All language subtitles for George Gently S07E01 - Gently with the Women.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,432 (Dog howls) 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,590 (Whimpers) 3 00:00:25,440 --> 00:00:26,998 (Groans) 4 00:00:29,880 --> 00:00:30,995 (Panting) 5 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 Ripped By mstoll 6 00:01:01,560 --> 00:01:02,675 Whoa... 7 00:01:06,360 --> 00:01:08,112 Hey, man, he had his hands up! 8 00:01:12,120 --> 00:01:13,997 All right, George? 9 00:01:14,040 --> 00:01:15,996 Can you hear us, George? 10 00:01:17,320 --> 00:01:19,311 Call an ambulance. 11 00:01:23,280 --> 00:01:25,271 (Panting) 12 00:01:31,040 --> 00:01:33,031 (Screaming) 13 00:01:34,120 --> 00:01:36,111 (Final scream) 14 00:01:39,000 --> 00:01:40,991 (Dog barking) 15 00:01:45,480 --> 00:01:47,232 Hello, hello, hello. 16 00:01:48,840 --> 00:01:52,276 HUA222B. 17 00:02:00,360 --> 00:02:02,874 - I bet he doesn't. - Bet he does. 18 00:02:03,280 --> 00:02:04,838 Look at him, man. He looks shifty. 19 00:02:04,880 --> 00:02:07,838 I've taken his number down. White Ford Zephyr. 20 00:02:07,880 --> 00:02:09,029 Tasty. 21 00:02:09,080 --> 00:02:10,718 "Tasty"? 22 00:02:10,760 --> 00:02:13,115 Since when did you become an expert in taste? 23 00:02:13,920 --> 00:02:15,148 Look at your hair. 24 00:02:15,600 --> 00:02:16,953 (Makes comical sound) 25 00:02:17,000 --> 00:02:19,878 Where'd you get that done, Shields Fish Market? 26 00:02:19,920 --> 00:02:22,150 - Shut up, man. - Ow. (Mutters) 27 00:02:22,200 --> 00:02:24,395 - Ssh. - So sorry. I think he's heard. 28 00:02:25,920 --> 00:02:27,114 Nah. Look at him, man. 29 00:02:27,160 --> 00:02:29,754 He's just having a tab, isn't he, before he goes home. 30 00:02:29,800 --> 00:02:32,997 He's not a punter. He's just a secret smoker. 31 00:02:33,040 --> 00:02:35,031 10 bob? 32 00:02:35,400 --> 00:02:36,958 Aye, all right. 33 00:02:37,000 --> 00:02:38,991 (Dog barks) 34 00:02:42,760 --> 00:02:44,113 There you are. 35 00:02:44,160 --> 00:02:46,958 He's just going home to the wife. Lives next door. 36 00:02:49,040 --> 00:02:50,393 Ah, no. No, no, no, no. 37 00:02:50,440 --> 00:02:53,716 You do know what "10 bob" means in Cockney Rhyming Slang? 38 00:02:53,760 --> 00:02:56,433 Yes. And the women charge 10 bob for one. 39 00:02:56,480 --> 00:02:58,471 Right. 40 00:03:00,920 --> 00:03:03,514 Well, a bet's a bet, Rachel. (Laughs) 41 00:03:03,560 --> 00:03:05,118 (John continues laughing) 42 00:03:08,600 --> 00:03:10,591 Have you ever used a brothel? 43 00:03:11,400 --> 00:03:14,551 Have I ever paid for sex? You're joking? No, I haven't. 44 00:03:14,600 --> 00:03:15,828 - No? - No. 45 00:03:15,880 --> 00:03:17,916 Just cos I read in Woman's Own 46 00:03:17,960 --> 00:03:20,349 "One in three men has bought sex." 47 00:03:20,400 --> 00:03:22,789 Right, well, I'm one of the other two. 48 00:03:22,840 --> 00:03:25,229 And one in four women has done it for money. 49 00:03:26,080 --> 00:03:28,913 Well, all married women do it for money sooner or later. 50 00:03:28,960 --> 00:03:30,439 (Vehicle approaches) 51 00:03:33,640 --> 00:03:35,278 RACHEL: Here we go. 52 00:03:48,600 --> 00:03:50,591 (Dog barks) 53 00:03:51,880 --> 00:03:53,871 Right, come on, then. 54 00:03:55,880 --> 00:03:57,871 Excuse me. 55 00:03:58,040 --> 00:04:00,395 Can I just have a quick word there, please, sir? 56 00:04:00,440 --> 00:04:02,431 Police. 57 00:04:02,880 --> 00:04:04,871 There you are, Rachel. 58 00:04:05,360 --> 00:04:08,875 You aware you were about to enter a brothel there, sir? 59 00:04:08,920 --> 00:04:11,559 - Is that illegal in Durham? - No, it's not illegal. 60 00:04:11,600 --> 00:04:14,068 Running one is. We're doing our best to discourage it. 61 00:04:14,120 --> 00:04:15,792 Prosecuting the girls doesn't work. 62 00:04:15,840 --> 00:04:18,798 So we've decided to publish the name of the customers. 63 00:04:18,840 --> 00:04:21,229 - Very commendable. - In the paper. 64 00:04:21,280 --> 00:04:22,713 Name and address, please, sir? 65 00:04:27,800 --> 00:04:29,791 Back off, Sergeant. 66 00:04:30,880 --> 00:04:32,871 Now. 67 00:04:34,360 --> 00:04:36,078 Right. Come on. 68 00:04:39,680 --> 00:04:41,671 Rachel. 69 00:04:43,000 --> 00:04:44,752 (Laughs awkwardly) 70 00:04:45,560 --> 00:04:47,551 Oi! Where's he from? 71 00:04:48,520 --> 00:04:49,873 CID. Across the river. 72 00:04:49,920 --> 00:04:51,911 Get in. 73 00:04:54,360 --> 00:04:56,271 Well, what's his name? 74 00:04:56,320 --> 00:04:57,469 Doesn't matter. 75 00:04:57,520 --> 00:04:59,511 - Right, shall we go? - (Starts engine) 76 00:04:59,560 --> 00:05:02,279 So one rule for policemen and one for everyone else? 77 00:05:02,320 --> 00:05:05,471 No, no. It's just, he wasn't breaking the law, Rachel. 78 00:05:05,520 --> 00:05:07,112 - Drop it. - He should go in the paper. 79 00:05:07,160 --> 00:05:09,116 An officer shouldn't be using prostitutes. 80 00:05:09,160 --> 00:05:11,196 Will you shut your face, Rachel, please? 81 00:05:15,320 --> 00:05:17,311 I'll make my own way home. 82 00:06:19,640 --> 00:06:22,598 John. Don't take risks. Please. 83 00:06:22,640 --> 00:06:24,949 Always ring first, even if I'm expecting you. 84 00:06:25,000 --> 00:06:26,991 All right. I promise. 85 00:06:29,120 --> 00:06:31,031 The kids are at my mam's. 86 00:06:31,080 --> 00:06:33,071 We don't have to be quiet. 87 00:06:33,600 --> 00:06:35,670 And we've got... all night. 88 00:06:39,040 --> 00:06:40,234 Gemma... 89 00:06:40,280 --> 00:06:42,271 Ssh. Let's not waste time talking. 90 00:06:43,040 --> 00:06:45,315 Gemma, listen. I just met your husband. 91 00:06:46,680 --> 00:06:48,671 How? 92 00:06:48,760 --> 00:06:50,751 It was just a freak thing, you know. 93 00:06:51,360 --> 00:06:53,999 Our paths just crossed at work. It'll never happen again. 94 00:06:54,040 --> 00:06:56,031 Make sure it doesn't. 95 00:07:22,360 --> 00:07:24,351 Morning. 96 00:07:25,400 --> 00:07:27,675 There was actually a good reason, Rachel. 97 00:07:27,720 --> 00:07:29,312 Which was? 98 00:07:29,920 --> 00:07:31,911 I can't tell you. 99 00:07:33,000 --> 00:07:34,877 Out there, sarge. 100 00:07:37,680 --> 00:07:40,399 What's she selling, lucky heather? Clothes pegs? 101 00:07:40,440 --> 00:07:42,556 I don't think that's all she's selling. 102 00:07:43,560 --> 00:07:45,471 She says she's been raped. 103 00:07:45,520 --> 00:07:46,999 You're joking? 104 00:07:47,040 --> 00:07:49,110 - Where's Gently? - I haven't seen him. 105 00:07:50,240 --> 00:07:51,434 Well, that's a shame. 106 00:07:51,480 --> 00:07:53,710 She could have wasted his time instead of mine. 107 00:07:55,240 --> 00:07:56,992 Give me five minutes to get a cup of tea. 108 00:07:57,040 --> 00:07:59,031 All right. 109 00:08:09,520 --> 00:08:11,590 (Vehicle engine and siren) 110 00:08:39,920 --> 00:08:41,114 Excuse me? 111 00:08:41,160 --> 00:08:42,593 Excuse me! 112 00:08:42,640 --> 00:08:45,757 Mr Gently, where on earth do you think you're going? 113 00:08:45,800 --> 00:08:47,950 To work. 114 00:08:52,200 --> 00:08:54,191 (Door opens) 115 00:09:21,440 --> 00:09:23,590 Right, Tina. 116 00:09:23,640 --> 00:09:25,915 I'm all ears. Who's been raping you, then, pet? 117 00:09:28,920 --> 00:09:31,036 There were three of them. 118 00:09:31,080 --> 00:09:32,877 Where are we? 119 00:09:32,920 --> 00:09:34,911 In The Dun Cow. 120 00:09:37,680 --> 00:09:39,033 It's a pub in Peterlee. 121 00:09:39,080 --> 00:09:40,672 RACHEL: Yeah, sorry. Yeah, we know. 122 00:09:40,720 --> 00:09:43,234 Right. So there's four of you sitting in The Dun Cow. 123 00:09:43,280 --> 00:09:46,113 Oh, no. We weren't sitting together, like. 124 00:09:46,160 --> 00:09:47,878 I was on my own. 125 00:09:47,920 --> 00:09:49,672 Drinking on your own? 126 00:09:49,720 --> 00:09:50,994 Not against the law, is it? 127 00:09:51,040 --> 00:09:53,395 No, no. It's not against the law. 128 00:09:53,440 --> 00:09:56,193 So, this was yesterday, was it? 129 00:09:56,240 --> 00:09:59,516 No, Tuesday afternoon, week before last. 130 00:09:59,560 --> 00:10:02,757 Week before last? And you've come in now crying "rape"? 131 00:10:02,800 --> 00:10:04,438 I am going to stop you right there. 132 00:10:04,480 --> 00:10:06,072 Cos if you are wasting my time, 133 00:10:06,120 --> 00:10:08,759 I am going to be very, very upset with you. 134 00:10:08,800 --> 00:10:10,791 Do you understand? 135 00:10:11,480 --> 00:10:13,471 Aye. 136 00:10:13,880 --> 00:10:16,553 So why's it taken you over a fortnight? 137 00:10:16,600 --> 00:10:18,397 Well, I wasn't going to come in at all, 138 00:10:18,440 --> 00:10:20,954 and then I was talking with some friends 139 00:10:21,000 --> 00:10:22,991 and I think they shouldn't get away with it. 140 00:10:23,040 --> 00:10:24,758 - Who? - Men. 141 00:10:24,800 --> 00:10:26,791 Right, I see, I see. 142 00:10:28,360 --> 00:10:30,954 So, this is some women's lib point 143 00:10:31,000 --> 00:10:33,468 - about "men" in general, is it? - No. 144 00:10:33,520 --> 00:10:35,511 Just the three what's raped us. 145 00:10:38,440 --> 00:10:40,431 So you want to carry on, do you? 146 00:10:45,160 --> 00:10:48,835 Aye. Cos I don't think they should get away with it. 147 00:10:48,880 --> 00:10:51,269 These lads were all young, and they were drunk, 148 00:10:51,320 --> 00:10:53,311 and they were violent. 149 00:10:54,640 --> 00:10:57,438 They're going to go and do it to some other lass. 150 00:10:57,480 --> 00:10:59,471 And they want stopping. 151 00:11:01,840 --> 00:11:03,910 Right. 152 00:11:03,960 --> 00:11:06,349 If that's what you want, we'll carry on. 153 00:11:06,400 --> 00:11:08,391 Descriptions? 154 00:11:16,280 --> 00:11:17,872 Done? 155 00:11:17,920 --> 00:11:19,911 Happy? 156 00:11:23,240 --> 00:11:24,992 Your friend Tommy who came in with you 157 00:11:25,040 --> 00:11:27,554 said you seemed to completely miss the punch 158 00:11:27,600 --> 00:11:29,875 and that's not something that happens. 159 00:11:30,720 --> 00:11:32,790 You do remember Tommy, don't you? 160 00:11:32,840 --> 00:11:34,114 Yes. 161 00:11:34,160 --> 00:11:37,789 - And do you remember the punch? - Yes. 162 00:11:37,840 --> 00:11:39,831 So why did it lay you out? 163 00:11:41,560 --> 00:11:42,959 I didn't see it. 164 00:11:43,000 --> 00:11:45,070 Did you lose your vision, Mr Gently? 165 00:11:47,360 --> 00:11:49,351 I got some sweat in my eyes. 166 00:11:49,760 --> 00:11:52,274 I was blinking it out and he hit me. 167 00:11:53,880 --> 00:11:56,030 I'll be having words with him, I can tell you. 168 00:11:56,080 --> 00:11:57,433 You mustn't box again 169 00:11:57,480 --> 00:11:59,357 until we get to the root of this problem. 170 00:11:59,400 --> 00:12:00,799 There isn't a problem. 171 00:12:00,840 --> 00:12:03,149 How many times has this happened before? 172 00:12:05,400 --> 00:12:07,709 It's been very nice to meet you, Dr Benson. 173 00:12:07,760 --> 00:12:11,196 And thank you for your concern, but I'm fine. 174 00:12:14,400 --> 00:12:17,233 Have you been suffering from sudden bouts of fatigue? 175 00:12:19,520 --> 00:12:21,875 I'm going to arrange for some neurological tests. 176 00:12:24,040 --> 00:12:25,996 It was definitely the blond-haired one 177 00:12:26,040 --> 00:12:27,758 that grabbed you in the carpark? 178 00:12:27,800 --> 00:12:29,074 - Yes. - Only, Tina, look, 179 00:12:29,120 --> 00:12:31,350 you said 10 minutes ago you weren't sure 180 00:12:31,400 --> 00:12:33,630 because he grabbed you from behind. 181 00:12:33,680 --> 00:12:35,989 Yeah, that's right. Ah, I don't know. 182 00:12:36,040 --> 00:12:38,759 It was one of them, wasn't it? 183 00:12:38,800 --> 00:12:40,711 Do you want a cup of tea, Tina? 184 00:12:40,760 --> 00:12:42,751 Oh, yes, please. 185 00:12:44,400 --> 00:12:47,676 Tina, why have you not mentioned that you're on our files? 186 00:12:49,920 --> 00:12:51,911 You're a prostitute. 187 00:12:51,960 --> 00:12:55,953 Have you or have you not literally been asking for it? 188 00:12:56,000 --> 00:12:57,558 (Ripple of laughter) 189 00:12:59,520 --> 00:13:01,272 Oh, here comes the waterworks. 190 00:13:01,320 --> 00:13:03,197 Prostitution is not a crime. 191 00:13:03,240 --> 00:13:04,673 Well, soliciting is. 192 00:13:04,720 --> 00:13:06,312 Three times in five years. 193 00:13:06,360 --> 00:13:07,713 Literally been asking for it. 194 00:13:07,760 --> 00:13:09,512 And then charging money for it. 195 00:13:10,280 --> 00:13:11,599 I didn't mention what I do 196 00:13:11,640 --> 00:13:14,791 because it wasn't relevant to what happened, was it? 197 00:13:15,240 --> 00:13:18,073 I mean, these three lads, they were not clients. 198 00:13:18,120 --> 00:13:19,633 (Sniggers) 199 00:13:19,680 --> 00:13:22,399 Sarge, there's too many men in this room. 200 00:13:22,440 --> 00:13:25,352 What is it you want? Shall we get Pan's People in here, huh? 201 00:13:25,400 --> 00:13:26,913 (Ripple of laughter) 202 00:13:26,960 --> 00:13:28,791 How about that cup of tea? 203 00:13:29,240 --> 00:13:31,231 Go on, I think we'll all have one. 204 00:13:44,080 --> 00:13:46,389 - Where's my sergeant? - Number one, sir. 205 00:13:50,000 --> 00:13:52,355 And you've done it before, haven't you, Tina, pet? 206 00:13:52,400 --> 00:13:54,595 - Accused men of rape. - (Door opens) 207 00:13:54,640 --> 00:13:56,073 You did it two years ago. 208 00:13:56,120 --> 00:13:57,439 That was a client. 209 00:13:57,480 --> 00:13:59,835 How can it be rape if you're getting paid for it? 210 00:13:59,880 --> 00:14:01,472 Guv. 211 00:14:01,520 --> 00:14:03,317 This is Mrs Tina Hall. 212 00:14:03,360 --> 00:14:06,318 She's 45 years old or so she says. 213 00:14:06,360 --> 00:14:09,796 She lives in Peterlee. She's a known prostitute, sir. 214 00:14:09,840 --> 00:14:12,832 She's got convictions here for soliciting 215 00:14:12,880 --> 00:14:14,518 and disturbing the peace 216 00:14:14,560 --> 00:14:17,791 and she's here to make her second accusation of rape 217 00:14:17,840 --> 00:14:21,355 in two years. The last one was withdrawn. 218 00:14:21,400 --> 00:14:25,678 Now, she's saying that this time there was three blokes, 219 00:14:25,720 --> 00:14:28,029 young lads in a multi-storey car park. 220 00:14:28,080 --> 00:14:29,752 She doesn't know any of their names. 221 00:14:29,800 --> 00:14:33,190 One was blond and one had a pair of glasses on. 222 00:14:36,440 --> 00:14:38,635 Ah, withdraw it, Tina. Come on, withdraw it, 223 00:14:38,680 --> 00:14:40,830 and I won't charge you with wasting police time. 224 00:14:40,880 --> 00:14:45,317 Hang on, has Mrs Hall been given an examination? 225 00:14:45,360 --> 00:14:48,113 - It was three weeks ago, guv. - Oh. 226 00:14:48,840 --> 00:14:50,831 Any witnesses, Tina? 227 00:14:52,240 --> 00:14:53,992 No. 228 00:14:55,840 --> 00:14:57,592 What's the bloody point, eh? 229 00:15:03,000 --> 00:15:06,390 - Youse are all bastards. - (Sniggers) 230 00:15:06,440 --> 00:15:09,113 - Temper, temper, Tina. - Oi! That's enough. 231 00:15:11,880 --> 00:15:15,555 There's nowt funny about being held down and raped. 232 00:15:26,960 --> 00:15:28,916 Get a different job, then, love. 233 00:15:29,920 --> 00:15:32,718 Hey. What do you say to a woman with two black eyes? 234 00:15:32,760 --> 00:15:34,318 BOTH: "You had your warning!" 235 00:15:34,360 --> 00:15:35,554 (Both laugh) 236 00:15:46,520 --> 00:15:48,511 May I? 237 00:15:53,200 --> 00:15:56,033 You didn't like what you saw. 238 00:15:56,080 --> 00:15:59,755 Sir, I don't know whether she was telling the truth or not, 239 00:15:59,800 --> 00:16:01,836 but they wouldn't have believed her anyway. 240 00:16:01,880 --> 00:16:03,598 It's like a club. 241 00:16:03,640 --> 00:16:05,232 - What is? - Men. 242 00:16:05,280 --> 00:16:07,919 The way they all stick together. 243 00:16:07,960 --> 00:16:10,394 Come on, Rachel, we're all in favour of equality. 244 00:16:10,440 --> 00:16:11,793 You're not, though, "all". 245 00:16:11,840 --> 00:16:13,432 "All". 246 00:16:13,480 --> 00:16:15,710 You're not "all" in favour. 247 00:16:15,760 --> 00:16:17,990 I'm not saying that you're not, sir. 248 00:16:18,040 --> 00:16:19,519 I'll have a word with John 249 00:16:19,560 --> 00:16:21,471 if that will help smooth things over? 250 00:16:21,520 --> 00:16:24,114 Aye. Ask him about last night while you're on. 251 00:16:25,040 --> 00:16:26,712 All right, out with it. 252 00:16:29,440 --> 00:16:31,635 That's not a request, by the way. 253 00:16:33,760 --> 00:16:36,957 We cautioned about a dozen men outside this brothel. 254 00:16:37,520 --> 00:16:40,353 Every one had their name and address taken except one. 255 00:16:40,400 --> 00:16:42,550 A DI from across the river. 256 00:16:42,600 --> 00:16:45,398 No, Rachel, whatever else John is, he's not corrupt. 257 00:16:45,440 --> 00:16:48,113 In fact, he would take an almost perverse pleasure 258 00:16:48,160 --> 00:16:50,390 - in nicking a DI. - Right, OK, well. 259 00:16:50,440 --> 00:16:51,668 My mistake. I do apologise. 260 00:16:51,720 --> 00:16:53,551 I'm just saying: There will be a reason. 261 00:16:53,600 --> 00:16:55,591 Aye, there was! 262 00:16:57,160 --> 00:16:59,151 I'd better get back, sir. 263 00:17:00,720 --> 00:17:02,711 What was his name? 264 00:17:03,960 --> 00:17:06,315 Well, Sergeant Bacchus wouldn't say. 265 00:17:06,360 --> 00:17:08,555 But I looked him up through his number plate. 266 00:17:08,600 --> 00:17:10,158 His name's Walter Nunn. 267 00:17:10,200 --> 00:17:11,952 Inspector Walter Nunn. 268 00:17:19,800 --> 00:17:21,233 Sir. 269 00:17:21,280 --> 00:17:22,759 Where's my sergeant? 270 00:17:22,800 --> 00:17:25,439 Have you noticed how often I've had to say that recently? 271 00:17:25,480 --> 00:17:28,074 No, sir. Do you want us to keep count? 272 00:17:28,120 --> 00:17:30,680 No, I want you to tell me where he is. 273 00:17:30,720 --> 00:17:32,199 Sorry, sir. He went home early. 274 00:17:32,240 --> 00:17:34,117 Why? 275 00:17:34,160 --> 00:17:36,151 - Didn't say. - Yeah, all right. 276 00:17:58,760 --> 00:18:00,751 What are we going to do, Gem? 277 00:18:02,920 --> 00:18:04,831 We're going to be practical, John. 278 00:18:07,840 --> 00:18:09,831 Kids need a mum and a dad. 279 00:18:10,800 --> 00:18:12,552 He loves them. 280 00:18:12,600 --> 00:18:14,511 He loves me in his way. 281 00:18:14,560 --> 00:18:16,551 You don't love him, though, do you? 282 00:18:19,640 --> 00:18:21,631 He's an arse, Gemma. 283 00:18:23,360 --> 00:18:27,273 He wouldn't be callous enough to do what I'm doing, I know that. 284 00:18:27,320 --> 00:18:29,311 You sure about that? 285 00:18:29,600 --> 00:18:31,591 Positive. 286 00:18:33,960 --> 00:18:36,633 Can we not talk about my husband, John, please? 287 00:20:39,320 --> 00:20:41,311 (Clears her throat) 288 00:20:43,160 --> 00:20:44,957 What are you doing here? 289 00:20:45,000 --> 00:20:46,991 Somebody threw a sickie, so... 290 00:20:48,000 --> 00:20:51,595 I've got the next two days off, so I don't mind doing a night. 291 00:20:51,640 --> 00:20:53,437 Nobody waiting at home? 292 00:20:56,320 --> 00:20:58,515 You do a lot of things right, Rachel. 293 00:20:58,560 --> 00:21:00,551 Thank you, Mr Gently. 294 00:21:01,920 --> 00:21:04,275 What are you doing here this time of night? 295 00:21:04,320 --> 00:21:06,231 Couldn't sleep. 296 00:21:07,360 --> 00:21:10,432 There's something you can help me with as a matter of fact. 297 00:21:10,480 --> 00:21:11,629 - Put that down. - Right. 298 00:21:11,680 --> 00:21:13,671 Sit down. 299 00:21:14,200 --> 00:21:15,519 (Chuckles) 300 00:21:15,560 --> 00:21:17,073 I'd finish it off myself, 301 00:21:17,120 --> 00:21:19,873 but I'm not a hundred at the moment, so... 302 00:21:19,920 --> 00:21:22,718 - What's the matter with you? - No, it's just a bug. 303 00:21:23,240 --> 00:21:25,276 I've been looking at the way 304 00:21:25,320 --> 00:21:27,788 this force investigates rape complaints. 305 00:21:27,840 --> 00:21:30,718 Sir, this force doesn't investigate rape complaints. 306 00:21:30,760 --> 00:21:33,354 - It just doesn't. - I don't want your opinion. 307 00:21:35,000 --> 00:21:37,514 I want you to go through these files systematically 308 00:21:37,560 --> 00:21:39,551 and bring me facts. 309 00:21:39,880 --> 00:21:41,677 This many complaints, 310 00:21:41,720 --> 00:21:43,392 that many prosecutions, 311 00:21:43,440 --> 00:21:44,668 how many were withdrawn 312 00:21:44,720 --> 00:21:46,039 - and why. - Sir. 313 00:21:46,080 --> 00:21:48,878 And bring me the names of the investigating officers. 314 00:21:48,920 --> 00:21:52,913 The name Walter Nunn has cropped up half a dozen times already. 315 00:21:52,960 --> 00:21:56,509 And you bring these facts to me. Right? Nobody else. Just me. 316 00:21:56,560 --> 00:21:58,073 Yes, sir. 317 00:21:58,120 --> 00:21:59,599 Right. 318 00:21:59,640 --> 00:22:01,631 Now I am going home. 319 00:22:05,800 --> 00:22:07,074 See you Monday. 320 00:22:07,120 --> 00:22:09,111 Good night. 321 00:22:11,880 --> 00:22:13,871 (Phone rings) 322 00:22:14,920 --> 00:22:17,195 Or maybe I'm not going home. 323 00:22:17,240 --> 00:22:18,355 (Chuckles) 324 00:22:21,280 --> 00:22:23,236 Gently. 325 00:22:34,640 --> 00:22:36,631 Yeah, absolutely. 326 00:22:38,880 --> 00:22:40,108 - Morning, guv. - Morning. 327 00:22:40,160 --> 00:22:41,275 That way. 328 00:22:41,320 --> 00:22:42,833 Have you had a look? 329 00:22:42,880 --> 00:22:44,518 Aye. A quick one. 330 00:22:44,560 --> 00:22:47,836 She's young. She's been there a while. 331 00:22:47,880 --> 00:22:51,316 She's lying face down. She's been covered with leaves. 332 00:22:51,360 --> 00:22:53,396 She's got nothing on her to identify her. 333 00:22:53,440 --> 00:22:56,318 - Who found her? - Mrs Relph. 334 00:22:58,600 --> 00:23:01,068 - What was she doing here? - Walking her dog. 335 00:23:02,160 --> 00:23:04,151 - Where is it? - Ran away. 336 00:23:22,480 --> 00:23:24,471 Right. 337 00:23:32,160 --> 00:23:34,151 Look at this. 338 00:23:34,200 --> 00:23:35,553 You see that? 339 00:23:35,600 --> 00:23:37,591 Yeah. 340 00:23:38,800 --> 00:23:39,994 Oh, yeah. 341 00:23:40,040 --> 00:23:42,156 Blood vessels in her eyes have burst. 342 00:23:44,360 --> 00:23:46,112 She's been strangled. 343 00:23:46,160 --> 00:23:47,912 Yeah. 344 00:23:50,800 --> 00:23:53,155 What's your name? 345 00:23:53,200 --> 00:23:54,519 WPC Turner, sir. 346 00:23:54,560 --> 00:23:57,677 - First name? - Constance. 347 00:23:57,720 --> 00:23:59,995 Have you seen a murder victim before? 348 00:24:00,040 --> 00:24:02,031 Never seen a dead body, sir. 349 00:24:04,000 --> 00:24:06,389 You're doing extremely well, Constance. 350 00:24:13,560 --> 00:24:16,472 There's a road that runs down to the river, right? 351 00:24:16,520 --> 00:24:19,830 Now the weather was dry, so there's no tyre marks anywhere. 352 00:24:19,880 --> 00:24:21,996 So I want 10 doing fingertip searches 353 00:24:22,040 --> 00:24:25,510 looking for clothing, jewellery, that kind of thing. 354 00:24:26,240 --> 00:24:28,595 Residential streets here, here, and here. 355 00:24:28,640 --> 00:24:30,870 Three teams of three, on the knockers, please. 356 00:24:30,920 --> 00:24:32,319 Rigor mortis has been and gone, 357 00:24:32,360 --> 00:24:36,319 so we're probably looking to ask for the night before last. 358 00:24:36,360 --> 00:24:37,509 All right? 359 00:24:37,560 --> 00:24:40,677 We currently have no missing persons that fit the bill. 360 00:24:40,800 --> 00:24:42,552 We have no idea who this young woman is. 361 00:24:42,600 --> 00:24:44,477 And we won't know how she met her end 362 00:24:44,520 --> 00:24:46,829 till they finish with her downstairs. 363 00:24:46,880 --> 00:24:48,871 Assume nothing. 364 00:24:51,240 --> 00:24:53,231 Right, on you go. 365 00:25:02,600 --> 00:25:04,511 Why's she working in here? 366 00:25:04,560 --> 00:25:06,278 She's working for me. 367 00:25:06,320 --> 00:25:09,278 - Working what? - Who's Walter Nunn? 368 00:25:10,480 --> 00:25:12,630 He's an Inspector at Tynemouth nick. 369 00:25:12,680 --> 00:25:15,240 With a free pass to visit brothels. 370 00:25:16,520 --> 00:25:19,751 You don't need a pass, do you, guv? It's not illegal. 371 00:25:19,800 --> 00:25:21,756 Oh, really? 372 00:25:21,800 --> 00:25:25,315 So why are we bearing down so hard on the customers, then? 373 00:25:25,360 --> 00:25:27,316 Unless you've a warrant card in your pocket. 374 00:25:27,360 --> 00:25:28,873 Maybe he was on official business. 375 00:25:28,920 --> 00:25:30,911 - Was he or wasn't he? - I didn't ask. 376 00:25:32,920 --> 00:25:35,480 - They're ready for you, sir. - Thank you. 377 00:25:44,840 --> 00:25:46,831 Thanks, Rachel. 378 00:25:47,640 --> 00:25:50,359 - What is this work? - Haven't got all day, John. 379 00:25:56,920 --> 00:25:58,558 You were right. Strangulation. 380 00:25:58,600 --> 00:26:00,431 Sometime late, the night before last. 381 00:26:00,480 --> 00:26:02,948 I'd say between 10pm and 2am. 382 00:26:03,000 --> 00:26:05,958 She was strangled from behind, from the marks on her throat. 383 00:26:06,000 --> 00:26:08,639 And that fits with the sexual activity. 384 00:26:08,680 --> 00:26:11,877 You're calling it "sexual activity", not "rape"? 385 00:26:11,920 --> 00:26:13,672 All depends on the level of force used 386 00:26:13,720 --> 00:26:15,597 and I haven't had time to assess that yet. 387 00:26:15,640 --> 00:26:17,551 Sometimes there's no real sign of it. 388 00:26:17,600 --> 00:26:20,068 If I were being raped, I'd let him get on with it 389 00:26:20,120 --> 00:26:22,111 rather than fight back and risk being hurt. 390 00:26:22,840 --> 00:26:26,628 That wouldn't be rape, then, would it? 391 00:26:26,680 --> 00:26:28,671 Legally? 392 00:26:29,400 --> 00:26:31,470 What? 393 00:26:31,520 --> 00:26:35,479 No, I'm just... I'm saying "What's the definition"? 394 00:26:36,520 --> 00:26:39,318 When a woman says "No" but it happens anyway... 395 00:26:39,360 --> 00:26:42,352 Sometimes they change their minds, though, don't they? 396 00:26:42,400 --> 00:26:44,675 Then they're not saying "No", are they? 397 00:26:45,320 --> 00:26:46,912 How old is she? 398 00:26:46,960 --> 00:26:49,633 I know she looks young, but I'd put her mid-20s. 399 00:26:49,680 --> 00:26:52,114 Any distinguishing marks, anything anywhere? 400 00:26:52,160 --> 00:26:54,116 She had her appendix out about 10 years ago. 401 00:26:54,160 --> 00:26:57,550 All right. Well, that narrows it down to about five million. 402 00:26:59,040 --> 00:27:01,156 How long are dental records taking these days? 403 00:27:01,200 --> 00:27:02,519 Oh, needle in a haystack. 404 00:27:02,560 --> 00:27:04,551 Weeks, months. 405 00:27:05,000 --> 00:27:06,991 Thank you. 406 00:27:11,800 --> 00:27:13,438 So I've gone back nearly five years, 407 00:27:13,480 --> 00:27:15,516 looking right across the constabulary. 408 00:27:15,560 --> 00:27:17,391 It's patchy from division to division. 409 00:27:17,440 --> 00:27:19,112 But the overall figures are... 410 00:27:19,160 --> 00:27:21,276 102 complaints of rape, 411 00:27:21,320 --> 00:27:23,436 resulting in 27 charges being made. 412 00:27:23,480 --> 00:27:26,074 17 of those were dropped before they even got to court, 413 00:27:26,120 --> 00:27:29,237 cos the victim decided not to go through with giving evidence. 414 00:27:29,280 --> 00:27:32,272 So 10 went to court, resulting in eight convictions. 415 00:27:32,920 --> 00:27:34,194 And two of those convictions 416 00:27:34,240 --> 00:27:36,879 ended in non-custodial sentences. 417 00:27:36,920 --> 00:27:39,195 Are you telling me that in five years 418 00:27:39,240 --> 00:27:41,595 only six men went to prison for rape? 419 00:27:41,640 --> 00:27:45,235 Mm-hm. They got between nine months and 14 years. 420 00:27:45,280 --> 00:27:47,271 Out of 102 complaints. 421 00:27:51,160 --> 00:27:53,151 How did I not know about this? 422 00:27:53,640 --> 00:27:55,631 Do you want me to answer that, sir? 423 00:27:56,960 --> 00:27:58,951 Because you never asked. 424 00:28:00,880 --> 00:28:02,871 And Walter Nunn? 425 00:28:03,080 --> 00:28:06,356 Um, 21 investigations made. 426 00:28:07,760 --> 00:28:10,035 No charge brought. Ever. 427 00:28:10,080 --> 00:28:11,991 Every woman that ever talks to Walter Nunn 428 00:28:12,040 --> 00:28:15,430 eventually signs a statement withdrawing her allegation. 429 00:28:16,800 --> 00:28:19,360 Do you think Tina Hall was telling the truth, Rachel? 430 00:28:19,400 --> 00:28:21,391 I do now, yeah. 431 00:28:22,760 --> 00:28:26,309 I think a lot of these women were telling the truth actually. 432 00:28:26,360 --> 00:28:27,839 I mean, why would you bother? 433 00:28:28,720 --> 00:28:31,678 It's a pretty horrible thing to come and talk about. 434 00:28:31,720 --> 00:28:33,597 What do we know about Walter Nunn? 435 00:28:33,640 --> 00:28:35,676 Is he married, is he a single man? 436 00:28:35,720 --> 00:28:37,312 I can find out for you, sir. 437 00:28:37,360 --> 00:28:39,351 Right. Don't ask questions in this building 438 00:28:39,400 --> 00:28:41,516 or in any other nick for that matter. 439 00:28:41,560 --> 00:28:42,879 He'd be onto us in 10 minutes. 440 00:28:42,920 --> 00:28:44,797 Yes, sir. 441 00:28:47,040 --> 00:28:49,508 JOHN: I think my guvnor's onto us, you know. 442 00:28:50,120 --> 00:28:51,758 Not us. 443 00:28:51,800 --> 00:28:53,950 Me. 444 00:28:54,000 --> 00:28:56,912 He doesn't know who it is, but he knows it's someone. 445 00:28:57,640 --> 00:28:59,631 He's your boss, not your dad, John. 446 00:29:02,080 --> 00:29:04,071 You'd never tell him, would you? 447 00:29:04,800 --> 00:29:08,076 - I don't want anybody knowing. - No, of course I wouldn't. 448 00:29:11,160 --> 00:29:13,515 I'll have to buy some mints on the way home. 449 00:29:13,560 --> 00:29:16,393 Walter would kill me if he finds out I started smoking again. 450 00:29:16,440 --> 00:29:18,351 What would he do if he found out about this? 451 00:29:18,400 --> 00:29:20,516 Kill us both probably. 452 00:29:24,360 --> 00:29:26,476 Why do you say that? 453 00:29:26,520 --> 00:29:29,114 Cos he's said so many's a time. 454 00:29:29,160 --> 00:29:31,958 Me and the man first. Then the kids. Then himself. 455 00:29:37,640 --> 00:29:39,631 Why did you marry this bloke? 456 00:29:43,160 --> 00:29:45,151 Cos he made us laugh. 457 00:29:48,240 --> 00:29:50,231 (Laughs) 458 00:30:02,160 --> 00:30:04,151 Do you still have sex with him? 459 00:30:08,520 --> 00:30:10,511 Yes. 460 00:30:11,600 --> 00:30:13,397 Just not very often. 461 00:30:16,240 --> 00:30:18,913 And when we do, I close my eyes and pretend it's you. 462 00:30:34,280 --> 00:30:36,271 I love you, Gemma. 463 00:30:39,360 --> 00:30:41,351 It's never happened to me before. 464 00:30:59,200 --> 00:31:02,590 Was there a particular reason you've invited me here, John? 465 00:31:03,200 --> 00:31:05,919 Young girl, mid-20s, goes missing, about a week ago, 466 00:31:05,960 --> 00:31:08,428 nobody reports it. What does that tell you? 467 00:31:10,880 --> 00:31:13,553 - What does that tell me? - What does that tell you? 468 00:31:13,600 --> 00:31:15,079 No friends, no family. 469 00:31:15,960 --> 00:31:17,393 Possibly. 470 00:31:17,440 --> 00:31:18,839 No job, possibly. 471 00:31:18,880 --> 00:31:20,029 Or? 472 00:31:20,080 --> 00:31:22,640 Or the dead girl wasn't from round here. 473 00:31:22,680 --> 00:31:24,318 - Right. - Is that it? 474 00:31:24,360 --> 00:31:26,032 If she wasn't from round here, guv, 475 00:31:26,080 --> 00:31:27,229 therefore she must be? 476 00:31:27,280 --> 00:31:28,872 - Visiting? - Visiting. 477 00:31:28,920 --> 00:31:31,639 But nobody's reported her not arriving either. 478 00:31:31,680 --> 00:31:34,592 - Passing through, then? - Right. 479 00:31:34,640 --> 00:31:37,438 The train station is three miles that way, right? 480 00:31:37,480 --> 00:31:39,152 The coach station, on the other hand, 481 00:31:39,200 --> 00:31:41,270 is just over there: T'other side of this bridge. 482 00:31:41,320 --> 00:31:42,435 So? 483 00:31:42,480 --> 00:31:43,913 So why does she get off the coach? 484 00:31:43,960 --> 00:31:45,996 Why are you assuming coach instead of train, 485 00:31:46,040 --> 00:31:47,837 - just because it's closer? - Right. 486 00:31:47,880 --> 00:31:50,155 - Why did she get off either? - I don't know, John. 487 00:31:50,200 --> 00:31:51,519 This is your theory, not mine. 488 00:31:51,560 --> 00:31:54,154 What do trains have that coaches don't? 489 00:31:54,200 --> 00:31:56,316 - This had better be good. - Netties, guv! 490 00:31:56,360 --> 00:31:58,351 - What? - Netties, the toilets. 491 00:31:58,400 --> 00:32:00,118 If you're passing through on a train, 492 00:32:00,160 --> 00:32:01,832 you don't need to get off for a wee. 493 00:32:01,880 --> 00:32:04,314 If you're passing through on a coach, you've no choice. 494 00:32:04,360 --> 00:32:07,318 You have to get off. In the clothes you're standing up in. 495 00:32:07,360 --> 00:32:08,509 Right? 496 00:32:08,560 --> 00:32:11,518 And if you don't make it back for whatever reason, 497 00:32:11,560 --> 00:32:16,156 it leaves without you, taking all of your belongings with it. 498 00:32:16,200 --> 00:32:18,191 Yeah, well. 499 00:32:19,560 --> 00:32:21,471 It's worth asking the question, isn't it? 500 00:32:21,520 --> 00:32:23,511 - Yeah. - Yeah. Well done, John. 501 00:32:24,800 --> 00:32:26,791 Thanks. 502 00:32:34,960 --> 00:32:36,632 Are you going to tell me or not? 503 00:32:36,680 --> 00:32:38,079 What? 504 00:32:38,120 --> 00:32:40,714 Why you leave work early, 505 00:32:40,760 --> 00:32:42,113 or why you're so shifty, 506 00:32:42,160 --> 00:32:43,752 why you're yawning in the morning. 507 00:32:43,800 --> 00:32:46,155 Why am I yawning? Why are you always yawning? 508 00:32:46,200 --> 00:32:48,191 Like a bloody zombie half the time. 509 00:32:49,320 --> 00:32:51,311 Tell me you're in love, John. 510 00:32:53,080 --> 00:32:54,593 Go on, tell me you're in love. 511 00:32:54,640 --> 00:32:56,073 I'll be happy for you. 512 00:32:56,120 --> 00:32:57,553 Tell me she's tiring you out. 513 00:32:57,600 --> 00:32:59,909 And that's why you're yawning. I'll believe that. 514 00:32:59,960 --> 00:33:01,837 Tell me she can only meet in the afternoons 515 00:33:01,880 --> 00:33:03,552 and that's why you're never at work. 516 00:33:03,600 --> 00:33:05,989 But please, please don't tell me 517 00:33:06,040 --> 00:33:08,270 that you can only meet her in the afternoons 518 00:33:08,320 --> 00:33:10,311 because she's a married woman! 519 00:33:14,960 --> 00:33:16,154 I knew it. 520 00:33:16,200 --> 00:33:17,918 Where is all this rubbish coming from? 521 00:33:17,960 --> 00:33:21,635 How many times do you think I've watched this happen? 522 00:33:21,680 --> 00:33:24,274 Eh? In 30 years in the force, 523 00:33:24,320 --> 00:33:28,598 how many young men do you think I've watched having affairs? 524 00:33:28,640 --> 00:33:31,029 - Eh? Go on, have a guess! - 148. 525 00:33:31,080 --> 00:33:32,718 Scores of them, John. Detectives. 526 00:33:32,760 --> 00:33:34,751 Couldn't keep their zips up. 527 00:33:35,360 --> 00:33:37,112 You're completely wrong about this. 528 00:33:37,160 --> 00:33:39,390 Yeah? Oh, well. 529 00:33:39,440 --> 00:33:41,192 That's fine, then. 530 00:33:53,160 --> 00:33:55,310 Right, Rachel. Got a nice little job for you. 531 00:33:55,360 --> 00:33:58,750 - Go to the coach station... - Rachel's working for me, John. 532 00:34:06,960 --> 00:34:09,554 Taylor, I need the number for the coach station, please. 533 00:34:09,600 --> 00:34:10,874 Did you find out anything? 534 00:34:10,920 --> 00:34:12,797 No, I'm not going on my sodding holidays! 535 00:34:12,840 --> 00:34:14,592 Just get me the number, will you? 536 00:34:16,040 --> 00:34:19,271 Walter Nunn: Married, wife's name's Gemma. 537 00:34:19,960 --> 00:34:21,518 Two kids. 538 00:34:21,560 --> 00:34:23,551 Why are we still talking about him? 539 00:34:24,280 --> 00:34:26,350 Instead of phoning the coach station, 540 00:34:26,400 --> 00:34:28,436 why don't you go down there 541 00:34:28,480 --> 00:34:31,358 and ask if a young girl got off the bus last Thursday night 542 00:34:31,400 --> 00:34:33,391 and didn't get back on it again? 543 00:34:36,400 --> 00:34:38,550 All right, I'll go and ask. 544 00:34:41,600 --> 00:34:45,479 John and Walter Nunn: Could they be mates? 545 00:34:46,280 --> 00:34:48,316 Definitely not. He didn't know him from Adam. 546 00:34:48,360 --> 00:34:50,112 It was only when he saw his warrant card 547 00:34:50,160 --> 00:34:52,151 that his attitude to him changed. 548 00:34:54,000 --> 00:34:56,594 When he saw his warrant card or the name on it? 549 00:34:56,880 --> 00:34:58,279 Sir? 550 00:34:58,320 --> 00:35:00,311 (Groans) 551 00:35:00,720 --> 00:35:02,233 Married with two kids, you said? 552 00:35:02,280 --> 00:35:03,633 Yeah. 553 00:35:03,680 --> 00:35:05,477 Four and three. 554 00:35:07,080 --> 00:35:08,991 Want us to find out more about Walter Nunn, 555 00:35:09,040 --> 00:35:10,473 like who his friends are or? 556 00:35:10,520 --> 00:35:12,511 No. Find Tina Hall for me. 557 00:35:13,000 --> 00:35:16,595 Ask her if she'd very kindly come back and talk to me again. 558 00:35:16,640 --> 00:35:19,393 And in case she's worried, tell her she's not in any trouble. 559 00:35:19,440 --> 00:35:22,034 And nobody will be laughing this time. 560 00:35:22,080 --> 00:35:23,718 Leave Walter Nunn to me. 561 00:35:23,760 --> 00:35:25,955 Write down his home address, will you? 562 00:35:30,080 --> 00:35:31,479 (Sighs) 563 00:35:32,400 --> 00:35:35,073 MAN: The Durham bus is leaving now, ladies and gents. 564 00:35:35,120 --> 00:35:37,111 It's leaving now. 565 00:35:38,320 --> 00:35:40,311 Hurry along there. 566 00:36:08,520 --> 00:36:10,476 Oi. Other side, please. 567 00:36:10,520 --> 00:36:11,794 I just need to have a quick... 568 00:36:11,840 --> 00:36:14,832 This is my side, that's your side. 569 00:36:14,880 --> 00:36:17,348 I just want to check the timetable, pal. All right? 570 00:36:17,400 --> 00:36:19,072 Use the one in the waiting room. 571 00:36:19,120 --> 00:36:21,111 This one's mine. 572 00:36:23,680 --> 00:36:25,557 Ah. No, you don't touch. 573 00:36:25,600 --> 00:36:27,591 This one's mine. 574 00:36:28,200 --> 00:36:29,394 All right? 575 00:36:29,440 --> 00:36:31,431 Good. 576 00:36:32,880 --> 00:36:34,791 Is this office manned at nights? 577 00:36:34,840 --> 00:36:36,114 Till 11 o'clock. 578 00:36:36,160 --> 00:36:37,559 By who? 579 00:36:37,600 --> 00:36:39,591 Me usually. 580 00:36:39,840 --> 00:36:41,831 - Thursday nights? - Every night. 581 00:36:41,960 --> 00:36:43,154 Except Sundays. 582 00:36:43,200 --> 00:36:45,077 Why not Sundays? 583 00:36:45,120 --> 00:36:47,634 - Cos there's no buses... - On Sunday. Right, yes. 584 00:36:47,680 --> 00:36:49,910 Last Thursday, were you here? 585 00:36:49,960 --> 00:36:51,951 I just told you. 586 00:36:55,680 --> 00:36:56,908 Right. So three busses 587 00:36:56,960 --> 00:36:59,793 get in between 10 and half past two, right? 588 00:36:59,840 --> 00:37:01,034 The Edinburgh-London. 589 00:37:01,080 --> 00:37:04,072 The London-Edinburgh. Edinburgh-Manchester. 590 00:37:04,120 --> 00:37:06,111 Hey, good reader. 591 00:37:07,600 --> 00:37:09,238 Is this appropriate, this here? 592 00:37:09,280 --> 00:37:11,271 Is it? Hm? 593 00:37:12,400 --> 00:37:14,391 If you like pictures of nude women. 594 00:37:14,440 --> 00:37:15,668 Ah, but the public, though. 595 00:37:15,720 --> 00:37:17,438 Coming in here, seeing them. 596 00:37:17,480 --> 00:37:19,471 A young lass, maybe. 597 00:37:19,640 --> 00:37:22,712 Why would she come in here when there's a waiting room? 598 00:37:23,680 --> 00:37:26,399 - Who? - This "young lass". 599 00:37:26,440 --> 00:37:28,431 Well, to use your toilet, maybes? 600 00:37:28,960 --> 00:37:30,678 There's one out there. 601 00:37:30,720 --> 00:37:32,711 Out of order. 602 00:37:33,480 --> 00:37:36,153 So will your face be in a minute, pal. So help me. 603 00:37:38,240 --> 00:37:40,390 So, did you see a young lass last Thursday night 604 00:37:40,440 --> 00:37:43,557 get off one of your late buses? Curly mousey hair? 605 00:37:43,600 --> 00:37:46,478 Knocked on your door perhaps, asked to use the toilet? 606 00:37:58,000 --> 00:37:59,991 Come here. 607 00:38:38,440 --> 00:38:40,431 I'm DCI Gently. 608 00:38:45,400 --> 00:38:46,879 Does he know you're here? 609 00:38:46,920 --> 00:38:49,434 No, and there's no reason why he ever should. 610 00:38:52,320 --> 00:38:54,675 Are we talking about your husband or your boyfriend, 611 00:38:54,720 --> 00:38:55,869 Mrs Nunn? 612 00:38:55,920 --> 00:38:57,638 There's no need to make me feel guilty. 613 00:38:57,680 --> 00:38:59,671 I manage that myself. 614 00:39:01,440 --> 00:39:03,431 Have they ever met? 615 00:39:04,160 --> 00:39:06,958 John said their "paths crossed" about a week ago. 616 00:39:08,080 --> 00:39:09,752 Did he say how? 617 00:39:09,800 --> 00:39:11,791 Hardly matters, does it? 618 00:39:12,040 --> 00:39:14,031 No. 619 00:39:14,480 --> 00:39:16,755 What does matter to me at least, Mrs Nunn, 620 00:39:16,800 --> 00:39:18,791 is my sergeant's career. 621 00:39:18,880 --> 00:39:20,950 John could go a long way in the police service. 622 00:39:21,000 --> 00:39:25,516 But every now and again he makes a serious error of judgement. 623 00:39:25,560 --> 00:39:27,516 And you are the latest. 624 00:39:30,120 --> 00:39:31,917 Look, 625 00:39:31,960 --> 00:39:34,758 an officer gets caught with his trousers down, that happens. 626 00:39:34,800 --> 00:39:36,950 He can get away with that. 627 00:39:37,000 --> 00:39:39,070 An officer gets caught with his trousers down 628 00:39:39,120 --> 00:39:40,997 with another officer's wife, 629 00:39:41,040 --> 00:39:43,031 maybe break up a family... 630 00:39:47,160 --> 00:39:48,479 Is your marriage so unhappy? 631 00:39:48,520 --> 00:39:51,080 I don't think that's your business. 632 00:39:51,120 --> 00:39:52,473 I wasn't looking for this. 633 00:39:52,520 --> 00:39:55,557 I've never done it before. I'll certainly never do it again. 634 00:39:55,600 --> 00:39:57,591 Love is where it falls, Mr Gently. 635 00:39:58,480 --> 00:40:00,994 Yeah, you can stand there and disapprove. 636 00:40:01,040 --> 00:40:03,634 What am I supposed to do? 637 00:40:03,680 --> 00:40:06,274 What on earth do I do with this riot in my heart? 638 00:40:08,280 --> 00:40:10,111 You silence it, Gemma. 639 00:40:10,160 --> 00:40:12,276 That's what you do. 640 00:40:12,320 --> 00:40:14,914 And if you don't put a stop to this, I will. 641 00:40:16,240 --> 00:40:18,231 Understood? 642 00:40:47,000 --> 00:40:49,468 Ah. Where have you been? 643 00:40:52,000 --> 00:40:53,479 Who's he? 644 00:40:53,520 --> 00:40:55,078 Name's Stuart MacMillan. 645 00:40:55,120 --> 00:40:58,556 He's a boring little fart look-at-my-uniform jobsworth 646 00:40:58,600 --> 00:41:00,716 nobody tosspot from the bus station. 647 00:41:01,400 --> 00:41:03,118 Friend of yours, is he? 648 00:41:03,160 --> 00:41:04,639 He saw her get off the bus, guv. 649 00:41:04,680 --> 00:41:07,035 The Edinburgh-Manchester at 10 o'clock. 650 00:41:07,080 --> 00:41:09,514 Now, she can only have got on at Berwick or Edinburgh. 651 00:41:09,560 --> 00:41:12,870 We're checking with the local nicks now for missing persons. 652 00:41:12,920 --> 00:41:16,117 He says that he saw her get off the bus, 653 00:41:16,160 --> 00:41:18,196 he let her use the toilet, 654 00:41:18,240 --> 00:41:20,231 and then he never saw her again. 655 00:41:21,960 --> 00:41:23,871 He's a pervert. 656 00:41:23,920 --> 00:41:25,911 You can smell it on him. 657 00:41:26,480 --> 00:41:28,471 What is he doing? 658 00:41:29,920 --> 00:41:31,433 I don't know. He ordered the fruit 659 00:41:31,480 --> 00:41:34,677 for some rare glucose deficiency thing. I don't know. 660 00:41:34,720 --> 00:41:36,711 Looks like a clown to me. 661 00:41:40,200 --> 00:41:41,519 (Chuckles) 662 00:41:41,560 --> 00:41:43,073 Has he confessed? 663 00:41:43,120 --> 00:41:45,111 No, not yet. 664 00:41:45,480 --> 00:41:46,913 Hey. 665 00:41:46,960 --> 00:41:48,951 Was I right or was I right? 666 00:41:50,280 --> 00:41:51,952 Sarge. 667 00:41:52,000 --> 00:41:54,753 Edinburgh has a Janice Ballard, aged 30. 668 00:41:54,800 --> 00:41:57,394 She left home to go back to work in Manchester. 669 00:41:57,440 --> 00:42:00,637 Usually gets the coach. They're sticking a photo in the post. 670 00:42:00,680 --> 00:42:02,671 - We should get it tomorrow. - Right. 671 00:42:03,480 --> 00:42:05,311 Here's your clerk, sir. 672 00:42:05,360 --> 00:42:07,351 It's his first day. 673 00:42:19,520 --> 00:42:21,511 Behave yourself. 674 00:42:24,120 --> 00:42:25,599 Sorry, sir. 675 00:42:26,440 --> 00:42:28,192 Did you see that? 676 00:42:28,240 --> 00:42:30,231 - No, sir. - Good lad. 677 00:42:35,560 --> 00:42:39,792 Well, she seemed like a nice lass at first. 678 00:42:41,160 --> 00:42:44,630 Just comes in, you know, 679 00:42:44,680 --> 00:42:47,114 and asks us if she can use the toilet. 680 00:42:47,160 --> 00:42:50,038 Cos the one next to the waiting room's out of order. 681 00:42:50,880 --> 00:42:54,316 Then she says, "Can I have a cup of tea?" 682 00:42:54,360 --> 00:42:57,591 So I says, "Yeah, I'll make you a cup of tea." 683 00:42:57,640 --> 00:42:59,392 So we have a cup of tea. 684 00:43:01,960 --> 00:43:03,951 Then she starts. 685 00:43:05,800 --> 00:43:07,791 Starts what? 686 00:43:07,840 --> 00:43:10,434 Batting her eyelids at us, and making suggestions. 687 00:43:12,480 --> 00:43:14,471 She was asking for it. 688 00:43:15,000 --> 00:43:16,797 Where are you at this point? 689 00:43:16,840 --> 00:43:18,558 I'm still in the office. 690 00:43:18,600 --> 00:43:20,830 I've locked the door, like. 691 00:43:20,880 --> 00:43:22,871 The coach has already left, has it? 692 00:43:24,200 --> 00:43:25,599 No, it stops for half an hour, 693 00:43:25,640 --> 00:43:28,200 so's the driver can get his dinner. 694 00:43:28,240 --> 00:43:29,593 And where does that happen? 695 00:43:29,640 --> 00:43:31,870 He sits on the bus. 696 00:43:31,920 --> 00:43:35,390 He's got a flask and some cheese and pickle sandwiches. 697 00:43:35,440 --> 00:43:38,113 No. It's ham and cheese and pickle sandwiches. 698 00:43:38,160 --> 00:43:40,435 Right. What happened next? 699 00:43:44,240 --> 00:43:46,913 She comes over and sits on my lap 700 00:43:46,960 --> 00:43:50,839 and starts sort of... squirming, 701 00:43:50,880 --> 00:43:53,519 you know, like a stripper. 702 00:43:54,400 --> 00:43:56,470 Yeah, like a dirty bloody stripper. 703 00:43:57,120 --> 00:43:58,872 Gyrating in my face. 704 00:43:58,920 --> 00:44:00,911 Did you lose control? 705 00:44:03,600 --> 00:44:05,591 I lost control. 706 00:44:06,040 --> 00:44:10,272 - And then did you find? - Tell us in your own words. 707 00:44:10,320 --> 00:44:12,311 What happened next exactly? 708 00:44:13,120 --> 00:44:15,111 I cannot exactly remember. 709 00:44:18,000 --> 00:44:20,195 I pushed her on the floor and had my way with her. 710 00:44:20,240 --> 00:44:22,629 And then I killed her. I killed her. 711 00:44:22,680 --> 00:44:24,716 How? 712 00:44:24,760 --> 00:44:26,751 How did you kill her, Stuart? 713 00:44:30,120 --> 00:44:32,111 With my bare hands. 714 00:44:33,320 --> 00:44:35,311 What did you do with the body? 715 00:44:38,760 --> 00:44:40,751 I cannot remember. 716 00:44:41,560 --> 00:44:43,551 Where did you put her, Stuart? 717 00:44:45,240 --> 00:44:47,231 I put her in the river. 718 00:44:48,880 --> 00:44:50,108 In the river? 719 00:44:50,160 --> 00:44:52,469 No, beside it. 720 00:44:53,040 --> 00:44:55,031 What did you do with the clothes? 721 00:44:59,400 --> 00:45:01,391 I set fire to them. 722 00:45:01,800 --> 00:45:03,199 God forgive us. 723 00:45:03,240 --> 00:45:06,391 God forgive us what I've done. My picture will be in the paper! 724 00:45:06,440 --> 00:45:08,112 And my mum will be ashamed of us! 725 00:45:11,760 --> 00:45:14,991 I don't think he's the full shilling, John. 726 00:45:15,040 --> 00:45:18,112 We'd better get him fitted by the police surgeon. To be safe. 727 00:45:18,160 --> 00:45:20,390 Ah, no, we're going to be here till Christmas, man. 728 00:45:20,440 --> 00:45:23,398 Right, yes, he's a clown, but he's not crackers. 729 00:45:23,440 --> 00:45:24,793 You led him too much. 730 00:45:24,840 --> 00:45:26,273 - What? Me? - Yes. 731 00:45:26,320 --> 00:45:28,709 No, no, no, no. I never mentioned rape or the river. 732 00:45:28,760 --> 00:45:30,990 But you asked him what he'd done with her clothes, 733 00:45:31,040 --> 00:45:32,234 which meant she was naked. 734 00:45:32,280 --> 00:45:34,271 After he said that he'd raped her. 735 00:45:36,280 --> 00:45:39,556 Look, right, if we give him to the surgeon 736 00:45:39,600 --> 00:45:41,591 and he says that he's mental... 737 00:45:45,080 --> 00:45:48,629 Yeah, OK, let's wait for the photo till you charge him, 738 00:45:48,680 --> 00:45:49,999 all right? 739 00:45:50,040 --> 00:45:52,031 - Fine. - OK. 740 00:46:07,320 --> 00:46:09,276 DOCTOR: Has anybody warned you about this? 741 00:46:09,320 --> 00:46:12,551 A lumbar puncture is a very painful procedure. 742 00:46:12,600 --> 00:46:14,431 So I understand. 743 00:46:14,480 --> 00:46:16,038 Look, I wouldn't subject you to it 744 00:46:16,080 --> 00:46:19,311 if there was any other way to test my diagnosis. 745 00:46:19,360 --> 00:46:21,032 Have you had any more loss of vision? 746 00:46:21,080 --> 00:46:22,559 No. 747 00:46:22,600 --> 00:46:25,512 Any clumsiness, dropping cutlery? 748 00:46:25,560 --> 00:46:27,551 No. 749 00:46:29,080 --> 00:46:31,071 You'll need tomorrow off work. 750 00:46:34,200 --> 00:46:36,191 Nasty weather, isn't it? 751 00:46:55,800 --> 00:46:57,791 (Rings) 752 00:47:04,680 --> 00:47:06,671 Hello? 753 00:47:07,240 --> 00:47:09,231 Gemma, it's me. What's going on? 754 00:47:10,520 --> 00:47:12,511 I can't see you any more, John. 755 00:47:13,440 --> 00:47:14,873 Don't call me again. I'm sorry. 756 00:47:15,920 --> 00:47:18,115 I'll write to you. 757 00:47:18,160 --> 00:47:19,639 I'm sorry. 758 00:47:29,880 --> 00:47:31,871 (Child cries) 759 00:47:39,960 --> 00:47:41,871 You messing around with my life, Bacchus? 760 00:47:41,920 --> 00:47:43,638 - With your wife? - Life! 761 00:47:43,680 --> 00:47:44,908 My life. 762 00:47:44,960 --> 00:47:46,154 What do you mean? 763 00:47:46,200 --> 00:47:49,192 Why have you got that bint constable sniffing round? 764 00:47:50,320 --> 00:47:53,312 Who am I married to? How many kids have I got? 765 00:47:53,360 --> 00:47:54,713 I didn't. I didn't. I promise. 766 00:47:54,760 --> 00:47:56,159 I'm warning you, Bacchus. 767 00:47:56,200 --> 00:47:58,668 One word gets out to anybody about where I was that night 768 00:47:58,720 --> 00:48:01,188 and I'll rip your ugly head off and shove it up your arse! 769 00:48:01,240 --> 00:48:02,355 All right. 770 00:48:02,400 --> 00:48:04,391 - Clear? - Yeah. Clear. 771 00:48:11,560 --> 00:48:13,949 You want to get a dead lock put on this door. 772 00:48:18,600 --> 00:48:21,114 The needle leaves a small hole in the spine. 773 00:48:21,160 --> 00:48:23,549 Until that heals, fluid will leak internally. 774 00:48:23,600 --> 00:48:26,034 This can take a week. 775 00:48:26,080 --> 00:48:27,832 You'll get severe headaches. 776 00:48:27,880 --> 00:48:29,871 That's normal. 777 00:48:36,800 --> 00:48:39,439 The results should be back quite quickly. 778 00:48:39,480 --> 00:48:41,471 Perhaps they'll prove me wrong. 779 00:48:41,720 --> 00:48:43,711 Thank you. Good night. 780 00:49:25,520 --> 00:49:27,397 Good morning, John. 781 00:49:27,440 --> 00:49:29,431 Not for me it's not. 782 00:49:31,000 --> 00:49:33,150 Walter Nunn paid me a visit last night. 783 00:49:33,200 --> 00:49:35,430 Oh. Did he? 784 00:49:35,480 --> 00:49:36,993 Why was that, do you think? 785 00:49:37,040 --> 00:49:40,237 - I think you know why. - Do I? 786 00:49:40,280 --> 00:49:43,670 He thinks it's me that's been doing background checks on him. 787 00:49:43,720 --> 00:49:45,312 Thanks. 788 00:49:45,360 --> 00:49:46,759 He threatened to rip my head off. 789 00:49:46,800 --> 00:49:48,791 Background checks, eh? 790 00:49:50,680 --> 00:49:52,636 Photo from Edinburgh came. 791 00:49:53,320 --> 00:49:55,311 Janice Ballard. 792 00:49:56,000 --> 00:49:57,991 You convinced now? 793 00:49:59,080 --> 00:50:00,991 What more do you want, guv? 794 00:50:01,040 --> 00:50:03,759 We don't throw murder charges around like confetti, 795 00:50:03,800 --> 00:50:05,392 not as long as I'm in charge. 796 00:50:05,440 --> 00:50:06,839 I want to talk to him again. 797 00:50:06,880 --> 00:50:08,359 Yeah, well, you're in charge. 798 00:50:08,400 --> 00:50:12,075 Question: Why are you and Rachel investigating Walter Nunn 799 00:50:12,120 --> 00:50:14,111 and why was I kept out of it? 800 00:50:14,280 --> 00:50:16,635 Because I thought you might be compromised. 801 00:50:16,680 --> 00:50:19,114 - How? - You can't think of any reason? 802 00:50:19,160 --> 00:50:20,832 Like what? 803 00:50:20,880 --> 00:50:22,598 Well, I thought you might have 804 00:50:22,640 --> 00:50:24,756 let him off the hook because you were mates. 805 00:50:24,800 --> 00:50:27,314 But obviously you're not mates, are you? 806 00:50:27,360 --> 00:50:29,351 No, we're not mates. 807 00:50:31,800 --> 00:50:34,360 Well, you still haven't said why you're after him. 808 00:50:34,400 --> 00:50:37,756 He was the investigating officer in 21 complaints of rape 809 00:50:37,800 --> 00:50:40,360 in the last five years 810 00:50:40,400 --> 00:50:43,198 and he never brought one charge to court. 811 00:50:43,680 --> 00:50:44,874 Not one. 812 00:50:44,920 --> 00:50:46,148 That bothers you, does it? 813 00:50:46,200 --> 00:50:48,111 Doesn't it bother you, John? 814 00:50:50,880 --> 00:50:52,518 Yeah. 815 00:50:52,560 --> 00:50:53,754 I want to have a look at 816 00:50:53,800 --> 00:50:57,076 the way we investigate rape complaints in this force. 817 00:50:57,120 --> 00:51:01,557 And I'll be asking permission to question Walter Nunn. 818 00:51:02,000 --> 00:51:03,991 Just so you know. 819 00:51:05,840 --> 00:51:07,831 I'll bring MacMillan up. 820 00:51:15,520 --> 00:51:16,999 (Door opens) 821 00:51:17,040 --> 00:51:19,031 Good morning, Stuart. 822 00:51:23,520 --> 00:51:25,476 I'm going to ask you a simple question. 823 00:51:25,520 --> 00:51:27,795 And if you mess me about in the slightest way, 824 00:51:27,840 --> 00:51:29,353 I'm going to knock your block off. 825 00:51:29,400 --> 00:51:31,436 You understand? 826 00:51:31,480 --> 00:51:32,799 Good. 827 00:51:32,840 --> 00:51:37,470 Now, we are investigating a second murder. 828 00:51:38,160 --> 00:51:40,151 Another young woman. 829 00:51:41,000 --> 00:51:43,434 No, no, no... 830 00:51:43,480 --> 00:51:46,278 I know you people and your tricks. 831 00:51:46,320 --> 00:51:47,833 You've got somebody for one thing, 832 00:51:47,880 --> 00:51:49,996 then you put the blame on them for other things. 833 00:51:50,040 --> 00:51:51,871 It makes youse look good. 834 00:51:51,920 --> 00:51:54,559 What, you think... 835 00:51:54,600 --> 00:51:56,989 You think the police tell lies, Stuart? 836 00:51:57,040 --> 00:51:58,519 I know youse do. 837 00:51:58,560 --> 00:51:59,993 But I'm not falling for it. 838 00:52:00,040 --> 00:52:03,510 And I'm going to tell the judge about your police brutality. 839 00:52:03,560 --> 00:52:06,597 Well, I can see I've met my match in you, Stuart. 840 00:52:06,640 --> 00:52:09,712 So, no more funny business, I promise. 841 00:52:10,680 --> 00:52:13,752 If you wouldn't mind just taking a look at this photograph... 842 00:52:14,840 --> 00:52:17,593 ...and tell me if you've ever seen her before? 843 00:52:17,640 --> 00:52:19,949 If the answer's "No"... (Whistles) 844 00:52:20,000 --> 00:52:21,991 ...that's the end of it. 845 00:52:24,640 --> 00:52:26,756 I've never seen her before in my life. 846 00:52:30,520 --> 00:52:33,512 - Never? - Never. 847 00:52:33,560 --> 00:52:36,757 This is the young woman that you told us yesterday 848 00:52:36,800 --> 00:52:38,791 that you'd raped and murdered. 849 00:52:41,720 --> 00:52:43,711 You made that up, didn't you? 850 00:52:51,320 --> 00:52:53,276 Tidy this mess up, will you... 851 00:52:54,840 --> 00:52:55,989 ...Sergeant? 852 00:52:58,680 --> 00:53:00,398 (Door opens) 853 00:53:02,200 --> 00:53:03,519 (Door closes) 854 00:53:13,000 --> 00:53:15,468 You made me look like a right monkey back there! 855 00:53:15,520 --> 00:53:18,592 You made yourself look like a right monkey. 856 00:53:18,640 --> 00:53:21,313 You've compromised... Stay out of here! 857 00:53:21,360 --> 00:53:24,432 You compromised yourself with this woman. You're not thinking. 858 00:53:24,480 --> 00:53:26,436 What are you talking about? What woman? 859 00:53:26,480 --> 00:53:28,471 For God's sake, John, really. 860 00:53:29,400 --> 00:53:30,674 You know? 861 00:53:30,720 --> 00:53:32,438 Well, yes, of course I know. 862 00:53:32,480 --> 00:53:33,629 How do you know? 863 00:53:33,680 --> 00:53:36,069 Because I make it my business to know. 864 00:53:36,120 --> 00:53:39,078 You've been to see her, haven't you? Haven't you? 865 00:53:39,120 --> 00:53:41,714 - You've been to see her. - Stay away from her, John. 866 00:53:41,760 --> 00:53:43,796 Whichever way you look at this, she's poison. 867 00:53:43,840 --> 00:53:46,877 You try and see her again and I'll have you suspended. 868 00:53:46,920 --> 00:53:48,638 Don't you dare, sir! 869 00:53:48,680 --> 00:53:51,114 Don't! Don't you dare ruin this for me! 870 00:53:53,560 --> 00:53:55,551 Guv, please. 871 00:53:57,080 --> 00:53:59,958 This is my one chance of being happy. 872 00:54:00,000 --> 00:54:01,638 I'm asking you as a friend, don't. 873 00:54:15,680 --> 00:54:18,513 I wanted to be a policewoman when I was a little lass. 874 00:54:18,560 --> 00:54:20,551 Anything in uniform, actually. 875 00:54:20,800 --> 00:54:22,711 Bloody ironic considering how many times 876 00:54:22,760 --> 00:54:24,876 I've been asked to dress up as a nurse. 877 00:54:26,200 --> 00:54:28,430 Men, they're really weird, you know. 878 00:54:28,600 --> 00:54:31,910 They're like bairns that grow older but they never grow up. 879 00:54:34,760 --> 00:54:37,069 How often are they violent? 880 00:54:38,080 --> 00:54:39,229 Not that often. 881 00:54:39,280 --> 00:54:41,840 Just, you know, sometimes you've got to let them do a bit. 882 00:54:41,880 --> 00:54:45,077 You know, hold your throat, pull your hair, slap you a bit, 883 00:54:45,120 --> 00:54:46,917 call you names. 884 00:54:46,960 --> 00:54:49,235 Seems to keep most of them happy enough. 885 00:54:51,320 --> 00:54:53,470 Some of them don't want anything, you know. 886 00:54:53,520 --> 00:54:54,794 They don't even want sex. 887 00:54:54,840 --> 00:54:58,719 They just want to talk, be near a woman. 888 00:55:00,560 --> 00:55:03,233 Like, the loneliness of men... 889 00:55:04,200 --> 00:55:06,191 They reek of it. 890 00:55:09,000 --> 00:55:11,468 Ah, you got your killer, I hear? 891 00:55:11,680 --> 00:55:12,954 Nope. 892 00:55:13,000 --> 00:55:15,036 Wrong man. 893 00:55:15,080 --> 00:55:16,308 Not right in the head. 894 00:55:16,360 --> 00:55:18,430 Apparently he's confessed to murder before. 895 00:55:18,480 --> 00:55:20,471 Four times in fact. 896 00:55:21,040 --> 00:55:23,952 Well, you asked me to be definitive. I now can be. 897 00:55:24,000 --> 00:55:27,549 It was rape, all right. Whoever did this used a lot of force. 898 00:55:27,600 --> 00:55:29,591 She was quite badly hurt inside. 899 00:55:30,520 --> 00:55:32,511 I think we can assume she said "No." 900 00:55:35,080 --> 00:55:36,479 Right. Thanks you, Mrs Dixon. 901 00:55:36,520 --> 00:55:37,873 Ms. 902 00:55:37,920 --> 00:55:40,036 - Sorry? - Ms. M-S. 903 00:55:40,080 --> 00:55:42,310 A lot of people prefer it to Miss or Mrs now. 904 00:55:43,920 --> 00:55:45,956 What people? 905 00:55:46,000 --> 00:55:47,991 People like me, Sergeant. 906 00:55:49,280 --> 00:55:50,872 Right. 907 00:55:50,920 --> 00:55:52,911 Thank you, Ms Dixon. 908 00:56:00,720 --> 00:56:03,712 Um, sorry, before we start... 909 00:56:04,840 --> 00:56:08,549 I was out of order last time and I'd like to apologise. 910 00:56:12,200 --> 00:56:14,191 What do youse want, anyway? 911 00:56:15,160 --> 00:56:17,276 We'd like to take a further statement from you 912 00:56:17,320 --> 00:56:20,039 concerning what those three men did. 913 00:56:21,280 --> 00:56:23,589 Rachel will take the statement. 914 00:56:23,640 --> 00:56:26,712 No male officers will be present. 915 00:56:26,760 --> 00:56:29,320 But before that, I'd like to ask you 916 00:56:29,360 --> 00:56:33,239 about the previous time when you made a similar allegation 917 00:56:33,880 --> 00:56:35,359 but you withdrew it. 918 00:56:35,400 --> 00:56:36,628 Now, why was that? 919 00:56:36,680 --> 00:56:38,989 Did you feel under pressure to drop charges? 920 00:56:39,040 --> 00:56:40,234 Well, yeah, you know, 921 00:56:40,280 --> 00:56:43,431 when you come in to complain about getting raped by a client 922 00:56:43,480 --> 00:56:46,677 and you find yourself talking to one of your regulars... 923 00:56:48,560 --> 00:56:50,915 Are we talking about Inspector Nunn, Tina? 924 00:56:52,400 --> 00:56:55,551 That's a serious allegation, that. 925 00:56:55,640 --> 00:56:57,517 Huh? You said I wasn't in trouble. 926 00:56:57,560 --> 00:56:59,949 No, no. No, no. 927 00:57:00,000 --> 00:57:01,991 I'm guaranteeing that. 928 00:57:02,880 --> 00:57:05,599 So, was Inspector Nunn one of your regular clients? 929 00:57:06,240 --> 00:57:08,231 Still is. 930 00:57:09,000 --> 00:57:12,390 What was his attitude to your complaint? 931 00:57:12,440 --> 00:57:14,237 "You were asking for it." 932 00:57:14,600 --> 00:57:17,239 Because of what you do for a living? 933 00:57:17,600 --> 00:57:19,989 No, cos I'm a woman. 934 00:57:24,360 --> 00:57:26,794 This client who raped you... 935 00:57:27,840 --> 00:57:30,229 Could he have been known to Walter Nunn? 936 00:57:30,280 --> 00:57:32,077 Didn't talk as if he knew him. 937 00:57:32,120 --> 00:57:34,350 He didn't seem that interested in him, actually. 938 00:57:34,400 --> 00:57:38,313 Well, as I recall from your statement, 939 00:57:38,360 --> 00:57:40,590 that rape was pretty violent. 940 00:57:41,800 --> 00:57:44,872 And even that didn't make Walter Nunn take you seriously? 941 00:57:44,920 --> 00:57:47,354 Well, neither did he the second time. 942 00:57:47,400 --> 00:57:49,356 No. I didn't believe you. 943 00:57:49,400 --> 00:57:50,958 I should of. I'm sorry. 944 00:57:51,200 --> 00:57:53,156 And it was the same with Walter Nunn, was it? 945 00:57:53,200 --> 00:57:55,873 He just didn't believe you about the violence? 946 00:57:57,840 --> 00:58:00,638 Is Walter Nunn himself violent, Tina? 947 00:58:02,240 --> 00:58:04,231 Yeah. 948 00:58:06,880 --> 00:58:10,190 Tina, did Walter Nunn ever put his hands round your throat? 949 00:58:10,920 --> 00:58:12,911 Always. 950 00:58:13,760 --> 00:58:16,069 How'd you like that to be part of your job? 951 00:58:17,320 --> 00:58:18,719 Can I just ask? 952 00:58:18,760 --> 00:58:21,718 Tina, when he was doing this, 953 00:58:21,760 --> 00:58:23,751 putting his hands around your throat, 954 00:58:23,800 --> 00:58:25,279 were you face up 955 00:58:25,320 --> 00:58:26,992 or face down? 956 00:58:27,040 --> 00:58:29,031 Face down. 957 00:58:32,840 --> 00:58:35,115 Look at the facts. We saw Nunn here 958 00:58:35,160 --> 00:58:37,196 around the time Janice Ballard was murdered. 959 00:58:37,240 --> 00:58:38,434 I mean, it's no distance 960 00:58:38,480 --> 00:58:40,675 and he likes to choke women from behind. 961 00:58:40,720 --> 00:58:42,950 Rachel, do you hear what you're saying? 962 00:58:43,000 --> 00:58:45,878 We've a serving police officer who's a rapist and murderer? 963 00:58:45,920 --> 00:58:47,239 I'm not saying anything. 964 00:58:47,280 --> 00:58:49,999 I'm just following the evidence, like we're supposed to do. 965 00:58:50,040 --> 00:58:52,235 He did come into your home and threaten you, John. 966 00:58:52,280 --> 00:58:53,838 - What? - He didn't want his name 967 00:58:53,880 --> 00:58:56,110 dragged through the mud for visiting a brothel. 968 00:58:56,160 --> 00:58:58,833 - You tried to protect him. - Rachel, enough, will you? 969 00:58:58,880 --> 00:59:01,599 Why? What is the big deal about this bloke? 970 00:59:01,640 --> 00:59:03,631 Enough, both of you. 971 00:59:07,280 --> 00:59:09,191 Now, I'm going to request permission 972 00:59:09,240 --> 00:59:11,435 to question Walter Nunn under caution. 973 00:59:11,480 --> 00:59:14,278 And the first thing he's going to want to ask is, 974 00:59:15,080 --> 00:59:18,197 did we question everybody that you spoke to on that night 975 00:59:18,240 --> 00:59:19,798 or are we victimising him? 976 00:59:19,840 --> 00:59:23,992 Now, Rachel, you've got all the names and addresses, off you go. 977 00:59:24,280 --> 00:59:26,271 Ask them all for alibis. 978 00:59:38,560 --> 00:59:40,357 Let's go and get some fresh air. 979 00:59:43,440 --> 00:59:44,953 When I ask Walter Nunn, 980 00:59:45,000 --> 00:59:47,673 "Do you have an alibi for that Thursday night?" 981 00:59:48,600 --> 00:59:53,071 Is he going to say, "Ask my wife, cos I was with her"? 982 00:59:54,400 --> 00:59:58,029 Cos if he does, John, I'm going to have to question her 983 00:59:58,080 --> 01:00:00,071 and she's going to have to know why. 984 01:00:02,720 --> 01:00:04,711 Well, if he does, guv, he's lying. 985 01:00:06,160 --> 01:00:08,151 Now, how do you know that? 986 01:00:09,480 --> 01:00:11,471 Because she was with you. 987 01:00:13,000 --> 01:00:14,479 Where exactly? 988 01:00:14,520 --> 01:00:16,556 Her place. 989 01:00:16,600 --> 01:00:18,795 In his bed? 990 01:00:21,080 --> 01:00:25,312 - Where did she think he was? - "Working". 991 01:00:25,360 --> 01:00:27,237 - She trusts him? - Mm-hm. 992 01:00:27,280 --> 01:00:30,670 - And he trusts her, presumably. - Yep. 993 01:00:33,000 --> 01:00:34,911 I thought you were better than this, John. 994 01:00:34,960 --> 01:00:36,951 Well, I'm not. 995 01:00:38,280 --> 01:00:40,555 So what do you want me to do now, then, guv? 996 01:00:45,000 --> 01:00:46,991 Go and help Rachel. 997 01:00:47,600 --> 01:00:49,591 Right. 998 01:01:01,800 --> 01:01:04,678 Are you going to tell me what's wrong with you, guv? 999 01:01:06,720 --> 01:01:08,119 I'm going home. 1000 01:01:08,160 --> 01:01:10,151 I'll see you tomorrow. 1001 01:01:19,920 --> 01:01:21,558 Checked this one's alibi. 1002 01:01:21,600 --> 01:01:23,556 It sounds pretty solid. 1003 01:01:23,600 --> 01:01:24,919 Right. 1004 01:01:24,960 --> 01:01:26,279 Well, that's all of them. 1005 01:01:26,320 --> 01:01:28,629 - All pretty credible. - Good. 1006 01:01:28,680 --> 01:01:31,433 - I'm off. - Well, there is this bloke... 1007 01:01:31,480 --> 01:01:32,833 - Huh? - Shall we check him out? 1008 01:01:32,880 --> 01:01:34,074 We know where he lives. 1009 01:01:34,120 --> 01:01:37,351 The secret smoker bloke. White Ford Zephyr? 1010 01:01:37,400 --> 01:01:39,630 Oh, the one that nearly cost you 10 bob. 1011 01:01:39,680 --> 01:01:43,878 We saw him go into his house, didn't we, so he's not a punter. 1012 01:01:43,920 --> 01:01:46,957 We're doing punters, Rachel, just punters, 1013 01:01:47,000 --> 01:01:49,673 or are you saying that "All men are rapists" as well? 1014 01:01:50,080 --> 01:01:51,559 - As well as who? - Do you mind 1015 01:01:51,600 --> 01:01:53,272 if I don't waste any more of my time? 1016 01:01:53,320 --> 01:01:55,197 - I don't mind what you do. - Good. 1017 01:01:55,240 --> 01:01:57,549 But I think I'll stay here, find out this bloke's name 1018 01:01:57,600 --> 01:02:00,273 and check his alibi like Mr Gently asked us to do. 1019 01:02:00,320 --> 01:02:02,550 You really don't have a home to go to, do you? 1020 01:02:02,600 --> 01:02:04,955 Actually, I do. And I'm going to go there 1021 01:02:05,000 --> 01:02:06,797 just as soon as I've finished my work. 1022 01:02:06,840 --> 01:02:08,592 Very good. I'm going to mine. 1023 01:02:08,640 --> 01:02:10,631 Right. Fine. Night-night. 1024 01:02:16,600 --> 01:02:18,591 Sir. 1025 01:02:25,040 --> 01:02:27,031 (Sighs) 1026 01:02:29,920 --> 01:02:31,797 WOMAN: Hello? - Hello. 1027 01:02:31,840 --> 01:02:35,549 Oh, thank God you're a woman, pet! 1028 01:02:35,600 --> 01:02:36,828 Don't get us started. 1029 01:02:36,880 --> 01:02:39,633 Can you just check a vehicle for us, please? 1030 01:02:39,680 --> 01:02:41,796 Yeah, just the owner's name. 1031 01:02:41,840 --> 01:02:46,595 White Ford Zephyr, Bravo 222 Hotel Uniform Alpha. 1032 01:02:48,240 --> 01:02:50,629 Yeah. Can you give us the address as well? 1033 01:02:50,680 --> 01:02:53,240 I know the street, I just don't know what number it is. 1034 01:02:58,920 --> 01:03:00,911 Can you give us that again? 1035 01:03:28,240 --> 01:03:29,468 Hello, there. 1036 01:03:29,520 --> 01:03:30,669 Oh, lovely, 1037 01:03:30,720 --> 01:03:33,188 now the street will think I'm running a knocking shop! 1038 01:03:33,240 --> 01:03:36,073 I'll be quick. Do you have a Mr Alan Salt living here 1039 01:03:36,120 --> 01:03:38,714 or staying here? He owns a white Ford Zephyr. 1040 01:03:38,760 --> 01:03:42,799 Try next door, love. Place is full of men and whores an' all. 1041 01:03:42,840 --> 01:03:44,956 Not one pair of knickers between them. 1042 01:03:45,000 --> 01:03:47,719 His car's registered in Leeds but it pulled up here a few... 1043 01:03:47,760 --> 01:03:50,228 - This isn't Leeds, is it? - If you could bear with us. 1044 01:03:50,280 --> 01:03:52,236 - This is quite important. - Not to me, pet. 1045 01:03:52,280 --> 01:03:53,759 Excuse me! 1046 01:03:53,800 --> 01:03:55,313 Do you mind answering my question 1047 01:03:55,360 --> 01:03:57,476 or do you want us to take you in? 1048 01:03:58,760 --> 01:04:00,034 What was the question? 1049 01:04:00,080 --> 01:04:02,196 I'm trying to find a Mr Alan Salt 1050 01:04:02,240 --> 01:04:06,518 who I saw walking down this path two Thursday nights ago. 1051 01:04:06,560 --> 01:04:08,152 I live alone with my invalid mother 1052 01:04:08,200 --> 01:04:09,758 who I've left in the bath. 1053 01:04:09,800 --> 01:04:13,395 There's no man called Salt or anything else in this house. 1054 01:04:13,440 --> 01:04:16,557 Maybe somebody's leading you up the garden path, dear. 1055 01:04:30,040 --> 01:04:32,031 (Knock at door) 1056 01:04:36,640 --> 01:04:38,631 - Who is it? - It's me, let me in. 1057 01:04:49,640 --> 01:04:50,993 You all right? 1058 01:04:51,040 --> 01:04:54,316 Walter's says he's going to be questioned about a murder. 1059 01:04:55,200 --> 01:04:57,270 He says it's trumped up against him. 1060 01:04:58,760 --> 01:05:00,751 Why, John? 1061 01:05:02,120 --> 01:05:03,678 Gem, I... 1062 01:05:03,720 --> 01:05:05,870 What, I dump you, so you frame Walter? 1063 01:05:05,920 --> 01:05:07,512 No. No, no, no. No. 1064 01:05:07,560 --> 01:05:09,198 I thought you were better than that. 1065 01:05:09,240 --> 01:05:11,595 It wasn't me, Gem. It wasn't. 1066 01:05:11,640 --> 01:05:14,632 Oh, God. Will you stop hiding behind your boss? 1067 01:05:14,680 --> 01:05:17,592 You're just a snivelling little coward! 1068 01:05:17,640 --> 01:05:19,278 You're not half the man Walter is! 1069 01:05:19,320 --> 01:05:21,470 - Gemma, please. - Never come near me again 1070 01:05:21,520 --> 01:05:23,511 in your pathetic little life! 1071 01:05:58,880 --> 01:06:00,871 (Classical music plays) 1072 01:06:55,120 --> 01:06:56,792 (Phone rings) 1073 01:06:57,160 --> 01:07:00,630 So this bloke you think is called Alan Salt 1074 01:07:00,680 --> 01:07:02,796 saw you, you think, 1075 01:07:02,840 --> 01:07:05,991 stopped walking towards the brothel, smoked a cigarette 1076 01:07:06,040 --> 01:07:07,314 and then pretended to 1077 01:07:07,360 --> 01:07:10,113 walk into the house next to the knocking shop? 1078 01:07:10,160 --> 01:07:12,151 You think. 1079 01:07:12,280 --> 01:07:13,508 How come he saw you? 1080 01:07:13,560 --> 01:07:14,913 That was my fault, sir. 1081 01:07:14,960 --> 01:07:17,110 I made a sudden movement. 1082 01:07:17,160 --> 01:07:18,912 What sort of sudden movement? 1083 01:07:19,680 --> 01:07:21,591 Well, I... 1084 01:07:21,640 --> 01:07:23,631 I punched Sergeant Bacchus. 1085 01:07:24,960 --> 01:07:26,393 Playfully. 1086 01:07:26,440 --> 01:07:28,317 Brilliant work there, Rachel. 1087 01:07:28,360 --> 01:07:30,715 So you haven't tracked down a bloke 1088 01:07:30,760 --> 01:07:32,751 who didn't visit a brothel. 1089 01:07:33,720 --> 01:07:35,392 CID could use men like you. 1090 01:07:35,440 --> 01:07:38,557 I have an Alan Salt already on file. 1091 01:07:38,600 --> 01:07:41,194 Six years ago we did him for assaulting a police officer. 1092 01:07:41,240 --> 01:07:43,549 He lived in Gateshead in those days. 1093 01:07:43,600 --> 01:07:45,670 Are you saying there's two blokes called? 1094 01:07:45,720 --> 01:07:47,711 Will you listen to us? 1095 01:07:48,960 --> 01:07:51,155 The policeman stopped him to ask about an assault 1096 01:07:51,200 --> 01:07:53,077 on a prostitute that night 1097 01:07:53,120 --> 01:07:54,439 in Durham. 1098 01:07:54,480 --> 01:07:56,232 Ah. 1099 01:07:56,280 --> 01:07:57,633 Right. 1100 01:07:57,680 --> 01:07:59,989 Time to pay a visit to the ladies of the night. 1101 01:08:00,040 --> 01:08:02,349 - Well done again, Rachel. - Thank you. 1102 01:08:07,200 --> 01:08:08,394 What are you going to do 1103 01:08:08,440 --> 01:08:12,069 after you've nicked my job, then, Rachel, hm? 1104 01:08:12,120 --> 01:08:14,315 Are you going to surgically remove my balls? 1105 01:08:14,360 --> 01:08:17,670 No, you can keep those for decorative purposes. 1106 01:08:17,720 --> 01:08:20,518 You might run out of fluffy dice for your car window. 1107 01:08:20,560 --> 01:08:23,870 Well, I don't have any fluffy dice, so... 1108 01:08:23,920 --> 01:08:26,229 You don't have any balls either! 1109 01:08:26,280 --> 01:08:27,872 Am I doing this on my own? 1110 01:08:27,920 --> 01:08:29,911 No, sir. 1111 01:08:30,720 --> 01:08:33,678 No, not you, love. You've got Tina Hall coming in, remember? 1112 01:08:33,720 --> 01:08:35,790 And don't let her go till I come back. 1113 01:08:37,960 --> 01:08:39,109 Never mind, 1114 01:08:39,160 --> 01:08:41,435 perhaps you can get together and talk about "men". 1115 01:08:41,480 --> 01:08:44,756 "Ooh, bloody men!" Cuppa tea. Get your knitting patterns out. 1116 01:08:44,800 --> 01:08:45,994 - John! - "Men..." 1117 01:08:50,920 --> 01:08:52,592 Behave yourself with these women. 1118 01:08:52,640 --> 01:08:54,631 Oh, I will. I will. 1119 01:08:55,040 --> 01:08:56,792 No, I feel quite sorry for them. 1120 01:08:56,840 --> 01:08:59,479 I mean, they don't do it cos they want to, do they? 1121 01:08:59,520 --> 01:09:00,999 Sad cases, really. 1122 01:09:01,040 --> 01:09:03,031 (Doorbell rings) 1123 01:09:03,880 --> 01:09:05,518 "Alan Salt"? 1124 01:09:06,200 --> 01:09:08,111 We know him as Mr Smith. 1125 01:09:08,400 --> 01:09:10,391 Comes here every other Thursday. 1126 01:09:10,720 --> 01:09:13,359 Travels up from Yorkshire to visit his mother 1127 01:09:13,400 --> 01:09:15,550 in an old people's home. 1128 01:09:15,600 --> 01:09:17,033 Usually rings ahead and books. 1129 01:09:17,080 --> 01:09:18,399 Not always, mind. 1130 01:09:18,440 --> 01:09:21,557 Always asks for the same companion. Monica. 1131 01:09:21,600 --> 01:09:23,113 Is Monica here now? 1132 01:09:24,160 --> 01:09:25,479 She's not in any trouble. 1133 01:09:25,520 --> 01:09:27,715 I just want to talk to her about this man. 1134 01:09:27,760 --> 01:09:30,354 Is this something to do with the girl that was found? 1135 01:09:30,400 --> 01:09:33,358 Because your officers have already knocked on my door. 1136 01:09:33,400 --> 01:09:35,709 Well, they knocked on every door, Susan. 1137 01:09:35,760 --> 01:09:37,910 Well, Mr Smith's not your man. 1138 01:09:37,960 --> 01:09:40,918 - Why not? - Because he's a sweetheart. 1139 01:09:40,960 --> 01:09:43,474 - He loves his mam. - So did Hitler. 1140 01:09:43,520 --> 01:09:45,317 Oi. 1141 01:09:45,360 --> 01:09:47,316 Do all your customers wear johnnies? 1142 01:09:47,360 --> 01:09:49,430 Yes. Of course they do. 1143 01:09:50,320 --> 01:09:52,709 - Why do you ask? - Just wondering. 1144 01:09:53,880 --> 01:09:57,839 So, can we assume that Mr Smith is booked in tonight? 1145 01:09:59,880 --> 01:10:02,474 Um, not with me. 1146 01:10:02,800 --> 01:10:05,109 But he sometimes makes the arrangement, you know, 1147 01:10:05,160 --> 01:10:06,832 direct with Monica. 1148 01:10:06,880 --> 01:10:09,394 - Where can we find Monica? - She'll still be at work. 1149 01:10:09,440 --> 01:10:10,634 Doing what? 1150 01:10:10,680 --> 01:10:12,238 She's a primary school teacher. 1151 01:10:12,280 --> 01:10:13,599 You what? 1152 01:10:13,640 --> 01:10:15,278 So best visit her at home, then? 1153 01:10:15,320 --> 01:10:17,959 No. No. 1154 01:10:18,000 --> 01:10:19,991 Husband's always there. He's unemployed. 1155 01:10:20,040 --> 01:10:22,838 So best he never knows. 1156 01:10:22,880 --> 01:10:24,871 Is that why she has to do it? 1157 01:10:24,920 --> 01:10:27,593 Gets her out of the house. That what Monica says. 1158 01:10:27,640 --> 01:10:29,358 Right. 1159 01:10:29,400 --> 01:10:33,313 What kind of sex does Monica offer a man like Mr Smith? 1160 01:10:33,960 --> 01:10:35,393 Kinky. 1161 01:10:35,440 --> 01:10:39,069 - Violent? - More "playful", I would say. 1162 01:10:39,400 --> 01:10:41,550 Ah, you've got a dungeon here? 1163 01:10:41,600 --> 01:10:43,079 In the basement. 1164 01:10:43,120 --> 01:10:45,475 Would you like to inspect it, Inspector? 1165 01:10:45,520 --> 01:10:47,988 I'd be more than happy to show you the ropes. 1166 01:10:50,160 --> 01:10:52,720 - Not today, thanks. - (Chuckles) 1167 01:10:52,760 --> 01:10:53,909 Thank you. 1168 01:10:53,960 --> 01:10:55,996 Yeah, well, do come again, Sergeant. 1169 01:10:56,040 --> 01:10:57,871 Next time you're off duty. 1170 01:10:58,320 --> 01:11:00,072 It needn't cost you a penny. 1171 01:11:00,120 --> 01:11:01,394 No thanks. 1172 01:11:01,440 --> 01:11:02,793 I don't pay for sex. 1173 01:11:02,840 --> 01:11:05,035 Well, you wouldn't be, that's what I'm saying. 1174 01:11:05,080 --> 01:11:08,709 Well, that's a very kind offer, but no thank you. 1175 01:11:08,760 --> 01:11:11,832 Oh, Susan, does Walter use your dungeon? 1176 01:11:11,880 --> 01:11:13,871 - Walter? - Walter Nunn. 1177 01:11:15,760 --> 01:11:18,718 I don't get to meet many Nunns in my line, Inspector. 1178 01:11:18,760 --> 01:11:20,512 (Laughs) 1179 01:11:22,680 --> 01:11:25,558 JOHN: I'll get somebody on the street tonight, guv. 1180 01:11:25,600 --> 01:11:27,670 If Mr Smith turns up, we'll grab him. 1181 01:11:29,040 --> 01:11:31,031 - She knew we were coming. - Oh, yeah. 1182 01:11:31,080 --> 01:11:32,638 Walter Nunn warned her. 1183 01:11:32,680 --> 01:11:34,830 Told her to deny any knowledge he's a customer. 1184 01:11:34,880 --> 01:11:36,154 You do know that, don't you? 1185 01:11:36,200 --> 01:11:38,191 OK, go on. 1186 01:11:40,320 --> 01:11:42,959 Well, to hide the filthy sex he's been having in there. 1187 01:11:43,000 --> 01:11:46,436 Unless there's more to it and he's our murderer... 1188 01:11:46,480 --> 01:11:48,630 - Guv. - Yes, I know. 1189 01:11:48,680 --> 01:11:51,752 You don't want to believe that the woman you love 1190 01:11:51,800 --> 01:11:53,995 could have married a rapist murderer? 1191 01:11:55,600 --> 01:11:59,388 Susan's going to be on the phone to him right now. 1192 01:11:59,440 --> 01:12:02,910 We've given him a perfect cover story for visiting a brothel. 1193 01:12:05,880 --> 01:12:07,108 I visited the brothel 1194 01:12:07,160 --> 01:12:11,711 as part of my inquiries into a man called Alan Salt. 1195 01:12:11,760 --> 01:12:14,638 Well, snap. Great minds. 1196 01:12:14,680 --> 01:12:16,432 What's your interest in this man? 1197 01:12:16,960 --> 01:12:18,951 What's yours, sir? 1198 01:12:19,760 --> 01:12:24,390 He's a name in the investigation of the rape and murder 1199 01:12:24,440 --> 01:12:26,556 of a young woman called Janice Ballard. 1200 01:12:26,600 --> 01:12:28,591 But that murder wasn't known about 1201 01:12:28,640 --> 01:12:30,631 when you were at the brothel. 1202 01:12:33,240 --> 01:12:35,231 So? 1203 01:12:35,280 --> 01:12:37,191 Fact is, there have been slipshod errors 1204 01:12:37,240 --> 01:12:39,674 in the investigation of rapes in this force. 1205 01:12:39,720 --> 01:12:41,392 Right? 1206 01:12:41,440 --> 01:12:43,670 I blame myself, in part. 1207 01:12:44,480 --> 01:12:47,995 So I decided to do something about it. 1208 01:12:48,040 --> 01:12:51,112 A trawl through the files threw up Alan Salt, 1209 01:12:51,160 --> 01:12:53,196 a man regularly visiting the area, 1210 01:12:53,240 --> 01:12:55,800 known to frequent prostitutes. 1211 01:12:55,840 --> 01:12:57,592 A man with cautions for kerb-crawling 1212 01:12:57,640 --> 01:12:59,312 and a conviction for assault. 1213 01:12:59,560 --> 01:13:01,596 That is a pack of lies, Inspector. 1214 01:13:01,640 --> 01:13:03,949 Your investigation wasn't "slipshod". 1215 01:13:04,000 --> 01:13:07,788 You turned a blind eye to 21 potential rape cases 1216 01:13:07,840 --> 01:13:09,273 because deep down 1217 01:13:09,320 --> 01:13:12,756 you think all women are asking for it, don't you? 1218 01:13:12,800 --> 01:13:14,791 I'm going to bring forward evidence of that 1219 01:13:14,840 --> 01:13:16,831 and have you charged. 1220 01:13:18,840 --> 01:13:21,832 Well, good luck, sir. 1221 01:13:24,160 --> 01:13:25,559 Can I go now? 1222 01:13:25,600 --> 01:13:27,591 No. 1223 01:13:28,360 --> 01:13:30,271 Janice Ballard's murder took place 1224 01:13:30,320 --> 01:13:34,552 less than a mile from the brothel where you were. 1225 01:13:34,600 --> 01:13:37,512 So, how long did your... 1226 01:13:39,240 --> 01:13:42,232 ..."inquiries" at the brothel take, Inspector? 1227 01:13:42,840 --> 01:13:44,592 Half an hour? 1228 01:13:44,640 --> 01:13:47,393 Yeah, I left at about 11.30. 1229 01:13:47,440 --> 01:13:50,238 - To go? - Home. 1230 01:13:50,280 --> 01:13:52,840 And before you visited the brothel, 1231 01:13:52,880 --> 01:13:54,313 where were you then? 1232 01:13:54,360 --> 01:13:55,475 Putting the kids to bed. 1233 01:13:55,520 --> 01:13:59,479 - Was your wife there? - Yes. Of course. 1234 01:13:59,520 --> 01:14:01,158 Before and after. 1235 01:14:01,200 --> 01:14:03,475 And she will corroborate this? 1236 01:14:03,520 --> 01:14:05,556 Yes. 1237 01:14:05,600 --> 01:14:09,115 You know, I don't think I'd believe her. 1238 01:14:10,600 --> 01:14:13,273 Are you saying my wife would tell lies? 1239 01:14:14,360 --> 01:14:16,920 You don't know my wife, Inspector. 1240 01:14:16,960 --> 01:14:18,188 Hm. 1241 01:14:20,280 --> 01:14:22,271 Bring her in, would you? 1242 01:14:22,520 --> 01:14:24,511 What? 1243 01:14:24,640 --> 01:14:29,191 Now, before she comes in, why don't we just clear this up 1244 01:14:29,240 --> 01:14:33,677 and you admit that for years you've used prostitutes 1245 01:14:33,720 --> 01:14:37,349 to satisfy your violent sexual needs 1246 01:14:37,400 --> 01:14:39,960 and that that is where you were 1247 01:14:40,000 --> 01:14:42,753 between the hours of 10pm and 2am 1248 01:14:42,800 --> 01:14:45,360 on the night that Janice was murdered? 1249 01:14:45,400 --> 01:14:47,391 Gently, Gently. 1250 01:14:49,440 --> 01:14:51,078 Why are you doing this? 1251 01:14:52,680 --> 01:14:55,672 It's my career. My marriage. 1252 01:14:55,720 --> 01:14:57,472 If you don't provide me 1253 01:14:57,520 --> 01:15:00,080 with a convincing alibi for those hours, 1254 01:15:00,120 --> 01:15:03,669 I will arrest you on suspicion of the murder of Janice Ballard. 1255 01:15:08,120 --> 01:15:09,872 My wife is my alibi. 1256 01:15:09,920 --> 01:15:12,593 Bring her in. She'll tell you. 1257 01:15:12,640 --> 01:15:14,631 I was with Gemma all night. 1258 01:15:16,160 --> 01:15:18,151 You seem very confident of her. 1259 01:15:18,760 --> 01:15:20,830 We love one another. 1260 01:15:20,880 --> 01:15:22,836 And neither of us tells lies. 1261 01:15:22,880 --> 01:15:24,871 (Door opens) 1262 01:15:36,400 --> 01:15:39,198 Tina, 1263 01:15:39,240 --> 01:15:41,276 did Inspector Nunn persuade you 1264 01:15:41,320 --> 01:15:44,756 to drop a rape complaint that you made two years ago? 1265 01:15:45,160 --> 01:15:46,991 Aye. He didn't give us much choice. 1266 01:15:47,040 --> 01:15:49,235 Rubbish. There was no evidence against the man. 1267 01:15:49,280 --> 01:15:53,796 But... this wasn't the first time 1268 01:15:53,840 --> 01:15:55,876 that you've met Inspector Nunn... 1269 01:15:55,920 --> 01:15:57,433 Lies. 1270 01:15:57,480 --> 01:16:00,233 No. He was a regular customer of mine. 1271 01:16:01,160 --> 01:16:04,630 In fact, he had been since he was a single man. 1272 01:16:04,680 --> 01:16:06,272 Thank you, Tina. 1273 01:16:09,680 --> 01:16:13,753 You're going to take the word of a poxy tart? 1274 01:16:13,800 --> 01:16:15,791 Guv. Guv. Hey, hey, hey. 1275 01:16:17,160 --> 01:16:18,673 Stop it. Guv. 1276 01:16:18,720 --> 01:16:20,711 Stop it. 1277 01:16:27,720 --> 01:16:29,711 Did you see that, Constable? 1278 01:16:30,320 --> 01:16:32,311 No, sir. 1279 01:16:35,120 --> 01:16:37,395 Am I going to bring your wife in, or what? 1280 01:16:44,720 --> 01:16:46,597 I spent all night at the brothel. 1281 01:16:54,360 --> 01:16:56,271 Any witnesses? 1282 01:16:56,320 --> 01:16:57,514 Three of them. 1283 01:16:57,560 --> 01:16:59,551 Busy boy. 1284 01:16:59,800 --> 01:17:01,518 Names? 1285 01:17:01,560 --> 01:17:02,675 They're made up. 1286 01:17:02,720 --> 01:17:04,711 What did you call them? 1287 01:17:07,320 --> 01:17:09,311 I called one Iris. 1288 01:17:09,960 --> 01:17:11,951 One Colleen. 1289 01:17:12,760 --> 01:17:16,912 And there's one who calls herself Monica. 1290 01:17:19,360 --> 01:17:21,351 Go home, Inspector. 1291 01:17:31,720 --> 01:17:33,915 You will be hearing from me again. 1292 01:17:40,960 --> 01:17:44,919 So, wasn't him that's done in that little Scots lass, then? 1293 01:17:45,960 --> 01:17:48,155 He's a toe-rag but he's not a murderer. 1294 01:17:49,680 --> 01:17:52,194 I just needed to be sure of that before I do what I do next. 1295 01:17:52,240 --> 01:17:54,231 Sit down. 1296 01:18:01,800 --> 01:18:06,510 Tina, when you were raped two years ago, 1297 01:18:06,560 --> 01:18:08,471 it was a Thursday night, wasn't it? 1298 01:18:10,120 --> 01:18:12,111 Aye. 1299 01:18:12,760 --> 01:18:15,069 Was this the man who raped you that night? 1300 01:18:28,880 --> 01:18:30,871 "Call me Mr Smith," he said. 1301 01:18:35,880 --> 01:18:37,393 Yeah. 1302 01:18:37,440 --> 01:18:40,000 We've let you down. I'm sorry. 1303 01:18:40,840 --> 01:18:42,956 And a few other women too, I'm afraid. 1304 01:18:44,560 --> 01:18:48,109 I have reason to believe that he raped and murdered a young woman 1305 01:18:48,160 --> 01:18:50,390 two weeks ago. 1306 01:18:50,760 --> 01:18:52,557 And on top of that, 1307 01:18:52,600 --> 01:18:56,036 I believe that he's going back again tonight. 1308 01:18:57,160 --> 01:18:59,754 Now I know that you have absolutely no reason 1309 01:18:59,800 --> 01:19:02,189 to help the police 1310 01:19:02,240 --> 01:19:04,310 but we really need to catch this man. 1311 01:19:20,480 --> 01:19:22,471 You OK, Tina? 1312 01:19:23,080 --> 01:19:24,308 Normal night for me. 1313 01:19:24,360 --> 01:19:26,669 Except for you lot scaring off the trade. 1314 01:19:27,600 --> 01:19:29,238 Thank you. 1315 01:19:29,280 --> 01:19:31,271 Always happy to help a policeman. 1316 01:19:32,440 --> 01:19:35,193 All right, back to work, Tina. 1317 01:20:33,520 --> 01:20:35,351 RACHEL: Eerie. 1318 01:20:35,840 --> 01:20:37,751 D�j� vu. 1319 01:20:38,040 --> 01:20:40,679 What's the French for "a complete waste of bloody time"? 1320 01:20:40,720 --> 01:20:42,756 He's not going to do the same again, is he? 1321 01:20:42,800 --> 01:20:44,074 No. 1322 01:20:44,120 --> 01:20:46,759 If Tina's right, he's already done the same again. 1323 01:20:46,800 --> 01:20:48,279 Nah, the bloke's not a killer. 1324 01:20:48,320 --> 01:20:50,231 She'd be dead, wouldn't she? 1325 01:20:50,280 --> 01:20:52,919 Loads of blokes call themselves "Mr Smith". 1326 01:21:35,440 --> 01:21:37,431 (Trickling) 1327 01:22:08,560 --> 01:22:10,551 Where's Tina? 1328 01:22:18,720 --> 01:22:20,711 This is Gently. We've lost Tina. 1329 01:22:21,080 --> 01:22:22,832 Look out for a white Zephyr. 1330 01:22:22,880 --> 01:22:24,871 Roger that, sir. 1331 01:22:37,880 --> 01:22:39,871 Oh, God, what have I done? 1332 01:22:43,440 --> 01:22:45,271 There was no need to hit us, man. 1333 01:22:45,320 --> 01:22:47,151 I was only making conversation with you. 1334 01:22:47,200 --> 01:22:48,679 You're wasting my time. 1335 01:22:48,720 --> 01:22:51,598 Think I'm interested in what comes out of your mouth? 1336 01:22:51,640 --> 01:22:52,834 Where are we going? 1337 01:22:52,880 --> 01:22:54,871 Somewhere quiet. 1338 01:22:56,720 --> 01:22:58,517 Have I had you before? 1339 01:22:58,560 --> 01:23:00,471 No. 1340 01:23:00,520 --> 01:23:02,511 What's your name? 1341 01:23:02,560 --> 01:23:04,551 You can call me Mr Smith. 1342 01:23:12,080 --> 01:23:13,957 - Come in... - Go ahead. 1343 01:23:14,000 --> 01:23:15,991 - Suspect seen... - Roger that. 1344 01:23:16,600 --> 01:23:18,556 It wasn't your fault, guv. 1345 01:23:18,600 --> 01:23:21,433 He's been seen heading towards the riverside. 1346 01:23:21,480 --> 01:23:23,471 Right, Rachel, you go with him. 1347 01:23:28,120 --> 01:23:30,111 GEORGE: All units hold back. 1348 01:24:11,200 --> 01:24:13,191 Sir... 1349 01:24:19,800 --> 01:24:21,791 We've found the car. It's empty. 1350 01:24:29,360 --> 01:24:31,351 (Woman squeals) 1351 01:24:39,320 --> 01:24:41,072 Police! 1352 01:24:41,120 --> 01:24:43,031 Put the knife down, Alan. 1353 01:24:43,080 --> 01:24:45,071 Alan, put the knife down! 1354 01:24:45,160 --> 01:24:46,752 Tina. 1355 01:24:46,800 --> 01:24:47,994 Tina, you stay still. 1356 01:24:48,040 --> 01:24:49,598 Alan, listen to me. 1357 01:24:51,600 --> 01:24:53,397 Put the knife down. 1358 01:24:53,440 --> 01:24:55,032 That's it, just give me the knife. 1359 01:24:55,760 --> 01:24:57,751 Hey, hey, hey, hey. 1360 01:24:58,800 --> 01:25:00,791 (Groans) 1361 01:25:03,240 --> 01:25:05,231 Tina? Are you all right? 1362 01:25:06,040 --> 01:25:07,871 Just don't leave us here in the dark. 1363 01:25:07,920 --> 01:25:09,239 I won't. It's all right. 1364 01:25:31,960 --> 01:25:33,712 Oi. 1365 01:25:36,520 --> 01:25:37,839 JOHN: Sir, are you there? 1366 01:25:37,880 --> 01:25:39,871 I've got Tina. 1367 01:25:42,560 --> 01:25:44,551 Sir, are you there? 1368 01:25:45,440 --> 01:25:47,431 Yes, John. I can hear you. 1369 01:25:48,240 --> 01:25:50,117 We've got him. 1370 01:25:50,160 --> 01:25:52,151 How's Tina? 1371 01:25:52,720 --> 01:25:54,676 Hello, Mr Gently. I'm fine. 1372 01:25:54,720 --> 01:25:55,994 I'll live. 1373 01:25:56,040 --> 01:25:57,758 How about you? 1374 01:25:57,800 --> 01:26:00,030 It's good to hear your voice, Tina. 1375 01:26:01,680 --> 01:26:03,671 Yeah, I'll live. 1376 01:26:06,500 --> 01:26:14,500 Ripped By mstoll 98792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.