All language subtitles for Gerumaniumu no yoru (2005) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:21,334 --> 00:08:23,825 Do you have any paint thinner? 2 00:08:31,477 --> 00:08:35,243 Germanium Crystal Radio Kit 3 00:08:37,817 --> 00:08:40,877 Stealing's wrong, you know? 4 00:13:05,184 --> 00:13:11,748 We celebrate the mass of your death and resurrection, Lord Jesus... 5 00:13:11,757 --> 00:13:15,454 and give thanks that we may serve you. 6 00:13:42,621 --> 00:13:46,182 Are there insects out now, Sensei? 7 00:13:58,804 --> 00:14:01,329 Folidol's the king of pesticides. 8 00:14:02,107 --> 00:14:08,205 It's banned now, but it affects an insect's nervous system. 9 00:14:10,049 --> 00:14:12,449 A person's, too. 10 00:14:12,918 --> 00:14:14,977 What happens? 11 00:14:14,987 --> 00:14:17,979 You get lethargic, I guess. 12 00:14:17,990 --> 00:14:21,756 Then depressed... you want to die. 13 00:15:12,478 --> 00:15:15,140 Rou! Rou! 14 00:15:15,447 --> 00:15:17,915 You gotta see this! 15 00:15:36,535 --> 00:15:38,366 Amazing! 16 00:15:46,011 --> 00:15:48,571 The sow looks like she's in pain. 17 00:15:52,651 --> 00:15:54,346 She's a virgin. 18 00:16:03,762 --> 00:16:06,026 He hasn't got it in her. 19 00:16:15,808 --> 00:16:17,207 Put it in for him. 20 00:16:38,797 --> 00:16:39,889 Well? 21 00:16:40,332 --> 00:16:41,663 It won't go in! 22 00:16:42,067 --> 00:16:43,557 Why not? 23 00:16:43,836 --> 00:16:45,997 Maybe it's not hard enough? 24 00:16:49,274 --> 00:16:50,605 Rub it. 25 00:16:55,414 --> 00:16:57,439 What are you guys doing? 26 00:17:15,734 --> 00:17:18,635 Did you know the tip's curly? 27 00:17:19,905 --> 00:17:21,372 Curly? 28 00:17:29,515 --> 00:17:30,504 Move. 29 00:17:41,226 --> 00:17:42,557 Hello! 30 00:17:43,095 --> 00:17:44,062 Scoutmaster! 31 00:19:12,251 --> 00:19:13,980 What's wrong with him? 32 00:19:22,161 --> 00:19:23,594 Chicken bones? 33 00:19:29,902 --> 00:19:31,961 They stick in his throat. 34 00:19:39,378 --> 00:19:44,008 When they break, they have sharp points. 35 00:19:46,285 --> 00:19:47,809 I'm sorry! 36 00:19:50,255 --> 00:19:51,779 He'll be OK. 37 00:19:53,192 --> 00:19:55,023 Do you think so? 38 00:19:57,930 --> 00:20:01,229 Dogs can digest just about anything. 39 00:20:02,167 --> 00:20:04,362 The bones will dissolve. 40 00:20:31,296 --> 00:20:33,992 You're not a sister, are you? 41 00:20:35,634 --> 00:20:39,434 I'm an 'aspirant'... 42 00:20:43,642 --> 00:20:49,478 Someone who very much wants to become a holy virgin. 43 00:20:50,349 --> 00:20:53,614 I know. I did my schooling here. 44 00:21:22,881 --> 00:21:29,548 Do you think the Lord Jesus did it with Mary Magdalene? 45 00:21:32,557 --> 00:21:33,990 Did what? 46 00:21:51,076 --> 00:21:53,374 Why are you holding me up? 47 00:21:56,481 --> 00:21:58,608 I'm being leaned on. 48 00:23:48,593 --> 00:23:50,026 You OK? 49 00:23:51,229 --> 00:23:53,163 What a smell! 50 00:23:54,499 --> 00:23:58,128 But it's the smell of life. 51 00:26:14,139 --> 00:26:19,441 Father Komiya said you were an admirable young man. 52 00:26:21,413 --> 00:26:24,405 I didn't come back here to be a monk. 53 00:26:30,288 --> 00:26:33,052 Don't you want to know why I did? 54 00:26:34,859 --> 00:26:37,123 Why did you come back? 55 00:26:40,765 --> 00:26:44,166 I kind of killed some people. 56 00:26:49,975 --> 00:26:53,342 I needed a place to hide out from the police. 57 00:26:53,345 --> 00:26:55,506 What sin did you really commit? 58 00:26:56,214 --> 00:26:58,114 I told you. 59 00:26:58,116 --> 00:27:00,448 Don't pretend you're so evil. 60 00:27:01,886 --> 00:27:03,114 Rape. 61 00:27:06,791 --> 00:27:08,588 You're posing. 62 00:27:11,029 --> 00:27:13,395 It beats posing as clever... 63 00:27:14,332 --> 00:27:16,732 or holier-than-thou. 64 00:27:22,841 --> 00:27:26,675 Is it really true... 65 00:27:26,678 --> 00:27:29,078 you raped someone? 66 00:27:51,670 --> 00:27:53,763 Is that a hearing aid? 67 00:28:04,416 --> 00:28:05,678 Ouch! 68 00:28:24,669 --> 00:28:26,864 The whispering of the Gods. 69 00:29:27,031 --> 00:29:29,261 Where's your thing? 70 00:30:00,031 --> 00:30:01,555 I'm gonna come! 71 00:30:02,767 --> 00:30:04,394 Go ahead. 72 00:32:01,986 --> 00:32:04,079 So that was your first time... 73 00:32:06,557 --> 00:32:08,252 How did it feel? 74 00:32:11,029 --> 00:32:12,690 Really... 75 00:32:13,765 --> 00:32:15,494 warm. 76 00:32:20,605 --> 00:32:24,541 I came inside you. Is that OK? 77 00:32:29,747 --> 00:32:34,810 I'm happiest when I've been filled. 78 00:32:44,262 --> 00:32:45,695 Make it hurt. 79 00:32:47,065 --> 00:32:49,260 Make it hurt, please. 80 00:33:33,745 --> 00:33:36,714 You start on slops today. 81 00:33:41,185 --> 00:33:42,584 Slops? 82 00:33:42,587 --> 00:33:44,782 We've both done it. 83 00:33:46,257 --> 00:33:48,418 We share work here. 84 00:35:51,048 --> 00:35:53,312 I've come for the slops. 85 00:36:48,206 --> 00:36:50,231 Close the door. 86 00:36:53,144 --> 00:36:54,441 Yes, ma'am. 87 00:37:15,066 --> 00:37:18,695 What did you do to Kyoko? 88 00:37:21,305 --> 00:37:26,902 There's a story where a monkey peels and peels an onion. 89 00:37:28,279 --> 00:37:32,545 When there's nothing left, it gets angry. 90 00:37:35,019 --> 00:37:37,385 'Shallot', not 'onion'... 91 00:37:43,027 --> 00:37:44,722 Help me. 92 00:38:17,495 --> 00:38:21,693 'Curettage'. Did you know? 93 00:38:23,668 --> 00:38:32,076 She conceived a child that was forcibly removed with a curette. 94 00:38:33,978 --> 00:38:37,505 Her womb was badly scarred... 95 00:38:38,916 --> 00:38:40,645 her heart, too. 96 00:38:45,489 --> 00:38:52,292 I was appalled when she told me about it. 97 00:38:53,597 --> 00:38:56,498 But we cannot expel her. 98 00:39:00,037 --> 00:39:01,504 For one thing... 99 00:39:03,641 --> 00:39:10,513 she curses the infertility this has brought upon her. 100 00:39:13,351 --> 00:39:14,784 As well... 101 00:39:17,988 --> 00:39:20,980 she curses the father who forced it on her. 102 00:39:23,427 --> 00:39:26,555 And the mother who simply wrung her hands. 103 00:39:30,334 --> 00:39:34,293 And the helplessness of the man who should have loved her. 104 00:39:37,274 --> 00:39:42,109 I want to help her. 105 00:39:43,514 --> 00:39:49,146 Anger is easy to feel. What is easy is comfortable. 106 00:39:50,154 --> 00:39:54,352 Comfort is the first step towards decadence. 107 00:39:57,495 --> 00:39:59,292 Anyway... 108 00:40:00,531 --> 00:40:05,992 I have some vague idea about the two of you. 109 00:40:11,609 --> 00:40:15,568 'Curette' is a difficult character, Sister. 110 00:40:15,746 --> 00:40:17,611 'Theresa'. 111 00:40:20,885 --> 00:40:25,379 Sister Theresa, can you write 'curette'? 112 00:40:34,098 --> 00:40:39,161 Now, tell me what's between you and Kyoko? 113 00:40:42,406 --> 00:40:44,772 I can't put it in words. 114 00:40:46,477 --> 00:40:48,468 What do you mean? 115 00:41:12,470 --> 00:41:15,234 That make your eyes water? 116 00:41:23,547 --> 00:41:26,175 You're not right in the head. 117 00:43:18,195 --> 00:43:22,757 Why didn't you say you were going? I'd have helped! 118 00:43:34,511 --> 00:43:36,411 You bastards! 119 00:43:36,513 --> 00:43:40,313 All that shit about sharing work! 120 00:43:40,651 --> 00:43:41,709 I'm sorry! 121 00:43:42,586 --> 00:43:45,111 I'll take it from here. 122 00:45:40,337 --> 00:45:44,967 Look, Rou, fighting won't solve anything. 123 00:45:45,943 --> 00:45:49,174 Say what you want to say. 124 00:45:49,813 --> 00:45:53,010 I'll listen. We can talk this out. 125 00:45:56,620 --> 00:45:59,453 Talking won't solve anything. 126 00:46:09,466 --> 00:46:11,058 Get some stones. 127 00:46:12,669 --> 00:46:14,068 Stones? 128 00:46:42,166 --> 00:46:43,599 Too small. 129 00:46:54,845 --> 00:46:56,142 Eat. 130 00:46:56,580 --> 00:46:58,309 Eat what? 131 00:46:58,315 --> 00:46:59,714 The stones. 132 00:47:01,018 --> 00:47:02,383 I can't. 133 00:47:03,954 --> 00:47:05,979 Put them in your mouth. 134 00:47:10,994 --> 00:47:14,293 I'll fucking put them in for you! 135 00:47:15,065 --> 00:47:16,430 I mean... 136 00:47:17,234 --> 00:47:19,498 'let me help you with that'. 137 00:48:54,097 --> 00:48:56,691 I had it wrong... 138 00:48:57,401 --> 00:48:59,369 forgive me. 139 00:49:02,105 --> 00:49:04,039 Forgive me. 140 00:49:11,882 --> 00:49:14,407 You slipped on shit in the cowshed. 141 00:49:15,953 --> 00:49:19,719 You smashed your face on the floor. 142 00:49:23,193 --> 00:49:26,924 You'd better not sleep tonight. 143 00:49:28,231 --> 00:49:32,497 It'll swell up more and take longer to heal. 144 00:49:37,441 --> 00:49:40,342 The teeth won't grow back, though. 145 00:51:47,037 --> 00:51:48,265 We mustn't! 146 00:52:07,624 --> 00:52:10,616 Did you make love with Sister Theresa? 147 00:52:11,228 --> 00:52:12,525 No. 148 00:52:13,763 --> 00:52:14,889 Really? 149 00:52:16,199 --> 00:52:17,359 I didn't. 150 00:52:19,069 --> 00:52:20,593 I don't believe you. 151 00:52:20,937 --> 00:52:22,768 I didn't, I said. 152 00:52:23,507 --> 00:52:24,701 You're lying. 153 00:52:25,308 --> 00:52:26,969 I'm not! 154 00:52:31,047 --> 00:52:33,072 But you just got bigger. 155 00:52:36,987 --> 00:52:39,182 And harder. 156 00:52:43,026 --> 00:52:44,254 Yeah... 157 00:52:58,909 --> 00:53:00,877 So it happened? 158 00:53:01,845 --> 00:53:03,813 No, it didn't! 159 00:53:20,130 --> 00:53:22,428 All I want is... 160 00:53:28,438 --> 00:53:30,099 to hurt her. 161 00:53:34,344 --> 00:53:36,312 To break her. 162 00:53:41,718 --> 00:53:43,811 You like her, don't you? 163 00:53:48,191 --> 00:53:49,158 Yeah. 164 00:54:37,440 --> 00:54:41,809 ...and give thanks, Amen. 165 00:55:52,816 --> 00:55:58,311 Open your heart to the voice of God, who calls on you to repent. 166 00:55:59,122 --> 00:56:01,613 For Jesus has said... 167 00:56:01,624 --> 00:56:07,324 "if ye forgive men their trespasses, your Heavenly Father... 168 00:56:07,330 --> 00:56:10,356 "will also forgive you. 169 00:56:10,834 --> 00:56:16,033 "But if ye forgive not, neither will He forgive yours." 170 00:56:18,475 --> 00:56:19,567 Rou... 171 00:56:20,276 --> 00:56:26,340 trust in God's mercy, and confess your sins. 172 00:56:33,923 --> 00:56:35,356 Sensei... 173 00:56:46,369 --> 00:56:48,530 I have killed. 174 00:56:56,679 --> 00:56:58,044 I see... 175 00:57:02,852 --> 00:57:04,649 Doesn't that shock you? 176 00:57:06,923 --> 00:57:10,859 You have confessed to me... 177 00:57:10,860 --> 00:57:15,297 and because you know that, as your Confessor, 178 00:57:15,298 --> 00:57:21,066 I cannot repeat what I have heard here. 179 00:57:23,306 --> 00:57:24,637 Yes. 180 00:57:37,487 --> 00:57:41,924 Who did you kill, and how? 181 00:57:48,298 --> 00:57:53,326 It was several months ago. I don't remember the date... 182 00:57:54,404 --> 00:57:57,032 A man and a woman. 183 00:57:58,675 --> 00:58:03,135 Thinking back, I had no real reason to kill them. 184 00:58:04,247 --> 00:58:07,614 I got angry and killed them both. 185 00:58:19,195 --> 00:58:24,098 Rou, you don't feel guilty? 186 00:58:25,668 --> 00:58:29,934 Not at all. That wouldn't change anything. 187 00:58:37,280 --> 00:58:42,877 As a matter of fact, I've lost my virginity since I came back. 188 00:58:44,487 --> 00:58:47,513 Now you're making fun of me. 189 00:58:48,157 --> 00:58:51,456 A little, yes. 190 00:58:58,668 --> 00:59:03,264 A sister here will have my child. 191 00:59:09,612 --> 00:59:12,479 "His name shall be called Emmanuel." 192 00:59:20,290 --> 00:59:22,224 Don't blaspheme. 193 00:59:24,394 --> 00:59:25,884 I'm sorry. 194 00:59:29,899 --> 00:59:30,991 Rou... 195 00:59:34,037 --> 00:59:37,905 I guess I was right about you. 196 00:59:38,775 --> 00:59:40,470 You were? 197 00:59:41,477 --> 00:59:47,746 You're testing me. And God, and religion. 198 00:59:49,586 --> 00:59:56,424 Neither you nor God has the power to punish a sinner like me. 199 00:59:58,094 --> 01:00:03,555 If there were a God he'd punish me, right here and now. 200 01:00:07,470 --> 01:00:08,630 Rou... 201 01:00:09,639 --> 01:00:16,101 did you murder two people and violate a woman's chastity... 202 01:00:16,112 --> 01:00:21,675 just to play out this scene? 203 01:00:22,719 --> 01:00:25,711 I wasn't thinking of it at first. 204 01:00:27,123 --> 01:00:30,251 But now I'm sure that's why. 205 01:00:40,670 --> 01:00:42,035 Sensei... 206 01:00:43,673 --> 01:00:45,197 What is it? 207 01:00:46,809 --> 01:00:50,939 I don't mind spending my life pushing your wheelchair. 208 01:00:52,782 --> 01:00:55,910 - Thank you. - I mean that. 209 01:00:55,918 --> 01:01:02,915 I know. Of all of us, you're the closest to religion. 210 01:01:05,294 --> 01:01:10,755 Having you say that almost makes me want to cry. 211 01:01:12,669 --> 01:01:16,628 There you go again... lying with a straight face. 212 01:01:18,741 --> 01:01:22,871 The feeling of wanting to be with you isn't a lie. 213 01:01:24,580 --> 01:01:26,548 I know that. 214 01:01:32,155 --> 01:01:34,988 I want to bring you grief. 215 01:01:36,526 --> 01:01:39,654 I'm guilty of murder and lust... 216 01:01:39,662 --> 01:01:45,623 I lash out at everything, and no-one can punish me. 217 01:01:46,569 --> 01:01:49,094 I want that made obvious. 218 01:01:53,476 --> 01:01:57,810 I get excited, imagining you hauled away... 219 01:01:59,015 --> 01:02:01,677 and tortured to make you talk... 220 01:02:02,952 --> 01:02:05,443 about my crime. 221 01:02:09,625 --> 01:02:15,063 I've already sacrificed my legs. What do you want now? 222 01:02:18,167 --> 01:02:19,566 Your life. 223 01:02:24,173 --> 01:02:25,504 I see. 224 01:02:40,389 --> 01:02:44,826 Can even someone like me be forgiven? 225 01:02:45,895 --> 01:02:47,157 Yes. 226 01:02:48,498 --> 01:02:53,800 I've been hearing confession for over 50 years. 227 01:02:54,704 --> 01:02:58,003 Forgiveness is God's other name. 228 01:02:59,575 --> 01:03:06,310 If forgiveness is all that's needed, you and God have an easy job. 229 01:03:11,354 --> 01:03:17,452 Say three Hail Marys and you will be forgiven. 230 01:03:17,460 --> 01:03:18,950 Just three? 231 01:03:20,696 --> 01:03:22,994 I feel like you've won. 232 01:03:24,100 --> 01:03:26,830 Aw, to hell with it! 233 01:03:28,037 --> 01:03:29,527 Erm... 234 01:03:31,007 --> 01:03:34,170 "Have mercy on me, O God, in your love. 235 01:03:34,177 --> 01:03:38,375 "In Your compassion, forgive my sin. 236 01:03:38,381 --> 01:03:45,549 "Wash me thoroughly of my guilt, cleanse me of evil..." 237 01:03:47,156 --> 01:03:49,124 Your heart's not in it. 238 01:03:49,125 --> 01:03:52,583 Yeah, it sounds stupid. 239 01:04:18,754 --> 01:04:25,489 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 240 01:04:28,064 --> 01:04:33,161 "Hail Mary, full of grace! The Lord is with you. 241 01:04:33,269 --> 01:04:39,265 "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 242 01:04:39,275 --> 01:04:42,301 "Holy Mary, Mother of God... 243 01:04:42,311 --> 01:04:47,908 "pray for us sinners, now and at the hour of our death." 244 01:05:44,106 --> 01:05:45,403 Sensei... 245 01:05:47,410 --> 01:05:51,779 - Yes? - Are you tired? 246 01:05:53,950 --> 01:05:57,477 No, I'm fine. 247 01:05:58,754 --> 01:06:00,119 Speak. 248 01:06:00,990 --> 01:06:02,014 OK. 249 01:06:04,760 --> 01:06:09,459 Among those sins I confessed to... 250 01:06:09,498 --> 01:06:13,935 the one about violating a nun is in the future. 251 01:06:15,838 --> 01:06:17,271 The future? 252 01:06:18,140 --> 01:06:19,072 Yes. 253 01:06:20,977 --> 01:06:22,945 It hasn't happened yet. 254 01:06:26,882 --> 01:06:28,907 You planned this. 255 01:06:30,853 --> 01:06:37,622 I said a sister would have my child, who shall be called 'Emmanuel'. 256 01:06:38,694 --> 01:06:43,791 Like in the Gospel of Matthew, I'm fulfilling a prophecy. 257 01:06:46,035 --> 01:06:51,439 The sister is still a virgin. It's immaculate conception. 258 01:06:52,541 --> 01:06:55,567 Doesn't make sense, huh? 259 01:07:00,416 --> 01:07:03,943 You really want to torment me... 260 01:07:03,953 --> 01:07:05,477 No! 261 01:07:07,156 --> 01:07:13,152 The sister is still a true virgin. 262 01:07:14,430 --> 01:07:17,831 But I've confessed to a future sin. 263 01:07:18,667 --> 01:07:22,467 A sin confessed, must be carried out... 264 01:07:22,471 --> 01:07:29,172 otherwise both you and God have forgiven a sin that doesn't exist. 265 01:07:30,513 --> 01:07:34,609 The sacrament of forgiveness is made incomplete. 266 01:07:35,217 --> 01:07:39,813 And because you have forgiven this future sin... 267 01:07:39,822 --> 01:07:43,349 I now have license from God. 268 01:07:43,993 --> 01:07:48,657 I can now in conscience proceed to carry it out. 269 01:07:59,008 --> 01:08:00,498 Get out. 270 01:08:04,146 --> 01:08:05,545 Leave. 271 01:08:09,452 --> 01:08:11,682 Never come back. 272 01:10:49,945 --> 01:10:53,574 "...and grant eternal rest to our fathers and mothers... 273 01:10:53,582 --> 01:10:58,451 "brothers, sisters, kin, mentors and friends... 274 01:10:58,454 --> 01:11:02,220 "who have already departed this life." 275 01:11:21,210 --> 01:11:25,647 I loved Father Togawa. 276 01:11:27,516 --> 01:11:32,954 - And he loved you. - No, he hated me. 277 01:11:32,988 --> 01:11:40,417 That's not true. His last words were, "Rou is closest of us all". 278 01:11:40,829 --> 01:11:43,389 - 'Closest'? - Yes. 279 01:11:50,139 --> 01:11:51,970 That was revenge. 280 01:11:53,275 --> 01:11:54,401 What was? 281 01:11:55,244 --> 01:11:58,407 Those last words. 282 01:12:00,716 --> 01:12:03,150 I wanted to be furthest. 283 01:12:04,887 --> 01:12:09,153 So for him to say I'm closest... 284 01:12:14,530 --> 01:12:19,297 Well, I don't know what happened. Nice moon, isn't it? 285 01:12:39,688 --> 01:12:41,485 It's so pale... 286 01:12:48,697 --> 01:12:50,164 Are you crying? 287 01:12:56,205 --> 01:12:59,663 You really did love Father Togawa... 288 01:13:03,045 --> 01:13:04,842 My chest hurts. 289 01:13:06,615 --> 01:13:08,947 Just keep struggling. 290 01:13:10,953 --> 01:13:16,357 - I should struggle? - Yep. You already are. 291 01:13:17,459 --> 01:13:19,723 You beat up Ukawa. 292 01:13:22,898 --> 01:13:25,093 I just hate whistling. 293 01:13:26,435 --> 01:13:33,364 Ukawa and Kita are your dogs. Everyone wants to be a dog. 294 01:13:35,778 --> 01:13:37,336 Not you. 295 01:13:41,517 --> 01:13:43,781 You just want to die, don't you? 296 01:13:45,087 --> 01:13:46,748 But you can't. 297 01:15:08,170 --> 01:15:10,604 I'm leaving the order. 298 01:15:18,680 --> 01:15:23,481 I'll go back home, and spread tons of pesticide. 299 01:15:49,745 --> 01:15:54,045 Do you love Domenico Savio? 300 01:15:54,049 --> 01:15:56,677 No, not especially. 301 01:15:59,021 --> 01:16:04,323 What do you think of what he said? "Death rather than sin"? 302 01:16:05,193 --> 01:16:08,924 What is sin? That's what I want to know. 303 01:16:10,065 --> 01:16:11,623 Being soiled. 304 01:16:12,634 --> 01:16:15,398 - 'Soiled'? - Yes. 305 01:16:20,242 --> 01:16:21,334 Toru... 306 01:16:22,611 --> 01:16:25,239 I'm as soiled as they come. 307 01:16:28,150 --> 01:16:29,742 Where are you going? 308 01:16:38,927 --> 01:16:41,395 To service the Rector. 309 01:16:44,466 --> 01:16:46,263 Father Komiya? 310 01:16:48,103 --> 01:16:49,001 Yep. 311 01:16:52,374 --> 01:16:54,274 Father Komiya... 312 01:16:56,812 --> 01:16:58,643 is a sinner. 313 01:17:45,927 --> 01:17:47,485 I'm afraid... 314 01:17:51,066 --> 01:17:53,830 afraid you'll leave. 315 01:18:01,443 --> 01:18:04,674 I'll always be here. 316 01:18:07,582 --> 01:18:10,312 You'll get tired of me and leave. 317 01:18:13,655 --> 01:18:15,623 I know it. 318 01:18:22,664 --> 01:18:27,931 Father, why do old men smell? 319 01:18:30,272 --> 01:18:34,572 - Do old men smell? - Yes. 320 01:18:36,845 --> 01:18:39,245 Do I smell? 321 01:18:40,782 --> 01:18:41,874 Yes. 322 01:18:44,219 --> 01:18:46,414 Do I smell bad? 323 01:18:57,232 --> 01:19:03,228 When I'm in bed, I remember your smell... 324 01:19:10,145 --> 01:19:11,510 Come here. 325 01:19:26,094 --> 01:19:27,288 Rou... 326 01:19:29,131 --> 01:19:32,225 you're the one who took care of Ukawa, aren't you? 327 01:19:47,249 --> 01:19:49,843 I want to lick your spit. 328 01:19:52,821 --> 01:19:54,880 I want to lick your spit! 329 01:19:59,961 --> 01:20:01,826 What should I do? 330 01:20:06,635 --> 01:20:10,196 Hold out the palm of your hand... 331 01:20:10,205 --> 01:20:12,696 and hork one into it. 332 01:20:16,511 --> 01:20:18,342 You'll lick that? 333 01:20:18,346 --> 01:20:19,836 That's right. 334 01:20:49,678 --> 01:20:51,578 You'll be sick... 335 01:20:54,149 --> 01:20:55,241 Sick? 336 01:20:58,987 --> 01:21:01,182 You called me 'sick'?! 337 01:21:01,389 --> 01:21:04,620 No, from licking my spit. 338 01:21:05,560 --> 01:21:07,118 I'll get sick? 339 01:21:07,729 --> 01:21:08,696 Yes! 340 01:21:09,965 --> 01:21:11,899 You called me sick! 341 01:21:12,834 --> 01:21:14,734 That's not what I meant. 342 01:21:21,443 --> 01:21:23,877 Give me that! 343 01:21:24,646 --> 01:21:26,079 I want it! 344 01:21:34,356 --> 01:21:35,653 I'm hard... 345 01:21:38,326 --> 01:21:39,918 My weenie... 346 01:21:40,262 --> 01:21:42,662 Wait a minute! 347 01:21:42,697 --> 01:21:46,133 Kneel down... and suck it. 348 01:21:48,336 --> 01:21:49,735 Suck it? 349 01:21:49,738 --> 01:21:53,572 You know what I mean! This! 350 01:22:05,320 --> 01:22:06,878 Fuck off. 351 01:22:10,792 --> 01:22:12,282 You're angry... 352 01:22:13,995 --> 01:22:16,759 Here, I'll suck yours first. 353 01:22:17,332 --> 01:22:20,859 That's not what I mean, pervert! 354 01:22:25,573 --> 01:22:26,870 'Pervert'? 355 01:22:30,278 --> 01:22:34,339 Change of plan! Kick guts! 356 01:22:39,654 --> 01:22:42,714 Guts! Guts! Kick guts! 357 01:22:44,225 --> 01:22:46,750 Guts! Guts! Kick guts! 358 01:22:50,598 --> 01:22:53,590 Guts! Guts! Kick guts! 359 01:23:02,978 --> 01:23:04,536 I'll jerk you off. 360 01:23:05,513 --> 01:23:08,641 Real hard, like when you do it yourself? 361 01:23:11,519 --> 01:23:14,352 Yes... I'll do it. 362 01:23:17,092 --> 01:23:18,821 If you would, then. 363 01:23:57,065 --> 01:23:58,032 Yummy! 364 01:24:14,849 --> 01:24:17,841 Keep your hands off my puke! 365 01:24:36,938 --> 01:24:38,166 I'll suck it! 366 01:24:42,143 --> 01:24:43,542 I'll suck it. 367 01:24:48,450 --> 01:24:49,542 Really? 368 01:24:52,120 --> 01:24:53,519 Really. 369 01:25:31,426 --> 01:25:37,228 You're trying to trick me... you're going to bite it off. 370 01:26:48,603 --> 01:26:50,161 What's that? 371 01:26:50,171 --> 01:26:51,331 Silage. 372 01:26:53,875 --> 01:26:55,308 It stinks! 373 01:26:59,581 --> 01:27:02,914 Like the dirt between my toes. 374 01:27:02,917 --> 01:27:05,477 You get toe-jam? 375 01:27:05,486 --> 01:27:07,545 Don't you? 376 01:27:09,190 --> 01:27:11,556 I'll check next bath. 377 01:27:28,743 --> 01:27:29,971 What? 378 01:27:33,114 --> 01:27:34,513 Someone... 379 01:27:37,018 --> 01:27:38,645 saw me. 380 01:27:46,027 --> 01:27:47,551 Arakawa... 381 01:28:03,645 --> 01:28:05,169 He made me... 382 01:28:09,450 --> 01:28:12,078 do him like the Rector. 383 01:28:27,001 --> 01:28:29,561 Come on, Toru... 384 01:28:30,805 --> 01:28:35,674 who cares if you got caught with your dick in your hand? 385 01:28:37,111 --> 01:28:38,976 You don't understand... 386 01:28:39,947 --> 01:28:43,644 how hard it was for me to tell you that. 387 01:28:53,494 --> 01:28:54,586 Toru! 388 01:29:07,041 --> 01:29:10,943 Komiya or Arakawa... 389 01:29:13,648 --> 01:29:15,479 who should I get first? 390 01:29:17,051 --> 01:29:18,245 No, thanks. 391 01:29:24,359 --> 01:29:26,054 Then why tell me? 392 01:29:27,762 --> 01:29:29,286 For sympathy. 393 01:29:31,499 --> 01:29:33,865 You might not care... 394 01:29:35,036 --> 01:29:39,439 but not taking care of things bothers me. 395 01:29:40,641 --> 01:29:45,101 This is my business... 396 01:29:47,949 --> 01:29:48,881 Yeah? 397 01:29:49,617 --> 01:29:53,053 Yes. I'll do something. 398 01:30:25,553 --> 01:30:27,180 He's pretty, isn't he? 399 01:30:29,957 --> 01:30:31,982 A very pretty boy. 400 01:30:36,264 --> 01:30:37,788 Teach him. 401 01:30:40,234 --> 01:30:41,258 What? 402 01:30:51,746 --> 01:30:53,077 Shake hands. 403 01:32:39,854 --> 01:32:41,617 I'm pregnant. 404 01:34:02,003 --> 01:34:07,805 Arakawa died... because he made me fellate him. 405 01:34:31,165 --> 01:34:33,099 Go to bed. 406 01:35:51,045 --> 01:35:52,410 You did it. 407 01:36:01,422 --> 01:36:03,083 You won. 408 01:36:03,758 --> 01:36:06,556 Did I really? 409 01:36:08,929 --> 01:36:10,453 Big-time! 410 01:36:46,267 --> 01:36:47,757 Don't cry... 411 01:36:47,868 --> 01:36:51,736 But it's you, praising me! 412 01:37:04,385 --> 01:37:06,080 Hey! What are you up to? 413 01:37:06,086 --> 01:37:08,418 You hate this! 414 01:37:08,422 --> 01:37:13,416 No, I hate doing it for Arakawa and the Rector. 415 01:37:14,495 --> 01:37:17,020 I want to do it for you. 416 01:37:20,100 --> 01:37:22,125 Toru! Hey! 417 01:37:23,571 --> 01:37:24,503 Toru! 418 01:37:25,606 --> 01:37:27,631 I want to. 419 01:37:28,442 --> 01:37:29,704 May I? 420 01:37:30,144 --> 01:37:33,238 'May I'? Look, Toru... 421 01:37:33,247 --> 01:37:37,513 I won't do it back for you. 422 01:37:37,685 --> 01:37:39,676 I'm not expecting that. 423 01:39:59,593 --> 01:40:00,582 Toru! 424 01:41:30,284 --> 01:41:31,273 Hey... 425 01:41:34,988 --> 01:41:41,086 you said dirt collects between your toes, didn't you? 426 01:41:44,064 --> 01:41:46,157 Yes. Why? 427 01:41:49,136 --> 01:41:54,506 If you've got some, I'd like to sniff it. 428 01:42:00,114 --> 01:42:01,581 It's filthy. 429 01:42:02,950 --> 01:42:04,417 I want to. 430 01:43:08,315 --> 01:43:10,374 It smells like silage. 431 01:43:12,886 --> 01:43:14,217 It does? 432 01:43:21,995 --> 01:43:24,589 Smells aren't good or evil. 433 01:43:35,742 --> 01:43:38,734 Let's get back to the shit. 434 01:44:39,806 --> 01:44:45,005 Translation by Ian MacDougall Subtitles by Lord Retsudo 27997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.