All language subtitles for George Gently S08E01 - Gently Liberated.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,440 --> 00:00:37,240 Keep your hands up, man! 2 00:00:38,840 --> 00:00:41,240 Go on, son! Go on! 3 00:01:16,200 --> 00:01:17,680 Heads... 4 00:01:19,480 --> 00:01:20,920 Get it down you! 5 00:01:23,944 --> 00:01:25,224 Who's next? 6 00:01:28,824 --> 00:01:30,064 Guv. 7 00:01:34,904 --> 00:01:36,264 I'll be back, I'll be back. 8 00:01:37,544 --> 00:01:38,584 For you. 9 00:01:39,624 --> 00:01:41,144 It's not really my thing, John. 10 00:01:43,584 --> 00:01:45,544 I'll have a large Scotch, please, love. 11 00:01:47,784 --> 00:01:49,143 I reckon she's sweet on me. 12 00:01:49,144 --> 00:01:50,344 Thank you. 13 00:01:53,304 --> 00:01:54,344 Is this about Gemma? 14 00:01:55,664 --> 00:01:56,904 Is what about Gemma? 15 00:01:58,104 --> 00:01:59,263 She broke your heart, John, 16 00:01:59,264 --> 00:02:01,543 but you're not going find what you're looking for 17 00:02:01,544 --> 00:02:02,703 at the bottom of a glass. 18 00:02:02,704 --> 00:02:05,103 Hey, look at us. Your misery must be catching. 19 00:02:05,104 --> 00:02:06,863 Cheers. 20 00:02:06,864 --> 00:02:07,904 To love. 21 00:02:10,464 --> 00:02:11,704 To love lost. 22 00:02:14,464 --> 00:02:15,824 Another. 23 00:02:49,624 --> 00:02:51,144 Move out the way. 24 00:03:30,784 --> 00:03:32,823 Ta. You're a life saver. 25 00:03:32,824 --> 00:03:35,744 You married to a policeman, then? 26 00:03:37,464 --> 00:03:39,344 I AM a policeman. 27 00:03:44,184 --> 00:03:47,183 George, a word. 28 00:03:47,184 --> 00:03:48,503 Yes, sir. 29 00:03:48,504 --> 00:03:49,984 Good luck. 30 00:03:53,104 --> 00:03:56,463 I just wanted to see how you're coping with the reorganisation. 31 00:03:56,464 --> 00:03:58,983 Did they find some room for your team in the new office? 32 00:03:58,984 --> 00:04:01,463 Barely, sir. We're living out of boxes. 33 00:04:01,464 --> 00:04:03,303 It'll settle down. 34 00:04:03,304 --> 00:04:06,823 Change is always hard, and if we want progress... 35 00:04:06,824 --> 00:04:10,264 You might call it progress, I call it wasting police time. 36 00:04:13,264 --> 00:04:15,864 There was a time when it would have been you up there. 37 00:04:26,584 --> 00:04:28,304 There's something else, George. 38 00:04:31,064 --> 00:04:33,184 We need a decision about your retirement. 39 00:04:34,744 --> 00:04:38,383 With respect, sir, I'm not going to go a minute before you make me. 40 00:04:38,384 --> 00:04:40,824 All the greats know when to hang up their gloves. 41 00:04:42,024 --> 00:04:44,983 We do need you to set a date for your retirement, George. 42 00:04:44,984 --> 00:04:46,184 I'm sorry. 43 00:04:48,344 --> 00:04:51,143 Sorry, sir... I didn't mean to intrude... 44 00:04:51,144 --> 00:04:54,703 Rachel, this is Assistant Chief Constable Nicholls. 45 00:04:54,704 --> 00:04:57,623 Sir, Detective Sergeant Rachel Coles. 46 00:04:57,624 --> 00:04:59,464 I've heard all about you, Sergeant. 47 00:05:00,704 --> 00:05:02,744 George. Sir. 48 00:05:07,144 --> 00:05:08,784 Are you leaving us, sir? 49 00:05:10,984 --> 00:05:12,823 Don't say anything to John just yet. 50 00:05:12,824 --> 00:05:14,543 I want to talk to him myself. 51 00:05:14,544 --> 00:05:16,543 Detective Chief Inspector? Yeah? 52 00:05:16,544 --> 00:05:18,983 There's a body been found up on the Tees. 53 00:05:18,984 --> 00:05:21,943 All right. Get John for me. 54 00:05:21,944 --> 00:05:23,344 Right. 55 00:05:28,784 --> 00:05:32,624 ..five, six, seven, eight, nine, ten... 56 00:06:05,424 --> 00:06:06,864 Here you are, John. Thanks, Gov. 57 00:06:10,864 --> 00:06:13,023 You'll want to mind your nice clothes, officers. 58 00:06:13,024 --> 00:06:14,543 All kinds of crap round here. 59 00:06:14,544 --> 00:06:15,663 You're in charge? 60 00:06:15,664 --> 00:06:18,503 Yeah. Tommy Norton, General Manager. 61 00:06:18,504 --> 00:06:21,103 I'm Detective Chief Inspector Gently. 62 00:06:21,104 --> 00:06:23,023 That is DI Bacchus. DS Coles. 63 00:06:23,024 --> 00:06:25,343 What were the men doing when they found the body? 64 00:06:25,344 --> 00:06:27,183 We used to dump our waste down there, 65 00:06:27,184 --> 00:06:29,103 but a German company wants to buy us 66 00:06:29,104 --> 00:06:31,423 and they're very hot on health and safety, 67 00:06:31,424 --> 00:06:32,823 so we're cleaning it up. 68 00:06:32,824 --> 00:06:36,143 And this tank was sealed until today, yeah? Yeah. 69 00:06:36,144 --> 00:06:38,503 We'll need the exact date it was sealed 70 00:06:38,504 --> 00:06:40,823 and, er, get onto missing persons. 71 00:06:40,824 --> 00:06:43,023 Whatever's in there has preserved most of the body 72 00:06:43,024 --> 00:06:45,743 but the fumes coming off it could take out half the mortuary. 73 00:06:45,744 --> 00:06:48,023 We'll have to do the postmortem out here, on site. 74 00:06:48,024 --> 00:06:50,104 Can we get a look at that watch? Yeah. 75 00:07:14,544 --> 00:07:16,823 "To A.L with love." 76 00:07:16,824 --> 00:07:18,984 A.L, does that mean anything to you? 77 00:07:21,304 --> 00:07:22,344 Alistair. 78 00:07:23,504 --> 00:07:24,544 Who's Alistair? 79 00:07:27,264 --> 00:07:29,743 Alistair Liddell. He worked here. 80 00:07:29,744 --> 00:07:31,463 He was a friend. A good friend. 81 00:07:31,464 --> 00:07:32,624 When did he go missing? 82 00:07:34,104 --> 00:07:37,264 December '62. Around the Big Freeze. 83 00:07:38,424 --> 00:07:40,183 But he's not missing. 84 00:07:40,184 --> 00:07:41,624 He was murdered by his wife. 85 00:07:47,264 --> 00:07:48,903 Do you remember it? 86 00:07:48,904 --> 00:07:50,623 I do, yeah. 87 00:07:50,624 --> 00:07:52,864 It was one of my first cases I worked on in CID. 88 00:07:54,384 --> 00:07:56,223 Could it be him? Alistair Liddell. 89 00:07:56,224 --> 00:07:57,984 Aye, maybe... it's possible. 90 00:07:59,584 --> 00:08:02,823 Aye, it was a big story up here. Listen to this, right. 91 00:08:02,824 --> 00:08:06,783 Wife killed him at home, whilst the kid was asleep upstairs in bed. 92 00:08:06,784 --> 00:08:08,423 Can you believe that? 93 00:08:08,424 --> 00:08:09,503 She confessed to it, 94 00:08:09,504 --> 00:08:12,584 although she didn't say what she did with the body, of course. 95 00:08:13,664 --> 00:08:16,623 Yeah. Eve, her name was, that's right. 96 00:08:16,624 --> 00:08:18,263 Where is she now? 97 00:08:18,264 --> 00:08:19,944 Ah, she's serving life at Thurston nick. 98 00:08:20,944 --> 00:08:24,624 Rare to get a conviction without a body. Very rare. 99 00:08:29,304 --> 00:08:31,543 Here you are, Alistair Liddell. 100 00:08:31,544 --> 00:08:34,943 He was last seen drinking in the Victoria Arms, 101 00:08:34,944 --> 00:08:39,503 which is up in Ouston Hill. It was a Saturday night in December. 102 00:08:39,504 --> 00:08:40,983 Here you go. 103 00:08:40,984 --> 00:08:42,024 Thank you! 104 00:08:43,424 --> 00:08:44,503 What's this? 105 00:08:44,504 --> 00:08:47,503 Frothy coffee, sir. It's from the machine. 106 00:08:47,504 --> 00:08:48,703 It's Italian. 107 00:08:48,704 --> 00:08:50,983 Yesterday I didn't have a chair - 108 00:08:50,984 --> 00:08:54,263 today all I ask is to have my tea made by a human. 109 00:08:54,264 --> 00:08:56,423 And that's never been Italian. 110 00:08:56,424 --> 00:08:59,743 I'm not supposed to waste my time fetching things, sir. 111 00:08:59,744 --> 00:09:02,423 It's in the new regulations and I'm supposed to be doing... 112 00:09:02,424 --> 00:09:03,743 All right. 113 00:09:03,744 --> 00:09:05,303 Get some biscuits. 114 00:09:05,304 --> 00:09:09,343 So, Alistair disappeared. Didn't turn up for work Monday morning. 115 00:09:09,344 --> 00:09:12,304 Now, his wife didn't report him missing. 116 00:09:13,704 --> 00:09:16,304 She claimed that she hadn't seen him since he left for the pub. 117 00:09:18,784 --> 00:09:22,143 It's not the most flattering of photographs. 118 00:09:22,144 --> 00:09:25,863 But the neighbour said that she heard Alistair and Eve arguing, 119 00:09:25,864 --> 00:09:28,223 at home, after he got back from the pub. 120 00:09:28,224 --> 00:09:30,423 So she was lying about not seeing him. 121 00:09:30,424 --> 00:09:34,063 And then we searched the house and found some, some rags, 122 00:09:34,064 --> 00:09:35,423 some cleaning rags. 123 00:09:35,424 --> 00:09:36,664 Can you move, please? 124 00:09:38,704 --> 00:09:40,944 And they were soaked in blood. His blood type. 125 00:09:42,064 --> 00:09:46,743 The daughter, Marion, she said that she that walked in on her mam, 126 00:09:46,744 --> 00:09:50,183 on the Sunday morning, cleaning the kitchen floor with those rags - 127 00:09:50,184 --> 00:09:54,503 and then we found, out the back of the house, kitchen knife, 128 00:09:54,504 --> 00:09:56,543 still stained with blood. 129 00:09:56,544 --> 00:09:57,904 See. 130 00:09:59,144 --> 00:10:00,384 And? 131 00:10:01,664 --> 00:10:04,263 Well, we couldn't lift any fingerprints clear. 132 00:10:04,264 --> 00:10:05,983 So why did she do it? 133 00:10:05,984 --> 00:10:08,023 Talk was, she was having an affair. 134 00:10:08,024 --> 00:10:11,863 She went to see a solicitor, right, asking about a divorce, 135 00:10:11,864 --> 00:10:13,583 this was a week before the murder, 136 00:10:13,584 --> 00:10:17,024 he sent her packing - she killed him. 137 00:10:19,424 --> 00:10:20,903 Maybe it's for the money. 138 00:10:20,904 --> 00:10:25,063 The conclusion that he died in the house that night was arrived at how? 139 00:10:25,064 --> 00:10:27,703 Because there was no signs of life after that. 140 00:10:27,704 --> 00:10:30,304 No sightings, no movement on his bank account. 141 00:10:32,544 --> 00:10:33,944 All right. 142 00:10:35,424 --> 00:10:38,184 Come on, then. I'll drive. 143 00:10:43,584 --> 00:10:45,224 I don't know why we're doing this. 144 00:11:05,864 --> 00:11:09,583 The watch isn't conclusive. Any other form of ID? 145 00:11:09,584 --> 00:11:12,143 Adult male, Alistair's height and age. 146 00:11:12,144 --> 00:11:13,823 Dental records are a good match. 147 00:11:13,824 --> 00:11:15,343 I'd say this is our man. 148 00:11:15,344 --> 00:11:17,983 I'll do some X-rays once we get back indoors. 149 00:11:17,984 --> 00:11:19,263 Cause of death? 150 00:11:19,264 --> 00:11:21,703 Two deep stab wounds to the chest. 151 00:11:21,704 --> 00:11:26,783 There are some shallower wounds here, to the hands and arms. 152 00:11:26,784 --> 00:11:28,703 Like he was defending himself? 153 00:11:28,704 --> 00:11:31,903 Reasonable to presume. I would have, wouldn't you? 154 00:11:31,904 --> 00:11:34,583 And could those have been made with, like, a kitchen knife? 155 00:11:34,584 --> 00:11:36,183 Eight-inch blade? 156 00:11:36,184 --> 00:11:37,303 Aye, that would do it. 157 00:11:37,304 --> 00:11:40,184 Right, there you are, case closed, sir. 158 00:11:42,424 --> 00:11:44,583 These records state that the tank was sealed 159 00:11:44,584 --> 00:11:46,864 at the end of December 1962. 160 00:11:48,104 --> 00:11:50,784 Somebody was banking on this body never being found. 161 00:11:53,064 --> 00:11:55,424 Eve Liddell used to work here in the early '50s. 162 00:11:56,544 --> 00:11:58,383 That's how her and Alistair met. 163 00:11:58,384 --> 00:12:00,183 It doesn't add up, though, does it? 164 00:12:00,184 --> 00:12:02,383 Alistair's body would have been a dead weight. 165 00:12:02,384 --> 00:12:04,943 If she killed him at the house, how did she bring him here? 166 00:12:04,944 --> 00:12:06,223 Guv, we got a conviction. 167 00:12:06,224 --> 00:12:08,703 Do you seriously think Eve Liddell did this on her own? 168 00:12:08,704 --> 00:12:11,584 Somebody helped her - and they've been scot free for eight years. 169 00:12:14,464 --> 00:12:15,784 Aye, see you later. 170 00:12:17,584 --> 00:12:18,944 Mr Norton around? 171 00:12:20,384 --> 00:12:23,583 Aye, he's just on the floor inspecting the plant. 172 00:12:23,584 --> 00:12:25,623 I can take you to him. Thank you. 173 00:12:25,624 --> 00:12:26,664 Come this way. 174 00:12:27,904 --> 00:12:29,064 Hi. 175 00:12:34,704 --> 00:12:36,943 Look, our buyers are arriving in two days. 176 00:12:36,944 --> 00:12:39,983 This German deal's a lifeline for us but we've not signed it yet. 177 00:12:39,984 --> 00:12:41,864 Do you know how long all this'll take? 178 00:12:43,264 --> 00:12:45,423 Betty, get these typed up, would you, love? 179 00:12:45,424 --> 00:12:47,063 Certainly. 180 00:12:47,064 --> 00:12:50,103 How many people would have known those tanks were due to be sealed? 181 00:12:50,104 --> 00:12:52,503 Most people on site then. Why? 182 00:12:52,504 --> 00:12:54,184 Could Eve Liddell have known? 183 00:12:55,224 --> 00:12:56,703 She stopped work when they married - 184 00:12:56,704 --> 00:12:58,623 but I suppose somebody could have told her. 185 00:12:58,624 --> 00:13:01,503 There were rumours that she was having an affair. 186 00:13:01,504 --> 00:13:03,424 Perhaps seeing somebody at the plant. 187 00:13:04,624 --> 00:13:07,543 She could have had ten boyfriends down here for all I know. 188 00:13:07,544 --> 00:13:09,583 If a man's shagging another man's wife 189 00:13:09,584 --> 00:13:11,544 he's hardly likely to advertise it. 190 00:13:14,104 --> 00:13:15,384 Is he, Inspector? 191 00:13:18,064 --> 00:13:19,903 You were good friends with Alistair. 192 00:13:19,904 --> 00:13:21,703 You must have known his wife, as well. 193 00:13:21,704 --> 00:13:24,103 Barely. She kept herself apart. 194 00:13:24,104 --> 00:13:27,423 He'd bring her to the Christmas party and she'd stand in the corner 195 00:13:27,424 --> 00:13:29,903 with a face on, never saying a word. 196 00:13:29,904 --> 00:13:31,624 Foreigners for you. 197 00:13:33,344 --> 00:13:35,023 She wasn't born in England? 198 00:13:35,024 --> 00:13:36,743 Nah, she was a Polski. 199 00:13:36,744 --> 00:13:38,103 Came over after the war - 200 00:13:38,104 --> 00:13:41,383 I always thought there was something wrong with her. 201 00:13:41,384 --> 00:13:42,504 What about Alistair? 202 00:13:44,504 --> 00:13:47,503 He was our industrial chemist - made this plant what it is. 203 00:13:47,504 --> 00:13:50,784 A proper hero, too - First Airborne at Arnhem. 204 00:13:52,064 --> 00:13:55,023 But he still played football with the lads every Saturday. 205 00:13:55,024 --> 00:13:57,423 Didn't deserve to end like this. 206 00:13:57,424 --> 00:14:00,703 I'll need a list of all the people who worked here 207 00:14:00,704 --> 00:14:02,304 before December 1962. 208 00:14:03,824 --> 00:14:05,584 Have it sent to my office, will you? 209 00:14:10,544 --> 00:14:12,023 DCI Gently from DS Coles. 210 00:14:12,024 --> 00:14:13,863 'Gently, go ahead.' 211 00:14:13,864 --> 00:14:16,663 We have found the daughter, Marion Liddell. 212 00:14:16,664 --> 00:14:20,023 I've spoken to the social worker - she was living with Alistair's 213 00:14:20,024 --> 00:14:22,023 parents, until they died. 214 00:14:22,024 --> 00:14:26,183 She's 19 now and she's studying at art college in Durham. 215 00:14:26,184 --> 00:14:28,983 She's living under a different name, Eleanor Gray, 216 00:14:28,984 --> 00:14:30,743 so we should tread carefully. 217 00:14:30,744 --> 00:14:32,863 Understood. We're on our way, over. 218 00:14:32,864 --> 00:14:35,263 Oh, one more thing, sir? 219 00:14:35,264 --> 00:14:39,064 Eve Liddell pleaded not guilty at trial. She retracted her statement. 220 00:14:43,624 --> 00:14:47,823 OK. Have a look at the defence case for me, will you? 221 00:14:47,824 --> 00:14:49,544 Yes, sir. Out. 222 00:14:56,144 --> 00:14:57,903 Join the feminist revolution! 223 00:14:57,904 --> 00:15:00,303 Join us, support our sisters! 224 00:15:00,304 --> 00:15:03,824 We want equal pay and free nurseries. 225 00:15:05,624 --> 00:15:07,943 So why did she plead not guilty? 226 00:15:07,944 --> 00:15:09,903 Because she didn't want to go to prison. 227 00:15:09,904 --> 00:15:12,023 Oh, yeah, all right, state the bleeding obvious. 228 00:15:12,024 --> 00:15:14,583 I mean, what was her defence? She didn't have one. 229 00:15:14,584 --> 00:15:17,783 Excuse me. Would you like to sign our petition? 230 00:15:17,784 --> 00:15:20,503 Aye, all right. 231 00:15:20,504 --> 00:15:24,623 John... Bacchus. 232 00:15:24,624 --> 00:15:28,303 Roman god of wine. There you go. What's it for? 233 00:15:28,304 --> 00:15:30,863 Should you not have asked that before signing? 234 00:15:30,864 --> 00:15:33,543 We're starting a women's centre - a safe place for women. 235 00:15:33,544 --> 00:15:37,703 All right. You can donate, as well, if you like? Say, five bob? 236 00:15:37,704 --> 00:15:39,304 Five bob... 237 00:15:41,704 --> 00:15:42,783 See you. 238 00:15:42,784 --> 00:15:44,383 See you. 239 00:15:44,384 --> 00:15:47,183 The barrister knew he had a losing case. 240 00:15:47,184 --> 00:15:49,183 He didn't even put her in the witness box - 241 00:15:49,184 --> 00:15:51,423 and then, when the jury heard the confession, 242 00:15:51,424 --> 00:15:53,623 it was game over, wasn't it? 243 00:15:53,624 --> 00:15:55,743 You know how juries love a confession. 244 00:15:55,744 --> 00:15:59,944 Look at this. Right. Goldfish, OK? 245 00:16:01,584 --> 00:16:02,703 That's a cow. 246 00:16:02,704 --> 00:16:03,983 Skeleton. 247 00:16:03,984 --> 00:16:05,344 What's that meant to be? 248 00:16:06,584 --> 00:16:08,423 It's abstract. Ah, right. 249 00:16:08,424 --> 00:16:10,983 It's not to meant to look like anything. OK. 250 00:16:10,984 --> 00:16:12,423 Three years learning how to draw 251 00:16:12,424 --> 00:16:14,103 and that's the best they can come up with. 252 00:16:14,104 --> 00:16:15,944 My daughter can do better than that. 253 00:16:17,384 --> 00:16:23,264 OK, everybody, thank you very much, see you tomorrow. Sophie? 254 00:16:32,944 --> 00:16:36,983 Oh... It's a naked bird. 255 00:16:36,984 --> 00:16:38,024 Mm-hm. 256 00:16:39,024 --> 00:16:40,064 Hello. 257 00:16:48,584 --> 00:16:49,744 That's her, there, sir. 258 00:16:51,104 --> 00:16:52,424 Eleanor Gray? 259 00:17:10,704 --> 00:17:13,343 Do you need me to identify him? 260 00:17:13,344 --> 00:17:14,664 Yeah... 261 00:17:16,264 --> 00:17:17,504 Do you recognise this? 262 00:17:18,784 --> 00:17:19,984 Yes. 263 00:17:22,904 --> 00:17:24,664 He let me wear it sometimes. 264 00:17:28,024 --> 00:17:29,303 I'm sorry, Marion, 265 00:17:29,304 --> 00:17:31,383 but we do need to ask you some more questions. 266 00:17:31,384 --> 00:17:34,703 Why? What is there left to do? 267 00:17:34,704 --> 00:17:39,023 It's only a formality. We just need to confirm identification, 268 00:17:39,024 --> 00:17:41,423 then the coroner can release your dad for burial. 269 00:17:41,424 --> 00:17:44,503 Well, no, it's, it's not quite that simple. 270 00:17:44,504 --> 00:17:46,903 You were in the house that night? 271 00:17:46,904 --> 00:17:48,623 You know I was. 272 00:17:48,624 --> 00:17:53,023 Did you hear anything? Did anybody else enter the house? 273 00:17:53,024 --> 00:17:55,664 I stood up in court and told them what I saw. 274 00:18:03,504 --> 00:18:05,024 'It was the way she looked at me. 275 00:18:07,704 --> 00:18:09,424 'Like she felt nothing. 276 00:18:13,504 --> 00:18:16,504 'The last time I saw my mother she was being taken away.' 277 00:18:17,904 --> 00:18:22,944 Myszka, Myszka, forgive me. Forgive me! 278 00:18:26,344 --> 00:18:30,384 Forgive me, I'm sorry, Marion, I'm sorry! MARION! 279 00:18:31,584 --> 00:18:36,623 The way your father was found, she could have had help. 280 00:18:36,624 --> 00:18:39,943 Did she have any friends? Boyfriend maybe? 281 00:18:39,944 --> 00:18:41,464 You shouldn't have come here. 282 00:18:42,504 --> 00:18:44,143 I'm the daughter of a murderer. 283 00:18:44,144 --> 00:18:45,463 Reporters used to follow me. 284 00:18:45,464 --> 00:18:47,184 People watched me my whole life. 285 00:18:48,264 --> 00:18:53,064 I've got a new life now. Just let me bury my father and get on with it. 286 00:18:56,984 --> 00:19:00,223 I held on to Marion's hand for hours at the station, 287 00:19:00,224 --> 00:19:02,863 before her grandparents came to pick her up. 288 00:19:02,864 --> 00:19:06,503 Um... Well, we'd just had Leigh-Ann at the time, 289 00:19:06,504 --> 00:19:08,463 and I remember thinking... 290 00:19:08,464 --> 00:19:11,703 I hope my daughter never has to go through anything like that. 291 00:19:11,704 --> 00:19:14,264 How long has it been since you saw Leigh-Ann? 292 00:19:16,024 --> 00:19:17,264 Er... 293 00:19:20,224 --> 00:19:22,904 Look, she's got another dad now. 294 00:19:24,264 --> 00:19:25,464 A better one. 295 00:19:41,144 --> 00:19:42,544 Thank you. 296 00:19:52,024 --> 00:19:53,863 Can we see some ID, please, gents? 297 00:19:53,864 --> 00:19:54,904 Morning. 298 00:19:56,504 --> 00:19:57,744 Thank you. 299 00:19:59,264 --> 00:20:00,304 Thank you. 300 00:20:42,304 --> 00:20:45,703 Mrs Liddell. I'm Detective Chief Inspector Gently. 301 00:20:45,704 --> 00:20:48,423 I think you already know Inspector Bacchus. 302 00:20:48,424 --> 00:20:49,743 Yes. 303 00:20:49,744 --> 00:20:52,264 Do you know why we're here? 304 00:20:54,384 --> 00:20:55,864 Is it Marion? 305 00:20:57,744 --> 00:20:59,063 Has something happened to her? 306 00:20:59,064 --> 00:21:00,624 No, no, no. Marion's fine. 307 00:21:02,784 --> 00:21:06,024 Have you seen her? What is she like? 308 00:21:08,664 --> 00:21:10,543 Did she say anything about me? 309 00:21:10,544 --> 00:21:12,144 Nothing you'd want to hear. 310 00:21:13,944 --> 00:21:17,903 We're here because we've found Alistair's body. 311 00:21:17,904 --> 00:21:21,344 Found him? Where? 312 00:21:22,344 --> 00:21:24,464 Where do you think we could have found him? 313 00:21:29,504 --> 00:21:31,544 Tell us what happened to Alistair. 314 00:21:34,224 --> 00:21:36,703 You told the police that you killed him. 315 00:21:36,704 --> 00:21:39,664 Then you took back your confession. 316 00:21:43,744 --> 00:21:45,144 I made a mistake. 317 00:21:46,144 --> 00:21:47,704 How did you make a mistake? 318 00:21:54,824 --> 00:21:57,783 Did you argue with Alistair that night? 319 00:21:57,784 --> 00:22:00,983 Perhaps you killed him during that argument - 320 00:22:00,984 --> 00:22:03,743 and then got somebody else to help you move the body. 321 00:22:03,744 --> 00:22:05,664 Somebody you wanted to protect? 322 00:22:10,104 --> 00:22:11,703 Did you talk to Marion? 323 00:22:11,704 --> 00:22:13,304 Marion testified against you. 324 00:22:14,984 --> 00:22:17,183 This is what you left her with. 325 00:22:17,184 --> 00:22:20,064 So don't try and act like the caring mother, all right? 326 00:22:21,944 --> 00:22:23,304 What have they done to him? 327 00:22:26,624 --> 00:22:28,823 Look, you dumped him at the plant. 328 00:22:28,824 --> 00:22:31,263 So just tell us who helped you and then we can leave you alone, 329 00:22:31,264 --> 00:22:32,783 you can go back to your cell... 330 00:22:32,784 --> 00:22:34,784 John! John! That's enough. 331 00:22:42,784 --> 00:22:44,344 Did you kill Alistair? 332 00:22:55,144 --> 00:22:57,944 Thank you. Do you see what I had to deal with? 333 00:22:58,944 --> 00:23:01,703 Did you consider other suspects? 334 00:23:01,704 --> 00:23:03,424 Yes, sir. Of course we did. 335 00:23:04,824 --> 00:23:07,303 Just look at the evidence against her, will you? 336 00:23:07,304 --> 00:23:09,023 And her own daughter thinks she did it. 337 00:23:09,024 --> 00:23:11,583 The way she reacted when she was shown his body. 338 00:23:11,584 --> 00:23:14,263 Cos she realises she's going to spend the rest of her life inside, 339 00:23:14,264 --> 00:23:15,663 with absolutely with no parole. 340 00:23:15,664 --> 00:23:18,103 Well, if that was acting, it was very convincing. 341 00:23:18,104 --> 00:23:20,063 It looked like loss to me. Ah, guv. 342 00:23:20,064 --> 00:23:22,463 And the story used for her conviction. 343 00:23:22,464 --> 00:23:24,743 It doesn't fit where the body was found. 344 00:23:24,744 --> 00:23:27,743 Look, so somebody helped her. 345 00:23:27,744 --> 00:23:30,143 Now, we can chase our tails looking for them, 346 00:23:30,144 --> 00:23:31,783 or we can move on to a proper case. 347 00:23:31,784 --> 00:23:33,624 And what if she's telling the truth? 348 00:23:35,264 --> 00:23:40,183 Guv, she's pulling the wool over your eyes. She's manipulating you. 349 00:23:40,184 --> 00:23:43,463 What, you think I'm that easily fooled, do you? 350 00:23:43,464 --> 00:23:47,583 You might let emotions cloud your judgment, I'm after the facts. 351 00:23:47,584 --> 00:23:50,344 Aye, well she's foreign, isn't she? She reminds you of Isabella. 352 00:23:56,024 --> 00:23:57,264 You are out of order. 353 00:24:00,104 --> 00:24:01,464 I'm sorry. 354 00:24:08,784 --> 00:24:10,703 DCI Gently about? 355 00:24:10,704 --> 00:24:11,864 No, sir. 356 00:24:15,504 --> 00:24:18,024 I see he's got you working on the Liddell case. 357 00:24:19,224 --> 00:24:20,624 What's your opinion of it? 358 00:24:21,944 --> 00:24:25,343 Well, um - I think Eve Liddell was tried by the press 359 00:24:25,344 --> 00:24:27,224 before it even got to court, sir. 360 00:24:28,664 --> 00:24:31,303 So, we have a reformer on our hands. 361 00:24:31,304 --> 00:24:34,103 I expect you'll be wanting to make Commander one day, 362 00:24:34,104 --> 00:24:35,823 like Shirley Becke at the Met. 363 00:24:35,824 --> 00:24:37,223 Sir? 364 00:24:37,224 --> 00:24:40,783 George. I was asking DS Coles here about the Liddell case. 365 00:24:40,784 --> 00:24:43,544 She thinks Mrs Liddell didn't get a fair trial. 366 00:24:45,824 --> 00:24:49,063 Well, um, there were, there were... 367 00:24:49,064 --> 00:24:52,263 there were no witnesses for the defence, sir, 368 00:24:52,264 --> 00:24:55,263 and, um, well, part of the prosecution case 369 00:24:55,264 --> 00:24:56,823 were never backed up. 370 00:24:56,824 --> 00:24:59,343 They said that Eve was after Alistair's money, 371 00:24:59,344 --> 00:25:01,183 but he didn't have much to his name, 372 00:25:01,184 --> 00:25:03,583 and nobody knew anything about a boyfriend. 373 00:25:03,584 --> 00:25:05,943 Without a body there should have been reasonable doubt, 374 00:25:05,944 --> 00:25:08,063 but she didn't have anybody to speak for her, so... 375 00:25:08,064 --> 00:25:10,024 It's because she was guilty, sir. 376 00:25:11,624 --> 00:25:14,343 Or maybe she was the just the obvious suspect. 377 00:25:14,344 --> 00:25:16,703 I just think we should look at the evidence. 378 00:25:16,704 --> 00:25:18,703 I would like to reopen the case, sir. 379 00:25:18,704 --> 00:25:21,023 At the very least there was somebody else involved. 380 00:25:21,024 --> 00:25:23,343 At worst, the killer is still out there. 381 00:25:23,344 --> 00:25:26,023 There was a lot of press attention when Eve Liddell was sentenced. 382 00:25:26,024 --> 00:25:28,663 And already I'm fielding calls from reporters. 383 00:25:28,664 --> 00:25:32,544 So do I have your permission to carry on, sir? 384 00:25:33,824 --> 00:25:35,863 We all respect you, George. 385 00:25:35,864 --> 00:25:38,223 Don't be remembered for an error of judgment. 386 00:25:38,224 --> 00:25:39,304 Sir. 387 00:25:46,704 --> 00:25:50,343 Guv, we've got a result, sir. 388 00:25:50,344 --> 00:25:51,903 Marion wants a body to bury. 389 00:25:51,904 --> 00:25:53,343 We should just close the case. 390 00:25:53,344 --> 00:25:56,143 If you keep talking, I'm going to start asking 391 00:25:56,144 --> 00:25:59,664 why you're so anxious to defend a flawed investigation. 392 00:26:00,864 --> 00:26:02,983 Is there something I should know here? 393 00:26:02,984 --> 00:26:06,704 Because if there is, tell me - don't let me find it. 394 00:26:19,824 --> 00:26:21,344 Stand back, please. 395 00:26:35,464 --> 00:26:36,824 Mind your backs. 396 00:27:02,864 --> 00:27:05,783 So, the day that Alistair disappeared, the family were in. 397 00:27:05,784 --> 00:27:08,823 He went out to play football, then he came home at tea time, 398 00:27:08,824 --> 00:27:11,383 he then went to the pub with his team-mates from work. 399 00:27:11,384 --> 00:27:15,023 Left at ten-ish. Then it's a 15-minute walk back here. 400 00:27:15,024 --> 00:27:16,983 Still the same neighbours? 401 00:27:16,984 --> 00:27:20,064 Mm-hm. Mr and Mrs Willis. 402 00:27:22,584 --> 00:27:23,983 You all right? 403 00:27:23,984 --> 00:27:25,784 Aye, you? Yeah. 404 00:27:28,144 --> 00:27:31,503 So, Marion was upstairs in her bedroom 405 00:27:31,504 --> 00:27:36,504 and the neighbour said that she heard a row around 10:30. 406 00:27:38,984 --> 00:27:43,183 Eve had put the radio on while she tucked Marion in for the evening. 407 00:27:43,184 --> 00:27:46,343 The prosecution made a big thing of that at court. 408 00:27:46,344 --> 00:27:50,663 Looks bad in a circumstantial case. Suggests premeditation. 409 00:27:50,664 --> 00:27:52,023 Well, the thing is, sir, 410 00:27:52,024 --> 00:27:55,663 in her first statement Eve claimed that she was out at 10:30. 411 00:27:55,664 --> 00:27:59,503 She said that she had gone for a walk. Is that true? 412 00:27:59,504 --> 00:28:02,543 She claimed. It doesn't make any sense though, does it? 413 00:28:02,544 --> 00:28:04,663 What kind of mother leaves the kid alone in the house 414 00:28:04,664 --> 00:28:05,903 at that time of night? 415 00:28:05,904 --> 00:28:08,663 Did you ask her to elaborate? Yeah, of course we did. 416 00:28:08,664 --> 00:28:10,583 It was all a pack of lies. 417 00:28:10,584 --> 00:28:14,024 She didn't have an alibi and we have a witness who heard them arguing. 418 00:28:18,504 --> 00:28:19,943 The knife was outside? 419 00:28:19,944 --> 00:28:21,504 Aye, over here. 420 00:28:23,784 --> 00:28:25,143 About here. 421 00:28:25,144 --> 00:28:27,743 So, either the killer threw it outside, 422 00:28:27,744 --> 00:28:31,624 thinking it wouldn't be found, or Alistair died here. 423 00:28:33,864 --> 00:28:37,543 Well, if Eve killed him, she went to a lot of trouble to hide the body, 424 00:28:37,544 --> 00:28:41,543 didn't she, so why wait till the next morning to clean up his blood? 425 00:28:41,544 --> 00:28:43,343 And why leave the knife here? 426 00:28:43,344 --> 00:28:46,464 She's not exactly a professional assassin. She panicked. 427 00:28:51,464 --> 00:28:53,903 We need to know who else was friendly with the Liddells. 428 00:28:53,904 --> 00:28:56,303 Anybody who could have helped Eve move the body - 429 00:28:56,304 --> 00:28:58,623 or anybody who wanted Alistair dead, for that matter. 430 00:28:58,624 --> 00:29:00,583 Caldbrook's sent over the employment records. 431 00:29:00,584 --> 00:29:02,743 I can go and speak to people who used to work with Eve. 432 00:29:02,744 --> 00:29:05,543 I'll head back to the office. No, you won't. You'll stay with me. 433 00:29:05,544 --> 00:29:07,104 Work off the effects of last night. 434 00:29:10,944 --> 00:29:15,103 You gave evidence at Eve Liddell's trial, Mrs Willis - 435 00:29:15,104 --> 00:29:16,983 you heard the argument next door? 436 00:29:16,984 --> 00:29:20,384 Patricia, please. I did my bit. 437 00:29:21,424 --> 00:29:23,823 Do you know the family well, Patricia? 438 00:29:23,824 --> 00:29:26,943 Alistair went to the grammar school with Harry. 439 00:29:26,944 --> 00:29:29,903 They were next door for a few years before he died. 440 00:29:29,904 --> 00:29:31,424 And did you know Eve? 441 00:29:32,584 --> 00:29:33,664 Not really. 442 00:29:35,384 --> 00:29:38,023 She wasn't our type of people. 443 00:29:38,024 --> 00:29:42,063 Alistair was a respectable man, but they got married in a hurry, 444 00:29:42,064 --> 00:29:43,544 if you know what I mean. 445 00:29:44,984 --> 00:29:46,383 But they weren't happy? 446 00:29:46,384 --> 00:29:49,184 She killed him. Does that sound happy to you? 447 00:29:51,064 --> 00:29:52,424 Hmm. Well... 448 00:29:53,784 --> 00:29:56,583 Could you describe the argument you heard? 449 00:29:56,584 --> 00:29:58,743 It's all in the statement I gave to Mr Bacchus. 450 00:29:58,744 --> 00:30:01,103 I heard raised voices, then crashing about. 451 00:30:01,104 --> 00:30:05,024 But you are sure that the voices you heard were Eve and Alistair. 452 00:30:06,224 --> 00:30:09,383 Well, it was through the wall, so I couldn't hear clearly... 453 00:30:09,384 --> 00:30:14,183 I heard an argument. They'd argued before, but this was much worse. 454 00:30:14,184 --> 00:30:16,863 Did your husband hear the argument? Harry? 455 00:30:16,864 --> 00:30:19,263 He was still at the pub with the team. 456 00:30:19,264 --> 00:30:21,543 Didn't get home until much lat... 457 00:30:21,544 --> 00:30:25,383 straight after closing time, and I told him about it then. 458 00:30:25,384 --> 00:30:28,063 Ah. We heard Eve Liddell was having an affair. 459 00:30:28,064 --> 00:30:29,943 Do you have any idea who she was seeing? 460 00:30:29,944 --> 00:30:33,463 No. But I wouldn't be surprised if there was more than one. 461 00:30:33,464 --> 00:30:39,344 But you never saw her with anyone in particular? No specific rumour? 462 00:30:41,584 --> 00:30:45,583 Oh. Maybe your husband could help? 463 00:30:45,584 --> 00:30:48,664 He wouldn't know any more about that than I do. Ah... 464 00:30:55,064 --> 00:30:56,344 Thanks. Thanks. 465 00:31:00,144 --> 00:31:02,983 How much do you want to bet her husband was shagging Eve Liddell? 466 00:31:02,984 --> 00:31:04,543 She's unhappy about something. 467 00:31:04,544 --> 00:31:08,623 First she says he was home "much later" the night of the murder. 468 00:31:08,624 --> 00:31:10,744 Then, he came back just after closing time. 469 00:31:12,264 --> 00:31:17,384 Hey. Her boyfriend living right next door. Perfect for a murderer. 470 00:31:32,544 --> 00:31:36,343 Janet Ellery? You worked at Caldbrook's with Eve Liddell? 471 00:31:36,344 --> 00:31:37,583 I'm a police officer. 472 00:31:37,584 --> 00:31:38,823 Come in. 473 00:31:38,824 --> 00:31:40,024 Thank you. 474 00:31:42,984 --> 00:31:44,343 That's Eve. Oh, right. 475 00:31:44,344 --> 00:31:45,663 There on the end. 476 00:31:45,664 --> 00:31:48,984 This one? She was 18 then, just started in the office. 477 00:31:51,184 --> 00:31:52,703 What was she like? 478 00:31:52,704 --> 00:31:56,303 Hard to get to know at first. Kept a lot inside. 479 00:31:56,304 --> 00:31:59,023 It's not surprising, given where she came from. 480 00:31:59,024 --> 00:32:00,064 How's that? 481 00:32:02,144 --> 00:32:06,423 She saw her parents shot, right in front of her, by the Nazis, 482 00:32:06,424 --> 00:32:07,943 when she was ten. 483 00:32:07,944 --> 00:32:11,424 Gosh. That's a terrible thing for a child to see. 484 00:32:12,624 --> 00:32:15,183 But she wasn't who they said in the papers - 485 00:32:15,184 --> 00:32:17,583 and nobody bothered asking about him. 486 00:32:17,584 --> 00:32:19,423 Who? Alistair? 487 00:32:19,424 --> 00:32:21,463 Liked to put out this heroic story about himself, 488 00:32:21,464 --> 00:32:22,704 but he wasn't a nice man. 489 00:32:23,824 --> 00:32:25,064 He abused his position. 490 00:32:26,224 --> 00:32:28,863 Did he have enemies? Down at the plant? 491 00:32:28,864 --> 00:32:31,304 Aye. More than one, pet. 492 00:32:43,504 --> 00:32:45,103 All right. 493 00:32:45,104 --> 00:32:47,783 It's not illegal to serve a pint yet, is it? 494 00:32:47,784 --> 00:32:50,623 No, we're looking into the murder of Alistair Liddell. 495 00:32:50,624 --> 00:32:53,383 Alistair was in here on the night that he died. 496 00:32:53,384 --> 00:32:55,783 Aye. The team had just lost the derby. 497 00:32:55,784 --> 00:32:58,223 All right, do you anybody that was with him? 498 00:32:58,224 --> 00:32:59,703 It was years ago, man. 499 00:32:59,704 --> 00:33:02,103 You should have asked us the day after. 500 00:33:02,104 --> 00:33:03,184 Yes. We should have. 501 00:33:07,104 --> 00:33:10,063 Was Harry Willis in here that night? 502 00:33:10,064 --> 00:33:12,743 Oh, come on, man, will you? It's not like a punter of yours 503 00:33:12,744 --> 00:33:14,863 gets murdered every night of the week, is it? 504 00:33:14,864 --> 00:33:16,743 What do you remember? 505 00:33:16,744 --> 00:33:21,983 Do you remember anything with Harry Willis and Alistair's wife? 506 00:33:21,984 --> 00:33:24,503 Now, that was just idle gossip. 507 00:33:24,504 --> 00:33:29,143 Excuse me? You played football with Alistair. 508 00:33:29,144 --> 00:33:31,103 Were you here that night? 509 00:33:31,104 --> 00:33:35,583 Aye. I'm here most nights. I'm here most days, too. 510 00:33:35,584 --> 00:33:37,423 Ah, leave Robert alone, man. 511 00:33:37,424 --> 00:33:40,743 Look, they got into a barney that night - Harry and Alistair. 512 00:33:40,744 --> 00:33:44,223 They'd all been drinking hard, but Alistair was worst. 513 00:33:44,224 --> 00:33:46,663 What time did Harry Willis leave here? 514 00:33:46,664 --> 00:33:49,623 I told you - I can't remember. 515 00:33:49,624 --> 00:33:51,424 Do you remember this argument? 516 00:33:52,664 --> 00:33:55,943 All I remember is Harry tried to give Alistair a lift home 517 00:33:55,944 --> 00:33:57,863 because he was too drunk to walk. 518 00:33:57,864 --> 00:33:59,263 Before closing time? 519 00:33:59,264 --> 00:34:01,744 Aye, well before. Harry left soon after. 520 00:34:04,464 --> 00:34:08,463 Harry Willis. Pull him in. 521 00:34:08,464 --> 00:34:10,383 Thank you. 522 00:34:10,384 --> 00:34:11,984 Thank you for being so helpful. 523 00:34:20,944 --> 00:34:22,943 'I visited Eve occasionally.' 524 00:34:22,944 --> 00:34:24,743 I was worried about her. 525 00:34:24,744 --> 00:34:28,383 I've seen it before, you see, my father had a temper so... 526 00:34:28,384 --> 00:34:33,823 People say Alistair was this hero, but, the fact is his life 527 00:34:33,824 --> 00:34:37,503 hadn't gone the way he wanted it to and he was, like, raging inside. 528 00:34:37,504 --> 00:34:39,663 My dad had a temper. I never killed anyone. 529 00:34:39,664 --> 00:34:41,423 You're saying he hit her? 530 00:34:41,424 --> 00:34:43,744 His moods were getting worse towards the end. 531 00:34:44,784 --> 00:34:48,103 Well, he was under pressure - something to do with work, I think. 532 00:34:48,104 --> 00:34:51,623 But you were the one who was arguing with him the night he disappeared. 533 00:34:51,624 --> 00:34:53,984 I was trying to talk to him about Eve. 534 00:34:55,104 --> 00:34:58,103 He was already in a rage after the game, so he wouldn't listen. 535 00:34:58,104 --> 00:35:00,143 Look, we know that you left the pub early. 536 00:35:00,144 --> 00:35:02,263 We know your wife lied to give you an alibi. 537 00:35:02,264 --> 00:35:05,104 If you weren't with Alistair, where were you, Mr Willis? 538 00:35:09,424 --> 00:35:12,264 Patricia thinks you were involved in this, doesn't she? 539 00:35:16,104 --> 00:35:17,944 I was with another woman that night. 540 00:35:19,264 --> 00:35:20,504 She calls herself Rose. 541 00:35:23,464 --> 00:35:25,343 I see. 542 00:35:25,344 --> 00:35:27,743 We'll need an address. 543 00:35:27,744 --> 00:35:28,943 Why didn't you tell us this, 544 00:35:28,944 --> 00:35:30,703 why didn't you say something at the time? 545 00:35:30,704 --> 00:35:34,143 Because my wife has built her life on appearances 546 00:35:34,144 --> 00:35:37,463 and she doesn't deserve to be humiliated by me. 547 00:35:37,464 --> 00:35:39,983 You could have told somebody about Alistair. 548 00:35:39,984 --> 00:35:41,984 I thought it would look bad for Eve. 549 00:35:43,344 --> 00:35:44,703 Janet Ellery said that 550 00:35:44,704 --> 00:35:46,543 Alistair had enemies at the plant - 551 00:35:46,544 --> 00:35:49,263 his "good friend" Tommy Norton couldn't stand him. 552 00:35:49,264 --> 00:35:51,863 Alistair was angling for the General Manager job 553 00:35:51,864 --> 00:35:54,223 and he was furious that Tommy got it over him. 554 00:35:54,224 --> 00:35:57,263 So the investigation had the wrong picture of Alistair. 555 00:35:57,264 --> 00:35:58,743 The wrong picture of Eve. 556 00:35:58,744 --> 00:36:01,463 And not a shred of evidence that wasn't circumstantial. 557 00:36:01,464 --> 00:36:02,583 No, no, no, no, hang on. 558 00:36:02,584 --> 00:36:04,223 We had her daughter's testimony, 559 00:36:04,224 --> 00:36:06,263 the murder weapon we found outside the house. 560 00:36:06,264 --> 00:36:09,583 Her own confession. And her friend said she bottled things up - 561 00:36:09,584 --> 00:36:11,103 so what if she just snapped? 562 00:36:11,104 --> 00:36:12,223 Huh? 563 00:36:12,224 --> 00:36:14,743 OK, maybe we got the motive wrong before - 564 00:36:14,744 --> 00:36:18,143 but there's still motive if he was knocking her about. 565 00:36:18,144 --> 00:36:20,623 It's a stronger case against her, if anything. No! 566 00:36:20,624 --> 00:36:23,943 You had a theory and you made the evidence fit. 567 00:36:23,944 --> 00:36:26,783 How many times did this happen before I got here? 568 00:36:26,784 --> 00:36:28,863 How many convictions were neatly tied up 569 00:36:28,864 --> 00:36:30,463 to get the result you wanted?! 570 00:36:30,464 --> 00:36:32,023 It wasn't just me that convicted her. 571 00:36:32,024 --> 00:36:34,063 You're forgetting about my superior officers, 572 00:36:34,064 --> 00:36:37,063 you are forgetting about the judge, and 12 men of the jury... 573 00:36:37,064 --> 00:36:39,983 Aye. Have you noticed something? They're all men. 574 00:36:39,984 --> 00:36:41,863 That's just a turn of phrase, Rachel. 575 00:36:41,864 --> 00:36:43,503 Aye, well, it fits, though, doesn't it? 576 00:36:43,504 --> 00:36:46,383 A justice system that was set up by men and that is run by men. 577 00:36:46,384 --> 00:36:48,783 No wonder Eve Liddell didn't think she could tell anyone 578 00:36:48,784 --> 00:36:49,903 what was really going on. 579 00:36:49,904 --> 00:36:51,623 No, no, sorry, no, that is no excuse - 580 00:36:51,624 --> 00:36:52,943 if he was knocking her about 581 00:36:52,944 --> 00:36:55,663 then she could have left, and walked away, but she didn't. 582 00:36:55,664 --> 00:36:58,223 So what if he hit her, a killer is still a killer. What? 583 00:36:58,224 --> 00:36:59,503 Now, you taught me that, sir. 584 00:36:59,504 --> 00:37:01,183 She did try to leave, though, didn't she? 585 00:37:01,184 --> 00:37:04,103 She went to see a solicitor who sent her away feeling ashamed of herself. 586 00:37:04,104 --> 00:37:05,303 She had nowhere to go. 587 00:37:05,304 --> 00:37:07,823 You're not - you're missing the point. Enough! 588 00:37:07,824 --> 00:37:09,383 And if you say "so what" again, 589 00:37:09,384 --> 00:37:13,264 I swear you won't be working in this police force or any other one. 590 00:37:16,024 --> 00:37:17,383 What? 591 00:37:17,384 --> 00:37:20,104 From Dr Anderton, sir. X-ray results. 592 00:37:24,024 --> 00:37:25,504 Absolute confirmation. 593 00:37:26,504 --> 00:37:28,343 So the only thing we know for certain 594 00:37:28,344 --> 00:37:30,384 is that Alistair Liddell is our victim. 595 00:37:32,984 --> 00:37:34,463 These files, is this all of it? 596 00:37:34,464 --> 00:37:36,223 It's everything that went to court. 597 00:37:36,224 --> 00:37:37,943 Well, I want to see all of it! 598 00:37:37,944 --> 00:37:40,383 Including anything that might have been buried 599 00:37:40,384 --> 00:37:41,944 in somebody's bottom drawer. 600 00:37:48,064 --> 00:37:49,424 It was a strong case, guv. 601 00:38:00,144 --> 00:38:01,663 Are you all right, sir? 602 00:38:01,664 --> 00:38:03,144 Yeah. I'm fine. 603 00:38:06,784 --> 00:38:08,184 No, I'm not fine. 604 00:38:10,544 --> 00:38:13,143 I don't think justice was served here - 605 00:38:13,144 --> 00:38:15,863 but he's probably right, violence in the marriage 606 00:38:15,864 --> 00:38:18,463 could have been a reason for Eve Liddell to kill, 607 00:38:18,464 --> 00:38:20,023 whether she meant to or not. 608 00:38:20,024 --> 00:38:21,784 We have to face that possibility. 609 00:38:23,304 --> 00:38:28,983 I know it's not my place, but if Inspector Bacchus knew... 610 00:38:28,984 --> 00:38:31,823 If he thought that you might be leaving us soon, 611 00:38:31,824 --> 00:38:34,703 he might understand why you need to put this right. 612 00:38:34,704 --> 00:38:37,424 He's a policeman. He should KNOW to put it right. 613 00:38:38,864 --> 00:38:40,463 I want to talk to Marion again. 614 00:38:40,464 --> 00:38:43,904 I want to know what was really going on in that marriage. 615 00:38:51,224 --> 00:38:52,743 Sir? 616 00:38:52,744 --> 00:38:53,783 Inspector Bacchus. 617 00:38:53,784 --> 00:38:55,343 Gently's man. 618 00:38:55,344 --> 00:38:57,143 I'm my own man, right? 619 00:38:57,144 --> 00:38:59,183 Your boss still raking up this Liddell thing? 620 00:38:59,184 --> 00:39:01,623 If I was my own man I'd tell him to consider what side he's on 621 00:39:01,624 --> 00:39:03,103 and play happy families. 622 00:39:03,104 --> 00:39:04,144 Yes, sir. 623 00:39:05,264 --> 00:39:09,464 You investigated the original case. What do you think? 624 00:39:11,144 --> 00:39:13,343 I think we should shut it down, sir. 625 00:39:13,344 --> 00:39:14,864 For everyone's sake. 626 00:39:23,384 --> 00:39:27,024 MUSIC: All Along The Watchtower by Jimi Hendrix 627 00:39:44,144 --> 00:39:46,383 Would you care to look at our Art of Protest Exhibition? 628 00:39:46,384 --> 00:39:48,383 I'll give you this free leaflet. All right. 629 00:39:48,384 --> 00:39:50,464 It's free to go on in. Thank you. There you go. 630 00:39:51,904 --> 00:39:53,223 Hiya. 631 00:39:53,224 --> 00:39:55,344 Have you come to consciousness yet? 632 00:39:57,184 --> 00:39:59,784 There's a woman's meeting later this week, join us. 633 00:40:02,984 --> 00:40:04,983 I hope you don't mind us asking, sir, 634 00:40:04,984 --> 00:40:08,023 but I just wondered how long we've got left with you? 635 00:40:08,024 --> 00:40:09,663 Not long. 636 00:40:09,664 --> 00:40:11,024 You can't fight it? 637 00:40:12,424 --> 00:40:13,464 Not forever. 638 00:40:17,064 --> 00:40:21,583 My wife - Isabella - she used to love walking on the beach. 639 00:40:21,584 --> 00:40:23,104 It's where I proposed to her. 640 00:40:24,904 --> 00:40:27,104 You've never talked to me about her before. 641 00:40:31,984 --> 00:40:33,663 I told you to leave me alone. 642 00:40:33,664 --> 00:40:35,624 We're in the middle of a show. 643 00:40:42,224 --> 00:40:43,344 Who is she? 644 00:40:48,464 --> 00:40:52,184 Ah. It's a good likeness. 645 00:40:54,184 --> 00:40:55,624 Can you give us a minute? 646 00:40:59,224 --> 00:41:01,103 What was he really like, your father? 647 00:41:01,104 --> 00:41:04,144 My father died a long time ago, Mr Gently. 648 00:41:05,784 --> 00:41:09,303 My wife was murdered a long time ago. 649 00:41:09,304 --> 00:41:13,783 The only thing I could do for her was to get her justice. 650 00:41:13,784 --> 00:41:17,663 My mother's in prison. I have justice. 651 00:41:17,664 --> 00:41:20,143 You lived with your father's family, 652 00:41:20,144 --> 00:41:23,104 you heard just one story about your parents. 653 00:41:24,224 --> 00:41:25,744 What if it that's not all of it? 654 00:41:27,664 --> 00:41:30,864 I have to ask you, Marion, did you hear anything that night? 655 00:41:32,064 --> 00:41:34,024 She turned on the radio. 656 00:41:42,104 --> 00:41:43,624 Goodnight, Myszka. 657 00:41:52,264 --> 00:41:54,783 That wasn't the first time that she turned on the radio, 658 00:41:54,784 --> 00:41:56,383 was it? 659 00:41:56,384 --> 00:41:59,623 Or the first time that you hid under a blanket? 660 00:41:59,624 --> 00:42:01,064 You don't understand. 661 00:42:02,424 --> 00:42:03,903 You're asking me to remember, 662 00:42:03,904 --> 00:42:07,463 but it's like trying to hold on to a dream. 663 00:42:07,464 --> 00:42:11,983 I have nightmares where I hear him shouting, 664 00:42:11,984 --> 00:42:13,664 but I loved him, too. 665 00:42:14,664 --> 00:42:15,704 And her. 666 00:42:16,824 --> 00:42:18,183 What about her? 667 00:42:18,184 --> 00:42:21,023 A few days before he died, she dragged me up the stairs 668 00:42:21,024 --> 00:42:24,743 so hard that my arm was bleeding where I scraped it off the walls. 669 00:42:24,744 --> 00:42:28,064 She locked me in my room. I never understood it. 670 00:42:29,664 --> 00:42:32,384 I used to think there was something wrong with me, too. 671 00:42:33,744 --> 00:42:36,543 What if I'm like them? 672 00:42:36,544 --> 00:42:37,784 Both of them? 673 00:42:45,344 --> 00:42:46,424 You want a lift home? 674 00:42:47,664 --> 00:42:49,703 Nah. 675 00:42:49,704 --> 00:42:55,183 I wanted to believe she couldn't have done it - Eve. 676 00:42:55,184 --> 00:42:57,184 But what if John's right? 677 00:42:59,064 --> 00:43:01,504 We follow the evidence till we get an answer. 678 00:43:05,424 --> 00:43:07,423 I'll see you tomorrow, Rachel. 679 00:43:07,424 --> 00:43:08,864 Night, sir. 680 00:43:56,384 --> 00:43:57,824 Lisa? It's me. 681 00:43:59,624 --> 00:44:00,983 Yeah. 682 00:44:00,984 --> 00:44:03,944 I know, I know, I know... 683 00:44:05,464 --> 00:44:08,144 Yeah, I just want to speak to Leigh-Ann for a minute. 684 00:44:09,744 --> 00:44:11,904 I know, please, just for a minute. 685 00:44:16,024 --> 00:44:17,104 Right. 686 00:44:26,904 --> 00:44:28,104 Hello, sweetheart. 687 00:44:29,624 --> 00:44:31,464 Yeah, yeah. Are you all right? 688 00:44:34,104 --> 00:44:37,304 Aye, you know, I'm just, um, I'm just working late... 689 00:45:10,544 --> 00:45:13,423 This is everything they brought over from the old station. 690 00:45:13,424 --> 00:45:15,463 Do you want to let me know what you're looking for 691 00:45:15,464 --> 00:45:16,623 and I'll have it sent up? 692 00:45:16,624 --> 00:45:17,743 No. I'll look for it. 693 00:45:17,744 --> 00:45:19,024 Suit yourself. 694 00:45:44,784 --> 00:45:46,464 Welcome, gentlemen. 695 00:45:48,064 --> 00:45:49,904 Welcome, welcome to Caldbrook's. 696 00:45:51,344 --> 00:45:53,663 Karl. Karl, thank you for making the journey. 697 00:45:53,664 --> 00:45:55,064 Guten Tag. Guten Tag. 698 00:45:57,264 --> 00:45:58,463 What's he doing here? 699 00:45:58,464 --> 00:46:01,903 Guten Tag. It's Robert. He's bringing my lunch, Mr Norton. 700 00:46:01,904 --> 00:46:03,143 Guten Tag. 701 00:46:03,144 --> 00:46:05,264 He does it every day. I'll go tell him to go. 702 00:46:11,984 --> 00:46:13,463 Hiya, pet. You all right? 703 00:46:13,464 --> 00:46:16,183 Mr Norton asked if you could leave, it's a big moment for him. 704 00:46:16,184 --> 00:46:18,144 I'll see you later, thanks. 705 00:46:45,544 --> 00:46:46,824 What happened to you? 706 00:46:54,984 --> 00:46:56,624 I brought something for you. 707 00:47:02,864 --> 00:47:07,303 That's Marion, she's studying at the art school. 708 00:47:07,304 --> 00:47:08,944 I think she has a great talent. 709 00:47:10,584 --> 00:47:11,984 I write her letters. 710 00:47:16,384 --> 00:47:17,784 I never send them. 711 00:47:19,264 --> 00:47:22,783 You've seen a lot of violence in your life, 712 00:47:22,784 --> 00:47:25,584 experienced it throughout your life. 713 00:47:26,904 --> 00:47:28,464 Did Alistair hit you? 714 00:47:38,664 --> 00:47:41,824 I loved him at the start. I... 715 00:47:43,984 --> 00:47:46,543 ..tried to keep on loving him - 716 00:47:46,544 --> 00:47:47,944 for Marion's sake. 717 00:47:50,344 --> 00:47:52,184 But one day I just couldn't any more. 718 00:47:53,944 --> 00:47:58,864 He would... He would put his hand over my mouth and hold me down... 719 00:48:09,984 --> 00:48:11,344 And he raped you? 720 00:48:13,184 --> 00:48:14,544 I thought it was my fault. 721 00:48:17,544 --> 00:48:21,664 I should have taken Marion away - I didn't know how. 722 00:48:24,344 --> 00:48:25,784 I, I was nothing. 723 00:49:08,344 --> 00:49:13,503 In your earlier statement, you said that you left the house that night. 724 00:49:13,504 --> 00:49:14,824 Where did you go to? 725 00:49:16,304 --> 00:49:17,664 I needed some air. 726 00:49:19,504 --> 00:49:23,224 I checked on Marion and I went out for a walk. 727 00:49:24,424 --> 00:49:25,783 What time? 728 00:49:25,784 --> 00:49:27,264 I don't know. Before ten. 729 00:49:28,344 --> 00:49:30,504 I was out for an hour - maybe two. 730 00:49:31,944 --> 00:49:33,424 And nobody saw you? 731 00:49:37,464 --> 00:49:40,144 When I came back, Alistair wasn't home. 732 00:49:42,184 --> 00:49:46,023 There was a mess in the kitchen and the back door was open. 733 00:49:46,024 --> 00:49:48,504 I thought he'd gone out looking for me. 734 00:49:49,744 --> 00:49:51,504 In the morning I found his blood. 735 00:49:53,544 --> 00:49:56,104 When he was drunk sometimes he cut himself. 736 00:49:59,384 --> 00:50:01,264 I was glad he wasn't there. 737 00:50:04,464 --> 00:50:06,543 I know how that sounds - 738 00:50:06,544 --> 00:50:10,184 but I hoped he'd left us and he was never coming back. 739 00:50:11,424 --> 00:50:14,303 Why didn't you tell the police any of this? 740 00:50:14,304 --> 00:50:17,703 I tried. And they said I lied. 741 00:50:17,704 --> 00:50:19,503 They said they knew what I'd done 742 00:50:19,504 --> 00:50:22,904 and they kept asking the same questions, over and over again. 743 00:50:24,624 --> 00:50:28,743 I wouldn't say what they wanted, so, so they didn't let me sleep. 744 00:50:28,744 --> 00:50:32,544 They kept pushing and pushing, and the way they looked at me... 745 00:50:34,464 --> 00:50:38,783 The way that young sergeant looked at me - 746 00:50:38,784 --> 00:50:40,984 as if I was a monster. 747 00:50:43,944 --> 00:50:49,064 Inspector Bacchus pushed you into a confession? 748 00:50:52,944 --> 00:50:54,464 It wasn't only him. 749 00:50:58,304 --> 00:50:59,664 But he was there. 750 00:51:09,344 --> 00:51:10,984 I think I'm getting deja vu. 751 00:51:12,864 --> 00:51:15,023 Are you coming down with something? 752 00:51:15,024 --> 00:51:18,584 Yesterday's shirt - big night, was it? 753 00:51:20,864 --> 00:51:23,263 Are they the files from the archives? 754 00:51:23,264 --> 00:51:24,903 Mm-hm. 755 00:51:24,904 --> 00:51:25,944 Anything useful? 756 00:51:27,864 --> 00:51:31,183 If there was, don't you think I would have told you? 757 00:51:31,184 --> 00:51:34,943 I found this buried in the case files. 758 00:51:34,944 --> 00:51:38,143 A few months before Alistair died there was an accident - 759 00:51:38,144 --> 00:51:39,823 a fire at the plant. 760 00:51:39,824 --> 00:51:41,584 Guess who did the internal review? 761 00:51:43,584 --> 00:51:48,263 Tommy Norton. First thing he did as General Manager. 762 00:51:48,264 --> 00:51:49,783 Alistair signed it off. 763 00:51:49,784 --> 00:51:52,583 Looks like they hushed it all up and then fired an apprentice 764 00:51:52,584 --> 00:51:53,624 called Robert Platt. 765 00:51:54,744 --> 00:51:55,904 Should we look into it? 766 00:52:02,144 --> 00:52:04,224 It's a bloody fishing trip, isn't it? 767 00:52:07,264 --> 00:52:08,704 Come on, then. 768 00:52:23,024 --> 00:52:25,103 I know there's something wrong. 769 00:52:25,104 --> 00:52:26,144 I'm hungover. 770 00:52:27,464 --> 00:52:29,424 You're always hungover at the minute. 771 00:52:40,024 --> 00:52:42,744 I know Gemma left you - but this is different, isn't it? 772 00:52:44,224 --> 00:52:47,264 You know you can tell us. We're on the same side. 773 00:52:51,784 --> 00:52:53,304 I'm worried about my job. 774 00:52:54,664 --> 00:52:57,743 He wants to have his crusade doesn't he, George? 775 00:52:57,744 --> 00:52:59,303 You see, it's different for me. 776 00:52:59,304 --> 00:53:00,783 I was part of this investigation - 777 00:53:00,784 --> 00:53:02,583 and they'll look for someone to blame. 778 00:53:02,584 --> 00:53:04,463 It was a different time. He knows that. 779 00:53:04,464 --> 00:53:06,304 It wasn't different for him, was it? 780 00:53:08,024 --> 00:53:10,944 You should talk to him. You need to talk to each other. 781 00:53:13,464 --> 00:53:15,184 Right, have a look at this. Howay. 782 00:53:16,384 --> 00:53:18,343 So, there's a new nitration system 783 00:53:18,344 --> 00:53:22,224 which we replace every few years. And we... 784 00:53:23,264 --> 00:53:25,943 Mr Norton? We just had a few more questions. 785 00:53:25,944 --> 00:53:28,423 Excuse me. This is not a good time. 786 00:53:28,424 --> 00:53:29,784 Did you write this report? 787 00:53:32,944 --> 00:53:34,663 Call off the attack dog, would you? 788 00:53:34,664 --> 00:53:35,703 Answer the question. 789 00:53:35,704 --> 00:53:36,903 This fire, at the plant - 790 00:53:36,904 --> 00:53:39,823 you and Alistair concluded that Robert Platt was to blame. 791 00:53:39,824 --> 00:53:42,823 You said that he was fixing a pipe and he botched up the repair work? 792 00:53:42,824 --> 00:53:45,543 That's right. I think it was your fault - yours and Alistair's. 793 00:53:45,544 --> 00:53:47,623 I think you were cutting corners, weren't you? 794 00:53:47,624 --> 00:53:49,583 You don't know what you're talking about. 795 00:53:49,584 --> 00:53:52,063 Well, you wrote this report just after you got the promotion. 796 00:53:52,064 --> 00:53:53,584 A few months before Alistair died. 797 00:53:54,784 --> 00:53:57,783 Did the fire have something to do with him stepping aside? 798 00:53:57,784 --> 00:54:01,343 Look, you can tell us here now, or I can arrest you in front of everyone. 799 00:54:01,344 --> 00:54:02,743 Maybe we'll tell them everyone 800 00:54:02,744 --> 00:54:05,423 that the Germans are planning on closing down the plant... 801 00:54:05,424 --> 00:54:06,464 All right! 802 00:54:08,144 --> 00:54:09,424 All right. 803 00:54:12,424 --> 00:54:16,703 Alistair thought his, his fancy education made him a genius - 804 00:54:16,704 --> 00:54:20,263 always making "improvements" to the process, never telling anyone. 805 00:54:20,264 --> 00:54:24,344 After the fire I found out he'd altered the system. 806 00:54:25,624 --> 00:54:28,263 A pipe cracked, Robert tried to fix it, but, yes, 807 00:54:28,264 --> 00:54:29,984 the fire was Alistair's fault. 808 00:54:32,984 --> 00:54:34,423 I agreed not to tell anyone 809 00:54:34,424 --> 00:54:37,183 if he supported me to take over as General Manager. 810 00:54:37,184 --> 00:54:38,384 Are you satisfied? 811 00:54:40,304 --> 00:54:42,903 I brought Alistair down a peg or two those last few months. 812 00:54:42,904 --> 00:54:47,343 He hated it, but I won. And I didn't do anything criminal. 813 00:54:47,344 --> 00:54:50,983 I had no reason to kill him - so, if you'll excuse me. 814 00:54:50,984 --> 00:54:54,943 What about Robert Platt? He had a motive. 815 00:54:54,944 --> 00:54:56,624 Robert never knew the truth. 816 00:54:58,024 --> 00:55:01,344 And he was in the pub with me all night - ask anyone on the team. 817 00:55:03,104 --> 00:55:04,663 Now, if you don't mind. 818 00:55:04,664 --> 00:55:06,423 Go on. 819 00:55:06,424 --> 00:55:07,704 (Prick.) 820 00:55:10,104 --> 00:55:11,584 Gentlemen, I'm really sorry... 821 00:55:33,704 --> 00:55:36,984 You pushed her. You pushed her till she broke, didn't you? 822 00:55:38,104 --> 00:55:40,903 You and your DCI decided that Eve Liddell was guilty, 823 00:55:40,904 --> 00:55:43,783 but you didn't have a strong enough case without a body. 824 00:55:43,784 --> 00:55:46,343 So you bullied her into a confession. 825 00:55:46,344 --> 00:55:48,783 No, no, we thought we were right. 826 00:55:48,784 --> 00:55:51,063 All the evidence pointed to her. 827 00:55:51,064 --> 00:55:52,784 Now we've got nothing. 828 00:56:07,504 --> 00:56:08,903 What's this? 829 00:56:08,904 --> 00:56:14,143 It's a statement from a lad called Graham Arthur. 830 00:56:14,144 --> 00:56:16,023 He was up by the Liddell house that night. 831 00:56:16,024 --> 00:56:19,543 He said that he saw a woman on the street outside. 832 00:56:19,544 --> 00:56:23,063 Now, the timing was wrong, so I didn't think it was relevant. 833 00:56:23,064 --> 00:56:25,983 And then when she confessed, it was a loose end. 834 00:56:25,984 --> 00:56:29,463 And I just... I went back to tie it up. 835 00:56:29,464 --> 00:56:33,544 So, you got him to change his story. Eh? 836 00:56:36,064 --> 00:56:37,224 Yeah. 837 00:56:38,904 --> 00:56:41,824 Yeah, I told him to say that he was mistaken. 838 00:56:43,024 --> 00:56:48,744 This could have been Eve leaving the house. This is reasonable doubt. 839 00:56:50,264 --> 00:56:53,943 So how long were you going to hold on to this, eh? 840 00:56:53,944 --> 00:56:55,663 Did you think you might just lose it? 841 00:56:55,664 --> 00:56:58,103 And let an innocent woman rot in prison? 842 00:56:58,104 --> 00:57:01,863 Do you think you decide when to dispense justice? 843 00:57:01,864 --> 00:57:03,584 You're not a real policeman. 844 00:57:04,664 --> 00:57:09,103 You mean I'm not you. You're a saint, aren't you? 845 00:57:09,104 --> 00:57:11,863 But you know what? Saints in the Bible, they're all right, 846 00:57:11,864 --> 00:57:14,183 but in real life no-one likes them much. 847 00:57:14,184 --> 00:57:16,423 I serve justice. That's my life. 848 00:57:16,424 --> 00:57:18,143 Yeah. And it's all that you've got. 849 00:57:18,144 --> 00:57:21,383 Do you know, you're an embarrassment. 850 00:57:21,384 --> 00:57:24,023 You're an accident waiting to happen. 851 00:57:24,024 --> 00:57:27,143 Just look at the state of you, with your drinking. 852 00:57:27,144 --> 00:57:29,343 You want to pull yourself together, Sergeant. 853 00:57:29,344 --> 00:57:31,143 Except I'm not your sergeant any more, am I? 854 00:57:31,144 --> 00:57:33,303 Hey, do you know why he stayed up here in the North... 855 00:57:33,304 --> 00:57:34,664 Don't... Rachel? 856 00:57:35,904 --> 00:57:37,103 Go on. 857 00:57:37,104 --> 00:57:39,903 To chop me down. That's what he said. 858 00:57:39,904 --> 00:57:41,743 He'd lost everything, he'd lost his wife. 859 00:57:41,744 --> 00:57:44,543 He was on his way out of the force, and then he found himself a project. 860 00:57:44,544 --> 00:57:47,944 I'd been given a transfer to the Met - but no... 861 00:57:49,344 --> 00:57:53,063 ..no, he needed something to restore meaning into his life. 862 00:57:53,064 --> 00:57:55,663 To make up for the guilt he felt knowing that his crusades 863 00:57:55,664 --> 00:57:57,424 are the reason his wife was murdered. 864 00:58:00,304 --> 00:58:01,664 Get out. 865 00:58:05,064 --> 00:58:07,863 You know, you tried to shape me into your image - 866 00:58:07,864 --> 00:58:09,783 well, are you happy now? John... 867 00:58:09,784 --> 00:58:11,663 I've lost Gemma, I've lost my daughter 868 00:58:11,664 --> 00:58:14,063 and this job is the only thing I have. John, don't. 869 00:58:14,064 --> 00:58:15,543 And what about Rachel? 870 00:58:15,544 --> 00:58:17,943 What's she going to do when she has to decide between being 871 00:58:17,944 --> 00:58:20,503 a detective and having a family? John, don't. 872 00:58:20,504 --> 00:58:23,583 You've put impossible expectations on her, just like you did with me. 873 00:58:23,584 --> 00:58:24,623 John! 874 00:58:24,624 --> 00:58:26,143 I thought you had a future. 875 00:58:26,144 --> 00:58:28,903 Ah, well, it's not your future, any more, is it, George? 876 00:58:28,904 --> 00:58:30,383 Look, the old chief. 877 00:58:30,384 --> 00:58:34,544 What's going to be left behind when you go? Nothing. 878 00:58:36,664 --> 00:58:38,463 You're finished here. 879 00:58:38,464 --> 00:58:41,623 I'm recommending you for suspension. 880 00:58:41,624 --> 00:58:43,224 Get out of my sight. 881 00:58:44,344 --> 00:58:45,704 John... 882 00:58:55,064 --> 00:58:57,264 It's my choice to be here, sir. 883 00:58:58,944 --> 00:59:00,583 This job is important to me. 884 00:59:00,584 --> 00:59:03,024 And not I'm trying to be like you, or anyone else. 885 00:59:12,464 --> 00:59:15,383 There's something that Eve Liddell still isn't telling us. 886 00:59:15,384 --> 00:59:18,984 I mean, why would you leave a child alone in the house? 887 00:59:21,184 --> 00:59:23,543 We need to get Marion to go and visit her mother, 888 00:59:23,544 --> 00:59:25,744 then we'll get to the truth. 889 01:00:39,424 --> 01:00:41,223 You're not meant to be in here. 890 01:00:41,224 --> 01:00:42,984 I need your help, please, mate. 891 01:00:44,464 --> 01:00:46,423 I want an address for Graham Arthur. 892 01:00:46,424 --> 01:00:48,543 He used to live up in Ouston Hill. 893 01:00:48,544 --> 01:00:51,423 Then he moved about five years ago with his parents. 894 01:00:51,424 --> 01:00:53,103 Parents' names? 895 01:00:53,104 --> 01:00:54,703 I don't know. 896 01:00:54,704 --> 01:00:57,063 So, the Arthur family, and they could be anywhere? 897 01:00:57,064 --> 01:00:58,304 I'll call back in for it. 898 01:01:00,864 --> 01:01:02,143 All right. 899 01:01:02,144 --> 01:01:03,344 Thank you. 900 01:01:25,584 --> 01:01:27,023 Are you all right? 901 01:01:27,024 --> 01:01:28,504 Mm. 902 01:01:41,384 --> 01:01:42,424 What happened? 903 01:01:44,784 --> 01:01:46,104 I'm leaving. 904 01:01:47,744 --> 01:01:49,104 You won't change my mind. 905 01:01:50,984 --> 01:01:53,943 As soon as you walked into the studio that day, 906 01:01:53,944 --> 01:01:55,584 I knew it was over for me here. 907 01:02:03,744 --> 01:02:05,784 You have a real talent, Marion. 908 01:02:09,304 --> 01:02:11,623 Do you really want to leave art school? 909 01:02:11,624 --> 01:02:15,223 Do you really want to give up on all this? 910 01:02:15,224 --> 01:02:17,743 I just want to live me own life. 911 01:02:17,744 --> 01:02:20,024 Well, then, you can't run away this time. 912 01:02:22,904 --> 01:02:27,663 I believe that your mother will tell the truth, 913 01:02:27,664 --> 01:02:29,904 but only if she knows you want to hear it. 914 01:03:16,664 --> 01:03:19,984 Marion is here because she wants to know the truth... 915 01:03:21,584 --> 01:03:22,824 ..whatever that might be. 916 01:03:24,744 --> 01:03:26,024 Myszka. 917 01:03:28,624 --> 01:03:29,984 Forgive me. 918 01:03:37,944 --> 01:03:39,824 What do you want forgiveness for? 919 01:03:45,344 --> 01:03:46,784 I loved you so much. 920 01:03:48,824 --> 01:03:50,424 From before you were born. 921 01:03:52,584 --> 01:03:54,944 You used to kick me in the middle of the night... 922 01:03:57,424 --> 01:04:02,144 Your father loved you, too. It was just me he couldn't love. 923 01:04:04,104 --> 01:04:06,983 I didn't want you to know what he did to me. 924 01:04:06,984 --> 01:04:08,424 I didn't want you to hear it. 925 01:04:10,024 --> 01:04:13,064 It was getting worse - in the last few months. 926 01:04:16,024 --> 01:04:17,384 He hurt me every night. 927 01:04:18,544 --> 01:04:20,144 It felt like it would never end. 928 01:04:24,424 --> 01:04:26,504 But then I found out I was pregnant. 929 01:04:28,864 --> 01:04:32,624 I can't describe what it felt like. 930 01:04:33,864 --> 01:04:35,464 I was coming back to life. 931 01:04:40,824 --> 01:04:43,304 I planned to take you away with the baby. 932 01:04:44,664 --> 01:04:48,224 So I went to, um, see a solicitor... 933 01:04:50,184 --> 01:04:54,144 ..but he told me I wouldn't get a divorce. 934 01:04:56,224 --> 01:05:00,224 He told me if I left, your father would get custody. 935 01:05:03,904 --> 01:05:06,063 When I got back home, it was late. 936 01:05:06,064 --> 01:05:07,504 He was angry. 937 01:05:09,544 --> 01:05:11,823 And you were playing so loudly, 938 01:05:11,824 --> 01:05:16,784 I, I pulled you upstairs into your room and I locked the door, so he... 939 01:05:17,944 --> 01:05:20,384 ..so he couldn't hurt you when he hurt me. 940 01:05:23,944 --> 01:05:25,224 I was so afraid. 941 01:05:26,824 --> 01:05:28,543 I couldn't take care of one child. 942 01:05:28,544 --> 01:05:29,984 How could I protect two? 943 01:05:40,864 --> 01:05:42,544 I killed my baby. 944 01:05:44,664 --> 01:05:49,424 I left you home alone and I went to see a woman... 945 01:06:17,104 --> 01:06:18,544 Why didn't you tell anyone? 946 01:06:19,784 --> 01:06:21,064 I couldn't. 947 01:06:22,784 --> 01:06:24,264 Abortion was a crime. 948 01:06:28,304 --> 01:06:29,784 I killed my child. 949 01:06:33,664 --> 01:06:35,144 God forgive me. 950 01:06:37,024 --> 01:06:41,304 And I thought you would be better off without me. 951 01:07:06,544 --> 01:07:08,864 No, you're all right. Thank you. 952 01:07:10,664 --> 01:07:12,584 Everything all right, DS Coles? 953 01:07:13,784 --> 01:07:15,703 Doesn't it make you lose heart, sir? 954 01:07:15,704 --> 01:07:18,823 When you know something, but you can't prove it. 955 01:07:18,824 --> 01:07:23,504 I see policing as a matter of judgment, not heart. 956 01:07:24,584 --> 01:07:26,464 Of balancing realities. 957 01:07:28,384 --> 01:07:32,744 I look forward to seeing you, Rachel. You brighten up the place. 958 01:07:35,584 --> 01:07:37,063 Thank you, sir. 959 01:07:37,064 --> 01:07:41,584 DCI Gently has always paid attention to you, hasn't he? 960 01:07:44,264 --> 01:07:48,384 When he retires, I want you to know that my door is always open. 961 01:07:50,584 --> 01:07:54,224 Perhaps we could become as close as you and he have been? 962 01:07:57,264 --> 01:08:01,864 I, erm, I read an interview with Commander Shirley Becke. 963 01:08:03,144 --> 01:08:06,863 She said there's no such thing as a lady policeman. 964 01:08:06,864 --> 01:08:10,263 We're police officers who just happen to be women. 965 01:08:10,264 --> 01:08:13,463 Not everyone sees things that way yet, 966 01:08:13,464 --> 01:08:16,463 but Mr Gently has always been a great mentor to me, 967 01:08:16,464 --> 01:08:19,384 a real FATHER figure. 968 01:08:22,584 --> 01:08:26,224 And I'd be honoured to see you in the same way, sir. 969 01:08:29,064 --> 01:08:33,303 You're going to need a lot of friends in this world, Rachel. 970 01:08:33,304 --> 01:08:34,984 Remember that. 971 01:08:38,504 --> 01:08:39,943 Sir? 972 01:08:39,944 --> 01:08:42,343 I've been looking over the Liddell inquiry. 973 01:08:42,344 --> 01:08:44,544 Speaking to Inspector Bacchus. 974 01:08:45,784 --> 01:08:47,303 We need to wrap it up. 975 01:08:47,304 --> 01:08:49,304 I want headlines for the right reasons. 976 01:08:50,624 --> 01:08:52,104 With respect, sir. 977 01:08:53,224 --> 01:08:58,223 You were Superintendent at the time of Eve Liddell's conviction - 978 01:08:58,224 --> 01:09:01,823 however much you avoided getting your hands dirty. 979 01:09:01,824 --> 01:09:05,583 Now, if you want me to bury this there will be headlines 980 01:09:05,584 --> 01:09:07,464 but for the wrong reasons. 981 01:09:08,544 --> 01:09:11,704 If you want me to retire, I'll go 1st of January... 982 01:09:12,704 --> 01:09:16,184 ..but I'm staying on this case until Eve Liddell walks free. 983 01:09:18,704 --> 01:09:20,064 Very well. 984 01:09:27,144 --> 01:09:29,583 You need to talk to me? 985 01:09:29,584 --> 01:09:30,664 I'm fine. 986 01:09:35,504 --> 01:09:39,824 We're not going to find her, the woman who performed the abortion? 987 01:09:41,424 --> 01:09:42,784 No, we're not. 988 01:09:45,504 --> 01:09:48,023 Apart from Eve's word, we haven't got enough evidence 989 01:09:48,024 --> 01:09:49,383 for a fresh appeal. 990 01:09:49,384 --> 01:09:50,784 We need to find that killer. 991 01:09:52,464 --> 01:09:54,783 Why that Saturday? 992 01:09:54,784 --> 01:09:58,184 Why did Alistair come back from that football match in such a rage? 993 01:09:59,304 --> 01:10:03,223 There was, there was bad blood on the pitch - and at the plant. 994 01:10:03,224 --> 01:10:05,503 Alistair had caused an accident - a fire - 995 01:10:05,504 --> 01:10:07,263 and Tommy Norton covered it up. 996 01:10:07,264 --> 01:10:09,463 They blamed it on an apprentice called Robert Platt. 997 01:10:09,464 --> 01:10:11,063 What day was that fire? 998 01:10:11,064 --> 01:10:12,863 5th of September. 999 01:10:12,864 --> 01:10:15,064 When did Alistair's money troubles start? 1000 01:10:18,264 --> 01:10:20,024 There are his bank statements. 1001 01:10:22,744 --> 01:10:24,583 Ha. 1002 01:10:24,584 --> 01:10:26,823 Get Robert Platt and Tommy Norton in here. 1003 01:10:26,824 --> 01:10:27,864 Yes, sir. 1004 01:10:56,504 --> 01:10:59,503 You've done well compared with all these grammar school boys, 1005 01:10:59,504 --> 01:11:01,383 haven't you, Mr Norton? 1006 01:11:01,384 --> 01:11:05,544 A good watch. Nice suit. You have expensive tastes. 1007 01:11:06,544 --> 01:11:09,503 I've made a success of myself, I can afford it. 1008 01:11:09,504 --> 01:11:12,583 Ah, but there was a time when you couldn't afford it, wasn't there? 1009 01:11:12,584 --> 01:11:16,463 When you needed extra cash to buy the things that you liked. 1010 01:11:16,464 --> 01:11:18,144 You... 1011 01:11:21,464 --> 01:11:27,383 Now, then, this is a statement from Alistair Liddell's bank account. 1012 01:11:27,384 --> 01:11:30,023 And do you know what's funny about it? 1013 01:11:30,024 --> 01:11:33,343 September to December 1962, 1014 01:11:33,344 --> 01:11:35,623 Alistair never deposited his pay - 1015 01:11:35,624 --> 01:11:39,944 but he was withdrawing most of his savings. 1016 01:11:41,064 --> 01:11:42,424 Have you got the other one? 1017 01:11:45,864 --> 01:11:49,863 This is yours, and during the same period 1018 01:11:49,864 --> 01:11:53,184 you came into quite a lot of money. 1019 01:11:55,744 --> 01:11:59,183 You didn't just use the fire at the plant to get the job 1020 01:11:59,184 --> 01:12:00,983 that Alistair wanted. 1021 01:12:00,984 --> 01:12:03,464 You were blackmailing him, weren't you? 1022 01:12:07,904 --> 01:12:11,223 Alistair always made sure to remind me of my failings - 1023 01:12:11,224 --> 01:12:14,664 he liked to put me down to make himself look better... 1024 01:12:16,504 --> 01:12:18,743 ..and when I found out what he was really up to, 1025 01:12:18,744 --> 01:12:22,744 he was desperate not to be exposed as a failure. 1026 01:12:24,304 --> 01:12:29,263 Well. Blackmail being a criminal offence, 1027 01:12:29,264 --> 01:12:33,783 I doubt that your buyers will want a manager with a record, 1028 01:12:33,784 --> 01:12:36,263 so why don't you tell us what really happened 1029 01:12:36,264 --> 01:12:38,304 the day that Alistair disappeared? 1030 01:12:40,664 --> 01:12:42,863 Alistair came to me before the game. 1031 01:12:42,864 --> 01:12:46,063 He said there was no more money - he wasn't paying any more. 1032 01:12:46,064 --> 01:12:50,823 Oh, so you told Robert Platt the truth about the accident - 1033 01:12:50,824 --> 01:12:52,263 just to get him on side, 1034 01:12:52,264 --> 01:12:55,743 and together you hatched a plot to get rid of him. Yeah? 1035 01:12:55,744 --> 01:12:58,544 I told Robert the truth, that's all... 1036 01:12:59,864 --> 01:13:03,623 ..and he laid into Alistair on the pitch - got Alistair sent off. 1037 01:13:03,624 --> 01:13:06,184 Robert was desperate. He could've done anything. 1038 01:13:08,424 --> 01:13:10,464 All right, you can go for now. Chris. 1039 01:13:15,744 --> 01:13:18,024 Oi, I'm not finished with you. 1040 01:13:57,824 --> 01:13:59,424 I'm looking for Graham Arthur. 1041 01:14:13,144 --> 01:14:15,584 We know you fought with Alistair that Saturday. 1042 01:14:16,584 --> 01:14:17,944 So what? 1043 01:14:20,584 --> 01:14:24,223 You must have been very angry when you found out 1044 01:14:24,224 --> 01:14:27,223 the fire at Caldbrook's was Alistair's fault. 1045 01:14:27,224 --> 01:14:31,184 He shot my life to pieces. Him and Tommy Norton. 1046 01:14:32,464 --> 01:14:35,384 God, no-one would ever give me another chance after that. 1047 01:14:36,704 --> 01:14:39,343 But, I didn't kill anyone. 1048 01:14:39,344 --> 01:14:41,504 I didn't ask you about the murder. 1049 01:14:43,864 --> 01:14:48,783 But I do know that Eve Liddell didn't kill Alistair. 1050 01:14:48,784 --> 01:14:52,143 Which means that somebody else was at their house that night. 1051 01:14:52,144 --> 01:14:56,143 Somebody else was arguing with Alistair - 1052 01:14:56,144 --> 01:14:58,464 and you had a reason to go and confront him. 1053 01:15:00,584 --> 01:15:03,103 Tommy says that you were both in the pub 1054 01:15:03,104 --> 01:15:07,064 till closing time - but I don't believe that you were. 1055 01:15:09,064 --> 01:15:12,504 Alistair's body would have been hard for one person to move alone. 1056 01:15:14,904 --> 01:15:17,304 Tommy helped you to move the body, didn't he? 1057 01:15:23,704 --> 01:15:24,744 Sir? 1058 01:15:29,904 --> 01:15:31,304 What do you want? 1059 01:15:35,304 --> 01:15:36,903 This is Graham Arthur. 1060 01:15:36,904 --> 01:15:39,903 He'd like to offer his witness statement again as evidence. 1061 01:15:39,904 --> 01:15:41,983 All right, go on, tell Mr Gently what you told me 1062 01:15:41,984 --> 01:15:44,783 about the lady outside the Liddell house that night? 1063 01:15:44,784 --> 01:15:47,984 Well... she looked like Marilyn Monroe. 1064 01:16:00,104 --> 01:16:01,823 What's she doing here? 1065 01:16:01,824 --> 01:16:03,903 Betty, love, sweetheart, are you all right? 1066 01:16:03,904 --> 01:16:08,664 DI Bacchus, I want you here. Sit down, please, Mrs Platt. 1067 01:16:11,184 --> 01:16:13,984 What's she doing here? She hasn't done anything wrong. 1068 01:16:21,424 --> 01:16:27,023 Ordinary people, they read about murderers in the newspapers 1069 01:16:27,024 --> 01:16:30,224 and they think they can imagine what it's like to kill. 1070 01:16:31,704 --> 01:16:37,184 But the truth is, nobody knows how it feels to take a man's life. 1071 01:16:39,624 --> 01:16:44,423 The first thing is the panic, the heart's beating faster 1072 01:16:44,424 --> 01:16:47,743 and the blood's rushing to your brain, 1073 01:16:47,744 --> 01:16:50,063 so you just can't think what to do. 1074 01:16:50,064 --> 01:16:51,783 You should be talking to Tommy. 1075 01:16:51,784 --> 01:16:53,023 You look back at the body. 1076 01:16:53,024 --> 01:16:55,344 You feel the blood on your hands - it's sticky. 1077 01:16:56,384 --> 01:16:58,623 It smells sweeter than you might think. 1078 01:16:58,624 --> 01:17:02,943 So you try to move the body, but the feel of it repulses you, 1079 01:17:02,944 --> 01:17:08,863 it's soft and heavy and it's hard to move, like a sack, 1080 01:17:08,864 --> 01:17:10,584 but there's still warmth in it. 1081 01:17:13,504 --> 01:17:18,344 We have a witness who saw you on the street that night, Mrs Platt. 1082 01:17:19,864 --> 01:17:22,903 You helped your husband to move Alistair body, didn't you? 1083 01:17:22,904 --> 01:17:24,223 No. 1084 01:17:24,224 --> 01:17:28,943 You don't need to do this to her. Right? I killed him. 1085 01:17:28,944 --> 01:17:32,423 Yeah, tell them, Betty... Tell them I did it by myself. 1086 01:17:32,424 --> 01:17:33,743 Love? 1087 01:17:33,744 --> 01:17:38,064 The other thing that people don't understand is the guilt. 1088 01:17:39,264 --> 01:17:41,064 How it weighs on your soul. 1089 01:17:48,824 --> 01:17:52,983 Your husband didn't kill Alistair, did he, Mrs Platt? 1090 01:17:52,984 --> 01:17:55,383 I'm telling you.. No. 1091 01:17:55,384 --> 01:17:57,703 I'm telling you I did it! I'm telling you it was me. 1092 01:17:57,704 --> 01:18:01,063 No, Robert. Robert, I need to tell them. 1093 01:18:01,064 --> 01:18:04,063 No, no, no, don't... It's OK. You can't, you can't. 1094 01:18:04,064 --> 01:18:05,584 I want to do this. 1095 01:18:09,064 --> 01:18:10,584 Because you're right. 1096 01:18:11,664 --> 01:18:15,743 Nobody knows what that kind of secret does to you. 1097 01:18:15,744 --> 01:18:17,904 We tried to get on with our lives... 1098 01:18:20,104 --> 01:18:22,224 ..then it just creeps into the corners. 1099 01:18:25,384 --> 01:18:26,984 We never talked about it. 1100 01:18:29,944 --> 01:18:32,144 How could we even have children?! 1101 01:18:34,344 --> 01:18:35,784 Tell me what happened. 1102 01:18:38,744 --> 01:18:41,624 We were so in love, weren't we? 1103 01:18:42,744 --> 01:18:44,904 All we wanted to do was to get married. 1104 01:18:47,944 --> 01:18:51,663 But when Robert lost his job, he called the engagement off. 1105 01:18:51,664 --> 01:18:54,303 That Saturday, I went to the football 1106 01:18:54,304 --> 01:18:56,543 because I wanted to talk to him - 1107 01:18:56,544 --> 01:19:00,224 that's when I overheard Alistair and him fighting. 1108 01:19:02,104 --> 01:19:06,143 So, I thought, if... if I could get Alistair alone, 1109 01:19:06,144 --> 01:19:10,383 you know, I-I could persuade him to change his mind 1110 01:19:10,384 --> 01:19:13,063 and to give Robert his job back. 1111 01:19:13,064 --> 01:19:16,024 Why did you think Alistair would listen to you? 1112 01:19:17,784 --> 01:19:19,304 Because he liked me. 1113 01:19:20,944 --> 01:19:23,784 Oh, aye, he liked coming into the office. 1114 01:19:25,144 --> 01:19:29,304 Putting his hand on my skirt at first - then up me leg. 1115 01:19:32,464 --> 01:19:37,504 And I never said anything, because he's an important man. 1116 01:19:39,424 --> 01:19:41,623 So you went to see him at home. 1117 01:19:41,624 --> 01:19:44,103 Aye, because I thought his wife would be there too, but, 1118 01:19:44,104 --> 01:19:46,223 but she wasn't, he was alone. 1119 01:19:46,224 --> 01:19:51,624 He invited me in and I tried to talk to him. 1120 01:19:53,984 --> 01:19:55,503 I wanted to explain 1121 01:19:55,504 --> 01:19:59,104 we just wanted a home, a family like he had. 1122 01:20:03,184 --> 01:20:04,904 But he wasn't interested in that. 1123 01:20:08,984 --> 01:20:10,783 He grabbed me and he pushed me back. 1124 01:20:10,784 --> 01:20:12,023 He pushed me onto the table 1125 01:20:12,024 --> 01:20:14,183 and he had his hands around my throat, 1126 01:20:14,184 --> 01:20:16,743 I can't even breathe, and he's scaring me 1127 01:20:16,744 --> 01:20:19,783 and I put my hand out and there was a knife... 1128 01:20:19,784 --> 01:20:21,383 I wanted to stop - to stop him. 1129 01:20:21,384 --> 01:20:24,304 I thought he was going to kill me! 1130 01:20:29,784 --> 01:20:32,744 And when I looked there was just blood. 1131 01:20:34,544 --> 01:20:36,264 I was frightened and I ran. 1132 01:20:41,184 --> 01:20:42,384 Sorry. 1133 01:20:49,664 --> 01:20:51,624 You helped her move the body. 1134 01:21:23,704 --> 01:21:25,783 You could have gone to the police. 1135 01:21:25,784 --> 01:21:29,103 Could I? Do you think they would have listened to me? 1136 01:21:29,104 --> 01:21:31,944 You let an innocent woman go to prison. 1137 01:21:33,104 --> 01:21:40,584 I'm sorry. Please, please, will you tell her I'm so, so sorry? 1138 01:21:44,824 --> 01:21:46,344 Stand up, please, both of you. 1139 01:21:53,664 --> 01:21:59,023 Betty Platt, I am arresting you for the murder of Alistair Liddell 1140 01:21:59,024 --> 01:22:01,463 on the 15th of December, 1962. 1141 01:22:01,464 --> 01:22:04,743 You do not have to say anything, but anything that you do say 1142 01:22:04,744 --> 01:22:06,063 may be taken down in evidence 1143 01:22:06,064 --> 01:22:08,063 and may be used in against you at your trial. 1144 01:22:08,064 --> 01:22:09,104 Do you understand? 1145 01:22:10,744 --> 01:22:14,823 Robert Platt, I am arresting you for assisting an offender 1146 01:22:14,824 --> 01:22:17,304 and disposing of a body, do you understand? 1147 01:22:20,584 --> 01:22:23,784 Come on. It's all right. 1148 01:22:27,904 --> 01:22:30,864 Betty, Betty, come on. Come on. 1149 01:22:42,464 --> 01:22:46,823 It wasn't murder. She was defending herself. 1150 01:22:46,824 --> 01:22:48,304 That's for a court to decide. 1151 01:23:10,464 --> 01:23:11,703 Do you want one? 1152 01:23:11,704 --> 01:23:15,783 Um, no, you're all right, thank you. 1153 01:23:15,784 --> 01:23:19,064 I've, er, well, I've got somewhere I need to be. 1154 01:23:20,384 --> 01:23:21,783 Got a date? 1155 01:23:21,784 --> 01:23:26,344 Sort of a... a girls' night. 1156 01:23:30,144 --> 01:23:31,184 All right? 1157 01:23:32,944 --> 01:23:34,543 Goodnight, sir. 1158 01:23:34,544 --> 01:23:35,983 Goodnight, Rachel. 1159 01:23:35,984 --> 01:23:37,024 Night. 1160 01:23:40,864 --> 01:23:42,584 I've come to collect some things. 1161 01:23:55,744 --> 01:23:59,304 Look, I know I did wrong, but I have changed and you know that. 1162 01:24:04,704 --> 01:24:06,544 Just give us a chance to prove it, eh? 1163 01:24:09,504 --> 01:24:11,424 You went to the ACC behind my back. 1164 01:24:16,544 --> 01:24:22,783 I was scared, and I knew I was wrong and you wouldn't stop... 1165 01:24:22,784 --> 01:24:24,823 Yeah, well, I knew something was coming. 1166 01:24:24,824 --> 01:24:27,264 It was written all over your face from the start. 1167 01:24:29,064 --> 01:24:33,943 Six years - six years you've been working for me 1168 01:24:33,944 --> 01:24:36,544 and you didn't think you can come and talk to me? 1169 01:24:39,824 --> 01:24:41,264 I'm a mess. 1170 01:24:45,424 --> 01:24:47,024 I don't know what I'm doing. 1171 01:24:55,424 --> 01:24:58,704 I want to be a man that my daughter can be proud of, I do... 1172 01:25:05,184 --> 01:25:07,024 I know you're not me, John... 1173 01:25:08,384 --> 01:25:10,423 ..but if you want to prove you've changed, 1174 01:25:10,424 --> 01:25:12,423 it's not me that you've got to answer to - 1175 01:25:12,424 --> 01:25:14,424 it's not Gemma, it's not your daughter. 1176 01:25:15,544 --> 01:25:17,904 It's you. You've got to prove it to yourself. 1177 01:25:22,984 --> 01:25:27,904 So, it's time for you to go your way, and I'll go mine. 1178 01:25:36,544 --> 01:25:37,824 I'm sorry. 1179 01:26:15,384 --> 01:26:19,703 Free our sisters, free ourselves! Free our sisters, free ourselves! 1180 01:26:19,704 --> 01:26:25,263 Free our sisters, free ourselves! Free our sisters, free ourselves! 1181 01:26:25,264 --> 01:26:33,183 Free our sisters, free ourselves! Free our sisters, free ourselves! 1182 01:26:33,184 --> 01:26:36,463 What do we want? Equal Rights! When do we want it? 1183 01:26:36,464 --> 01:26:38,143 Right now! 1184 01:26:38,144 --> 01:26:40,863 Free our sisters, free ourselves! 1185 01:26:40,864 --> 01:26:45,584 Free our sisters, free ourselves! 91958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.