All language subtitles for George Gently S07E02 - Breathe in the Air.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,460 --> 00:00:34,600 Ah! 2 00:00:36,980 --> 00:00:38,180 Ooh! 3 00:01:14,100 --> 00:01:16,440 Have I got time for a shower? 4 00:01:17,660 --> 00:01:20,130 All the time in the world, guv. 5 00:01:32,020 --> 00:01:35,900 I've been asked to see the ACC this afternoon. To discuss you. 6 00:01:37,140 --> 00:01:39,570 Me?! What now? I haven't done anything. 7 00:01:39,620 --> 00:01:44,570 You must've done something, John. They're making you up to Inspector. 8 00:01:44,620 --> 00:01:47,780 Eh? Give over! 9 00:01:55,740 --> 00:01:57,610 Whoo! 10 00:02:35,740 --> 00:02:37,100 Hm. 11 00:02:49,540 --> 00:02:51,330 This is exactly how you found her, is it? 12 00:02:51,380 --> 00:02:54,120 ~ You haven't moved anything? ~ No, sir. 13 00:03:00,380 --> 00:03:01,690 Thanks. 14 00:03:01,740 --> 00:03:03,170 How did you find her? 15 00:03:03,220 --> 00:03:07,220 We stopped to look at the Hillman parked at a funny angle. 16 00:03:07,700 --> 00:03:09,450 Somebody's given her a whack. 17 00:03:09,500 --> 00:03:11,700 Unless she took a tumble. 18 00:03:18,940 --> 00:03:20,290 Car keys. 19 00:03:20,340 --> 00:03:22,210 Let's take a look. 20 00:03:28,020 --> 00:03:32,220 The locals could have done this, you know. I was fast asleep. 21 00:03:32,660 --> 00:03:35,690 She's topped herself. What are we supposed to do about it? 22 00:03:35,740 --> 00:03:38,740 Big bruise on the side of her face, John. 23 00:04:00,620 --> 00:04:01,900 Keys. 24 00:04:06,660 --> 00:04:07,930 She's a GP. 25 00:04:07,980 --> 00:04:10,340 Dr Valerie Cullen. 26 00:04:11,420 --> 00:04:13,610 And the address of her surgery. 27 00:04:13,660 --> 00:04:15,400 Is there a note? 28 00:04:16,140 --> 00:04:18,140 Nah, there's nothing. 29 00:04:18,580 --> 00:04:20,920 Let's leave it for Forensics. 30 00:04:32,940 --> 00:04:36,010 Dr Cullen isn't here. I can put you on Dr Plant's list. 31 00:04:36,060 --> 00:04:37,770 I don't want Plant, I want her! 32 00:04:37,820 --> 00:04:41,330 Well, you cannot have her because we don't know where she is. 33 00:04:41,380 --> 00:04:44,740 ~ Excuse me? ~ Well, I'll come back when you find out. 34 00:04:45,860 --> 00:04:48,730 ~ Yes? ~ We'd like to talk to somebody about Dr Cullen, please. 35 00:04:48,780 --> 00:04:50,690 Give me strength! 36 00:04:50,740 --> 00:04:54,840 ~ Her surgery's cancelled. We don't know where she is. ~ We do. 37 00:04:59,580 --> 00:05:00,970 What a terrible waste. 38 00:05:01,020 --> 00:05:03,960 You don't seem that surprised, Dr Plant. 39 00:05:04,820 --> 00:05:07,370 Valerie suffered terribly from depression. 40 00:05:07,420 --> 00:05:08,850 Awful mood swings. 41 00:05:08,900 --> 00:05:12,370 We just couldn't find a way to control it medically, 42 00:05:12,420 --> 00:05:15,930 so she lived with it, I thought, successfully. 43 00:05:15,980 --> 00:05:18,380 But... Er... 44 00:05:20,660 --> 00:05:23,730 I know she did find it oppressive thinking about what the future held. 45 00:05:23,780 --> 00:05:24,970 I'm sorry? 46 00:05:25,020 --> 00:05:27,890 About 18 months ago, we found that she had an extremely 47 00:05:27,940 --> 00:05:30,490 nasty condition called motor neurone disease. 48 00:05:30,540 --> 00:05:32,970 Is that where you go all jerky, like a spastic? 49 00:05:33,020 --> 00:05:36,340 No, you're probably confusing it with multiple sclerosis. 50 00:05:38,540 --> 00:05:40,010 Right. 51 00:05:40,060 --> 00:05:42,490 Was she married, Dr Plant? 52 00:05:42,540 --> 00:05:45,250 Yes. Andrew Cullen. 53 00:05:45,300 --> 00:05:48,250 ~ Also a doctor. ~ Here? 54 00:05:48,300 --> 00:05:49,820 No. 55 00:05:51,540 --> 00:05:54,130 No, Andrew works for the Factories Safety Board. 56 00:05:54,180 --> 00:05:56,570 ~ I'll get you his address. ~ Thank you. 57 00:05:56,620 --> 00:05:58,730 I should perhaps tell you that he and Valerie 58 00:05:58,780 --> 00:06:00,770 have been living separately for over a year now. 59 00:06:00,820 --> 00:06:02,970 Nobody here knows that, except me. 60 00:06:03,020 --> 00:06:05,370 Did she mention suicide? 61 00:06:05,420 --> 00:06:06,530 No. 62 00:06:06,580 --> 00:06:11,380 I mean, did she EVER mention suicide to you, Dr Plant? 63 00:06:12,900 --> 00:06:14,370 Yes, once. 64 00:06:16,540 --> 00:06:18,570 After she was diagnosed? 65 00:06:18,620 --> 00:06:19,850 No, it was after that. 66 00:06:19,900 --> 00:06:22,240 When her marriage broke down. 67 00:06:23,060 --> 00:06:24,970 Why did it break down? 68 00:06:25,020 --> 00:06:28,420 I think you should ask her husband that question. 69 00:06:33,660 --> 00:06:35,530 You all right, guv? 70 00:06:36,620 --> 00:06:37,890 Yeah. 71 00:06:38,900 --> 00:06:42,000 Yeah, I'm just thinking about Valerie Cullen. 72 00:06:42,420 --> 00:06:44,610 You can understand why she did it. 73 00:06:44,660 --> 00:06:47,400 Husband might be relieved. Who knows? 74 00:06:50,100 --> 00:06:51,930 I hate this part of the job, me. 75 00:06:51,980 --> 00:06:53,850 Oh, yeah, me, too. 76 00:06:54,380 --> 00:06:59,180 They're saying Dr Cullen's not here, ring in and make an appointment. 77 00:07:02,260 --> 00:07:04,610 It's the police, Vera. 78 00:07:04,660 --> 00:07:06,010 She's looking in his diary. 79 00:07:06,060 --> 00:07:09,210 Have there been any calls for Dr Cullen today? 80 00:07:09,260 --> 00:07:11,530 One from his wife's surgery about two hours ago. 81 00:07:11,580 --> 00:07:14,450 ~ Did he take that call? ~ Aye, when I told him it wasn't his wife. 82 00:07:14,500 --> 00:07:17,250 ~ We always had to tell her he was out. ~ What's he like? 83 00:07:17,300 --> 00:07:21,060 If he was made out of chocolate, he'd eat himself. 84 00:07:22,420 --> 00:07:26,530 Right. Found him for you. Here's a surprise. 85 00:07:30,260 --> 00:07:32,010 Somebody telephones you to say that 86 00:07:32,060 --> 00:07:34,170 your suicidal wife didn't turn up for work, 87 00:07:34,220 --> 00:07:36,890 so you take yourself out for lunch. 88 00:07:39,140 --> 00:07:41,680 I bet that ruined his spaghetti. 89 00:07:47,460 --> 00:07:49,810 ~ Dr Cullen? ~ What's happened? 90 00:07:49,860 --> 00:07:52,850 I'm afraid it's your wife. 91 00:07:52,900 --> 00:07:56,600 Very sorry to have to tell you she's been found dead. 92 00:08:12,300 --> 00:08:14,980 Yes. That's Valerie. 93 00:08:25,020 --> 00:08:27,690 There's no toxicology report as yet. 94 00:08:28,900 --> 00:08:30,890 But there are traces of barbiturate 95 00:08:30,940 --> 00:08:33,890 in the syringe that we found next to her. 96 00:08:33,940 --> 00:08:37,330 Plus she's got this large bruise on the side of her face 97 00:08:37,380 --> 00:08:39,610 and two loose teeth on the same side. 98 00:08:39,660 --> 00:08:41,690 Do you know anything about that? 99 00:08:41,740 --> 00:08:44,540 No. I haven't spoken to her for weeks. 100 00:08:45,660 --> 00:08:47,130 Did she leave a note? 101 00:08:47,180 --> 00:08:49,730 No. Not on her. You were separated? 102 00:08:49,780 --> 00:08:51,730 She left me over a year ago. 103 00:08:51,780 --> 00:08:53,330 Where was she living? 104 00:08:53,380 --> 00:08:54,490 I-I never went. 105 00:08:54,540 --> 00:08:56,540 I didn't ask you that. 106 00:08:58,180 --> 00:09:01,090 She was renting a little two up, two down. 107 00:09:01,140 --> 00:09:03,280 Place called Easterhope. 108 00:09:04,180 --> 00:09:06,780 What made her do it, do you think? 109 00:09:08,420 --> 00:09:11,660 Sergeant, I have been expecting this since the first day I met Valerie. 110 00:09:13,340 --> 00:09:16,260 She just... couldn't cope with life. 111 00:09:17,940 --> 00:09:19,940 Why did she leave you? 112 00:09:21,020 --> 00:09:24,050 The marriage was a failure. We'd let it drag on. 113 00:09:24,100 --> 00:09:28,810 Dr Cullen, do you mind if I ask who your lunch companion was? 114 00:09:28,860 --> 00:09:33,370 Anna Zweig. She's a work colleague, nothing more, nothing less. 115 00:09:33,420 --> 00:09:35,690 Zweig. 116 00:09:35,740 --> 00:09:38,170 Local lass, is she(?) 117 00:09:38,220 --> 00:09:39,410 Swiss. 118 00:09:39,460 --> 00:09:41,170 Can I please get out of here? 119 00:09:41,220 --> 00:09:44,220 Would you just write down your wife's address, please? 120 00:09:46,900 --> 00:09:49,690 Guv, are you seriously looking at something apart from suicide? 121 00:09:49,740 --> 00:09:53,610 Well, two loose teeth in her mouth. 122 00:09:53,660 --> 00:09:56,330 How do we know that somebody didn't thump her unconscious 123 00:09:56,380 --> 00:09:57,930 and then inject her afterwards? 124 00:09:57,980 --> 00:10:01,610 ~ A lot of doctors in this story, John. ~ Yeah, but... 125 00:10:01,660 --> 00:10:03,890 Look, she had a failed marriage, right. 126 00:10:03,940 --> 00:10:06,850 She had this toffee-nosed git for a husband, 127 00:10:06,900 --> 00:10:11,330 she was depressed and she had this motor-racing disease thing. 128 00:10:11,380 --> 00:10:12,650 Being told that you're ill 129 00:10:12,700 --> 00:10:14,890 doesn't necessarily mean you want to kill yourself. 130 00:10:14,940 --> 00:10:17,010 And she couldn't cope with life to start with. 131 00:10:17,060 --> 00:10:18,970 ~ He says. ~ Yeah, all right, he said. 132 00:10:19,020 --> 00:10:21,170 But who knows what was going on inside her head? 133 00:10:21,220 --> 00:10:23,290 Well, I'd like to know. 134 00:10:24,460 --> 00:10:26,170 All right. 135 00:10:26,220 --> 00:10:28,560 All right, I'll look into it. 136 00:10:29,660 --> 00:10:31,570 ~ You asked for me, sir? ~ Rachel. 137 00:10:31,620 --> 00:10:33,450 I'm buying John a drink this evening 138 00:10:33,500 --> 00:10:35,650 to celebrate his promotion to Inspector. 139 00:10:35,700 --> 00:10:38,690 ~ Oh, congratulations, Sarge. ~ Thank you very much. 140 00:10:38,740 --> 00:10:40,530 Inspector. Not before time. 141 00:10:40,580 --> 00:10:41,890 So, join us. 142 00:10:41,940 --> 00:10:44,690 ~ Oh, well, I think I'm... ~ Oh, no. She wouldn't want to. 143 00:10:44,740 --> 00:10:46,890 Of course she would. 144 00:10:46,940 --> 00:10:51,010 So, Rachel, this means I'll be needing a new sergeant. 145 00:10:51,060 --> 00:10:53,650 She's not a sergeant. 146 00:10:53,700 --> 00:10:56,330 Ever hear of sergeants' exams, John? 147 00:10:56,380 --> 00:10:58,370 You're taking your exam? 148 00:10:58,420 --> 00:11:01,090 Next month. Mr Gently suggested it. 149 00:11:02,220 --> 00:11:04,450 We don't need a uniformed sergeant in here. 150 00:11:04,500 --> 00:11:06,930 No, but we will be needing a detective sergeant 151 00:11:06,980 --> 00:11:08,330 to replace you, won't we? 152 00:11:08,380 --> 00:11:11,010 So, Rachel, how do you feel about joining us in CID? 153 00:11:11,060 --> 00:11:14,170 Guv, what is the point in training them up, right? 154 00:11:14,220 --> 00:11:17,010 They just go off and have bairns. What's...? 155 00:11:17,060 --> 00:11:19,530 That's why we don't have any female detectives! 156 00:11:19,580 --> 00:11:22,170 Well, then, maybe it's time that we did, eh? 157 00:11:22,220 --> 00:11:25,410 ~ Anyway, think about it, Rachel. ~ No! Y-Y-Yes! 158 00:11:25,460 --> 00:11:28,050 It's a yes. Sorry, I-I-I'm saying yes. 159 00:11:28,100 --> 00:11:31,420 Excellent! Well, it's a double celebration, then. 160 00:11:32,540 --> 00:11:34,810 ~ 7:30, Town Arms. ~ Great(!) 161 00:11:34,860 --> 00:11:40,210 Meanwhile, here's Valerie Cullen's keys, here's her address. 162 00:11:40,260 --> 00:11:42,970 See if you can find out why she killed herself. 163 00:11:43,020 --> 00:11:44,370 Guv, you asked me to do that. 164 00:11:44,420 --> 00:11:46,890 Perfect. Well, you can do it together, then, can't you? 165 00:11:46,940 --> 00:11:48,480 Easterhope. 166 00:11:49,860 --> 00:11:52,770 My friend used to live there when we were growing up. 167 00:11:52,820 --> 00:11:54,250 Really? You had friends? 168 00:11:54,300 --> 00:11:57,660 Well, one less now, yeah, because she died when we were 15. 169 00:12:00,100 --> 00:12:03,450 Right. We're off. Come on. 170 00:12:03,500 --> 00:12:05,040 (Thank you.) 171 00:12:07,420 --> 00:12:10,090 Assistant Chief Constable's office again, sir. 172 00:12:10,140 --> 00:12:11,130 Bananas are being gone. 173 00:12:11,180 --> 00:12:13,770 "Where's Gently? Why are they still sitting here waiting?" 174 00:12:13,820 --> 00:12:15,690 ~ They? ~ They. 175 00:12:17,340 --> 00:12:19,290 Inspector Nunn acknowledges his mistakes 176 00:12:19,340 --> 00:12:20,970 in his handling of rape complaints. 177 00:12:21,020 --> 00:12:23,970 They weren't mistakes. He deliberately ignored evidence. 178 00:12:24,020 --> 00:12:27,170 Bear with me. And he'll be leaving the constabulary forthwith. 179 00:12:27,220 --> 00:12:30,770 What, sacked on full pension? He should be prosecuted. 180 00:12:30,820 --> 00:12:34,370 I've got a transfer. I'm joining the Met. 181 00:12:34,420 --> 00:12:35,960 Vice Squad. 182 00:12:38,540 --> 00:12:41,850 So an officer with a proven record of violence to women 183 00:12:41,900 --> 00:12:43,410 goes to join the Vice Squad. 184 00:12:43,460 --> 00:12:45,490 Which brings me to the problem of your sergeant. 185 00:12:45,540 --> 00:12:46,930 What problem's that, sir? 186 00:12:46,980 --> 00:12:49,650 Any way you look at it, George, there was a vendetta 187 00:12:49,700 --> 00:12:52,530 against Inspector Nunn conducted from your office. 188 00:12:52,580 --> 00:12:54,730 But why would you look at it that way, sir? 189 00:12:54,780 --> 00:12:56,890 Are you saying it was just a coincidence 190 00:12:56,940 --> 00:12:59,490 that these charges were brought against Walter 191 00:12:59,540 --> 00:13:02,530 at a time when your sergeant was trying to steal his wife? 192 00:13:02,580 --> 00:13:04,610 They're completely separate issues. 193 00:13:04,660 --> 00:13:08,090 Concerted action to discredit a fellow officer, George. 194 00:13:08,140 --> 00:13:10,570 I can't allow Bacchus' promotion to go forward 195 00:13:10,620 --> 00:13:12,490 under these circumstances. 196 00:13:12,540 --> 00:13:14,930 John has been held back far too long already. 197 00:13:14,980 --> 00:13:18,130 He makes too many mistakes. Look at his file. 198 00:13:18,180 --> 00:13:21,770 ~ I won't accept it. ~ A bloke shags me wife and you make him Inspector? 199 00:13:21,820 --> 00:13:23,770 Where would the justice be in that, sir? 200 00:13:23,820 --> 00:13:25,410 Don't you talk to me about justice! 201 00:13:25,460 --> 00:13:27,410 You're a borderline criminal yourself! 202 00:13:27,460 --> 00:13:30,700 ~ George! ~ I mean it, sir. This is a resignation issue for me. 203 00:13:40,620 --> 00:13:42,490 Bacchus' promotion goes forward. 204 00:13:42,540 --> 00:13:45,140 Now, let's draw a line under this. 205 00:14:04,780 --> 00:14:07,780 Dennigs has shut down. I didn't know that. 206 00:14:08,980 --> 00:14:10,930 It's quiet, isn't it? 207 00:14:10,980 --> 00:14:13,250 ~ Esther's dad used to work there. ~ Who? 208 00:14:13,300 --> 00:14:15,300 ~ Me friend. ~ Oh, yeah. 209 00:14:16,700 --> 00:14:18,450 What'd she die of, again? 210 00:14:18,500 --> 00:14:19,840 Cancer. 211 00:14:34,220 --> 00:14:36,130 Gently? Tell Inspector Bacchus 212 00:14:36,180 --> 00:14:39,890 if his shadow ever falls across me again, I'll break his back. 213 00:14:39,940 --> 00:14:41,610 I'm not your messenger boy. 214 00:14:41,660 --> 00:14:43,730 There's one from Gemma. 215 00:14:45,100 --> 00:14:47,290 She says goodbye. 216 00:14:47,340 --> 00:14:49,810 She's coming with me to London. 217 00:14:50,660 --> 00:14:52,530 I've forgiven her. 218 00:14:57,900 --> 00:14:59,210 What we looking for? 219 00:14:59,260 --> 00:15:01,610 Suicide note would be favourite. 220 00:15:01,660 --> 00:15:05,560 Then I might be able to get George to accept the obvious. 221 00:15:07,420 --> 00:15:09,620 Wait. Rachel, wait, wait. 222 00:15:10,500 --> 00:15:13,930 Now, this isn't her mess, is it? The place has been turned over. 223 00:15:13,980 --> 00:15:16,780 ~ Shall we look for forced entry? ~ Yeah. 224 00:15:23,620 --> 00:15:25,360 Where's the dog? 225 00:15:35,740 --> 00:15:37,300 Oh! 226 00:15:41,820 --> 00:15:44,160 ~ Have you got a bag? ~ (Yeah.) 227 00:15:51,940 --> 00:15:54,010 "Control to 724. Are you receiving?" 228 00:15:54,060 --> 00:15:56,400 Ah-ah-ah-ah-ah-ah. Excuse me. 229 00:15:57,660 --> 00:16:00,410 John Bacchus' private line, John Bacchus speaking personally. 230 00:16:00,460 --> 00:16:03,210 "Forensics will be there in about ten minutes. 231 00:16:03,260 --> 00:16:06,970 "Stay in the area, let them in, then come back to HQ." 232 00:16:07,020 --> 00:16:08,420 Right. 233 00:16:12,340 --> 00:16:14,050 It is mine. 234 00:16:14,100 --> 00:16:17,090 It belongs to the constabulary, actually. 235 00:16:17,140 --> 00:16:20,820 ~ It's in my car. ~ Were you an only child, by any chance? 236 00:16:37,580 --> 00:16:39,520 Where are you going? 237 00:16:40,620 --> 00:16:41,940 Oi! 238 00:17:31,020 --> 00:17:32,700 Boo! 239 00:17:36,660 --> 00:17:38,930 What are you doing in here? 240 00:17:40,380 --> 00:17:43,690 Esther's dad used to come and do the maintenance here on a weekend. 241 00:17:43,740 --> 00:17:45,530 He used to let us come and play. 242 00:17:45,580 --> 00:17:48,940 Bet it was a bit like Disneyland, wasn't it, when you were a little lass? 243 00:17:50,380 --> 00:17:52,060 Sort of. 244 00:18:30,700 --> 00:18:32,440 Do you miss her? 245 00:18:34,540 --> 00:18:35,820 Yeah. 246 00:18:38,580 --> 00:18:40,340 Come on. 247 00:18:46,980 --> 00:18:49,120 No sign of forced entry. 248 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Somebody's got a key. 249 00:18:53,340 --> 00:18:55,090 Or maybe she did it herself, actually. 250 00:18:55,140 --> 00:18:58,640 Searching for something in a hurry before she left. 251 00:18:58,900 --> 00:19:00,250 Any other prints in her car? 252 00:19:00,300 --> 00:19:01,490 No, just hers. 253 00:19:01,540 --> 00:19:03,330 There you go. 254 00:19:03,380 --> 00:19:05,850 Lovely. Cheers! 255 00:19:05,900 --> 00:19:08,410 ~ Cheers. ~ Congratulations, Inspector Bacchus. 256 00:19:08,460 --> 00:19:09,730 Thank you very much. 257 00:19:09,780 --> 00:19:10,890 Inspector Bacchus. 258 00:19:10,940 --> 00:19:12,130 Thank you. 259 00:19:12,180 --> 00:19:13,520 Cheers. 260 00:19:16,500 --> 00:19:19,890 Go on, then. What did Davenport say about us? 261 00:19:19,940 --> 00:19:22,690 I thought he hated me. 262 00:19:22,740 --> 00:19:25,050 Nothing much. Sang your praises. 263 00:19:25,100 --> 00:19:27,700 ~ Like what? ~ Tell you later. 264 00:19:29,460 --> 00:19:31,850 Do you want me to come back in a bit, or...? 265 00:19:31,900 --> 00:19:33,490 No. No, nothing. 266 00:19:33,540 --> 00:19:36,050 Look, we're not here to talk about work. 267 00:19:36,100 --> 00:19:37,970 This is a celebration. Cheers! 268 00:19:38,020 --> 00:19:39,980 ~ Cheers. ~ Cheers! 269 00:19:45,780 --> 00:19:46,930 Hm! 270 00:19:51,460 --> 00:19:53,850 We should search her office, though, at the surgery. 271 00:19:53,900 --> 00:19:57,450 And question her husband, who you both think is dodgy, yeah? 272 00:19:57,500 --> 00:19:59,450 He's one of those blokes, isn't he? 273 00:19:59,500 --> 00:20:02,330 Can't walk past a mirror without having a little look. 274 00:20:02,380 --> 00:20:04,250 Bit like you. Huh! 275 00:20:13,060 --> 00:20:15,250 So, why are you so sure that she killed herself? 276 00:20:15,300 --> 00:20:16,850 Think about it, Rachel, will you? 277 00:20:16,900 --> 00:20:19,730 She's got this motor neurone disease, right. 278 00:20:19,780 --> 00:20:24,250 This time next year, she'll be sat in a wheelchair with breakfast dribbling down her chin. 279 00:20:24,300 --> 00:20:27,100 What would you do? I know what I'd do. 280 00:20:35,340 --> 00:20:37,570 Guv, can I just say something? 281 00:20:37,620 --> 00:20:39,170 Get used to it, John. 282 00:20:39,220 --> 00:20:41,490 ~ What? ~ Working with Rachel. 283 00:20:42,500 --> 00:20:45,010 Right. Fine. 284 00:20:45,060 --> 00:20:47,010 John? 285 00:20:47,060 --> 00:20:48,730 Shut the door. 286 00:20:52,740 --> 00:20:57,250 Just so you know, Walter Nunn got off scot-free. 287 00:20:57,300 --> 00:20:59,650 No reprimand, no charge, no nothing. 288 00:20:59,700 --> 00:21:02,740 He's transferring to London. 289 00:21:03,860 --> 00:21:05,400 Dirty squad. 290 00:21:08,220 --> 00:21:11,450 Yeah. It's the job you've always wanted, I know. 291 00:21:11,500 --> 00:21:13,010 But he got it and you didn't 292 00:21:13,060 --> 00:21:17,860 and it's just something else that you're going to have to get used to. 293 00:21:20,460 --> 00:21:22,250 And there's something else. 294 00:21:22,300 --> 00:21:25,500 Just in case you were getting your hopes up... 295 00:21:26,980 --> 00:21:31,480 .. the marriage is patched up and she's going to London with him. 296 00:21:35,540 --> 00:21:38,300 Goodnight. Goodnight, John. 297 00:21:51,980 --> 00:21:54,250 Do you want to take a seat? 298 00:21:55,580 --> 00:21:57,010 Hello again, Mr Gently. 299 00:21:57,060 --> 00:22:00,610 Morning. We'd like access to Dr Cullen's surgery, please. 300 00:22:00,660 --> 00:22:04,210 ~ First on the left at the end. It's open. ~ Thank you. 301 00:22:04,260 --> 00:22:06,600 Dr Cullen's already in there. 302 00:22:12,220 --> 00:22:14,090 Hey! Are you looking for summat? 303 00:22:14,140 --> 00:22:18,610 Well, um... anything that might shed a light on this awful business. 304 00:22:18,660 --> 00:22:22,140 ~ Such as? ~ This is our job, actually. Come on. 305 00:22:24,060 --> 00:22:25,850 ~ Did you find anything? ~ No. 306 00:22:25,900 --> 00:22:29,250 ~ Do you want me to search him, guv? ~ Are you calling me a liar, Sergeant? 307 00:22:29,300 --> 00:22:33,170 Yeah, I am. I think you're also lying about the Swiss maid you were having lunch with. 308 00:22:33,220 --> 00:22:36,650 Just a colleague! Seemed pretty close to me. 309 00:22:36,700 --> 00:22:38,090 Close? What does that mean? 310 00:22:38,140 --> 00:22:41,410 Well, it means she won't need to yodel when she needs you. 311 00:22:43,140 --> 00:22:47,210 Dr Cullen, we think someone paid a visit to your wife's house 312 00:22:47,260 --> 00:22:48,970 searching for something. 313 00:22:49,020 --> 00:22:51,560 Any idea who that might've been? 314 00:22:52,490 --> 00:22:53,490 ~ Valerie's house? ~ Yeah. 315 00:22:53,540 --> 00:22:55,450 Yeah. The one you said you'd never been to. 316 00:22:55,500 --> 00:22:57,090 How would I know? 317 00:22:57,140 --> 00:23:01,860 ~ Mr Gently, Dr Plant needs to speak urgently. ~ Thank you. 318 00:23:14,620 --> 00:23:17,090 She writes from Easterhope. 319 00:23:17,140 --> 00:23:20,850 Dated two nights ago at 9:00pm. 320 00:23:20,900 --> 00:23:22,900 "Dear Michael." Um... 321 00:23:24,020 --> 00:23:28,530 "You will know by now that I took the coward's way out after all..." 322 00:23:28,580 --> 00:23:32,010 'Others will ask, I know, why not a bottle of pills, 323 00:23:32,060 --> 00:23:34,460 'and not this ghastly syringe. 324 00:23:37,100 --> 00:23:40,450 'But you more than anyone know how my illness has already affected...' 325 00:23:40,500 --> 00:23:42,210 ".. My ability to swallow. 326 00:23:42,260 --> 00:23:47,570 "So I've made my choice, even though I hate and fear needles. 327 00:23:47,620 --> 00:23:49,820 "Some doctor I made, eh?" 328 00:23:54,780 --> 00:23:56,610 She was actually a wonderful, um... 329 00:23:56,660 --> 00:24:01,810 She was. She... she had an extraordinary rapport with patients. 330 00:24:01,860 --> 00:24:03,800 Everybody loved her. 331 00:24:07,060 --> 00:24:09,260 Take your time, Dr Plant. 332 00:24:13,260 --> 00:24:17,730 "You know, too, that there were two loves in my life." 333 00:24:17,780 --> 00:24:18,930 'Medicine was one. 334 00:24:18,980 --> 00:24:21,730 'Being a doctor was the greatest privilege. 335 00:24:21,780 --> 00:24:25,410 'Serving the poor was the thing that rescued me from a life 336 00:24:25,460 --> 00:24:30,140 'I might otherwise have spent in the selfish pursuit of my own appetites. 337 00:24:31,500 --> 00:24:34,330 'The second... great love...' 338 00:24:34,380 --> 00:24:37,170 "... Was Andrew, of course. 339 00:24:37,220 --> 00:24:41,450 "When we met, it was love at first sight for me. 340 00:24:41,500 --> 00:24:44,060 "A genuine coup de foudre. 341 00:24:45,780 --> 00:24:47,490 "He was the light in my world. 342 00:24:47,540 --> 00:24:49,610 "And though we had our differences, 343 00:24:49,660 --> 00:24:54,370 "he remains, deep down, a good man, Michael. 344 00:24:54,420 --> 00:24:56,730 "Please believe that. 345 00:24:56,780 --> 00:24:59,450 "For my sake, be a friend to him... 346 00:25:03,340 --> 00:25:06,250 ".. in the days, months and years ahead. 347 00:25:06,300 --> 00:25:09,930 "With gratitude for having known you 348 00:25:09,980 --> 00:25:12,320 "and in admiration of you... 349 00:25:14,220 --> 00:25:17,170 ".. I... I take my leave. 350 00:25:17,220 --> 00:25:21,500 "Your friend and colleague, Valerie Cullen." 351 00:25:36,100 --> 00:25:39,200 ~ I think that letter really belongs to me. ~ No. 352 00:25:40,220 --> 00:25:42,810 When I'm sure of the reasons for your wife's suicide, 353 00:25:42,860 --> 00:25:46,210 then I'll return this letter to Dr Plant. It's addressed to him. 354 00:25:46,260 --> 00:25:48,770 Until then, it's evidence in an unexplained death 355 00:25:48,820 --> 00:25:51,620 and belongs to the coroner. Thank you. 356 00:25:54,660 --> 00:25:56,530 Dr Cullen, I'm going to have to trouble you 357 00:25:56,580 --> 00:25:59,680 to come in and let us take your fingerprints. 358 00:26:01,180 --> 00:26:04,770 Aye, he really wanted to burn this letter, didn't he? 359 00:26:04,820 --> 00:26:07,450 What did she see in a bloke like him? 360 00:26:07,500 --> 00:26:10,620 Sometimes people fall for the wrong person, don't they? 361 00:26:14,220 --> 00:26:18,050 Right, well, we've got a suicide note. Are we done? 362 00:26:18,100 --> 00:26:20,930 Why? Why did she end her life? 363 00:26:20,980 --> 00:26:23,290 I don't know how many more reasons you need, guv. 364 00:26:23,340 --> 00:26:25,050 I honestly don't. Heidi the Goat Girl. 365 00:26:25,100 --> 00:26:27,050 Yeah, maybe. 366 00:26:27,100 --> 00:26:30,490 Did you see that look in Plant's eyes? 367 00:26:30,540 --> 00:26:32,130 Oh, yeah. Yeah. 368 00:26:32,180 --> 00:26:35,170 If looks could kill, Cullen would be dog meat, wouldn't he? 369 00:26:35,220 --> 00:26:36,890 Yeah, no, Plant hates him. 370 00:26:36,940 --> 00:26:39,170 So do I, actually, and I've only just met him. 371 00:26:39,220 --> 00:26:41,250 I think he has that effect on people. 372 00:26:41,300 --> 00:26:43,490 There's more to this. 373 00:26:43,540 --> 00:26:47,610 Her letter was clearly asking Plant to forgive Cullen for something. 374 00:26:47,660 --> 00:26:51,250 I've got some tasty stuff on Dr Andrew Cullen if you want it. 375 00:26:51,300 --> 00:26:54,770 ~ Such as? ~ Such as, sir, he's barely a doctor at all. 376 00:26:54,820 --> 00:26:56,130 You wouldn't trust this bloke 377 00:26:56,180 --> 00:26:58,370 to take your pulse without breaking your wrist. 378 00:26:58,420 --> 00:27:01,730 Anyway, he was born to dirt-poor parents in Blackpool, 379 00:27:01,780 --> 00:27:05,810 unlike his wife Valerie, who, sorry was, an honourable. 380 00:27:05,860 --> 00:27:10,050 ~ A what? ~ Well, it means that she's... was... 381 00:27:10,100 --> 00:27:11,890 the daughter of a baronet. 382 00:27:11,940 --> 00:27:14,730 You know, a silver spoon to eat your cornflakes with and all of that. 383 00:27:14,780 --> 00:27:17,450 Private schools, but she turns her back on it all 384 00:27:17,500 --> 00:27:20,530 to train as a GP and come and work in the industrial north. 385 00:27:20,580 --> 00:27:23,250 Anyway, they met at medical school, but where... 386 00:27:23,300 --> 00:27:24,970 Where's all this coming from? 387 00:27:25,020 --> 00:27:28,330 Mainly that gobby woman who answers the phone at the Safety Board. 388 00:27:28,380 --> 00:27:32,170 Anyway, he's worked in the same practice as his wife three times. 389 00:27:32,220 --> 00:27:34,450 And the same thing happens every time. 390 00:27:34,500 --> 00:27:37,890 He gets sacked and then she leaves with him out of loyalty. 391 00:27:37,940 --> 00:27:40,810 So eventually, he can't get a job anywhere as a GP, 392 00:27:40,860 --> 00:27:43,770 so he ends up as a factory doctor, 393 00:27:43,820 --> 00:27:46,250 which is where you end up when you're useless, apparently. 394 00:27:46,300 --> 00:27:49,780 Right. Well, see, I don't know where any of this gets us. 395 00:27:50,820 --> 00:27:52,130 Deep down. 396 00:27:52,180 --> 00:27:55,010 She said, "Deep down, he's a good man." 397 00:27:55,060 --> 00:27:57,970 Which implies that he's done something bad. 398 00:27:58,020 --> 00:28:01,580 And don't say, "Heidi the Goat Girl," I'm sick of hearing it. 399 00:28:03,500 --> 00:28:05,450 What's in Easterhope? Why Easterhope? 400 00:28:05,500 --> 00:28:07,570 What is in Easterhope for Valerie Cullen? 401 00:28:07,620 --> 00:28:09,570 Well, it was nowhere near her practice, 402 00:28:09,620 --> 00:28:12,220 so her patients didn't live there. 403 00:28:13,220 --> 00:28:14,690 Show me Easterhope. 404 00:28:14,740 --> 00:28:17,330 Actually, Rachel knows the place much better than I do. 405 00:28:17,380 --> 00:28:20,580 I've got a mountain of paperwork I need to do. 406 00:28:23,540 --> 00:28:24,810 Right. 407 00:28:26,140 --> 00:28:27,660 Let's go. 408 00:28:31,500 --> 00:28:35,170 ~ Mr Gently, can I just say something? ~ Get used to it. 409 00:28:35,220 --> 00:28:36,890 ~ What? ~ Working with John. 410 00:28:36,940 --> 00:28:39,210 Gently. 411 00:28:39,260 --> 00:28:41,330 "Andrew Cullen's prints, sir. 412 00:28:41,380 --> 00:28:44,290 "Apparently, they're all over the place in his wife's house." 413 00:28:44,340 --> 00:28:46,060 Thank you. 414 00:28:54,260 --> 00:28:57,860 The whole place depended on the factory that closed. 415 00:29:08,100 --> 00:29:09,890 Do you know them? 416 00:29:09,940 --> 00:29:11,690 Yeah. It's, er... 417 00:29:11,740 --> 00:29:14,450 ~ It's me best friend's mum and dad. ~ Oh. 418 00:29:14,500 --> 00:29:16,900 I haven't seen them for years. 419 00:29:17,220 --> 00:29:19,420 Do you want to say hello? 420 00:29:19,780 --> 00:29:21,140 Yeah. 421 00:29:22,580 --> 00:29:24,260 Yeah. 422 00:29:54,540 --> 00:29:57,010 I've come to say goodbye, John. 423 00:30:10,340 --> 00:30:12,210 Hello, Mrs Carlin. 424 00:30:12,780 --> 00:30:14,180 Rachel? 425 00:30:15,420 --> 00:30:17,420 Eeeee! 426 00:30:19,620 --> 00:30:22,690 Hey, man! Rachel! 427 00:30:22,740 --> 00:30:24,010 Hiya! 428 00:30:26,380 --> 00:30:29,530 If you'd have give us half an hour, I would've done the twist with you. 429 00:30:29,580 --> 00:30:33,130 But I'm jiggered after me game of tennis, you know. 430 00:30:33,180 --> 00:30:36,930 Why've you gone in the police? Could you not get a proper job?! 431 00:30:36,980 --> 00:30:38,730 Eh, Rachel, he never changes. 432 00:30:38,780 --> 00:30:41,050 This is Chief Inspector George. 433 00:30:41,100 --> 00:30:42,850 He's her boss, so no showing her up. 434 00:30:42,900 --> 00:30:44,450 Mr George. 435 00:30:44,500 --> 00:30:47,040 Pleasure to meet you, Mr Carlin. 436 00:30:57,340 --> 00:31:01,170 What I've got, George, is emphysemia. 437 00:31:01,220 --> 00:31:02,690 Me lungs are shot. 438 00:31:02,740 --> 00:31:06,500 Norman, man, it's not called emphysemia. It's called emphysema. 439 00:31:07,980 --> 00:31:11,130 Won't matter how they spell it when they put us in the box, Bridgie. 440 00:31:14,940 --> 00:31:16,650 We shouldn't tire him out. 441 00:31:16,700 --> 00:31:19,650 Rachel, this has done more for him than a million doctors. 442 00:31:19,700 --> 00:31:21,450 He gets no company, pet. 443 00:31:21,500 --> 00:31:23,330 Valerie's been good, though. 444 00:31:23,380 --> 00:31:24,570 Who's that? 445 00:31:24,620 --> 00:31:27,290 Oh, Valerie. He likes his Valerie. 446 00:31:27,340 --> 00:31:29,450 She's not his proper doctor, she just calls round. 447 00:31:29,500 --> 00:31:33,700 Ah, like her, me. She's got a... a lovely smile. 448 00:31:35,620 --> 00:31:38,930 She brings that little dog she's got sometimes, doesn't she, Bridgie? 449 00:31:38,980 --> 00:31:40,650 Greedy little thing for biscuits. 450 00:31:40,700 --> 00:31:46,300 Ah, George, she says that, but she spoils him rotten every time. 451 00:31:47,740 --> 00:31:50,410 That dog gets more to eat than I do! 452 00:31:55,820 --> 00:31:57,560 Suffering hell! 453 00:32:03,260 --> 00:32:04,650 That was not the plan. 454 00:32:04,700 --> 00:32:06,300 Yeah, it was. 455 00:32:07,380 --> 00:32:10,180 You've got your lacy knickers on, Gem. 456 00:32:11,260 --> 00:32:12,650 Detectives! 457 00:32:12,700 --> 00:32:16,420 Next time, wear your grandma's apple-catchers, then I'll know it's goodbye. 458 00:32:19,740 --> 00:32:22,740 There isn't going to be a next time, John. 459 00:32:24,780 --> 00:32:26,980 I can't do this any more. 460 00:32:28,740 --> 00:32:32,240 Walter's asked me for promises and I've made them. 461 00:32:32,860 --> 00:32:34,810 Well, you've made promises before, Gem. 462 00:32:34,860 --> 00:32:36,460 On the altar. 463 00:32:39,260 --> 00:32:41,060 Hm. Thanks. 464 00:32:49,540 --> 00:32:52,130 Anyway, you know, he's... he's changed. 465 00:32:52,180 --> 00:32:54,090 He's a different man. 466 00:32:54,140 --> 00:32:56,480 Never works nights any more. 467 00:32:57,620 --> 00:32:58,890 Yeah? 468 00:32:58,940 --> 00:33:02,140 Says it's time for him to stay home and spend time with me and the kids. 469 00:33:06,340 --> 00:33:07,810 Any plans? 470 00:33:09,580 --> 00:33:11,020 Plans? 471 00:33:12,540 --> 00:33:14,780 No. Same. 472 00:33:16,260 --> 00:33:17,900 Same life. 473 00:33:20,660 --> 00:33:22,660 Except I can't, John. 474 00:33:23,060 --> 00:33:24,460 I can't. 475 00:33:26,140 --> 00:33:28,340 I can't live in the dark. 476 00:33:29,380 --> 00:33:31,720 I want to live in the light. 477 00:33:35,860 --> 00:33:38,060 Live with me in the light. 478 00:33:45,020 --> 00:33:47,810 Why did Valerie call round, Norman? 479 00:33:47,860 --> 00:33:49,810 Did she examine you? 480 00:33:49,860 --> 00:33:51,490 Examine us? No. 481 00:33:51,540 --> 00:33:53,650 Take any blood samples? 482 00:33:53,700 --> 00:33:55,100 Why, no. 483 00:33:57,020 --> 00:33:59,160 Million questions, mind. 484 00:34:00,660 --> 00:34:02,890 "What've the doctors told you about your chest? 485 00:34:02,940 --> 00:34:04,850 "When did the coughing start?" 486 00:34:04,900 --> 00:34:08,250 I says to her, "Valerie, it's not the cough that carries you off, 487 00:34:08,300 --> 00:34:11,240 "it's the coffin they carry you off in!" 488 00:34:14,620 --> 00:34:16,770 She laughed her head off, didn't she, Bridgie? 489 00:34:16,820 --> 00:34:19,210 You would think they were courting, the way he goes on. 490 00:34:19,260 --> 00:34:23,650 "Oh, Dr Tambling's coming this afternoon. Give me hair a brush!" 491 00:34:23,700 --> 00:34:25,610 It's her maiden name, Tambling. 492 00:34:25,660 --> 00:34:28,850 Aye, she's married?! Don't break me heart! 493 00:34:28,900 --> 00:34:30,650 Well, I could've told you that, Norman. 494 00:34:30,700 --> 00:34:32,410 She had a wedding ring on, man! 495 00:34:32,460 --> 00:34:37,420 Did she... Has she never spoken to you about her husband, Norman? 496 00:34:38,740 --> 00:34:40,650 Never mentioned him once. 497 00:34:40,700 --> 00:34:42,010 You know why? 498 00:34:42,060 --> 00:34:43,930 She didn't want to scare us off! 499 00:34:43,980 --> 00:34:47,530 Married women! Man, George, they're the worst! 500 00:34:58,860 --> 00:35:01,970 Gem, you wouldn't... just go, would you? 501 00:35:02,020 --> 00:35:05,020 You wouldn't disappear without saying nowt? 502 00:35:05,340 --> 00:35:07,970 ~ Go where? ~ I don't know. Say if Walter got a job somewhere. 503 00:35:08,020 --> 00:35:09,330 He's got a job. 504 00:35:09,380 --> 00:35:12,930 Yeah, I know, but say if he got another job somewhere else. 505 00:35:12,980 --> 00:35:14,330 Move away, you mean? 506 00:35:14,380 --> 00:35:15,700 Yeah. 507 00:35:16,700 --> 00:35:19,700 No. Why you asking that? 508 00:35:23,020 --> 00:35:25,290 Ah, it's no reason, just... 509 00:35:26,940 --> 00:35:28,940 Gem, don't go, please! 510 00:35:38,020 --> 00:35:39,890 I've got to, John. 511 00:35:42,500 --> 00:35:44,370 This was a mistake. 512 00:35:45,140 --> 00:35:47,010 And it's my fault. 513 00:35:52,380 --> 00:35:55,380 I'm going that way, you're going that way. 514 00:35:57,100 --> 00:35:58,840 Don't look back. 515 00:36:22,180 --> 00:36:25,180 What other questions did she ask, Norman? 516 00:36:26,820 --> 00:36:28,290 "How long have you lived here? 517 00:36:28,340 --> 00:36:30,930 "How long did you work in Owens?" 518 00:36:30,980 --> 00:36:35,250 Owen Linings. It changed its name to Dennigs when it got took over. 519 00:36:35,300 --> 00:36:37,450 Aye, I meant, Dennigs. Sorry. 520 00:36:37,500 --> 00:36:40,970 Valerie can answer all of this better than us 521 00:36:41,020 --> 00:36:43,210 because she wrote everything down. 522 00:36:43,260 --> 00:36:45,660 She only lives 200 yards away. 523 00:36:49,340 --> 00:36:51,660 Bridgie? Norman? 524 00:36:53,220 --> 00:36:55,810 I hate to tell you this, but, er... 525 00:36:55,860 --> 00:36:59,290 Valerie killed herself two nights ago. 526 00:36:59,340 --> 00:37:00,970 Valerie did? 527 00:37:01,020 --> 00:37:02,780 Why?! 528 00:37:24,500 --> 00:37:27,050 Why do you think she was asking all of those questions? 529 00:37:27,100 --> 00:37:30,130 More to the point, what did she do with the answers? 530 00:37:30,180 --> 00:37:32,210 She wrote everything down, Bridget said. 531 00:37:32,260 --> 00:37:35,660 So, who might not want those answers made public? 532 00:37:38,980 --> 00:37:41,180 Who benefits by her death? 533 00:37:42,700 --> 00:37:44,330 Who? 534 00:37:44,380 --> 00:37:46,320 ~ Valerie Cullen. ~ Oh. 535 00:37:47,060 --> 00:37:49,090 Him, I suppose. 536 00:37:49,140 --> 00:37:51,690 There's a lot of it, the Tambling inheritance. 537 00:37:51,740 --> 00:37:53,460 Who? 538 00:37:55,020 --> 00:37:57,930 Sir Edward Tambling, her father. 539 00:37:57,980 --> 00:37:59,570 Made a lot of money making shoes. 540 00:37:59,620 --> 00:38:02,530 Gave a lot of it to the Conservative Party, naturally. 541 00:38:02,580 --> 00:38:05,930 Knighted in 1958, 542 00:38:05,980 --> 00:38:08,730 died in 1959. 543 00:38:08,780 --> 00:38:12,530 Left half-a-million quid to each of his three daughters. 544 00:38:12,580 --> 00:38:16,370 Well, that's a motive for murder, guv. We've got a suicide note. 545 00:38:16,420 --> 00:38:19,250 I know. And I can't explain that. 546 00:38:31,540 --> 00:38:34,210 Is there something getting you down? 547 00:38:35,620 --> 00:38:37,530 You know what's getting me down. 548 00:38:37,580 --> 00:38:40,170 ~ John, stay out of it. ~ No, I can't stay out of it. 549 00:38:40,220 --> 00:38:42,290 Let them sort their marriage. 550 00:38:42,340 --> 00:38:44,490 He hasn't even told her that he's going to London. 551 00:38:44,540 --> 00:38:47,410 Do you know that? He hasn't even told her! 552 00:38:47,460 --> 00:38:48,810 She's blind to him. 553 00:38:48,860 --> 00:38:52,530 She thinks, right, that the reason that he's home every night 554 00:38:52,580 --> 00:38:55,090 is because he wants to be with the kids all of a sudden. 555 00:38:55,140 --> 00:38:57,480 That's none of your business. 556 00:38:59,340 --> 00:39:02,640 ~ I'm going home. ~ No, come on. Don't be like that. 557 00:39:03,380 --> 00:39:05,450 Here, have another one. 558 00:39:09,860 --> 00:39:11,860 ~ You all right? ~ Yeah. 559 00:39:12,580 --> 00:39:14,330 ~ It's all right, I can manage. ~ I've got it. 560 00:39:14,380 --> 00:39:16,250 I don't need help! 561 00:39:18,220 --> 00:39:19,660 Right. 562 00:40:18,540 --> 00:40:20,890 How much do Safety Board officers pull in these days? 563 00:40:20,940 --> 00:40:24,340 I don't think this came out of his wages, do you? 564 00:40:34,900 --> 00:40:36,890 Rattle his cage for me, John, will you? 565 00:40:36,940 --> 00:40:38,970 Aye, all right. 566 00:40:39,020 --> 00:40:40,610 Hiya! 567 00:40:40,660 --> 00:40:44,090 Hey! Have you ever heard of the law of trespass?! 568 00:40:44,140 --> 00:40:46,180 Pfft! What? 569 00:40:47,220 --> 00:40:48,370 Well, have you? 570 00:40:48,420 --> 00:40:49,730 Trespass? Yeah. 571 00:40:49,780 --> 00:40:52,290 Yeah, it's an offence, isn't it? 572 00:40:52,340 --> 00:40:56,220 Involving unjustifiable interference. 573 00:40:57,300 --> 00:40:59,300 Is that what you mean? 574 00:41:01,660 --> 00:41:04,050 Miss Zweig, we didn't meet properly last time. 575 00:41:04,100 --> 00:41:06,570 I'm Detective Sergeant Bacchus, soon to be Inspector. 576 00:41:06,620 --> 00:41:09,970 This is my governor, Detective Chief Inspector Gently. 577 00:41:10,020 --> 00:41:12,290 Yes, I remember. Inspector. 578 00:41:12,940 --> 00:41:15,370 Well, Andrew, I can see you're busy, so I'll... 579 00:41:15,420 --> 00:41:17,760 No please, Miss Zweig, stay. 580 00:41:18,900 --> 00:41:21,690 I can't offer you any tea, I'm afraid. I have no help today. 581 00:41:21,740 --> 00:41:23,610 Doesn't matter. We won't be here very long. 582 00:41:23,660 --> 00:41:28,100 Help? Did they not teach you to boil a kettle in Blackpool, eh? 583 00:41:29,100 --> 00:41:31,050 Did you meet the other Dr Cullen, Miss Zweig? 584 00:41:31,100 --> 00:41:32,890 Er... no. 585 00:41:32,940 --> 00:41:35,370 Ah. I'd show you a picture, but there doesn't seem to be any. 586 00:41:35,420 --> 00:41:38,720 There's one in the drawing room, if you need it. 587 00:41:38,940 --> 00:41:40,170 No, I'm all right, thanks. 588 00:41:40,220 --> 00:41:42,890 And I don't need a photograph to remind me of Valerie. 589 00:41:42,940 --> 00:41:46,530 ~ There's a big one of you in Easterhope. ~ I don't rememb... 590 00:41:46,580 --> 00:41:49,580 I thought you said you'd never been there. 591 00:41:53,900 --> 00:41:57,900 So, how come your prints are all over the place? 592 00:42:00,060 --> 00:42:03,130 Yes, I made a mistake when I said that. I forgot. 593 00:42:03,180 --> 00:42:04,970 ~ I-I've been there once. ~ When? 594 00:42:05,020 --> 00:42:06,170 Three nights ago. 595 00:42:06,220 --> 00:42:08,890 She rang me, she sounded very depressed. 596 00:42:08,940 --> 00:42:11,890 So I drove over there to try and calm her down. 597 00:42:11,940 --> 00:42:14,260 Did she seem suicidal? 598 00:42:16,740 --> 00:42:19,080 Well, was suicide mentioned? 599 00:42:20,620 --> 00:42:22,530 I can't remember. 600 00:42:22,580 --> 00:42:24,290 Oh. I see. 601 00:42:24,340 --> 00:42:27,580 So, then you just forgot about that visit altogether? 602 00:42:29,140 --> 00:42:32,900 Do you know of a factory in Easterhope called Dennigs? 603 00:42:39,660 --> 00:42:41,090 Yes, I do. 604 00:42:41,140 --> 00:42:43,410 Did you ever visit there as part of your duties 605 00:42:43,460 --> 00:42:46,660 ~ for the Factories Safety Board? ~ Several times. 606 00:42:47,860 --> 00:42:51,370 ~ Why? ~ Part of my job is to check on the health of the workforce. 607 00:42:51,420 --> 00:42:54,530 ~ On behalf of the owners? ~ No, no, for the Safety Board. 608 00:42:54,580 --> 00:42:57,890 ~ I'm totally independent of the owners. ~ Oh. 609 00:42:57,940 --> 00:43:00,250 But it's closed now, anyway. It closed some time ago. 610 00:43:00,300 --> 00:43:02,740 When was that? 611 00:43:03,740 --> 00:43:05,450 Four or five years ago. 612 00:43:05,500 --> 00:43:08,170 It closed on December 20, 1965. 613 00:43:08,220 --> 00:43:10,810 Three and a half years ago. 614 00:43:10,860 --> 00:43:13,450 You're very well informed, Miss Zweig. 615 00:43:13,500 --> 00:43:16,290 Inspector, you are a very intelligent man, 616 00:43:16,340 --> 00:43:19,210 unlike your sergeant, who only thinks he is, 617 00:43:19,260 --> 00:43:21,810 and I think you already asked yourself, 618 00:43:21,860 --> 00:43:23,930 "She is Swiss, Dennigs is Swiss, 619 00:43:23,980 --> 00:43:26,450 "Oh, my golly, is there a connection?" 620 00:43:26,500 --> 00:43:28,090 Is there? 621 00:43:28,140 --> 00:43:32,010 I'm on the board of Dennigs' parent company, Silvexpo. 622 00:43:32,060 --> 00:43:36,530 We're a Geneva-based multinational that deals in synthetic fibres. 623 00:43:36,580 --> 00:43:38,210 I see. 624 00:43:38,260 --> 00:43:42,250 And you consider yourself to be completely independent 625 00:43:42,300 --> 00:43:45,300 ~ of the owners of Dennigs Linings? ~ Totally. 626 00:43:46,300 --> 00:43:47,890 And you're a chemist, Miss Zweig. 627 00:43:47,940 --> 00:43:51,650 Oh, yes, but I haven't been in a laboratory for years. 628 00:43:51,700 --> 00:43:54,210 I'm Head of Business Affairs these days. 629 00:43:54,260 --> 00:43:58,980 I now dream of extended lunches, instead of extruded plastics. 630 00:43:59,980 --> 00:44:02,210 ~ Is that how you met? ~ It's how we met again. 631 00:44:02,260 --> 00:44:05,700 We first met at Badminton Horse Trials. We have a shared passion. 632 00:44:07,060 --> 00:44:10,370 And how long have you been having an affair with Dr Cullen, Anna? 633 00:44:10,420 --> 00:44:13,730 Ah, you see, clever. 634 00:44:13,780 --> 00:44:17,690 ~ And when did you stop beating your wife? ~ Hm. 635 00:44:17,740 --> 00:44:20,410 So, then, Dr Cullen, why did your wife 636 00:44:20,460 --> 00:44:23,010 go to live in Easterhope, of all places? 637 00:44:23,060 --> 00:44:24,530 I've really no idea. 638 00:44:24,580 --> 00:44:27,260 Just a strange coincidence, was it? 639 00:44:29,940 --> 00:44:31,890 All right, well... 640 00:44:31,940 --> 00:44:33,490 Just one more question 641 00:44:33,540 --> 00:44:37,660 and then I'll leave you to your, er... shared passion. 642 00:44:39,060 --> 00:44:42,300 What were these linings in Easterhope made of? 643 00:44:44,620 --> 00:44:46,690 Asbestos. 644 00:44:46,740 --> 00:44:48,480 White asbestos. 645 00:44:49,580 --> 00:44:51,140 Hm. 646 00:44:52,340 --> 00:44:56,610 Till now, the asbestos industry has been regulated by a statute of 1931 647 00:44:56,660 --> 00:45:00,010 which forbade asbestos dust from escaping into the air. 648 00:45:00,060 --> 00:45:02,410 So the workers had to have proper overalls and masks 649 00:45:02,460 --> 00:45:04,570 and the place had to had to be properly vent... 650 00:45:04,620 --> 00:45:06,010 (Bloody hellfire!) 651 00:45:06,060 --> 00:45:07,170 Are you all right? 652 00:45:07,220 --> 00:45:08,890 Yeah, sorry. Carry on. 653 00:45:08,940 --> 00:45:13,090 Right. So, well, the act stated that the place had to be kept clear of... 654 00:45:13,140 --> 00:45:14,770 Ow! Massive spelk. Look at that. 655 00:45:14,820 --> 00:45:16,570 It's like a bloody telegraph pole. 656 00:45:16,620 --> 00:45:18,410 Well, have you not got any tweezers? 657 00:45:18,460 --> 00:45:22,360 Yeah, they're in me handbag for when I do me eyebrows(!) 658 00:45:23,140 --> 00:45:27,610 ~ Right, shall I just come back later, when...? ~ No, no. Just ignore him. 659 00:45:27,660 --> 00:45:31,410 ~ Huh! ~ So, these new regulations that are coming in next year 660 00:45:31,460 --> 00:45:34,490 will change the rules for places like Dennigs, yes? 661 00:45:34,540 --> 00:45:36,810 Well, no. No, that's the point. 662 00:45:36,860 --> 00:45:39,770 The new regulations are for factories that actually use asbestos. 663 00:45:39,820 --> 00:45:41,130 The 1931 regulations 664 00:45:41,180 --> 00:45:44,130 are for factories that actually made asbestos. 665 00:45:44,180 --> 00:45:45,890 Bloody hellfire! I can't get it. 666 00:45:45,940 --> 00:45:48,080 Oh, for God's sake, man! 667 00:45:49,460 --> 00:45:51,340 Where is it? Hm? 668 00:45:53,660 --> 00:45:56,140 Ready? One, two, three. 669 00:45:57,340 --> 00:45:59,740 Hey, look at that. She got it! 670 00:46:01,300 --> 00:46:03,570 So, Owen Linings, later Dennigs, 671 00:46:03,620 --> 00:46:06,290 always did manufacture the stuff, rather than just use it, 672 00:46:06,340 --> 00:46:09,010 so they've always been covered by the regulations. 673 00:46:09,060 --> 00:46:10,890 They just chose to ignore them. 674 00:46:10,940 --> 00:46:12,330 So the law was clear. 675 00:46:12,380 --> 00:46:14,370 There should have been strict controls 676 00:46:14,420 --> 00:46:17,330 over the amount of asbestos in the air, and there wasn't. 677 00:46:17,380 --> 00:46:19,890 ~ Yes. ~ And men like Norman are dying. 678 00:46:19,940 --> 00:46:22,330 So, what's the Factory Safety Board been doing? 679 00:46:22,380 --> 00:46:24,780 Well, exactly. Let's find out. 680 00:46:25,860 --> 00:46:28,780 Guv? I think Rachel should be along. 681 00:46:30,580 --> 00:46:32,580 Yeah, yeah. Good idea. 682 00:46:35,180 --> 00:46:37,290 Go on, then. Won't kill you. 683 00:46:37,340 --> 00:46:38,780 Thanks. 684 00:46:53,860 --> 00:46:55,570 ~ Hello. ~ Hello. 685 00:46:55,620 --> 00:46:58,050 We'd like to speak to Mr and Mrs Carlin, please. 686 00:46:58,100 --> 00:47:01,490 Mr Carlin's very poorly, I'm afraid, and Mrs Carlin's gone out. 687 00:47:01,540 --> 00:47:03,570 She has a night out once a week. 688 00:47:03,620 --> 00:47:05,360 It is important. 689 00:47:06,700 --> 00:47:09,800 She always writes it down, where she's going. 690 00:47:15,180 --> 00:47:17,370 ~ Does she do this every week, does she? ~ Aye. 691 00:47:17,420 --> 00:47:20,210 And every few months, she goes away altogether for a proper rest. 692 00:47:20,260 --> 00:47:22,930 ~ The company sends a car for her. ~ Company? 693 00:47:22,980 --> 00:47:26,480 Silvexpo, they're called. They pay for me, as well. 694 00:47:27,100 --> 00:47:28,650 Anyway, you'll find her there today. 695 00:47:28,700 --> 00:47:30,770 She loves her housey, does Bridgie. 696 00:47:30,820 --> 00:47:33,500 ~ Thanks a lot. ~ Thank you. ~ 'Bye. 697 00:47:36,500 --> 00:47:38,660 Seven and four, 74. 698 00:47:42,540 --> 00:47:45,050 ~ Two fat ladies, 88. ~ House! 699 00:47:45,100 --> 00:47:47,380 House called. 700 00:47:48,500 --> 00:47:51,170 It's a new card and a new game. 701 00:47:51,220 --> 00:47:54,570 Eyes down for your first number. And it is... 702 00:47:54,620 --> 00:47:58,100 on its own, number six. 703 00:48:01,140 --> 00:48:03,260 Four and seven, 47. 704 00:48:04,900 --> 00:48:07,380 Five and three, 53. 705 00:48:16,380 --> 00:48:20,280 I thought for a minute you'd come to tell us he was dead. 706 00:48:21,500 --> 00:48:23,700 A bit of us will be glad. 707 00:48:25,100 --> 00:48:26,890 You must think I've got a heart of stone. 708 00:48:26,940 --> 00:48:28,480 No, Bridgie. 709 00:48:29,460 --> 00:48:32,730 I had three year of it when Esther got her cancer. 710 00:48:32,780 --> 00:48:35,860 Now I've had two and a half year with Norman. 711 00:48:36,900 --> 00:48:39,730 What kind of cancer did your daughter have, Bridget? 712 00:48:39,780 --> 00:48:42,050 It was called, um... 713 00:48:42,100 --> 00:48:43,890 It's a long word. Um... 714 00:48:43,940 --> 00:48:46,810 I have to say it in bits, like a bairn. 715 00:48:47,460 --> 00:48:49,890 Meso-thelioma. 716 00:48:49,940 --> 00:48:53,330 It's a death you wouldn't put on your worst enemy. 717 00:48:53,380 --> 00:48:58,900 Bridget, how come Silvexpo gave you days out and holidays? 718 00:49:00,820 --> 00:49:03,130 Well, they come offering money, 719 00:49:03,180 --> 00:49:06,330 but I couldn't take the money, it felt wrong. 720 00:49:06,380 --> 00:49:09,060 They said, "We want to help you." 721 00:49:10,580 --> 00:49:12,090 What'd she call it? It was in Latin. 722 00:49:12,140 --> 00:49:14,770 ~ Ex gratia payment? ~ Yeah. 723 00:49:14,820 --> 00:49:18,650 And she saw there was nothing they could do for Norman, 724 00:49:18,700 --> 00:49:20,810 but she could see I was tired out, 725 00:49:20,860 --> 00:49:23,450 so she suggested holidays now and then. 726 00:49:23,500 --> 00:49:25,130 Who's the she? 727 00:49:25,180 --> 00:49:27,330 Foreign lass. Um... 728 00:49:27,380 --> 00:49:29,420 ~ Anna Zweig? ~ (Aye.) 729 00:49:30,660 --> 00:49:32,850 Did she ask you to sign something first? 730 00:49:32,900 --> 00:49:36,930 Saying that you would never claim against them for Norman's emphysema? 731 00:49:36,980 --> 00:49:39,490 No. No, not that. 732 00:49:39,540 --> 00:49:43,210 Because the Factory Board doctor had already had a look at Norman 733 00:49:43,260 --> 00:49:46,890 and says the emphysema's got nothing to do with the dust. 734 00:49:46,940 --> 00:49:50,570 And then he comes back with a letter for me to read 735 00:49:50,620 --> 00:49:52,770 saying Norman had smoked tabs for 30 year, 736 00:49:52,820 --> 00:49:55,930 which was the truth, and that's what's knackered his lungs. 737 00:49:55,980 --> 00:49:57,610 And you accepted that? 738 00:49:57,660 --> 00:50:00,210 He's a doctor. He's supposed to know. 739 00:50:00,260 --> 00:50:03,450 He's, like, more high up than your own doctor. 740 00:50:03,500 --> 00:50:06,460 Very well spoken. Lovely-looking man. 741 00:50:08,140 --> 00:50:10,250 ~ Dr Cullen? ~ Aye, that's him. 742 00:50:10,300 --> 00:50:14,290 Was it him that offered the money, the, er... ex gratia payment? 743 00:50:14,340 --> 00:50:17,210 No, no, that come after from the Swiss lass. 744 00:50:17,260 --> 00:50:20,860 ~ She offered money if we signed about Esther. ~ Esther? 745 00:50:22,020 --> 00:50:23,810 What did you have to sign about Esther for? 746 00:50:23,860 --> 00:50:26,450 Well, it was to say she'd never worked in Dennigs 747 00:50:26,500 --> 00:50:30,250 and I kept me house clean and cleaned me windows 748 00:50:30,300 --> 00:50:33,970 and always washed Norman's overalls, and all that malarkey. 749 00:50:34,020 --> 00:50:37,930 Course, I never knew then what Valerie told us later. 750 00:50:37,980 --> 00:50:42,620 You can only get Esther's cancer off asbestos. No other way. 751 00:50:44,420 --> 00:50:46,010 Esther died when she was 15. 752 00:50:46,060 --> 00:50:48,130 She couldn't possibly have worked for Dennigs. 753 00:50:48,180 --> 00:50:50,810 No, no, no. She, er... she played there. 754 00:50:50,860 --> 00:50:52,370 She played in the factory? 755 00:50:52,420 --> 00:50:54,210 A lot of bairns did. 756 00:50:54,260 --> 00:50:57,890 She lived all her life over the road from it. 757 00:50:57,940 --> 00:50:59,770 It was in the air, wasn't it, Rachel? 758 00:50:59,820 --> 00:51:01,290 Er... 759 00:51:01,340 --> 00:51:05,460 They used to just dump piles of the stuff all over the place. 760 00:51:08,260 --> 00:51:09,810 Me and Esther, we used to... 761 00:51:09,860 --> 00:51:12,330 play this game called Snow White. 762 00:51:12,380 --> 00:51:15,820 And whenever we came across a pile of the stuff... 763 00:51:17,380 --> 00:51:20,380 .. we used to rub it into each other's faces. 764 00:51:22,140 --> 00:51:24,460 You know, to make us white. 765 00:51:29,420 --> 00:51:31,290 She was, though... 766 00:51:32,660 --> 00:51:34,970 .. the fairest of them all. Eee! 767 00:51:35,020 --> 00:51:37,290 The lads were mad for her. 768 00:51:37,340 --> 00:51:39,140 She was so bonny! 769 00:51:40,620 --> 00:51:43,820 But she got the cancer and you didn't, Rachel. 770 00:51:48,060 --> 00:51:51,000 ~ I'm sorry, pet. ~ It's all right, Bridgie. 771 00:51:54,980 --> 00:51:58,530 Did Valerie say how she knew this about asbestos, Bridget? 772 00:51:58,580 --> 00:52:00,010 She never said. 773 00:52:00,060 --> 00:52:01,810 But she was positive, she said. 774 00:52:01,860 --> 00:52:04,370 When did she first tell you this? 775 00:52:04,420 --> 00:52:06,930 Just a couple of weeks ago. 776 00:52:06,980 --> 00:52:09,410 She wanted to have a meeting for the whole town. 777 00:52:09,460 --> 00:52:11,570 She called it and then she cancelled it again. 778 00:52:11,620 --> 00:52:13,130 When was this? 779 00:52:13,180 --> 00:52:15,650 Two days before she died. 780 00:52:15,700 --> 00:52:18,300 She said Dr Cullen would be there. 781 00:52:55,220 --> 00:52:57,210 She probably shouldn't be on this now, guv. 782 00:52:57,260 --> 00:53:00,170 I'm not going to take her off it, not unless she asks. 783 00:53:00,220 --> 00:53:02,090 Do you think she will? 784 00:53:02,140 --> 00:53:04,010 Huh! Not a chance. 785 00:53:19,860 --> 00:53:22,210 What made Valerie Cullen so sure 786 00:53:22,260 --> 00:53:26,730 of the link between asbestos and mesothelioma? 787 00:53:26,780 --> 00:53:30,010 Worked it out from the questions she was asking in Easterhope? 788 00:53:30,060 --> 00:53:33,450 Maybe. She wasn't taking any tissue samples, so... 789 00:53:33,500 --> 00:53:36,450 Do you think that's why she called the meeting? 790 00:53:36,500 --> 00:53:39,090 To let people know what she'd found out? 791 00:53:39,140 --> 00:53:40,890 Why would she want Cullen there? 792 00:53:40,940 --> 00:53:43,970 All he'd say is, "You shouldn't smoke tabs." 793 00:53:46,020 --> 00:53:47,770 She calls a meeting. 794 00:53:47,820 --> 00:53:51,610 Cullen says that he went to see her because she was distressed. 795 00:53:51,660 --> 00:53:54,300 She cancels the meeting, again. 796 00:53:55,300 --> 00:53:57,570 36 hours later, she's dead. 797 00:53:58,660 --> 00:54:02,850 I don't believe him when he says that he went there to calm her down. 798 00:54:02,900 --> 00:54:05,770 What was he looking for in her surgery? 799 00:54:06,260 --> 00:54:08,730 And why was her house searched? 800 00:54:10,300 --> 00:54:12,210 Do you need me any more today, guv? 801 00:54:12,260 --> 00:54:15,090 No. But thank you. 802 00:54:15,140 --> 00:54:18,010 You did very well today, Rachel. 803 00:54:18,060 --> 00:54:19,530 Thank you. 804 00:54:22,300 --> 00:54:25,240 I'll, um... I'll see you tomorrow, then. 805 00:54:25,820 --> 00:54:29,730 If you'd like me help on this case, I'd... Well, I'd like to give it. 806 00:54:29,780 --> 00:54:32,020 Thank you. 807 00:54:38,900 --> 00:54:41,900 Well, I think I might push off home meself. 808 00:54:42,420 --> 00:54:44,650 She hasn't gone home, John. 809 00:54:44,700 --> 00:54:47,330 She's headed straight for the library. 810 00:54:47,380 --> 00:54:50,690 ~ Why? ~ Because it's what I would've done if I was her. 811 00:54:50,740 --> 00:54:53,650 I would want to find out everything there was to know 812 00:54:53,700 --> 00:54:55,450 about mesothelioma. 813 00:54:55,500 --> 00:54:57,100 Wouldn't you? 814 00:55:00,500 --> 00:55:02,300 See you tomorrow. 815 00:55:21,180 --> 00:55:22,780 About time. 816 00:56:32,620 --> 00:56:34,380 Come on. 817 00:56:53,940 --> 00:56:57,010 Hey! Whoa, whoa! 818 00:56:57,060 --> 00:56:58,860 Shit! 819 00:57:11,700 --> 00:57:13,900 The moon's still a virgin. 820 00:57:17,540 --> 00:57:19,740 Do you want to see it, Mr? 821 00:57:24,260 --> 00:57:25,780 Yeah. 822 00:58:00,660 --> 00:58:05,850 Malcolm, where's your manners? There's a guest. 823 00:58:05,900 --> 00:58:07,980 Hello. 824 00:58:29,740 --> 00:58:31,530 Late night, John? 825 00:58:31,580 --> 00:58:34,570 Guv, you've got me up and working at six o'clock in the morning, 826 00:58:34,620 --> 00:58:36,560 I'm allowed to yawn. 827 00:58:42,740 --> 00:58:45,090 Onto that and over there? 828 00:58:45,140 --> 00:58:46,860 Yeah, not bad. 829 00:58:49,420 --> 00:58:53,700 Whatever it is, it isn't here, or it was and they found it. 830 00:58:58,220 --> 00:59:02,460 I met a family here last night, John. Another kid with mesothelioma. 831 00:59:04,860 --> 00:59:07,490 Do you know, Silvexpo offered them 832 00:59:07,540 --> 00:59:10,010 500 quid to waive all rights to complain? 833 00:59:10,060 --> 00:59:12,490 They're getting away with murder here, John. 834 00:59:12,540 --> 00:59:14,970 Guv, why don't we bring them in and shout at them for a bit? 835 00:59:15,020 --> 00:59:17,090 She's as hard as nails but he's not. 836 00:59:17,140 --> 00:59:20,130 ~ He's not that clever either. ~ Doesn't have to be. 837 00:59:20,180 --> 00:59:22,730 We'll have him in for questioning, he'll bring a lawyer... 838 00:59:22,780 --> 00:59:26,410 Well, then, we'll just have to be cleverer than them. 839 00:59:26,460 --> 00:59:29,610 Trust me, guv, I'm an Inspector. 840 00:59:29,660 --> 00:59:32,250 Not yet you're not. 841 00:59:32,300 --> 00:59:35,610 Silvexpo has no responsibility for Dennigs! 842 00:59:35,660 --> 00:59:39,210 Look, no parent company has any responsibility for the actions 843 00:59:39,260 --> 00:59:41,410 of the firms it takes over. 844 00:59:41,460 --> 00:59:44,290 ~ Huh! ~ Look, I'm sorry you don't like that but that is the law. 845 00:59:44,340 --> 00:59:46,570 Andrew, please wait for the lawyers. Where are they? 846 00:59:46,620 --> 00:59:50,250 And in any event, Dennigs itself was not responsible for these illnesses. 847 00:59:50,300 --> 00:59:53,770 You can't be responsible legally for that which you are unaware of. 848 00:59:53,820 --> 00:59:56,290 Again, that is the law, as I keep telling you! 849 00:59:56,340 --> 00:59:58,650 When did you start dishing out free legal advice, 850 00:59:58,700 --> 01:00:00,490 instead of syringing people's ears? 851 01:00:00,540 --> 01:00:04,010 You sound like somebody who works for Silvexpo rather than 852 01:00:04,060 --> 01:00:07,410 somebody who's paid to look after the health of the workers. 853 01:00:07,460 --> 01:00:09,690 What would your wife think about that, I wonder? 854 01:00:09,740 --> 01:00:12,250 Please say no more, Andrew. Where are our lawyers? 855 01:00:12,300 --> 01:00:14,650 We asked for our lawyers to be here, where are they? 856 01:00:14,700 --> 01:00:16,970 Somebody told them that we were in Newcastle... 857 01:00:17,020 --> 01:00:18,570 so I think they're on the train now. 858 01:00:18,620 --> 01:00:21,570 Yes, an administrative error, they'll be here any minute. 859 01:00:21,620 --> 01:00:24,090 You brought us here under false pretences. 860 01:00:24,140 --> 01:00:27,330 You said it was to investigate the death of Valerie but all you 861 01:00:27,380 --> 01:00:28,930 talk about is Silvexpo. 862 01:00:28,980 --> 01:00:32,090 There is no connection. Why are we here all these hours? 863 01:00:32,140 --> 01:00:36,170 Valerie Cullen had something that you needed. 864 01:00:36,220 --> 01:00:39,250 Now, I think that she believed that Silvexpo 865 01:00:39,300 --> 01:00:42,770 and Dennigs knew a lot more about the deadly effects of asbestos. 866 01:00:42,820 --> 01:00:46,290 She called a meeting, you were expected to attend, Dr Cullen. 867 01:00:46,340 --> 01:00:50,180 She told people that you had more to say about that - what was it? 868 01:00:52,020 --> 01:00:54,760 My wife's state of mind was confused. 869 01:00:56,260 --> 01:00:59,810 I had nothing new to say. I know nothing about any meeting. 870 01:00:59,860 --> 01:01:03,490 Then why did she kill herself the following night? 871 01:01:03,540 --> 01:01:06,850 Why? What passed between you when you went to her house? 872 01:01:06,900 --> 01:01:09,330 I told you, I simply went to calm her down. 873 01:01:09,380 --> 01:01:11,810 ~ And was she calm when you left? ~ Perfectly. 874 01:01:11,860 --> 01:01:13,810 Did she have a bruise on her face? 875 01:01:13,860 --> 01:01:15,730 Not that I recall. 876 01:01:19,580 --> 01:01:22,570 I think you're both liars. 877 01:01:22,620 --> 01:01:26,260 And that Miss Zweig is why you've been here "all these hours". 878 01:01:29,780 --> 01:01:31,410 Hey, hey! 879 01:01:31,460 --> 01:01:33,530 John...it's all right. 880 01:01:33,580 --> 01:01:36,570 I represent Silvexpo and its employees. 881 01:01:36,620 --> 01:01:39,730 Miss Zweig and Dr Cullen are leaving with us now or 882 01:01:39,780 --> 01:01:42,330 you'll be facing a charge of false imprisonment. 883 01:01:42,380 --> 01:01:46,210 Surely Dr Cullen isn't an employee of Silvexpo? 884 01:01:46,260 --> 01:01:47,780 No. 885 01:01:50,020 --> 01:01:53,170 I represent Dr Cullen as a private individual in this matter... 886 01:01:53,220 --> 01:01:55,170 Of course you do. 887 01:01:55,220 --> 01:01:57,370 .. he comes with us too. 888 01:01:57,420 --> 01:02:00,250 I don't know how you do things north of Watford 889 01:02:00,300 --> 01:02:03,890 but you're about to be reminded that the writ of English law runs 890 01:02:03,940 --> 01:02:06,970 all the way to Hadrian's Wall and beyond. 891 01:02:07,020 --> 01:02:08,560 Miss Zweig. 892 01:02:12,940 --> 01:02:14,280 Doctor. 893 01:02:20,460 --> 01:02:22,810 He was posh, wasn't he? 894 01:02:22,860 --> 01:02:26,690 Yeah, posher than the Queen. 895 01:02:26,740 --> 01:02:29,540 Posh enough to lose us our jobs, John. 896 01:02:31,140 --> 01:02:34,140 Ah well, I wasn't cut out to be Inspector. 897 01:02:36,540 --> 01:02:39,850 I've come up against corporate crime before, John, in London. 898 01:02:39,900 --> 01:02:42,410 It's like taking on the government - you probably lose. 899 01:02:42,460 --> 01:02:44,810 In fact, you do lose. 900 01:02:44,860 --> 01:02:48,770 These are the worst bastards you'll ever come across in your life! 901 01:02:48,820 --> 01:02:51,090 So what does that mean? 902 01:02:51,140 --> 01:02:53,850 Well for me, it means it's worth the risk. 903 01:02:53,900 --> 01:02:56,250 I can go today on two thirds of my salary. 904 01:02:56,300 --> 01:02:58,370 But for you it means... 905 01:03:02,740 --> 01:03:04,450 No... 906 01:03:04,500 --> 01:03:08,250 no, I want to find out who is responsible for giving 907 01:03:08,300 --> 01:03:12,610 Esther Carlin a cancer that gave her a vile death. 908 01:03:12,660 --> 01:03:16,060 And I want to find out why Valerie Cullen killed herself. 909 01:03:17,700 --> 01:03:19,410 If we can't ask those questions, 910 01:03:19,460 --> 01:03:22,960 then what's the bloody point in being a policeman? 911 01:03:23,700 --> 01:03:26,640 It's a pleasure to serve with you, John. 912 01:03:29,900 --> 01:03:31,620 ~ Guv. ~ What? 913 01:03:33,060 --> 01:03:35,770 You're not going anywhere, are you, guv? 914 01:03:35,820 --> 01:03:37,690 Tomorrow or any other day? 915 01:03:37,740 --> 01:03:41,330 Me? I'm not going anywhere. 916 01:03:41,380 --> 01:03:44,700 I wouldn't bank on that, after today's antics. 917 01:03:46,300 --> 01:03:49,370 This woman, Valerie Cullen, are you satisfied it was suicide? 918 01:03:49,420 --> 01:03:50,770 No, I'm not. 919 01:03:50,820 --> 01:03:54,290 I think it's possible that she was murdered to cover up the fact that 920 01:03:54,340 --> 01:03:58,210 an entire community was poisoned by fat cat businessmen who think that 921 01:03:58,260 --> 01:04:02,130 their workers and their workers' children are disposable items 922 01:04:02,180 --> 01:04:05,290 to be entered into the column marked "Dead Loss" and I'm not having it! 923 01:04:05,340 --> 01:04:09,050 ~ Can you prove any of that? ~ No. ~ Case closed. 924 01:04:09,100 --> 01:04:12,250 I will need to speak to Andrew Cullen again. 925 01:04:12,300 --> 01:04:15,170 He's hiding something that he can't live with. 926 01:04:15,220 --> 01:04:18,170 You'll never get him in a room again without ten lawyers round him. 927 01:04:18,220 --> 01:04:20,890 And can I just make one more point, George? 928 01:04:20,940 --> 01:04:24,930 Those lawyers are cleverer than me, they're miles cleverer than him 929 01:04:24,980 --> 01:04:30,330 and they might even be cleverer than you. Case closed! 930 01:04:30,380 --> 01:04:33,210 The Coroner's ready to release the woman's body. 931 01:04:33,260 --> 01:04:36,820 They want her buried... and frankly, so do I. 932 01:04:44,780 --> 01:04:48,770 Out of the depths I have cried to thee, O Lord. 933 01:04:48,820 --> 01:04:50,530 Lord, hear my voice. 934 01:04:50,580 --> 01:04:54,730 Let thy ears be attentive to the voice of my supplication. 935 01:04:54,780 --> 01:04:57,530 If thou, O Lord, would mark iniquities. 936 01:04:57,580 --> 01:04:59,650 Lord, who shall endure it? 937 01:04:59,700 --> 01:05:04,050 Ah, well, at least he turned up... just. 938 01:05:04,100 --> 01:05:08,610 ~ Up all night packing, I expect. ~ What's that? 939 01:05:08,660 --> 01:05:12,650 He's been made senior medical officer for Silvexpo. 940 01:05:12,700 --> 01:05:15,930 He's moving to Switzerland. 941 01:05:15,980 --> 01:05:18,730 Struth! 942 01:05:18,780 --> 01:05:20,970 For with the Lord there is mercy 943 01:05:21,020 --> 01:05:23,050 and with Him plentiful redemption. 944 01:05:23,100 --> 01:05:26,850 And He shall redeem Israel from all his iniquities. 945 01:05:26,900 --> 01:05:30,010 Eternal rest grant unto them, O Lord. 946 01:05:30,060 --> 01:05:34,580 and let perpetual light shine upon them. May they rest in peace. Amen. 947 01:05:58,700 --> 01:06:02,500 Is that it? Does the truth get buried down there with her? 948 01:06:06,500 --> 01:06:10,620 We've missed something here, John. I'm going to start again. 949 01:06:14,420 --> 01:06:17,020 Let's start with Valerie's office. 950 01:06:38,020 --> 01:06:40,940 Love, love, love! 951 01:06:42,940 --> 01:06:45,410 Don't you think this is a bit pointless? 952 01:06:45,460 --> 01:06:49,650 I agree with you but nobody's told me to stop cleaning her room. 953 01:06:49,700 --> 01:06:53,580 Come back later, go on. You're all right. 954 01:06:59,700 --> 01:07:02,370 It's not as pointless as this, mind... 955 01:07:02,420 --> 01:07:04,890 If you wanted to hide something from your husband, 956 01:07:04,940 --> 01:07:07,410 ~ where would you put it? ~ Haven't got a husband. 957 01:07:07,460 --> 01:07:08,730 Well, think like a woman, then. 958 01:07:08,780 --> 01:07:11,090 Guv, I haven't had time to have a cup of tea this morning, 959 01:07:11,140 --> 01:07:12,970 let alone have a sex change operation. 960 01:07:13,020 --> 01:07:16,900 ~ Under his nose... John! ~ What? ~ Under his nose. 961 01:07:21,980 --> 01:07:25,810 February 1962, signed by G Inler, 962 01:07:25,860 --> 01:07:29,330 Chief Medical Officer, Northern Region, Factory Safety Board. 963 01:07:29,380 --> 01:07:32,450 Subject "Asbestos and Mesothelioma". 964 01:07:32,500 --> 01:07:35,250 1962, they knew it was killing people, 965 01:07:35,300 --> 01:07:37,290 you just had to breathe in the air. 966 01:07:37,340 --> 01:07:39,290 Kids like Esther. 967 01:07:39,340 --> 01:07:42,940 Valerie confronted Cullen with it and he told his friend Anna. 968 01:07:44,380 --> 01:07:49,100 ~ Nice. ~ I thought they were all supposed to be safety checks? 969 01:07:52,340 --> 01:07:54,050 The funeral's jiggered him. 970 01:07:54,100 --> 01:07:57,010 We won't stay long, Bridget, I promise. 971 01:07:57,060 --> 01:07:59,900 Norman, Norman, you've got company. 972 01:08:01,540 --> 01:08:04,690 How, George, what fettle? 973 01:08:04,740 --> 01:08:07,340 Canny fettle, Norman, no bother. 974 01:08:08,580 --> 01:08:12,340 Listen to him, we'll get you talking Pitmatic before were finished. 975 01:08:14,740 --> 01:08:16,330 Are you all right, bonny lad? 976 01:08:16,380 --> 01:08:19,320 Ah, yeah, fit as a lop there, Mr Carlin. 977 01:08:20,900 --> 01:08:24,450 Norman, we wanted to talk to you about the Factories Safety Board. 978 01:08:24,500 --> 01:08:27,970 ~ Those sods? ~ What happened when there was an inspection? 979 01:08:28,020 --> 01:08:30,960 They were surprise visits, weren't they? 980 01:08:32,220 --> 01:08:35,690 The only surprise was they bothered to come at all. 981 01:08:35,740 --> 01:08:39,700 No, they were never a surprise. 982 01:08:41,140 --> 01:08:44,940 The machines were turned off two hours before they come. 983 01:08:46,260 --> 01:08:48,450 We cleaned the place. 984 01:08:48,500 --> 01:08:53,090 The inspector comes in, has a look, puts his meter in the middle 985 01:08:53,140 --> 01:08:58,970 of the floor to measure the dust in the air. 986 01:08:59,020 --> 01:09:04,730 Then he's took off to Durham for a slap-up dinner while I put 987 01:09:04,780 --> 01:09:08,140 a big polythene bag over his meter. 988 01:09:09,220 --> 01:09:13,100 ~ You did? ~ George, it was my job... 989 01:09:14,580 --> 01:09:17,410 .. and we didn't know what was in the air. 990 01:09:17,460 --> 01:09:22,460 All we knew was bloody health and safety... bloody nuisances! 991 01:09:24,380 --> 01:09:28,050 If his meter said "shut the line down," they'd shut the line down... 992 01:09:28,100 --> 01:09:32,660 and we'd get no bonus that week because we won't hit our targets. 993 01:09:33,980 --> 01:09:37,020 The bonus is half your pay packet. 994 01:09:38,540 --> 01:09:40,460 Then what? 995 01:09:41,540 --> 01:09:46,370 Ten minutes before he gets back we have another sweep up 996 01:09:46,420 --> 01:09:50,010 and I take the bag off his meter. 997 01:09:50,060 --> 01:09:53,210 In he comes, drunk as a monkey, 998 01:09:53,260 --> 01:09:56,410 "Oh, everything's hunky dory here, 999 01:09:56,460 --> 01:09:59,580 "it's a pass, see you next time." 1000 01:10:01,500 --> 01:10:04,980 And off he goes home with his little kickback in his pocket. 1001 01:10:06,820 --> 01:10:11,780 And we get on with it, breathing in the air. 1002 01:10:16,420 --> 01:10:20,060 You think they knew it caused Esther's cancer, George? 1003 01:10:23,620 --> 01:10:27,930 Yes, they knew three or four years before it was closed down. 1004 01:10:27,980 --> 01:10:30,650 They were told and they ignored it. 1005 01:10:33,220 --> 01:10:36,250 That's the time Esther died. 1006 01:10:36,300 --> 01:10:40,570 But, George, Esther's the only one I know of that got that cancer. 1007 01:10:40,620 --> 01:10:42,890 Was it not just bad luck? 1008 01:10:42,940 --> 01:10:46,610 No, it wasn't bad luck, Bridget... and she wasn't the only one either. 1009 01:10:46,660 --> 01:10:50,010 It can take 50 years for it to reveal itself. 1010 01:10:50,060 --> 01:10:52,530 And I know of at least one other 1011 01:10:52,580 --> 01:10:55,770 and there will be more as the years go by. 1012 01:10:55,820 --> 01:10:59,290 And that is what Silvexpo is so keen to keep a lid on. 1013 01:10:59,340 --> 01:11:03,580 George, tell us, what's the working man worth to these people? 1014 01:11:06,100 --> 01:11:09,540 They only need us when there's a war on - you know that, George. 1015 01:11:11,020 --> 01:11:14,290 It's the same old racket everywhere you look. 1016 01:11:14,340 --> 01:11:18,490 That's what the lass Valerie found out in the end. 1017 01:11:18,540 --> 01:11:20,410 She was a lovely lass, 1018 01:11:20,460 --> 01:11:25,260 but she was naive and that's what's put her in the ground today... 1019 01:11:26,860 --> 01:11:29,290 .. naivety! 1020 01:11:29,340 --> 01:11:32,250 You can not beat these people, man, George. 1021 01:11:32,300 --> 01:11:34,170 I can try, Norman. 1022 01:11:34,940 --> 01:11:39,020 George, don't let them put you in the ground. 1023 01:11:57,420 --> 01:11:59,360 Thank you very much. 1024 01:12:08,580 --> 01:12:10,620 Mr Inler? 1025 01:12:18,380 --> 01:12:23,940 Mr Inler... I'm DCI Gently, this is DS Bacchus. 1026 01:12:28,700 --> 01:12:32,130 It's about a letter that you wrote to the owners of Dennigs Linings, 1027 01:12:32,180 --> 01:12:33,920 seven years ago. 1028 01:12:35,500 --> 01:12:37,690 I've nothing to say. 1029 01:12:37,740 --> 01:12:40,570 We've got the letter, Mr Inler, so there's no use denying it. 1030 01:12:40,620 --> 01:12:43,620 Ernie, would you get the drinks in, please? 1031 01:12:46,820 --> 01:12:48,380 Thank you. 1032 01:12:51,300 --> 01:12:53,850 I'm not denying it, though, am I? 1033 01:12:53,900 --> 01:12:57,810 It's just not my problem any more - I told Valerie that. 1034 01:12:57,860 --> 01:12:59,970 She's passed this to you, did she? 1035 01:13:00,020 --> 01:13:01,570 Listen, it is your problem 1036 01:13:01,620 --> 01:13:04,570 if you're a bloke lying on your back coughing your guts up every night. 1037 01:13:04,620 --> 01:13:06,170 And it's your problem if you've 1038 01:13:06,220 --> 01:13:08,770 already lost a daughter to mesothelioma. 1039 01:13:08,820 --> 01:13:11,450 You let these people down, Mr Inler. 1040 01:13:11,500 --> 01:13:15,210 Gentlemen, writing that letter cost me my career, 1041 01:13:15,260 --> 01:13:18,090 a career in protecting the safety of others. 1042 01:13:18,140 --> 01:13:21,890 A career I loved, of which I was proud. 1043 01:13:21,940 --> 01:13:24,290 Now, I would just like to hang onto my pension, 1044 01:13:24,340 --> 01:13:26,010 if it's all the same to you? 1045 01:13:26,060 --> 01:13:29,850 Your letter refers to "copious data" supporting your allegations. 1046 01:13:29,900 --> 01:13:32,730 What happened to that data after you were sacked? 1047 01:13:32,780 --> 01:13:35,010 I left it with the Board, of course. 1048 01:13:35,060 --> 01:13:36,330 What did they do with it? 1049 01:13:36,380 --> 01:13:38,610 Passed it over to the Swiss, I imagine, 1050 01:13:38,660 --> 01:13:41,130 because nothing has ever been made public. 1051 01:13:41,180 --> 01:13:43,120 Did you keep a copy? 1052 01:13:44,940 --> 01:13:47,370 Did you keep a copy? 1053 01:13:47,420 --> 01:13:51,850 Until my severance and pension arrangements were agreed, yes. 1054 01:13:51,900 --> 01:13:53,890 Do I look like a complete fool? 1055 01:13:53,940 --> 01:13:56,170 Then what? 1056 01:13:56,220 --> 01:14:02,050 And then I signed a confidentiality agreement with Silvexpo and then 1057 01:14:02,100 --> 01:14:04,740 I burned the files in my garden. 1058 01:14:07,660 --> 01:14:11,170 Valerie Cullen came to you asking for help, didn't she? 1059 01:14:11,220 --> 01:14:14,970 Yes, I gave her a copy of my letter to Silvexpo. 1060 01:14:15,020 --> 01:14:19,810 ~ Then, no doubt, you were visited by Silvexpo's lawyers. ~ Yes. 1061 01:14:19,860 --> 01:14:21,370 Did they threaten you? 1062 01:14:21,420 --> 01:14:24,580 Oh, yes... but I can stick up for myself. 1063 01:14:26,500 --> 01:14:29,620 Valerie Cullen couldn't, I'm afraid. She killed herself. 1064 01:14:36,780 --> 01:14:41,250 I warned her. I told her the persecution would never stop. 1065 01:14:41,300 --> 01:14:43,700 ~ Persecution? ~ You didn't know? 1066 01:14:45,180 --> 01:14:48,610 They were trying to have her struck off, 1067 01:14:48,660 --> 01:14:51,810 "unfit to practise medicine" 1068 01:14:51,860 --> 01:14:54,400 and she had nobody in her corner. 1069 01:15:12,060 --> 01:15:16,810 ~ Oh... ~ Would you like one? ~ No. 1070 01:15:16,860 --> 01:15:19,900 Come on, if you're going to join CID. 1071 01:15:26,700 --> 01:15:28,440 ~ Cheers. ~ Cheers. 1072 01:15:32,100 --> 01:15:35,530 ~ Oh, I better not. I'll get the whirling pits. ~ Eh? 1073 01:15:35,580 --> 01:15:38,570 You know, when you feel like you're falling backwards through the floor 1074 01:15:38,620 --> 01:15:41,570 and the ceiling spins round. 1075 01:15:41,620 --> 01:15:46,650 Yeah, I may be about to experience the career equivalent, actually. 1076 01:15:46,700 --> 01:15:50,090 I've got Andrew Cullen and half a dozen fancy lawyers, most of them 1077 01:15:50,140 --> 01:15:54,610 Swiss, coming to town tomorrow - at my own insistence and against all 1078 01:15:54,660 --> 01:15:59,330 sensible advice and I haven't got anything new to say to any of them. 1079 01:15:59,380 --> 01:16:01,570 Why are you doing it? 1080 01:16:01,620 --> 01:16:05,300 Because... why am I a policeman, Rachel? 1081 01:16:06,980 --> 01:16:10,090 ~ Can you win? ~ Probably not. 1082 01:16:10,140 --> 01:16:12,450 Unless I can get Andrew Cullen to crack, 1083 01:16:12,500 --> 01:16:16,220 they'll wipe the floor with me. I haven't got the proof I need. 1084 01:16:17,380 --> 01:16:20,970 This, to my mind, is evidence of malpractice 1085 01:16:21,020 --> 01:16:23,690 but it doesn't actually prove anything. 1086 01:16:23,740 --> 01:16:27,370 Geoffrey Inler says he burned the proof seven years ago. 1087 01:16:27,420 --> 01:16:29,130 Do you believe him? 1088 01:16:29,180 --> 01:16:31,050 No, I don't. 1089 01:16:31,100 --> 01:16:33,130 It's his pension protection plan... 1090 01:16:33,180 --> 01:16:36,410 but if he handed it over to us, Silvexpo would sue him 1091 01:16:36,460 --> 01:16:38,660 to death in a Swiss court. 1092 01:16:43,980 --> 01:16:46,320 What did you decide, Rachel? 1093 01:16:49,140 --> 01:16:51,450 You don't miss much, Sir. 1094 01:16:51,500 --> 01:16:57,620 There is a way of finding out if you've got it, a lung biopsy. 1095 01:16:59,300 --> 01:17:03,530 There's no cure for it, anyway, so what's the point in knowing? 1096 01:17:03,580 --> 01:17:05,540 Are you afraid? 1097 01:17:06,740 --> 01:17:08,210 Petrified. 1098 01:17:10,020 --> 01:17:13,940 I'm not sure whether I can live with the uncertainty. 1099 01:17:15,820 --> 01:17:20,740 Something inside me that, one day, might just kill me. 1100 01:17:41,580 --> 01:17:43,980 You'll find a way, believe me. 1101 01:17:51,300 --> 01:17:54,530 MUSIC: "For What It's Worth" by Buffalo Springfield 1102 01:17:54,580 --> 01:17:57,730 ♪ There's something happening here 1103 01:17:57,780 --> 01:18:02,300 ♪ What it is ain't exactly clear 1104 01:18:03,380 --> 01:18:07,020 ♪ There's a man with a gun over there 1105 01:18:08,260 --> 01:18:12,180 ♪ Telling me I've got to beware 1106 01:18:13,460 --> 01:18:16,330 ♪ I think it's time we stop, children, what's that sound? 1107 01:18:16,380 --> 01:18:19,100 ♪ Everybody look what's going down 1108 01:18:29,460 --> 01:18:32,850 ♪ There's battle lines being drawn 1109 01:18:32,900 --> 01:18:35,940 ♪ Nobody's right if everybody's wrong 1110 01:18:38,340 --> 01:18:40,770 ♪ Young people speaking their mind... ♪ 1111 01:18:40,820 --> 01:18:42,530 You all right? 1112 01:18:42,580 --> 01:18:44,490 You sure about this? 1113 01:18:44,540 --> 01:18:46,890 Yeah, positive. 1114 01:18:46,940 --> 01:18:48,810 ♪ I think it's time we stop 1115 01:18:48,860 --> 01:18:50,570 ♪ Hey, what's that sound 1116 01:18:50,620 --> 01:18:53,360 ♪ Everybody look what's going down. ♪ 1117 01:18:58,100 --> 01:18:59,970 Now then, Dr Cullen, 1118 01:19:00,020 --> 01:19:04,010 your wife injected herself with a lethal dose of barbiturates 1119 01:19:04,060 --> 01:19:06,970 on the evening of July the 18th. 1120 01:19:07,020 --> 01:19:10,210 Now, I'm trying to find out what part in her suicide might have 1121 01:19:10,260 --> 01:19:14,410 been played by yourself and by Silvexpo Holdings. 1122 01:19:14,460 --> 01:19:17,210 Sir, we need to firmly establish that... 1123 01:19:17,260 --> 01:19:19,130 Excuse me, excuse me. 1124 01:19:19,180 --> 01:19:22,410 Now, the Assistant Chief Constable is here to represent 1125 01:19:22,460 --> 01:19:25,130 the constabulary, he's not a judge, this is not a trial, 1126 01:19:25,180 --> 01:19:28,140 it's an interview and I'm conducting it. 1127 01:19:35,660 --> 01:19:38,650 Your wife called a public meeting in Easterhope to discuss 1128 01:19:38,700 --> 01:19:41,250 the source of various illnesses. 1129 01:19:41,300 --> 01:19:45,490 Some of the people who said they intended to go were told that 1130 01:19:45,540 --> 01:19:49,410 you were expected to attend, in your capacity as Medical Officer 1131 01:19:49,460 --> 01:19:51,130 for the Factory Safety Board. 1132 01:19:51,180 --> 01:19:53,850 No, I've already told you, I know nothing about that. 1133 01:19:53,900 --> 01:19:55,810 Why would your wife lie to them? 1134 01:19:55,860 --> 01:19:59,890 She told them that you had something "new" to say about Silvexpo. 1135 01:19:59,940 --> 01:20:03,610 I'm sorry, am I not supposed to say the word "Silvexpo"? 1136 01:20:03,660 --> 01:20:06,090 Silvexpo are extremely litigious 1137 01:20:06,140 --> 01:20:08,490 when it comes to protecting its reputation. 1138 01:20:08,540 --> 01:20:11,810 Neither your job nor your rank offers you any special 1139 01:20:11,860 --> 01:20:14,810 protection at all from the laws of libel. 1140 01:20:14,860 --> 01:20:18,420 Have you ever heard the name Geoffrey Inler? 1141 01:20:22,740 --> 01:20:24,530 ~ No. ~ No? 1142 01:20:24,580 --> 01:20:28,250 Then you won't have seen the letter that he wrote to the 1143 01:20:28,300 --> 01:20:30,290 board of Silvexpo? 1144 01:20:30,340 --> 01:20:34,890 In this letter, dated the 11th of February 1962, Geoffrey Inler, 1145 01:20:34,940 --> 01:20:38,690 in his capacity as the Chief Regional Medical Officer 1146 01:20:38,740 --> 01:20:42,050 for the Factory Safety Board, outlines his argument 1147 01:20:42,100 --> 01:20:46,500 for a causal link between asbestos and mesothelioma. 1148 01:20:52,820 --> 01:20:57,420 ~ May we have a minute to study this? ~ Please. 1149 01:21:15,500 --> 01:21:17,970 It seems Mr Inler lost his job 1150 01:21:18,020 --> 01:21:20,730 because of these unfounded allegations. 1151 01:21:20,780 --> 01:21:24,180 He never produced any data to back up his claims. 1152 01:21:26,060 --> 01:21:30,100 ~ Do I look like a saint to you, Constable? ~ No. 1153 01:21:32,140 --> 01:21:35,490 I was expecting to hate you but you look like a decent human being. 1154 01:21:35,540 --> 01:21:38,650 Decent human beings get trampled on in this world. 1155 01:21:38,700 --> 01:21:43,170 If they're lucky, some of them die horrible deaths. 1156 01:21:43,220 --> 01:21:46,970 In her final letter to Dr Plant, your wife begged him 1157 01:21:47,020 --> 01:21:51,010 to think well of you because you were, quote, "deep down a good man". 1158 01:21:51,060 --> 01:21:53,890 ~ What did she mean? ~ No idea. 1159 01:21:53,940 --> 01:21:56,370 ~ Well, why write that to Dr Plant? ~ No idea. 1160 01:21:56,420 --> 01:21:58,730 I mean, why would she write that at all to Dr Plant? 1161 01:21:58,780 --> 01:22:00,530 Why not a letter to you? 1162 01:22:00,580 --> 01:22:02,730 I suppose, she had nothing to say to me. 1163 01:22:02,780 --> 01:22:06,050 Well, she had plenty to say about you, though, didn't she, hmm? 1164 01:22:06,100 --> 01:22:10,170 I mean, for instance, how you were the light of her world. 1165 01:22:10,220 --> 01:22:13,130 She wanted Dr Plant to forgive you. 1166 01:22:13,180 --> 01:22:15,050 What had you done? 1167 01:22:16,980 --> 01:22:20,610 This is my friend, Esther Carlin 1168 01:22:20,660 --> 01:22:23,250 and her friend on their first holy communion. 1169 01:22:23,300 --> 01:22:26,330 She can't be here to speak for herself, cos she died, 1170 01:22:26,380 --> 01:22:29,460 when she was 15, of mesothelioma. 1171 01:22:33,060 --> 01:22:35,260 I'm here to speak for her. 1172 01:22:37,220 --> 01:22:40,490 See, you've got a new job, Doctor. 1173 01:22:40,540 --> 01:22:43,730 Highly salaried Chief Medical Officer for a company whose 1174 01:22:43,780 --> 01:22:47,050 name I'm not allowed to mention because they're highly litigious. 1175 01:22:47,100 --> 01:22:49,610 Is that what your wife wanted you to be forgiven for? 1176 01:22:49,660 --> 01:22:52,810 Because you sided with your new employer against the people 1177 01:22:52,860 --> 01:22:56,370 whose health you were paid to protect? 1178 01:22:56,420 --> 01:22:58,970 And when you're in Switzerland with your new job and your 1179 01:22:59,020 --> 01:23:02,650 new wife, breathing in the Alpine air, you can forget 1180 01:23:02,700 --> 01:23:06,130 all about the people of Easterhope, riddled with disease, and the 1181 01:23:06,180 --> 01:23:09,770 dead woman who just wanted to turn you back into a decent human being. 1182 01:23:09,820 --> 01:23:14,650 The woman that you denounced as "being unfit to practise medicine!" 1183 01:23:14,700 --> 01:23:18,610 Have you any idea how bloody tedious it is to be married to a saint? 1184 01:23:18,660 --> 01:23:20,860 Andrew. 1185 01:23:25,500 --> 01:23:28,040 Can you guess where Esther lived? 1186 01:23:29,540 --> 01:23:32,080 Can you guess who her friend is? 1187 01:23:34,660 --> 01:23:40,180 That's me... we breathed the air together. 1188 01:23:45,580 --> 01:23:48,410 Did you hate your wife, Dr Cullen? 1189 01:23:48,460 --> 01:23:52,210 For being a better doctor than you, for being a better human being? 1190 01:23:52,260 --> 01:23:54,530 For being rich?! 1191 01:23:54,580 --> 01:23:57,090 Or was it just that she still believed in the things that 1192 01:23:57,140 --> 01:23:58,890 you used to believe in? 1193 01:23:58,940 --> 01:24:01,690 Like, erm, healing the sick... 1194 01:24:01,740 --> 01:24:03,540 helping the poor? 1195 01:24:09,980 --> 01:24:11,940 Will you help me? 1196 01:24:17,660 --> 01:24:22,130 ~ Did you ever tell her that you hated her? ~ Yes. 1197 01:24:22,180 --> 01:24:26,050 Just before the night of the proposed meeting, perhaps? 1198 01:24:26,100 --> 01:24:29,850 The night you went to "calm her down". 1199 01:24:29,900 --> 01:24:34,570 The meeting that you had no intention of going to. 1200 01:24:34,620 --> 01:24:37,530 You had to go, didn't you? 1201 01:24:37,580 --> 01:24:41,130 And it wasn't to help your distressed wife. 1202 01:24:41,180 --> 01:24:44,530 You went because she told you about the Inler letter. 1203 01:24:44,580 --> 01:24:46,890 You told Miss Zweig 1204 01:24:46,940 --> 01:24:49,890 and Miss Zweig told you to go and get it at all costs! 1205 01:24:49,940 --> 01:24:51,450 This has absolutely... 1206 01:24:51,500 --> 01:24:54,800 If you don't like it, you don't have to be here. 1207 01:25:00,900 --> 01:25:03,240 Where is it... where is it?! 1208 01:25:14,500 --> 01:25:16,380 Andrew... 1209 01:25:18,500 --> 01:25:22,730 .. you're... you're better than those people. 1210 01:25:22,780 --> 01:25:25,780 You don't have to do what they want you to do. 1211 01:25:27,180 --> 01:25:29,970 You don't need their jobs in Switzerland. 1212 01:25:30,020 --> 01:25:32,410 Why, because I've got your money!? 1213 01:25:32,460 --> 01:25:34,770 I don't want your money, 1214 01:25:34,820 --> 01:25:38,660 I don't want to waste my life the way that you've wasted yours... 1215 01:25:40,740 --> 01:25:42,880 .. and I don't want you! 1216 01:25:44,700 --> 01:25:47,050 I know that, Andrew. 1217 01:25:47,100 --> 01:25:49,810 I accepted that a while ago. 1218 01:25:49,860 --> 01:25:55,020 I just want you to remember who you used to be. 1219 01:25:57,460 --> 01:26:00,530 There's always hope. 1220 01:26:00,580 --> 01:26:03,090 Hope, you stupid woman?! 1221 01:26:03,140 --> 01:26:05,850 You'll be dead in two years! 1222 01:26:05,900 --> 01:26:08,610 What have you got to live for? Nothing! 1223 01:26:08,660 --> 01:26:12,660 What are you doing, waiting for your wheelchair to arrive? 1224 01:26:19,380 --> 01:26:22,380 She was wrong about me... Inspector Gently. 1225 01:26:25,060 --> 01:26:27,060 From start to finish. 1226 01:26:28,340 --> 01:26:31,570 I'm not a good man, never was. 1227 01:26:31,620 --> 01:26:34,160 Not deep down, nor anywhere else. 1228 01:26:35,820 --> 01:26:38,890 But not being a good man isn't a crime, as far as I'm aware, 1229 01:26:38,940 --> 01:26:41,280 so have you finished with me? 1230 01:26:43,820 --> 01:26:46,380 Was there anything more? 1231 01:26:51,700 --> 01:26:53,440 Yes, one moment. 1232 01:27:07,540 --> 01:27:09,530 This is Malcolm, from Easterhope. 1233 01:27:09,580 --> 01:27:12,940 We watched the moon landing together, didn't we, Malcolm? 1234 01:27:16,820 --> 01:27:21,890 Malcolm has mesothelioma, which, as you well know, you can only 1235 01:27:21,940 --> 01:27:24,170 get from inhaling asbestos, which is 1236 01:27:24,220 --> 01:27:28,140 what he did every day of his life until Dennigs Linings closed down. 1237 01:27:30,540 --> 01:27:32,890 I can't prove this, of course, 1238 01:27:32,940 --> 01:27:36,860 but I just wanted you to see what you've done. 1239 01:27:44,100 --> 01:27:47,570 Well, may we go, Inspector? 1240 01:27:47,620 --> 01:27:49,100 Yes. 1241 01:28:00,340 --> 01:28:05,580 My name is Geoffrey Inler. I have some information for you. 97656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.