 Haz un círculo alrededor. Haz un círculo alrededor. 1790 01:34:57,360 --> 01:34:58,500 ¿Cómo están? 1791 01:34:58,600 --> 01:35:00,020 - Excelente. - Bueno. 1792 01:35:00,120 --> 01:35:02,540 Bueno. Es bueno tenerte aquí. 1793 01:35:02,640 --> 01:35:04,460 Ahora los trajimos a todos aquí hoy 1794 01:35:04,560 --> 01:35:06,860 para decirte algo muy importante. 1795 01:35:06,960 --> 01:35:11,180 Quiero que todos sepan que usted puedes hacer lo que quieras en la vida. 1796 01:35:11,280 --> 01:35:13,020 Y que nadie te diga algo diferente. ¿Entender? 1797 01:35:13,120 --> 01:35:14,421 TODOS: Sí señor. 1798 01:35:14,680 --> 01:35:17,665 Quiero que todos repitan después de mí. Si lo quieres... 1799 01:35:17,800 --> 01:35:18,940 TODOS: Si lo quieres ... 1800 01:35:19,040 --> 01:35:20,100 ... tienes que aprenderlo. 1801 01:35:20,200 --> 01:35:21,380 TODOS: ... tienes que aprenderlo. 1802 01:35:21,480 --> 01:35:22,700 Entonces tienes que construirlo ... 1803 01:35:22,800 --> 01:35:24,260 TODOS: Entonces tienes que construirlo ... 1804 01:35:24,360 --> 01:35:25,780 Y luego podemos ganarlo. 1805 01:35:25,880 --> 01:35:27,020 TODOS: Entonces podemos ganarlo. 1806 01:35:27,120 --> 01:35:28,940 Ese es el dinero y ese es el respeto ahora. 1807 01:35:29,040 --> 01:35:32,260 Oye, crees que si se equivocan, él va a tomar su dinero de bolsillo? 1808 01:35:32,360 --> 01:35:34,180 Muy bien, hagamos algo de música. 1809 01:35:34,280 --> 01:35:36,540 Uno dos tres CUATRO. 1810 01:35:36,640 --> 01:35:38,140 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 1811 01:35:38,240 --> 01:35:40,260 JAMES: (CANTANDO) Con tu mal yo 1812 01:35:40,360 --> 01:35:41,946 Dilo en voz alta 1813 01:35:42,280 --> 01:35:43,740 TODOS: soy negro y estoy orgulloso 1814 01:35:43,840 --> 01:35:45,020 Una vez más 1815 01:35:45,120 --> 01:35:46,380 Dilo en voz alta 1816 01:35:46,480 --> 01:35:48,191 TODOS: soy negro y estoy orgulloso 1817 01:35:49,480 --> 01:35:51,270 Trabajé en trabajos 1818 01:35:51,680 --> 01:35:53,550 Con mis pies y mis manos 1819 01:35:54,280 --> 01:35:57,060 Pero todo el trabajo que hice era para el otro hombre 1820 01:35:57,960 --> 01:36:01,821 Y ahora exigimos una oportunidad hacer cosas por nosotros mismos 1821 01:36:02,160 --> 01:36:04,220 Estamos cansados ​​de vencer a nuestros cabeza contra la pared 1822 01:36:04,320 --> 01:36:05,780 Y trabajando para alguien más 1823 01:36:05,880 --> 01:36:07,181 Dilo en voz alta 1824 01:36:07,360 --> 01:36:09,230 Soy negro y estoy orgulloso 1825 01:36:10,200 --> 01:36:11,460 Dilo en voz alta 1826 01:36:11,560 --> 01:36:13,305 Soy negro y estoy orgulloso 1827 01:36:14,400 --> 01:36:15,500 Dilo en voz alta 1828 01:36:15,600 --> 01:36:16,901 Soy negro y estoy orgulloso 1829 01:36:43,720 --> 01:36:45,181 (Gruñidos) 1830 01:36:58,280 --> 01:36:59,866 DEEDEE: James. 1831 01:37:03,240 --> 01:37:04,780 (EXHALES) 1832 01:37:50,160 --> 01:37:51,340 UH Huh. 1833 01:37:51,440 --> 01:37:52,860 ¿Eres el hombre, Teddy Brown? 1834 01:37:52,960 --> 01:37:54,180 Soy el hombre, señor Brown. 1835 01:37:54,280 --> 01:37:55,945 Así es. 1836 01:37:57,480 --> 01:38:00,700 Gertrude, ¿la banda está lista? 1837 01:38:00,800 --> 01:38:02,020 Ellos listos Sr. Brown 1838 01:38:02,120 --> 01:38:04,180 No lo parece. 1839 01:38:04,280 --> 01:38:05,940 Vamos muchacho. 1840 01:38:06,040 --> 01:38:08,581 Echa un vistazo a cómo papá no se hace un lío. 1841 01:38:09,480 --> 01:38:11,111 (LA PUERTA SE ABRE) 1842 01:38:14,480 --> 01:38:15,986 JAMES: Fellas ... 1843 01:38:17,640 --> 01:38:19,380 Todos ustedes gatos actúan como ustedes No sé qué hora es. 1844 01:38:19,480 --> 01:38:21,900 Es mejor que les pongas cuernos fuera y los palos listos. 1845 01:38:22,000 --> 01:38:23,940 O comenzaré a llover multas. 1846 01:38:24,040 --> 01:38:27,105 He sido elegido portavoz en nombre de la banda. 1847 01:38:27,520 --> 01:38:30,585 ¿Portavoz? ¿Elegido? 1848 01:38:31,880 --> 01:38:33,540 Pedimos que nos paguen a tiempo. 1849 01:38:33,640 --> 01:38:35,146 No nos han pagado en semanas. 1850 01:38:35,920 --> 01:38:37,980 Pedimos tener días libres programados. 1851 01:38:38,080 --> 01:38:40,303 Todos los días libres tenemos nos haces ensayar 1852 01:38:41,320 --> 01:38:43,580 Pedimos que nos pagaran por las grabaciones, 1853 01:38:43,680 --> 01:38:46,142 pero solo lo incluyes en nuestro salario. 1854 01:38:46,680 --> 01:38:49,340 Teddy, ve y espera afuera. 1855 01:38:49,440 --> 01:38:50,980 Sí señor. 1856 01:38:55,160 --> 01:38:58,340 Fellas, te escucho. 1857 01:38:58,440 --> 01:39:00,100 Realmente lo hago 1858 01:39:00,200 --> 01:39:02,300 Y aprecio tu honestidad. 1859 01:39:02,400 --> 01:39:03,940 No puede ser facil. No señor. 1860 01:39:04,040 --> 01:39:05,940 Tienes tus quejas. 1861 01:39:06,040 --> 01:39:08,580 Tienes que pensar en ti. 1862 01:39:08,680 --> 01:39:10,584 ¡Demonios, sois hombres! 1863 01:39:11,080 --> 01:39:12,140 Me agrada. 1864 01:39:12,240 --> 01:39:15,191 No creo que entiendas Sr. Brown, señor. 1865 01:39:16,400 --> 01:39:18,270 Sabemos que le debes impuestos atrasados ​​del gobierno. 1866 01:39:19,040 --> 01:39:21,940 Su restaurante, estaciones de radio, 1867 01:39:22,040 --> 01:39:23,860 sus estudios de grabación, etiquetas, 1868 01:39:23,960 --> 01:39:25,780 todos los negocios diferentes, 1869 01:39:25,880 --> 01:39:27,860 todo tipo de efectivo pasando entre ellos, 1870 01:39:27,960 --> 01:39:30,980 en paradero desconocido. Es un desastre, Sr. Brown. 1871 01:39:31,080 --> 01:39:33,820 Y si quieres que seamos parte de eso, también necesitaremos nuestro efectivo. 1872 01:39:33,920 --> 01:39:35,180 ¡Ahora mismo! 1873 01:39:35,280 --> 01:39:38,620 Y sobre todo, ninguno de nosotros quiere ser multado por cualquier cosa, 1874 01:39:38,720 --> 01:39:40,021 Nunca más. 1875 01:39:42,360 --> 01:39:44,185 Sabes lo que voy a hacer. 1876 01:39:45,120 --> 01:39:46,990 Voy a pensarlo 1877 01:39:47,600 --> 01:39:49,140 Eso es todo. 1878 01:39:51,080 --> 01:39:52,711 ¡Hijo de puta! 1879 01:39:53,240 --> 01:39:54,860 Hijo, que me dices? 1880 01:39:54,960 --> 01:39:55,980 ¡A la mierda! 1881 01:39:56,080 --> 01:39:57,620 Será mejor que salgas de aquí ahora mismo ... 1882 01:39:57,720 --> 01:39:59,500 No vas a hacer yo salgo yo mismo! 1883 01:39:59,600 --> 01:40:01,820 ¡Será mejor que salgas de aquí ahora mismo! 1884 01:40:01,920 --> 01:40:04,063 ¡Vamos! ¡Vete de aquí! 1885 01:40:08,280 --> 01:40:09,581 (EXHALES) 1886 01:40:11,240 --> 01:40:13,941 Bobby, es como siempre digo 1887 01:40:14,440 --> 01:40:15,700 tienes que saber quién eres 1888 01:40:15,800 --> 01:40:17,500 tienes que saber donde estás en este mundo 1889 01:40:17,600 --> 01:40:20,820 Hace cinco minutos, los chicos estaban ¡La banda más mala del planeta! 1890 01:40:20,920 --> 01:40:22,180 Ahora ellos nada! 1891 01:40:22,280 --> 01:40:25,660 Solo un grupo de acompañantes con sus corazones latiendo rápido. 1892 01:40:25,760 --> 01:40:29,660 No soy un conductor esclavo. yo solo quiero que hagas bien por ti mismo! 1893 01:40:29,760 --> 01:40:33,303 Maceo, entra hablando sobre mis impuestos! Mis impuestos! 1894 01:40:34,240 --> 01:40:38,306 Todo lo que he hecho por este país y ¡vienen después de James Brown! ¿Por qué? 1895 01:40:40,440 --> 01:40:42,740 ¡No puedes hacer felices a todos! 1896 01:40:42,840 --> 01:40:44,380 Y aún así mantenerse en la cima! 1897 01:40:44,680 --> 01:40:46,020 Nah 1898 01:40:46,120 --> 01:40:47,945 ¡No lo entiendes! 1899 01:40:48,640 --> 01:40:49,700 No lo entienden. 1900 01:40:49,800 --> 01:40:53,422 ¡Dices "vete a la mierda" a James Brown! 1901 01:40:57,640 --> 01:40:59,988 Usted a lo largo del paseo 1902 01:41:00,840 --> 01:41:04,180 siempre y cuando todo sea maravilloso, pero luego me vas a patear cuando esté abajo. 1903 01:41:04,280 --> 01:41:05,380 Bueno, crees que estoy abajo! 1904 01:41:05,480 --> 01:41:08,101 ¡Porque James Brown nunca está abajo! 1905 01:41:08,440 --> 01:41:12,700 Nah Estás en el tren o usted fuera de eso. Vamos, sal de aquí. 1906 01:41:12,800 --> 01:41:14,670 ¡Sal de aquí! 1907 01:41:15,480 --> 01:41:17,145 ¡Seguir! 1908 01:41:18,360 --> 01:41:20,264 Podrías atraparlos. 1909 01:41:20,480 --> 01:41:22,908 Se necesitarán un cantante. 1910 01:41:23,680 --> 01:41:26,060 Negro, lo que hace crees que me voy? 1911 01:41:26,160 --> 01:41:29,623 He estado aquí tanto tiempo y sigo aquí 1912 01:41:37,160 --> 01:41:39,667 Mira, eso es lo que pasa con el funk. 1913 01:41:40,040 --> 01:41:41,140 El funk no se rinde. 1914 01:41:41,240 --> 01:41:42,380 La última vez que lo revisé. 1915 01:41:42,480 --> 01:41:44,740 Porque si el caos y dejar de fumar, entonces eso es todo. 1916 01:41:44,840 --> 01:41:46,060 Es por eso que el funk no se rinde. 1917 01:41:46,160 --> 01:41:47,100 ¿Hemos terminado, señor Byrd? 1918 01:41:47,200 --> 01:41:48,300 Me temo que no, señor Brown. 1919 01:41:48,400 --> 01:41:49,500 Dije, ¿hemos terminado? 1920 01:41:49,600 --> 01:41:52,551 Creo que todavía tenemos Más funk en el maletero. 1921 01:41:56,640 --> 01:41:59,980 Digamos, ¿quiénes son esos niños de Cincinnati? Los Blackenizers. 1922 01:42:00,080 --> 01:42:01,500 ¿Quién es ese gato joven que toca el bajo? 1923 01:42:01,600 --> 01:42:03,900 - Bootsy - BOBBY: Bootsy. 1924 01:42:04,000 --> 01:42:05,825 Sí, llámalo. 1925 01:42:07,000 --> 01:42:08,506 Llámalo. 1926 01:42:17,360 --> 01:42:20,220 Los hombres deben trabajar duro si Quieren abrir el camino. 1927 01:42:20,320 --> 01:42:23,271 Estamos abriendo nuevos caminos todos los días. 1928 01:42:23,400 --> 01:42:24,900 Mi disco en vivo en el Apolo 1929 01:42:25,000 --> 01:42:28,500 es el primer álbum de RandB en la historia del mundo para llegar al top 10. 1930 01:42:28,600 --> 01:42:30,820 Me alojé allí por 66 semanas. 1931 01:42:30,920 --> 01:42:34,780 Hombre, ese registro se encuentra. Quiero decir, ¡golpeó fuerte! 1932 01:42:34,880 --> 01:42:36,227 Uh! 1933 01:42:36,560 --> 01:42:37,861 (ALTO ANIMO) 1934 01:42:49,040 --> 01:42:53,311 Lento pero seguro, todo El mundo sabía quiénes éramos. 1935 01:42:53,840 --> 01:42:57,900 Mira, en el mundo del espectáculo hay dos partes. 1936 01:42:58,000 --> 01:42:59,660 Hay un show 1937 01:42:59,760 --> 01:43:01,660 Y hay un negocio. 1938 01:43:01,760 --> 01:43:03,340 Hermanos y hermanas, 1939 01:43:03,440 --> 01:43:05,742 Mejor cree que soy los dos. 1940 01:43:06,920 --> 01:43:07,860 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 1941 01:43:07,960 --> 01:43:10,060 - (CANTANDO) Levántate - Levántate 1942 01:43:10,160 --> 01:43:11,666 - Levántate - Levántate 1943 01:43:12,080 --> 01:43:14,020 - Mantente en la escena - Levántate 1944 01:43:14,120 --> 01:43:16,380 - Como una maquina sexual - Levántate 1945 01:43:16,480 --> 01:43:18,430 - Levántate - Levántate 1946 01:43:18,680 --> 01:43:20,540 - Levántate - Levántate 1947 01:43:20,640 --> 01:43:22,500 - Mantente en la escena - Levántate 1948 01:43:22,600 --> 01:43:24,789 - Como una maquina sexual - Levántate 1949 01:43:24,960 --> 01:43:26,671 - Bobby - Si 1950 01:43:26,960 --> 01:43:29,420 - ¿Lo llevarás al puente? - Llévalos al puente 1951 01:43:29,520 --> 01:43:31,380 - Llévalos al puente - Llévalos al puente 1952 01:43:31,480 --> 01:43:33,340 - Llévalos hasta el final - Tocar el asunto exacto 1953 01:43:33,440 --> 01:43:35,660 - A la sala de boogie - Todo el camino 1954 01:43:35,760 --> 01:43:38,347 - Llévalos hasta el final - Todo el camino 1955 01:43:39,840 --> 01:43:41,141 Venga 1956 01:43:41,640 --> 01:43:43,180 Sentirlo 1957 01:43:43,880 --> 01:43:45,591 es como es 1958 01:43:45,880 --> 01:43:47,181 Yo tengo la mía 1959 01:43:47,960 --> 01:43:49,546 No te preocupes por su 1960 01:43:50,800 --> 01:43:52,540 - Llévalos de vuelta - Derecho a la cima 1961 01:43:52,640 --> 01:43:54,660 - Camino de vuelta - Todo el camino de vuelta 1962 01:43:54,760 --> 01:43:56,620 - Camino de vuelta - Una vez más 1963 01:43:56,720 --> 01:43:58,340 - Camino de vuelta - Si 1964 01:43:58,440 --> 01:43:59,787 (SHRIEKS) 1965 01:44:01,480 --> 01:44:03,260 - Levántate - Levántate 1966 01:44:03,360 --> 01:44:05,180 - Levántate - Levántate 1967 01:44:05,280 --> 01:44:07,180 - Mantente en la escena - Levántate 1968 01:44:07,280 --> 01:44:09,460 - Como una maquina sexual - Levántate 1969 01:44:09,560 --> 01:44:11,580 Levántate 1970 01:44:11,680 --> 01:44:13,660 - bebe - Levántate 1971 01:44:13,760 --> 01:44:15,820 - Venga - Levántate 1972 01:44:15,920 --> 01:44:17,420 - bebe - Levántate 1973 01:44:17,520 --> 01:44:18,700 (SHRIEKS) 1974 01:44:18,800 --> 01:44:19,780 Levántate 1975 01:44:19,880 --> 01:44:22,342 - Venga - Levántate 1976 01:44:23,280 --> 01:44:25,025 Levántate 1977 01:44:25,320 --> 01:44:26,621 Levántate 1978 01:44:27,120 --> 01:44:28,860 Sacude tu máquina de hacer dinero 1979 01:44:28,960 --> 01:44:31,183 Sacude tu máquina de hacer dinero 1980 01:44:31,320 --> 01:44:33,145 Sacude tu máquina de hacer dinero 1981 01:44:33,480 --> 01:44:35,430 Sacude tu máquina de hacer dinero 1982 01:44:38,120 --> 01:44:40,070 (AUDIENCIA ANIMANDO) 1983 01:44:41,680 --> 01:44:43,140 Bobby Byrd 1984 01:44:43,240 --> 01:44:45,144 (AUDIENCIA ANIMANDO) 1985 01:44:48,440 --> 01:44:49,700 Golpealo 1986 01:44:49,800 --> 01:44:51,101 (TEMPO CAMBIA) 1987 01:44:56,120 --> 01:44:57,421 Mírame 1988 01:44:57,800 --> 01:44:59,147 Lo tengo 1989 01:44:59,560 --> 01:45:00,861 Mírame 1990 01:45:01,120 --> 01:45:02,421 Lo tengo 1991 01:45:03,200 --> 01:45:06,300 Tengo algo que me hace querer gritar 1992 01:45:06,400 --> 01:45:07,940 Tengo esa cosa 1993 01:45:08,040 --> 01:45:09,780 Eso me dice de qué se trata 1994 01:45:09,880 --> 01:45:11,591 Tengo alma 1995 01:45:12,560 --> 01:45:13,861 Y soy super mala 1996 01:45:16,080 --> 01:45:17,541 Tengo alma 1997 01:45:19,360 --> 01:45:21,549 Y soy super mala 1998 01:45:36,600 --> 01:45:37,901 (TEMPO CAMBIA) 1999 01:45:38,440 --> 01:45:40,947 Consíguelo Si 2000 01:45:41,240 --> 01:45:42,541 Dios bueno 2001 01:45:47,000 --> 01:45:48,540 Finalmente siento 2002 01:45:48,960 --> 01:45:50,466 Lo que quiero hacer 2003 01:45:51,280 --> 01:45:52,661 Libérame 2004 01:45:53,200 --> 01:45:54,581 Todo por ti 2005 01:45:55,280 --> 01:45:58,663 Sentir el ritmo Como podemos hacer 2006 01:45:59,080 --> 01:46:01,060 - Que necesitas - El poder del alma 2007 01:46:01,160 --> 01:46:03,020 - Tenemos que tener - El poder del alma 2008 01:46:03,120 --> 01:46:05,502 - Lo queremos - El poder del alma 2009 01:46:05,760 --> 01:46:07,140 - dámelo - El poder del alma 2010 01:46:07,240 --> 01:46:10,828 Abajo, abajo, abajo, abajo, abajo 2011 01:46:11,080 --> 01:46:13,460 - Dijo lo que queremos - El poder del alma 2012 01:46:13,560 --> 01:46:15,700 - Tenemos que tener - El poder del alma 2013 01:46:15,800 --> 01:46:17,860 - Nosotros necesitamos - El poder del alma 2014 01:46:17,960 --> 01:46:19,580 - dámelo - El poder del alma 2015 01:46:19,680 --> 01:46:21,700 - Métete en el soporte - El poder del alma 2016 01:46:21,800 --> 01:46:23,700 - Sabes como me gusta - El poder del alma 2017 01:46:23,800 --> 01:46:25,980 - Tenemos lo que necesitamos - El poder del alma 2018 01:46:26,080 --> 01:46:27,950 - Si - El poder del alma 2019 01:46:28,360 --> 01:46:29,380 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 2020 01:46:29,480 --> 01:46:30,827 Venga 2021 01:46:31,800 --> 01:46:33,261 (VOCALIZA) 2022 01:46:43,280 --> 01:46:44,627 (SHRIEKS) 2023 01:47:05,240 --> 01:47:07,224 (AUDIENCIA ANIMANDO SALVAJE) 2024 01:47:12,640 --> 01:47:14,380 JAMES: Lo hicimos, ¿no? 2025 01:47:14,480 --> 01:47:16,220 Un buen espectáculo esta noche. 2026 01:47:16,320 --> 01:47:18,509 - BOBBY: ¿Sabes lo que pienso, James? - Mmm-hmm. 2027 01:47:18,680 --> 01:47:22,189 Quizás pueda jugar a París o al Apollo. 2028 01:47:22,920 --> 01:47:24,060 ¿Cómo es eso? 2029 01:47:24,160 --> 01:47:26,860 Digo, sacamos mi próximo disco, 2030 01:47:26,960 --> 01:47:28,580 Apuesto a que puedo llenar este lugar 2031 01:47:28,680 --> 01:47:31,745 todo por mi mismo. No hay problema. 2032 01:47:33,480 --> 01:47:36,620 Amigos, necesitaremos algo de privacidad. 2033 01:47:36,720 --> 01:47:38,460 Puedes terminarlo más tarde. 2034 01:47:38,560 --> 01:47:40,350 Gracias amigos. 2035 01:47:43,000 --> 01:47:44,870 Ahora, ¿de qué demonios estás hablando? 2036 01:47:45,360 --> 01:47:46,580 ¿Qué? ¿Estás diciendo que me estoy resbalando? 2037 01:47:46,680 --> 01:47:48,020 No, James, no estoy diciendo que te resbale. 2038 01:47:48,120 --> 01:47:49,860 Eres James Brown Nunca te resbalas. 2039 01:47:49,960 --> 01:47:52,866 La gente me copia Sr. Byrd Me copian 2040 01:47:53,640 --> 01:47:57,020 La gente va a copiar mis movimientos hasta la tierra se oscurece, ¿entiendes? 2041 01:47:57,120 --> 01:47:59,460 Ahora piensas que la gente va a comprar ese disco 2042 01:47:59,560 --> 01:48:00,700 su registro 2043 01:48:00,800 --> 01:48:02,300 como si compraran mi disco? Eso es lo que dices? 2044 01:48:02,400 --> 01:48:03,620 No, James, eso no es lo que digo. 2045 01:48:03,720 --> 01:48:04,940 Pero olvídalo, no importa. 2046 01:48:05,040 --> 01:48:07,502 ¿A quién le has estado diciendo esto? ¿Eh? 2047 01:48:08,880 --> 01:48:10,980 Has estado diciendo esto a la gente en el Apolo? 2048 01:48:11,080 --> 01:48:13,820 No, no lo he estado diciendo. a la gente del Apolo. 2049 01:48:13,920 --> 01:48:16,100 - Eres el único al que le dije esto. - UH Huh. 2050 01:48:16,200 --> 01:48:19,231 No se lo dije a Nadie más que tú, James. 2051 01:48:19,680 --> 01:48:20,981 Solo estamos hablando 2052 01:48:21,680 --> 01:48:23,660 Y pensé que estarías bien con eso. 2053 01:48:23,760 --> 01:48:26,620 Intento producir un disco para ti, lo dejaste ir a tu cabeza. 2054 01:48:26,720 --> 01:48:28,380 Vas a hablar en grande a mis espaldas. 2055 01:48:28,480 --> 01:48:30,340 - Vas a escondidas. - Nunca hablo mucho a tus espaldas. 2056 01:48:30,440 --> 01:48:32,660 Haciendo calor en el nombre de otro hombre. 2057 01:48:32,760 --> 01:48:33,980 Y ahora estamos aquí estamos haciendo algo 2058 01:48:34,080 --> 01:48:35,340 y haces planes, tonto? 2059 01:48:35,440 --> 01:48:37,540 ¡Nunca he hecho planes! 2060 01:48:37,640 --> 01:48:38,820 Y nunca hablé de ti 2061 01:48:38,920 --> 01:48:40,381 ¡detras de tu espalda! Ahora, eso es todo! 2062 01:48:40,600 --> 01:48:42,311 Estoy avergonzado de usted, Sr. Byrd. 2063 01:48:42,480 --> 01:48:43,740 ¿Te avergüenzas de mí? 2064 01:48:43,840 --> 01:48:45,904 Deberías estar avergonzado de ti. 2065 01:48:46,040 --> 01:48:48,220 Ahora estas tratando de correteando con Vicki. 2066 01:48:48,320 --> 01:48:51,620 No te engañes, hermano. ¡No te engañes! 2067 01:48:51,720 --> 01:48:53,820 Ahora, Vicki 2068 01:48:53,920 --> 01:48:56,188 Vicki podría llenar este lugar. 2069 01:48:57,600 --> 01:49:00,020 Eso es cierto, James, ella podría. 2070 01:49:00,120 --> 01:49:02,140 Pero Vicki no es tuyo. 2071 01:49:02,240 --> 01:49:05,464 Y yo y Vicki no somos ninguno de tu maldito negocio. 2072 01:49:07,640 --> 01:49:08,941 Huh 2073 01:49:10,080 --> 01:49:12,180 Ella podría haber sido asunto mío antes. 2074 01:49:12,280 --> 01:49:13,700 Estás yendo demasiado lejos, James. 2075 01:49:13,800 --> 01:49:16,307 ¡Estás yendo demasiado lejos! 2076 01:49:22,560 --> 01:49:24,380 No puedo hacer esto más. 2077 01:49:24,480 --> 01:49:26,220 Tienes toda la maldita razón, no puedes hacer esto más. 2078 01:49:26,320 --> 01:49:29,464 ¡No, no puedo hacer esto más, James! 2079 01:49:32,640 --> 01:49:34,271 No puedo 2080 01:49:36,840 --> 01:49:38,426 (CHUCKLES) 2081 01:49:40,240 --> 01:49:42,304 (Risas) 2082 01:49:46,120 --> 01:49:48,184 Y la parte divertida ... 2083 01:49:48,360 --> 01:49:52,142 La parte divertida es, ¿dices eso como Es una especie de gran cosa para mí. 2084 01:49:53,440 --> 01:49:55,340 Como, "¡Dios mío! 2085 01:49:55,440 --> 01:49:59,180 "Bobby Byrd se va a ir James Brown solo. 2086 01:49:59,280 --> 01:50:01,070 "¿Qué va a hacer?" 2087 01:50:02,360 --> 01:50:04,662 Oh! Oh! 2088 01:50:07,840 --> 01:50:09,940 No, lo curioso es, James, 2089 01:50:10,040 --> 01:50:11,990 nadie te deja solo 2090 01:50:12,680 --> 01:50:14,903 Ya estás solo. 2091 01:50:16,800 --> 01:50:18,704 Siempre fuiste 2092 01:50:23,800 --> 01:50:25,704 ¿Adónde va, señor Byrd? 2093 01:50:28,000 --> 01:50:30,541 Bobby, dije, ¿a dónde vas? 2094 01:50:42,080 --> 01:50:44,340 Muy bien, eso es suficiente. Gracias amigo. 2095 01:50:44,440 --> 01:50:45,821 Gracias señor Brown. 2096 01:50:46,600 --> 01:50:48,060 Poli, 2097 01:50:48,160 --> 01:50:50,940 sacar a todos de aquí. Ve a esperar afuera. 2098 01:50:51,040 --> 01:50:53,183 Bueno. ¡Todos afuera! 2099 01:50:54,200 --> 01:50:55,501 Mmm! 2100 01:50:58,080 --> 01:50:59,620 BOBBY: Todos afuera. 2101 01:50:59,720 --> 01:51:01,180 MUJER: Escuchaste al hombre. Vamos nena. 2102 01:51:01,280 --> 01:51:02,940 Pon un poco de ánimo en tu paso. 2103 01:51:03,040 --> 01:51:04,341 (SLURPS) 2104 01:51:05,080 --> 01:51:06,381 Mmm 2105 01:51:06,560 --> 01:51:07,580 (RISAS) 2106 01:51:07,680 --> 01:51:08,981 (LA PUERTA SE CIERRA) 2107 01:51:11,440 --> 01:51:14,186 Estaba en el metro el otro día 2108 01:51:15,520 --> 01:51:18,790 y estos niños pequeños sentado sobre mí discutiendo ... 2109 01:51:19,200 --> 01:51:23,100 Hablando de quién es mejor James Brown o Little Willie John. 2110 01:51:23,200 --> 01:51:24,940 Este niño se enojó tanto, dijo: 2111 01:51:25,040 --> 01:51:27,900 "James Brown, no hay nadie mejor que James Brown ". 2112 01:51:28,000 --> 01:51:31,110 Él comenzó a bailar y continuar. 2113 01:51:31,400 --> 01:51:33,429 Estaba muy orgulloso 2114 01:51:34,120 --> 01:51:35,831 ¿Por qué esta noche? 2115 01:51:43,000 --> 01:51:45,064 Por qué vienes aquí 2116 01:51:45,440 --> 01:51:47,185 ¿esta noche? 2117 01:51:50,160 --> 01:51:51,586 Bueno, azúcar ... 2118 01:51:52,160 --> 01:51:54,462 Yo vivo en brooklyn 2119 01:51:55,400 --> 01:51:56,940 y mi bebé jugando en el Apollo. 2120 01:51:57,040 --> 01:51:59,627 No quiero que te sientas orgulloso. 2121 01:52:01,760 --> 01:52:05,030 No soy tu azúcar No soy tu bebé 2122 01:52:05,920 --> 01:52:08,300 No entonces. Ahora no. 2123 01:52:08,400 --> 01:52:11,909 Y no quiero que lo hagas no le digas a nadie mi mamá 2124 01:52:12,120 --> 01:52:14,582 porque tu y yo Sé que eso no es cierto. 2125 01:52:22,880 --> 01:52:24,181 Bien... 2126 01:52:25,120 --> 01:52:27,548 Bueno, nunca quiero ser mamá. 2127 01:52:29,400 --> 01:52:31,180 Pero estabas dentro de mí 2128 01:52:31,280 --> 01:52:33,105 Te llevé 2129 01:52:34,400 --> 01:52:36,623 Te tuve, así que te elegí. 2130 01:52:37,520 --> 01:52:39,020 Me elegiste? 2131 01:52:39,120 --> 01:52:40,831 Yo te elijo. 2132 01:52:44,040 --> 01:52:46,707 Mira, pensé mucho en esto. 2133 01:52:48,160 --> 01:52:49,905 Un montón. 2134 01:52:51,320 --> 01:52:54,464 Sé que no fue personal. 2135 01:52:54,880 --> 01:52:56,670 Es por eso que esto tampoco lo es. 2136 01:53:00,720 --> 01:53:02,385 No te necesito. 2137 01:53:03,520 --> 01:53:05,549 Resultó bien 2138 01:53:05,840 --> 01:53:06,820 porque no te necesito 2139 01:53:06,920 --> 01:53:10,064 Cuido de James Brown. Se aseguró de que estuviera bien. 2140 01:53:10,840 --> 01:53:12,426 Nadie más. 2141 01:53:13,960 --> 01:53:16,149 Nadie más me ayudó. 2142 01:53:20,200 --> 01:53:21,786 Bien... 2143 01:53:24,600 --> 01:53:28,347 Sabes, no había tenido nada no hacer elección con 2144 01:53:29,440 --> 01:53:32,550 No se nada sobre no ser esposa. 2145 01:53:33,440 --> 01:53:36,584 (ROMPER LA VOZ) No lo sabía nada de no ser mamá. 2146 01:53:37,560 --> 01:53:40,431 No sabía nada de nada. 2147 01:53:41,080 --> 01:53:42,984 Solo país 2148 01:53:45,920 --> 01:53:48,140 Todo lo que hizo tu papá fue golpearme. 2149 01:53:48,240 --> 01:53:50,781 Y vencerte muy mal. 2150 01:53:51,800 --> 01:53:54,671 Pero te amaba, así que me quedé. 2151 01:53:56,400 --> 01:53:58,190 Y me fui ... 2152 01:54:00,560 --> 01:54:02,703 Porque te amaba 2153 01:54:05,920 --> 01:54:08,222 Y luego me fui. 2154 01:54:12,240 --> 01:54:14,300 E hice lo mejor que pude. 2155 01:54:14,400 --> 01:54:16,225 Yo lo hice. 2156 01:54:16,720 --> 01:54:18,624 Yo hice. 2157 01:54:21,920 --> 01:54:23,824 Y me da vergüenza. 2158 01:54:32,280 --> 01:54:33,706 (SNIFFLES) 2159 01:54:36,840 --> 01:54:38,949 Y ahora mírate a ti. 2160 01:54:41,600 --> 01:54:43,106 (EXHALES) 2161 01:54:44,400 --> 01:54:46,509 No llores ahora. 2162 01:54:47,600 --> 01:54:49,470 No lo hagas 2163 01:54:50,160 --> 01:54:52,781 No llores Aquí. 2164 01:54:53,560 --> 01:54:55,146 Límpiate a ti mismo. 2165 01:54:57,480 --> 01:55:01,384 No hay nada por lo que llorar. Soy James Brown 2166 01:55:03,800 --> 01:55:06,102 James Brown no necesita nada. 2167 01:55:06,600 --> 01:55:09,107 James Brown no necesita a nadie. 2168 01:55:12,360 --> 01:55:14,662 Ahora, ¿por qué estás realmente aquí? 2169 01:55:16,400 --> 01:55:18,668 ¿Qué quieres realmente? 2170 01:55:37,000 --> 01:55:38,347 Aquí. 2171 01:55:39,160 --> 01:55:41,428 Aquí hay cien dólares. 2172 01:55:46,040 --> 01:55:49,503 Lo siento, pero tendré para pedirte que te vayas ahora. 2173 01:56:14,160 --> 01:56:16,110 Eres tan bonita. 2174 01:56:18,320 --> 01:56:20,349 Eres tan hermosa. 2175 01:56:36,640 --> 01:56:37,940 (EXHALES) 2176 01:56:38,040 --> 01:56:39,341 (LA PUERTA SE ABRE) 2177 01:56:48,560 --> 01:56:50,988 Asegúrate de que la cuiden. 2178 01:56:51,760 --> 01:56:53,744 Cualquier cosa que ella necesite. 2179 01:57:00,840 --> 01:57:02,221 (Sollozando) 2180 01:57:10,080 --> 01:57:11,745 (LLAMANDO POR TELÉFONO) 2181 01:57:12,200 --> 01:57:14,180 - VELMA: ¿James? - JAMES: Hola, Velma. 2182 01:57:14,280 --> 01:57:16,423 VELMA: Ha habido un accidente automovilístico. 2183 01:57:17,880 --> 01:57:19,306 Se fue, James. 2184 01:57:20,880 --> 01:57:22,625 Teddy se fue. 2185 01:57:36,960 --> 01:57:38,180 TÍA MIEL: Eres especial, muchacho. 2186 01:57:38,280 --> 01:57:40,180 RICHARD: ¿Qué te pasó? 2187 01:57:40,280 --> 01:57:43,106 - TÍA MIEL: Tienes el espíritu en ti. - JAMES: tócalo como digo, tócalo. 2188 01:57:45,040 --> 01:57:48,060 Me imagino que podría conseguir algo respeto de mi propia gente. 2189 01:57:48,160 --> 01:57:51,500 Yo hablo con la Nación del Islam, y tú los blancos me dicen que soy separatista. 2190 01:57:51,600 --> 01:57:52,860 BEN: ¿Sabes lo que quieres? 2191 01:57:52,960 --> 01:57:54,380 TIA MIEL: Eres especial. 2192 01:57:54,480 --> 01:57:56,111 RICHARD: ¿Qué te pasó? 2193 01:57:56,840 --> 01:57:58,904 JAMES: ¿Estamos juntos o no? 2194 01:57:59,320 --> 01:58:00,540 BOBBY: Ya estás solo. 2195 01:58:00,640 --> 01:58:02,300 JAMES: No vas a hazme salir yo mismo! 2196 01:58:02,400 --> 01:58:03,980 ¡Será mejor que salgas de aquí ahora mismo! 2197 01:58:04,080 --> 01:58:06,500 - JOE: ¿Extrañas a tu mamá, chico? - JAMES: tócalo como digo, tócalo. 2198 01:58:06,600 --> 01:58:08,380 BEN: No soy el demonio blanco. 2199 01:58:08,480 --> 01:58:10,740 Haz lo que digo, no lo que hago. 2200 01:58:10,840 --> 01:58:13,100 PRESENTADOR: Sus necesidades son ¿Qué va a vender la política? 2201 01:58:13,200 --> 01:58:14,501 (TODO GASP) 2202 01:58:15,240 --> 01:58:16,780 (RECHINAR DE LLANTAS) 2203 01:58:16,880 --> 01:58:18,670 (SIRENAS DE POLICÍA Lloriqueando) 2204 01:58:25,160 --> 01:58:26,871 Seguir ahora. 2205 01:58:27,360 --> 01:58:28,660 ¡Será mejor que sigas adelante! 2206 01:58:28,760 --> 01:58:30,471 - ¡Detener! - ¡Muévete del camino! 2207 01:58:36,040 --> 01:58:37,501 ¡Sal del auto! 2208 01:58:44,520 --> 01:58:45,821 (GRUNTS) 2209 01:59:21,920 --> 01:59:23,220 ¡No me tienes! 2210 01:59:23,320 --> 01:59:24,621 (GRITANDO) 2211 01:59:40,400 --> 01:59:42,145 (JADEO) 2212 01:59:59,120 --> 02:00:01,309 (CIERRE DE PUERTA DE CELDA CÁRCEL) 2213 02:00:04,000 --> 02:00:05,904 ¿Crees que me tienes? 2214 02:00:07,200 --> 02:00:09,025 No me tienen a mí. 2215 02:00:20,480 --> 02:00:22,145 Vamos Brown. 2216 02:00:23,200 --> 02:00:25,025 Vamos Brown! 2217 02:00:27,960 --> 02:00:29,420 Si. 2218 02:00:29,520 --> 02:00:30,981 ¡Si! 2219 02:00:32,480 --> 02:00:34,270 Vamos Brown! 2220 02:00:37,080 --> 02:00:38,870 Vamos Brown! 2221 02:00:43,040 --> 02:00:44,944 Vamos Brown! 2222 02:00:50,880 --> 02:00:52,705 Vamos Brown! 2223 02:00:56,400 --> 02:00:58,111 James Brown. 2224 02:01:01,520 --> 02:01:03,060 BILLY: Buenos días, señor Byrd. 2225 02:01:03,160 --> 02:01:04,340 Buenos días, Billy. 2226 02:01:04,440 --> 02:01:06,260 Ven a cerrar esa piscina. 2227 02:01:06,360 --> 02:01:08,740 Tengo un problema real de algas allí atrás. 2228 02:01:08,840 --> 02:01:09,900 Le daré un vistazo. 2229 02:01:10,000 --> 02:01:11,660 Seguro. Si necesitas algo, entra. 2230 02:01:11,760 --> 02:01:13,300 Sí señor. 2231 02:01:19,360 --> 02:01:20,661 (CLINKS MÁS LIGEROS) 2232 02:01:33,080 --> 02:01:34,427 James. 2233 02:01:35,520 --> 02:01:38,949 Que haces aqui en pijama, Sr. Byrd? 2234 02:01:39,760 --> 02:01:41,980 Salgo a fumar furtivamente. 2235 02:01:42,080 --> 02:01:44,030 Se supone que debes dejar de fumar. Vicki no lo sabe. 2236 02:01:45,880 --> 02:01:48,023 No lo voy a contar. 2237 02:01:57,320 --> 02:01:59,540 Estaba pasando ... 2238 02:01:59,640 --> 02:02:01,340 Tengo un show en el Omni esta noche. 2239 02:02:01,440 --> 02:02:03,026 Correcto. 2240 02:02:03,640 --> 02:02:06,705 Di, tal vez tu y Vicki Quieres venir. 2241 02:02:07,080 --> 02:02:09,030 Tengo una nueva sección de bocina. 2242 02:02:09,280 --> 02:02:10,866 Apretado. 2243 02:02:11,400 --> 02:02:12,940 Estamos llegando, Sr. Byrd. 2244 02:02:13,240 --> 02:02:14,980 Tenemos planes, James. 2245 02:02:15,080 --> 02:02:17,382 Vicki familia viene. 2246 02:02:18,400 --> 02:02:20,350 Bueno, piensas en eso. 2247 02:02:21,600 --> 02:02:23,550 Mira lo que dice Vicki. 2248 02:02:27,200 --> 02:02:28,547 Si. 2249 02:02:29,440 --> 02:02:31,742 Ella todavía está a cargo. 2250 02:02:36,240 --> 02:02:38,190 Te ves bien 2251 02:02:38,640 --> 02:02:40,500 Sabes, acabo de llegar Más fuerte y más fuerte. 2252 02:02:40,600 --> 02:02:42,743 - Mejora y mejora cada día. - Hmm. 2253 02:02:46,160 --> 02:02:47,660 No te he visto desde ... 2254 02:02:47,760 --> 02:02:49,340 - El funeral de Teddy. - Correcto. 2255 02:02:49,440 --> 02:02:51,265 El funeral de Teddy. 2256 02:02:52,160 --> 02:02:53,980 Bueno, te ves muy bien. Desearía que hubieras llamado ... 2257 02:02:54,080 --> 02:02:57,145 Lo trajimos a casa a Augusta, sin embargo, ¿no es así, Sr. Byrd? 2258 02:02:58,320 --> 02:03:00,543 Lo trajimos a casa. 2259 02:03:02,440 --> 02:03:04,424 Lo envió al Señor. 2260 02:03:04,680 --> 02:03:05,981 BILLY: De acuerdo, señor Byrd. 2261 02:03:06,800 --> 02:03:08,540 Arreglado tu problema. 2262 02:03:08,640 --> 02:03:10,146 Regresaré a la primavera para abrirla. 2263 02:03:11,360 --> 02:03:13,389 Disculpe, señor Brown. 2264 02:03:18,160 --> 02:03:19,825 (EL MOTOR COMIENZA) 2265 02:03:27,280 --> 02:03:29,821 Recorrimos un largo camino ¿no es así, señor Byrd? 2266 02:03:31,320 --> 02:03:33,782 Tenemos gente blanca limpiando nuestra piscina. 2267 02:03:35,840 --> 02:03:38,302 Sí, hemos recorrido un largo camino, James. 2268 02:03:38,960 --> 02:03:40,466 ¿Sigues haciendo los pasos? 2269 02:03:41,360 --> 02:03:42,991 Aquí y allá. 2270 02:03:51,520 --> 02:03:54,505 Tal vez tú y Vicki tienen un amigo 2271 02:03:55,160 --> 02:03:57,269 ¿Quién podría usarlos? 2272 02:04:00,360 --> 02:04:02,503 Buenos asientos también. 2273 02:04:07,240 --> 02:04:09,144 Nos vemos, Sr. Byrd. 2274 02:04:21,200 --> 02:04:23,582 (JAMES CANTANDO) 2275 02:04:32,840 --> 02:04:34,140 ¿Cómo nos va, Gertie? 2276 02:04:34,240 --> 02:04:35,820 A las vigas, Sr. Brown. 2277 02:04:35,920 --> 02:04:37,710 A las vigas. 2278 02:04:38,440 --> 02:04:39,820 Eso es bueno. 2279 02:04:39,920 --> 02:04:41,551 (AJUSTE DE AUDIENCIA Y PISO A DISTANCIA) 2280 02:04:41,720 --> 02:04:43,863 ¿Por qué no me dan un minuto? 2281 02:04:49,240 --> 02:04:51,429 (MULTITUD QUE CANTA INDISTINTAMENTE) 2282 02:05:01,880 --> 02:05:03,591 James Brown. 2283 02:05:17,080 --> 02:05:22,147 MULTITUD: (CANTO) James Brown, James Brown, James Brown, James Brown ... 2284 02:05:26,600 --> 02:05:29,340 JAMES JAMES: James Brown! 2285 02:05:29,440 --> 02:05:31,583 ¡James Brown! 2286 02:05:32,160 --> 02:05:34,303 ¡James Brown! 2287 02:05:34,440 --> 02:05:36,629 ¡James Brown! 2288 02:05:37,120 --> 02:05:38,180 ¡James Brown! 2289 02:05:38,280 --> 02:05:41,823 DADDY GRACE: ¡Cuanto más seas bendecido! ¡Solo tienes que tener fe! 2290 02:05:42,960 --> 02:05:46,860 ¡Fe que mueve sus manos! ¡Fe que mueve sus manos! 2291 02:05:46,960 --> 02:05:48,740 James Brown. 2292 02:05:48,840 --> 02:05:50,346 James Brown. 2293 02:05:50,680 --> 02:05:52,580 James Brown. 2294 02:05:52,680 --> 02:05:57,542 ¡Fe que mueve sus manos! 2295 02:05:59,640 --> 02:06:01,271 TODOS: James Brown. 2296 02:06:01,560 --> 02:06:05,260 James Brown. James Brown. James Brown. 2297 02:06:05,360 --> 02:06:08,060 AMBOS: James Brown. James Brown. 2298 02:06:08,160 --> 02:06:09,220 James Brown. 2299 02:06:09,320 --> 02:06:13,060 DADDY GRACE: Cuanto más das, ¡Cuanto más seas bendecido! 2300 02:06:13,160 --> 02:06:15,220 ¡Solo tienes que tener fe! 2301 02:06:15,320 --> 02:06:17,220 ¡Y puedes mover una montaña! 2302 02:06:17,320 --> 02:06:20,740 TODOS: James Brown! ¡James Brown! ¡James Brown! 2303 02:06:20,840 --> 02:06:23,461 DADDY GRACE: ¿Puedes oírme? ¿Me oyes? 2304 02:06:30,320 --> 02:06:32,987 Pagué el costo de ser el jefe. 2305 02:06:42,000 --> 02:06:43,780 MULTITUD: (CANTO) James Brown. James Brown. 2306 02:06:43,880 --> 02:06:45,750 James Brown. James Brown. 2307 02:06:59,880 --> 02:07:01,784 (BAND PLAYING) 2308 02:07:15,600 --> 02:07:17,550 ¡Atlanta, Georgia! 2309 02:07:17,840 --> 02:07:19,744 (MULTITUD ACLAMANDO) 2310 02:07:26,880 --> 02:07:28,545 (BANDA SE DETIENE) 2311 02:07:43,400 --> 02:07:46,067 (CANTANDO) Pruébame 2312 02:07:48,320 --> 02:07:51,703 Pruébame 2313 02:07:52,240 --> 02:07:55,783 Cariño dime 2314 02:07:56,480 --> 02:07:59,465 Te necesito 2315 02:08:01,280 --> 02:08:03,742 Pruébame 2316 02:08:05,760 --> 02:08:09,269 Pruébame 2317 02:08:09,480 --> 02:08:12,465 Y tu amor 2318 02:08:13,320 --> 02:08:16,900 Siempre sera verdad 2319 02:08:17,000 --> 02:08:18,301 Oh 2320 02:08:18,440 --> 02:08:22,426 Te necesito 2321 02:08:23,360 --> 02:08:25,549 Efectivamente lo hago 2322 02:08:26,000 --> 02:08:27,020 Oh 2323 02:08:27,120 --> 02:08:29,991 Camina conmigo 2324 02:08:32,080 --> 02:08:35,589 Habla conmigo 2325 02:08:35,880 --> 02:08:39,787 Quiero que pares mi 2326 02:08:40,120 --> 02:08:43,020 Corazón de llorar 2327 02:08:43,120 --> 02:08:44,260 Oh ahora 2328 02:08:44,360 --> 02:08:47,231 Camina conmigo 2329 02:08:49,320 --> 02:08:52,860 Habla conmigo 2330 02:08:52,960 --> 02:08:56,025 Y tu amor 2331 02:08:56,720 --> 02:09:00,220 Evitará que mi corazón muera 2332 02:09:00,320 --> 02:09:01,620 Oh 2333 02:09:01,720 --> 02:09:06,540 Te necesito 2334 02:09:06,640 --> 02:09:08,220 Efectivamente lo hago 2335 02:09:08,320 --> 02:09:09,621 (Gritos) 2336 02:09:10,320 --> 02:09:11,340 (LA BANDA COMIENZA A JUGAR) 2337 02:09:11,440 --> 02:09:13,310 (MULTITUD ACLAMANDO) 2338 02:09:26,840 --> 02:09:29,302 (CANTANDO) Te necesito 2339 02:09:33,640 --> 02:09:35,146 Oh ahora 2340 02:09:36,480 --> 02:09:37,861 Abrázame 2341 02:09:40,480 --> 02:09:44,100 Abrázame 2342 02:09:44,200 --> 02:09:47,982 Te quiero aqui 2343 02:09:48,600 --> 02:09:53,349 A mi lado 2344 02:09:53,720 --> 02:09:56,705 Abrázame 2345 02:09:58,080 --> 02:10:01,700 Abrázame 2346 02:10:01,800 --> 02:10:05,229 Y tu amor 2347 02:10:06,200 --> 02:10:08,741 No nos esconderemos 2348 02:10:09,320 --> 02:10:10,300 Oh 2349 02:10:10,400 --> 02:10:14,460 Te necesito 2350 02:10:14,560 --> 02:10:18,307 Te necesito 2351 02:10:21,160 --> 02:10:22,825 (MULTITUD ACLAMANDO) 2352 02:10:46,480 --> 02:10:48,748 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA FUNK) 2353 02:10:54,360 --> 02:10:56,025 volví 2354 02:10:56,240 --> 02:10:57,701 volví 2355 02:10:58,280 --> 02:10:59,945 volví 2356 02:11:00,200 --> 02:11:02,060 Levántate de esa cosa 2357 02:11:02,160 --> 02:11:04,060 Y baila hasta que te sientas mejor 2358 02:11:04,160 --> 02:11:05,900 Levántate de esa cosa 2359 02:11:06,000 --> 02:11:07,100 Y baila hasta que 2360 02:11:07,200 --> 02:11:08,340 Cantalo ahora 2361 02:11:08,440 --> 02:11:10,260 Levántate de esa cosa 2362 02:11:10,360 --> 02:11:12,340 Y baila hasta que te sientas mejor 2363 02:11:12,440 --> 02:11:14,300 Levántate de esa cosa 2364 02:11:14,400 --> 02:11:16,140 Y trata de liberar esa presión 2365 02:11:16,240 --> 02:11:17,180 Presión 2366 02:11:17,280 --> 02:11:18,420 Levántate de esa cosa 2367 02:11:18,520 --> 02:11:20,540 Y agítalo hasta que te sientas mejor 2368 02:11:20,640 --> 02:11:22,420 Levántate de esa cosa 2369 02:11:22,520 --> 02:11:24,460 Y agítalo hasta que te sientas mejor 2370 02:11:24,560 --> 02:11:26,460 Levántate de esa cosa 2371 02:11:26,560 --> 02:11:28,460 Y agítalo hasta que te sientas mejor 2372 02:11:28,560 --> 02:11:30,460 Levántate de esa cosa 2373 02:11:30,560 --> 02:11:32,783 Y trata de liberar esa presión 2374 02:11:33,800 --> 02:11:35,101 Pégame 2375 02:11:36,640 --> 02:11:39,830 (HOMBRES HABLANDO INDISTINTAMENTE) 2375 02:11:40,305 --> 02:11:46,349 Apóyanos y conviértete en miembro VIP eliminar todos los anuncios de www.SubtitleDB.org 168114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.