All language subtitles for George Gently S06E01 - Gently Between the Lines.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:10,880 GUNSHOT 2 00:00:24,680 --> 00:00:28,360 I was...always on your side. 3 00:00:29,480 --> 00:00:31,390 I know. 4 00:00:31,440 --> 00:00:33,000 I'm sorry. 5 00:00:37,440 --> 00:00:40,990 INTENSE SHOUTING 6 00:00:41,040 --> 00:00:45,750 MEGAPHONE: This area has been condemned and ordered to be cleared. 7 00:00:45,800 --> 00:00:48,390 Get lost! Back off! Back away! 8 00:00:48,440 --> 00:00:49,790 You're a disgrace! 9 00:00:49,840 --> 00:00:54,390 MEGAPHONE: Leave your houses. Clear the area now! 10 00:00:54,440 --> 00:00:57,190 These houses are being demolished. 11 00:00:57,240 --> 00:01:00,120 Leave the area for your own safety. 12 00:01:08,680 --> 00:01:12,720 MUSIC DROWNS SOUND 13 00:01:37,760 --> 00:01:39,320 Back off! 14 00:02:01,040 --> 00:02:03,240 Hadaway with ya, you stupid knackers! 15 00:02:33,840 --> 00:02:35,280 Stupid pig! 16 00:02:37,720 --> 00:02:39,040 Come here! 17 00:02:45,960 --> 00:02:48,240 Robbie, what are you doing? 18 00:02:49,720 --> 00:02:52,070 Protecting my street. Why aye, so am I. 19 00:02:52,120 --> 00:02:54,310 I'm going to tell your mum. Get lost, ya knacker! 20 00:02:54,360 --> 00:02:56,320 Wait! Robbie! Come back here! 21 00:02:58,680 --> 00:03:01,590 I'm not having this! Get back! 22 00:03:01,640 --> 00:03:04,080 Robbie! Robbie! 23 00:03:05,480 --> 00:03:07,040 Robbie, come back! 24 00:03:10,280 --> 00:03:12,400 Go! Go! 25 00:03:35,280 --> 00:03:37,200 Help... Help! 26 00:03:39,760 --> 00:03:41,800 Help! Neil, I need help. 27 00:03:56,920 --> 00:04:00,080 Hang on, Ash. Hang on. 28 00:04:31,800 --> 00:04:35,800 Don't! Argh! 29 00:04:49,720 --> 00:04:51,510 'We have the right to protest!' 30 00:04:51,560 --> 00:04:52,910 We have the right to assemble! 31 00:04:52,960 --> 00:04:55,470 You're trying to take away our right to democracy! 32 00:04:55,520 --> 00:04:58,080 THEY SHOUT IN AGREEMENT 33 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 Archie. Bernard. 34 00:05:03,280 --> 00:05:06,710 Name? T Dan has you lot all paid for, doesn't he? 35 00:05:06,760 --> 00:05:10,350 Tearing down our homes with a promise he's never going to keep. 36 00:05:10,400 --> 00:05:13,310 We see what's happening to others - being moved on with nowhere to go. 37 00:05:13,360 --> 00:05:15,870 We're not blind. Address? 38 00:05:15,920 --> 00:05:17,350 Now there's a problem... 39 00:05:17,400 --> 00:05:19,360 as some of us don't have an address any more! 40 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 Please! Please! Please! 41 00:05:25,480 --> 00:05:29,950 Calm down! Hey, Sarge! Help! Help! You're hurting me! 42 00:05:30,000 --> 00:05:31,990 Please! No! 43 00:05:32,040 --> 00:05:36,990 Mum, Mum, Mum! 44 00:05:37,040 --> 00:05:39,670 Please! You have to help me! 45 00:05:39,720 --> 00:05:42,550 Mum! Mum! 46 00:05:42,600 --> 00:05:44,720 Mum! Please! 47 00:05:45,920 --> 00:05:50,870 Mum! Mum, please help me! 48 00:05:50,920 --> 00:05:55,920 Help me, please. Mum! Mum! Mum! 49 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 Mum! 50 00:06:23,000 --> 00:06:24,240 He's in the day room. 51 00:06:25,360 --> 00:06:28,110 The day room. How is he? 52 00:06:28,160 --> 00:06:29,840 I'm not a doctor. 53 00:06:38,520 --> 00:06:40,830 Thank you very much. He's only gone and done it. 54 00:06:40,880 --> 00:06:43,350 Or has he? Game, set and match. 55 00:06:43,400 --> 00:06:45,070 Look at his face. 56 00:06:45,120 --> 00:06:46,830 I just can't stop winning, me. 57 00:06:46,880 --> 00:06:49,480 I must have a lucky streak. I can't believe it. 58 00:06:52,280 --> 00:06:54,510 Two shilling to buy a seat. 59 00:06:54,560 --> 00:06:55,920 Five card draw. 60 00:06:57,800 --> 00:07:00,350 Has everyone met? This is Mr Gently. 61 00:07:00,400 --> 00:07:03,190 All right? Mr Gently, this is Roy - car crash. 62 00:07:03,240 --> 00:07:06,110 Jimmy here's from Hexham - fell off a roof. 63 00:07:06,160 --> 00:07:07,750 I was chasing a suspect. 64 00:07:07,800 --> 00:07:10,710 We heard he was chasing you, didn't we? 65 00:07:10,760 --> 00:07:13,630 St Stephen, here - burned himself trying to be a hero. 66 00:07:13,680 --> 00:07:17,440 And Robert Mitchum walked into a knife. Argh, just there! 67 00:07:19,800 --> 00:07:22,550 And, John Bacchus, syphilis. 68 00:07:22,600 --> 00:07:24,520 Which I caught off your mother. 69 00:07:26,440 --> 00:07:28,830 He has...twice. 70 00:07:28,880 --> 00:07:31,110 And you, Mr Gently? 71 00:07:31,160 --> 00:07:33,840 He's just visiting. Here we go. 72 00:07:43,880 --> 00:07:45,910 'Enjoy that?' 73 00:07:45,960 --> 00:07:48,030 Cracking bunch of lads, them, you know. 74 00:07:48,080 --> 00:07:50,590 Pretty friendly and they don't judge. 75 00:07:50,640 --> 00:07:52,310 And they're shite at poker. 76 00:07:52,360 --> 00:07:54,080 Handy. 77 00:07:55,280 --> 00:07:57,000 Keeps me in tabs, you know. 78 00:08:01,000 --> 00:08:03,990 What's this? You got it. 79 00:08:04,040 --> 00:08:06,670 Yeah, I got it. 80 00:08:06,720 --> 00:08:08,550 You couldn't tell me to my face? 81 00:08:08,600 --> 00:08:10,510 Resignation has to be in writing, doesn't it? 82 00:08:10,560 --> 00:08:12,990 Yeah, it does. Well, it's in writing. Can we go back? 83 00:08:13,040 --> 00:08:15,310 No, fresh air's good for you. 84 00:08:15,360 --> 00:08:16,800 Helps you think. 85 00:08:25,360 --> 00:08:28,510 What are you doing, John, eh? 86 00:08:28,560 --> 00:08:31,030 Well, at the end of the week, I'm... 87 00:08:31,080 --> 00:08:34,030 I'm leaving here and then I've got some decisions to make. 88 00:08:34,080 --> 00:08:37,030 You've been here too long. Got some decisions to make about my future. 89 00:08:37,080 --> 00:08:39,710 Why couldn't you speak to me about it? 90 00:08:39,760 --> 00:08:42,510 Well, what's the point? 91 00:08:42,560 --> 00:08:44,590 I don't think I can be a policeman any more. 92 00:08:44,640 --> 00:08:46,550 Don't think you can or don't want to be? 93 00:08:46,600 --> 00:08:48,550 What difference does it make? I'm done. 94 00:08:48,600 --> 00:08:50,670 I'm done. I'm done. I'm not... 95 00:08:50,720 --> 00:08:52,510 What else will you do? 96 00:08:52,560 --> 00:08:56,110 There's lots of things. There's lots of things. Lots and lots. 97 00:08:56,160 --> 00:08:58,550 Lots? Great, lovely. 98 00:08:58,600 --> 00:09:01,270 There's only one thing that you want to do. 99 00:09:01,320 --> 00:09:04,360 There's only one thing that you've ever wanted to do. 100 00:09:13,880 --> 00:09:17,270 It helped me - getting back to work after, you know... 101 00:09:17,320 --> 00:09:19,830 Yeah, well, that's...that's great, isn't it? That's you. 102 00:09:19,880 --> 00:09:22,430 That's who you are. Well, it might help you too, John. No! 103 00:09:22,480 --> 00:09:26,350 No, it won't! No! I'm...I'm not coming back. 104 00:09:26,400 --> 00:09:30,590 All right? I'm not you, George. Do you understand that? 105 00:09:30,640 --> 00:09:32,160 I'm not you. 106 00:09:33,320 --> 00:09:35,510 One month. 107 00:09:35,560 --> 00:09:39,270 You're obliged to give one month's notice. 108 00:09:39,320 --> 00:09:41,320 I'll expect you to work it out. 109 00:09:54,560 --> 00:09:56,280 You ready for your medicine? 110 00:10:52,320 --> 00:10:56,160 MACHINE BREATHES 111 00:11:07,560 --> 00:11:09,670 Morning, you all right? 112 00:11:09,720 --> 00:11:11,480 Morning. Morning. 113 00:11:17,680 --> 00:11:19,040 Morning. 114 00:11:26,480 --> 00:11:27,960 Morning. 115 00:11:35,080 --> 00:11:37,400 Morning. All right, pet? 116 00:11:59,760 --> 00:12:01,520 Sergeant? 117 00:12:03,480 --> 00:12:05,200 Sergeant?! 118 00:12:11,840 --> 00:12:13,520 I think he's dead. 119 00:12:22,280 --> 00:12:24,560 Morning, Sir. Morning. 120 00:12:27,280 --> 00:12:29,150 Morning, Sir. Morning. 121 00:12:29,200 --> 00:12:32,190 Assistant Chief Constable Hale would like to speak to you right away. 122 00:12:32,240 --> 00:12:34,990 Why? Do you think he's going to tell me? 123 00:12:35,040 --> 00:12:37,960 Taylor, could you tidy this lot up for me? 124 00:12:42,120 --> 00:12:44,030 Tidy desk, tidy mind. 125 00:12:44,080 --> 00:12:47,190 Hello. Can I speak to Assistant Chief Constable Hale, please? 126 00:12:47,240 --> 00:12:48,720 Is he coming back, Sir? 127 00:12:50,600 --> 00:12:53,000 Sergeant Bacchus! Nice to see you. 128 00:12:54,280 --> 00:12:55,880 How are you feeling? 129 00:12:56,920 --> 00:13:00,790 Yeah, I'm all right. We missed you. 130 00:13:00,840 --> 00:13:03,630 Not having you here was like having your arm cut off. 131 00:13:03,680 --> 00:13:07,240 Maybes not that extreme, but you get the idea, like. 132 00:13:19,720 --> 00:13:22,870 Yeah. Detective Chief Inspector Gently returning your call. 133 00:13:22,920 --> 00:13:24,240 How can I help you, Sir? 134 00:13:30,760 --> 00:13:33,110 What are we doing? 135 00:13:33,160 --> 00:13:35,390 Where are we going? 136 00:13:35,440 --> 00:13:37,790 Newcastle. 137 00:13:37,840 --> 00:13:39,400 Death in custody. 138 00:13:59,160 --> 00:14:00,710 Do you know his name? 139 00:14:00,760 --> 00:14:02,440 Apparently we don't know. 140 00:14:03,720 --> 00:14:06,760 Maybe it's better for everyone if we leave it that way. 141 00:14:08,040 --> 00:14:09,830 We need to get the body out of here. 142 00:14:09,880 --> 00:14:12,680 Can't afford to stay out of business much longer. 143 00:14:17,960 --> 00:14:20,150 Why was he arrested? 144 00:14:20,200 --> 00:14:25,150 Apparently he was arrested under the Ways And Means Act. 145 00:14:25,200 --> 00:14:26,720 Ah, I see. 146 00:14:27,760 --> 00:14:32,870 And why were you looking for a way or means of charging him later? 147 00:14:32,920 --> 00:14:38,270 A section of the hill was scheduled for clearance yesterday. 148 00:14:38,320 --> 00:14:42,630 It's been delayed twice because of squatters and protestors. 149 00:14:42,680 --> 00:14:45,110 The council wasn't having any more delays. 150 00:14:45,160 --> 00:14:48,670 We were asked to secure the area, so the bulldozers could do their work. 151 00:14:48,720 --> 00:14:50,680 Was he a squatter? Protestor? 152 00:14:52,040 --> 00:14:55,240 The station sergeant should be able to answer your questions. 153 00:15:15,560 --> 00:15:17,310 Sergeant Archie Dawson. 154 00:15:17,360 --> 00:15:19,710 Sergeant. I'm here to help any way I can. 155 00:15:19,760 --> 00:15:21,510 Thank you. Who found the body? 156 00:15:21,560 --> 00:15:23,790 Rachel? Could you come over, pet? 157 00:15:23,840 --> 00:15:26,430 WPC Coles doing her rotation with me this month. 158 00:15:26,480 --> 00:15:29,070 Hello. Just finished her probation. 159 00:15:29,120 --> 00:15:31,710 Congratulations. Thank you. 160 00:15:31,760 --> 00:15:35,870 I was doing my morning checks, when I...I saw he was... 161 00:15:35,920 --> 00:15:37,350 Dead. 162 00:15:37,400 --> 00:15:41,830 ..dead. I informed Sergeant Dawson immediately. 163 00:15:41,880 --> 00:15:45,110 Have you got the pink charge sheet? Uh-huh. 164 00:15:45,160 --> 00:15:49,350 No name on it, of course, because, erm...I don't know. 165 00:15:49,400 --> 00:15:51,990 Didn't have it... No ID on him. 166 00:15:52,040 --> 00:15:55,670 Wouldn't tell us who he was. On drugs, I figure. 167 00:15:55,720 --> 00:15:59,360 Mum! Mum! 168 00:16:02,240 --> 00:16:04,750 Mum! Please! 169 00:16:04,800 --> 00:16:06,510 'Didn't want to hurt him. 170 00:16:06,560 --> 00:16:08,990 'Put him in a cell to calm down. 171 00:16:09,040 --> 00:16:10,350 'That didn't happen. 172 00:16:10,400 --> 00:16:12,830 'No. What happened was a great tragedy.' 173 00:16:12,880 --> 00:16:14,120 Mum! 174 00:16:15,200 --> 00:16:16,830 If there's anything more we can do, 175 00:16:16,880 --> 00:16:18,670 any other questions you might have, 176 00:16:18,720 --> 00:16:20,830 I'll fill in my report and get it over to you. 177 00:16:20,880 --> 00:16:22,360 Personal effects? 178 00:16:24,040 --> 00:16:26,670 Pet, could you bring them for us? 179 00:16:26,720 --> 00:16:28,280 Sorry, excuse me. 180 00:16:29,520 --> 00:16:31,070 Mug shot? Fingerprints? 181 00:16:31,120 --> 00:16:34,590 Never got a chance to take a photo or prints. Pathologist'll do it. 182 00:16:34,640 --> 00:16:37,510 Much easier to handle now, I reckon. 183 00:16:37,560 --> 00:16:38,830 Did he scream all night? 184 00:16:38,880 --> 00:16:41,230 No, no, no, no. They never do, drug addicts. 185 00:16:41,280 --> 00:16:43,870 Well, shouldn't say "never". Rarely. 186 00:16:43,920 --> 00:16:46,390 Here we are, Sir. Oh, thank you. 187 00:16:46,440 --> 00:16:48,280 So he calmed down? Uh-huh. 188 00:16:49,960 --> 00:16:53,990 Well...if he calmed down, 189 00:16:54,040 --> 00:16:57,120 how come you didn't book him? Why no mug shot? 190 00:16:58,320 --> 00:17:00,990 He wasn't on top of my list, to be brutally honest. 191 00:17:01,040 --> 00:17:02,520 Mmm. 192 00:17:05,040 --> 00:17:07,630 Organised, it was. That's what I think. 193 00:17:07,680 --> 00:17:09,120 Set out to hurt somebody. 194 00:17:10,280 --> 00:17:13,470 Not had any trouble with the other clearances. 195 00:17:13,520 --> 00:17:16,360 Outsider. Didn't belong here, did he? 196 00:17:17,800 --> 00:17:21,270 People from around here... knew each other. 197 00:17:21,320 --> 00:17:23,160 They don't like outsiders meddling. 198 00:17:24,960 --> 00:17:27,400 You all right? Aye. 199 00:17:32,400 --> 00:17:34,470 I think it was agitators like him from elsewhere 200 00:17:34,520 --> 00:17:36,310 just looking for trouble. 201 00:17:36,360 --> 00:17:37,830 You think he was an agitator? 202 00:17:37,880 --> 00:17:39,790 How would I ken to that? 203 00:17:39,840 --> 00:17:42,230 But no-one knows who he is, and anyone of us 204 00:17:42,280 --> 00:17:44,150 could tell you the name of every family 205 00:17:44,200 --> 00:17:46,120 living in every house on Rye Hill. 206 00:17:50,120 --> 00:17:51,590 Can we move the body then? 207 00:17:51,640 --> 00:17:53,040 Yeah, we're done here. 208 00:17:55,000 --> 00:17:56,960 I'll walk you out, shall I? 209 00:18:00,760 --> 00:18:02,950 First, Dawson says he's a drug addict, 210 00:18:03,000 --> 00:18:05,670 and then he says he's an agitator. Can you be both? 211 00:18:05,720 --> 00:18:07,990 If you organise your time well. 212 00:18:08,040 --> 00:18:10,670 They've already decided it's not worth bothering about. 213 00:18:10,720 --> 00:18:13,390 They can't even be bothered to find out who the victim is. 214 00:18:13,440 --> 00:18:15,390 Is he a victim? 215 00:18:15,440 --> 00:18:17,830 Well, he went into the cell alive and he came out dead. 216 00:18:17,880 --> 00:18:19,470 That makes him a victim to me. 217 00:18:19,520 --> 00:18:21,950 Sounds like he brought it on himself to me. 218 00:18:22,000 --> 00:18:24,830 But, you know, we'll find a way to make it the fault of the police, 219 00:18:24,880 --> 00:18:27,960 though, won't we? We'll find a way to find out what happened. 220 00:18:30,080 --> 00:18:33,190 What kind of a job is this? One that's got to be done, John. 221 00:18:33,240 --> 00:18:36,870 Whatever we do, it's not going to be good enough, though. Oh, here we go. 222 00:18:36,920 --> 00:18:38,510 They're going to hate us. 223 00:18:38,560 --> 00:18:40,870 The public, they hate us, they resent us. 224 00:18:40,920 --> 00:18:43,870 Well, that must make it easier for you. Easier to do what? 225 00:18:43,920 --> 00:18:45,830 To justify your decision to resign. 226 00:18:45,880 --> 00:18:48,390 No, no, no, I'm...I'm not struggling with my decision. 227 00:18:48,440 --> 00:18:51,910 MOCKING VOICE: It's all pointless, isn't it? 228 00:18:51,960 --> 00:18:54,070 Much easier if you don't care. 229 00:18:54,120 --> 00:18:56,440 I don't care. I don't. 230 00:18:57,520 --> 00:18:59,950 I spent six months lying in a hospital bed. 231 00:19:00,000 --> 00:19:01,950 What, just you? No. 232 00:19:02,000 --> 00:19:07,590 Six months lying in a hospital bed, teaching myself not to care. 233 00:19:07,640 --> 00:19:10,590 And I can say it. I can say it out loud, I... 234 00:19:10,640 --> 00:19:12,480 I do not care! 235 00:19:18,320 --> 00:19:20,590 I'm going to find out who this victim is, 236 00:19:20,640 --> 00:19:22,480 and give him his name back. 237 00:19:35,480 --> 00:19:37,670 It's significantly overdue. 238 00:19:37,720 --> 00:19:39,230 Here it is. 239 00:19:39,280 --> 00:19:40,950 Nine shillings, thrupence. 240 00:19:41,000 --> 00:19:44,070 You don't happen to have an address, do you? 241 00:19:44,120 --> 00:19:46,590 Has it got a name on it? 242 00:19:46,640 --> 00:19:48,950 "Simon Thomas". 243 00:19:49,000 --> 00:19:50,270 If you do speak with him, 244 00:19:50,320 --> 00:19:52,390 can you ask him to return the other books, please? 245 00:19:52,440 --> 00:19:56,070 He has 11 unreturned books. It's irresponsible. 246 00:19:56,120 --> 00:19:57,560 The youth of today. 247 00:19:58,640 --> 00:20:00,230 Who's going to pay the fine? 248 00:20:00,280 --> 00:20:01,560 He will. 249 00:20:16,000 --> 00:20:17,800 You sure we've got the right place? 250 00:20:26,840 --> 00:20:28,080 Can I help you? 251 00:20:34,760 --> 00:20:36,240 You've come about Simon. 252 00:20:43,000 --> 00:20:45,430 I decided last year that... 253 00:20:45,480 --> 00:20:48,240 I'd not intervene next time he found himself in trouble. 254 00:20:49,680 --> 00:20:52,320 I don't think I'm doing him any favours. 255 00:20:54,840 --> 00:20:56,720 Drugs are a terrible thing. 256 00:20:58,680 --> 00:21:02,430 But he's bright and one can only hope that eventually 257 00:21:02,480 --> 00:21:04,760 he'll figure out how to live his life. 258 00:21:17,480 --> 00:21:19,360 Mrs Thomas... 259 00:21:23,640 --> 00:21:25,840 ..your son...is dead. 260 00:21:34,360 --> 00:21:36,080 He slipped away from me. 261 00:21:38,880 --> 00:21:41,190 You hold on to them for so long, 262 00:21:41,240 --> 00:21:44,190 and then you've just got to let them go, 263 00:21:44,240 --> 00:21:47,640 and you hope that they make good choices. 264 00:21:49,120 --> 00:21:54,120 You hope that they chase dreams, but with Simon... 265 00:21:56,400 --> 00:22:00,560 ..I let him go and he fell... 266 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 ..fell down. 267 00:22:06,120 --> 00:22:11,920 Down...into nothingness... into meaninglessness. 268 00:22:14,600 --> 00:22:18,990 He slipped through my hands, and there was nothing I could do. 269 00:22:19,040 --> 00:22:22,680 I tried everything. I did. 270 00:22:24,680 --> 00:22:29,750 He was paranoid, disorganised, 271 00:22:29,800 --> 00:22:33,920 manic energy and then dark moods. 272 00:22:40,200 --> 00:22:42,950 Where was he when you found him? 273 00:22:43,000 --> 00:22:45,670 Please tell me he wasn't alone in some alleyway. 274 00:22:45,720 --> 00:22:49,430 Thrown out like rubbish. Please tell me he wasn't abandoned. 275 00:22:49,480 --> 00:22:51,920 He died in Rye Hill Police Station. 276 00:22:55,880 --> 00:22:58,390 He was in your custody? 277 00:22:58,440 --> 00:23:00,040 In police custody. 278 00:23:01,160 --> 00:23:03,270 Aren't police meant to keep us safe? 279 00:23:03,320 --> 00:23:05,840 Isn't that what they do? 280 00:23:11,040 --> 00:23:12,630 He was abandoned. 281 00:23:12,680 --> 00:23:16,990 His family abandoned him and that's the reality his mother can't face. 282 00:23:17,040 --> 00:23:20,070 Your family's meant to keep you safe, not the police. 283 00:23:20,120 --> 00:23:23,950 Look, Guv, we've got a name. I think that's the best we can do. 284 00:23:24,000 --> 00:23:26,070 She has a right to expect us to protect him. 285 00:23:26,120 --> 00:23:28,110 No, no, if they can't take care of their own, 286 00:23:28,160 --> 00:23:31,150 why should they expect the police to do better? 287 00:23:31,200 --> 00:23:34,680 WAILING 288 00:23:41,600 --> 00:23:44,710 I don't think it's possible to tell someone their son has died, 289 00:23:44,760 --> 00:23:46,160 and not care. 290 00:23:47,800 --> 00:23:50,270 I'm not going to abandon him, John. Are you? 291 00:23:50,320 --> 00:23:51,880 I'm not changing my mind. 292 00:24:03,720 --> 00:24:07,870 I extracted fragments of stone from an area of his scalp, 293 00:24:07,920 --> 00:24:11,350 and residue of what I believe to be red brick 294 00:24:11,400 --> 00:24:14,430 where the skin's broken, here on his shoulder. 295 00:24:14,480 --> 00:24:15,840 May I? 296 00:24:17,520 --> 00:24:20,960 Looks as though he was trying to protect his head with his arms. 297 00:24:22,240 --> 00:24:25,630 During the riot? Reasonable to presume. 298 00:24:25,680 --> 00:24:28,960 Some of these other marks are historic. He lived rough? 299 00:24:31,520 --> 00:24:33,070 Cause of death? 300 00:24:33,120 --> 00:24:35,270 Well, we won't have anything definitive 301 00:24:35,320 --> 00:24:38,310 until I've completed the full postmortem. John! 302 00:24:38,360 --> 00:24:40,670 But we've had the bloods back. 303 00:24:40,720 --> 00:24:42,750 Analysis of the vitreous fluid shows 304 00:24:42,800 --> 00:24:45,750 that there were high levels of adrenaline. 305 00:24:45,800 --> 00:24:48,390 Understandable if he was under stress. 306 00:24:48,440 --> 00:24:51,630 But he tests negative for the presence of THC. 307 00:24:51,680 --> 00:24:55,190 In fact, he tests negative for all narcotics, not even cough medicine. 308 00:24:55,240 --> 00:24:59,670 Nothing. The station sergeant said he thought he was on drugs. 309 00:24:59,720 --> 00:25:01,470 Are you sure there's no mistake? 310 00:25:01,520 --> 00:25:06,960 No. No mistake. He was not intoxicated - no drugs or alcohol. 311 00:25:45,480 --> 00:25:48,070 It used to be a lovely place. 312 00:25:48,120 --> 00:25:50,110 It was a real community. 313 00:25:50,160 --> 00:25:53,110 I don't know why they're fussed. They were getting shiny, new homes. 314 00:25:53,160 --> 00:25:55,270 We were called in for safety, really. 315 00:25:55,320 --> 00:25:57,390 I mean, nobody expected any trouble. 316 00:25:57,440 --> 00:26:02,670 But... Well, as the morning wore on, we had to bring more shifts in. 317 00:26:02,720 --> 00:26:04,870 Their reports say people were occupying a building 318 00:26:04,920 --> 00:26:07,150 just a bit further along. 319 00:26:07,200 --> 00:26:09,600 Where was that? I'll show you. 320 00:26:11,160 --> 00:26:13,510 Not much of a community left, is there? 321 00:26:13,560 --> 00:26:16,110 It wasn't a community, Sir. It was a slum. 322 00:26:16,160 --> 00:26:19,230 They're intending on putting blocks of flats up just over there. 323 00:26:19,280 --> 00:26:22,910 It was the vision that T Dan Smith had when he ran the council. 324 00:26:22,960 --> 00:26:24,990 It's amazing, really. 325 00:26:25,040 --> 00:26:28,270 Me mam used to say that he made her proud to come from round here. 326 00:26:28,320 --> 00:26:30,510 He made us modern. 327 00:26:30,560 --> 00:26:33,390 20 floors soaring into the sky. 328 00:26:33,440 --> 00:26:34,990 Imagine the views. 329 00:26:35,040 --> 00:26:37,110 All right, pet? Hiya, are you all right? I'm fine. 330 00:26:37,160 --> 00:26:39,430 There are some people who can't imagine 331 00:26:39,480 --> 00:26:41,150 they'll ever see those views. 332 00:26:41,200 --> 00:26:44,640 We're starting to lose our faith in things, aren't we? Yeah. 333 00:26:45,840 --> 00:26:47,400 You can see it all around. 334 00:26:49,960 --> 00:26:52,080 And, erm, this is where the trouble was. 335 00:26:59,760 --> 00:27:02,400 We never had any trouble before. Never. 336 00:27:03,440 --> 00:27:05,590 We grew up respecting the police. 337 00:27:05,640 --> 00:27:09,470 Because we knew that they'd taken an oath to serve us and protect us. 338 00:27:09,520 --> 00:27:11,270 That's why I wanted to join. 339 00:27:11,320 --> 00:27:13,950 I wanted to be that sort of person. 340 00:27:14,000 --> 00:27:17,790 Someone that you could trust. Someone that people looked up to. 341 00:27:17,840 --> 00:27:20,870 These are our homes, man! It's a community. 342 00:27:20,920 --> 00:27:23,990 What are you doing that for? You haven't the right to take that down. 343 00:27:24,040 --> 00:27:27,070 We're taking them down, because they're inciting trouble. 344 00:27:27,120 --> 00:27:29,990 It's you who are inciting trouble, not a sheet with some words on it. 345 00:27:30,040 --> 00:27:32,070 Come on, leave it. Kill the pigs! 346 00:27:32,120 --> 00:27:33,480 Leave it! 347 00:27:35,040 --> 00:27:36,720 Why do they call us pigs? 348 00:27:39,480 --> 00:27:41,150 They're coming down. The lot of them. 349 00:27:41,200 --> 00:27:42,990 You won't be doing that, lad. Shut up. 350 00:27:43,040 --> 00:27:45,840 I'm warning you, and I won't be warning you twice. 351 00:27:49,000 --> 00:27:52,670 What was that about, Chris? What were you thinking? 352 00:27:52,720 --> 00:27:55,830 He doesn't listen. You don't listen, do you? 353 00:27:55,880 --> 00:27:57,520 And you don't learn, lad. 354 00:28:01,360 --> 00:28:04,310 Oi! Keep away from there. It's not safe! 355 00:28:04,360 --> 00:28:06,390 Piss off! 356 00:28:06,440 --> 00:28:09,320 Move on. Move. Away with yous. 357 00:28:11,240 --> 00:28:13,190 Rachel? 358 00:28:13,240 --> 00:28:16,190 This is DCI Gently and DS Bacchus. 359 00:28:16,240 --> 00:28:18,720 PC Baird. Chris? Neil? 360 00:28:20,560 --> 00:28:24,430 Detectives. Sergeant said we might be seeing you. 361 00:28:24,480 --> 00:28:28,630 This is PC Stockdale, PC Sidwell. These are the detectives. 362 00:28:28,680 --> 00:28:30,030 We're trying to find witnesses, 363 00:28:30,080 --> 00:28:32,110 anyone that might've seen what happened to Ash. 364 00:28:32,160 --> 00:28:35,150 PC Ashton. Yeah. Any progress? 365 00:28:35,200 --> 00:28:36,430 Nowt. No-one's talking. 366 00:28:36,480 --> 00:28:39,430 Well, it's not surprising, is it, when you're baisting them like that? 367 00:28:39,480 --> 00:28:40,870 We asked them politely. 368 00:28:40,920 --> 00:28:43,110 Ah, right. Before or after you hit them? 369 00:28:43,160 --> 00:28:46,030 Bastards are trying to kill us. They need to know we're not afraid. 370 00:28:46,080 --> 00:28:48,790 Is that how you do it? Aye, it is. 371 00:28:48,840 --> 00:28:51,030 Is there anything we can help you with, Sir? 372 00:28:51,080 --> 00:28:53,550 We're investigating Simon Thomas. 373 00:28:53,600 --> 00:28:55,510 You took him into custody. 374 00:28:55,560 --> 00:28:58,710 You know, the long haired fella? 375 00:28:58,760 --> 00:29:02,150 Oh, aye. We think he's the one that did Ash in, 376 00:29:02,200 --> 00:29:03,550 put him in hospital. 377 00:29:03,600 --> 00:29:05,040 Just need a witness. 378 00:29:07,120 --> 00:29:08,870 We're looking into his death. 379 00:29:08,920 --> 00:29:12,350 What? We're wasting time and brass on that? 380 00:29:12,400 --> 00:29:15,670 Why? It's not going to make any difference to anybody. 381 00:29:15,720 --> 00:29:18,480 Maybe it's why it should make a difference to us. 382 00:29:25,840 --> 00:29:28,270 Don't judge them. 383 00:29:28,320 --> 00:29:31,710 Remember what it was like when you were in uniform with your shift? 384 00:29:31,760 --> 00:29:34,080 Well, you're like brothers, aren't you? 385 00:29:36,600 --> 00:29:39,430 People here tried to kill Ash. 386 00:29:39,480 --> 00:29:42,150 People he grew up with, he went to school with, 387 00:29:42,200 --> 00:29:44,120 he knew all the families. 388 00:29:45,880 --> 00:29:48,430 They'd kill me, and they'd kill you, because of what we do, 389 00:29:48,480 --> 00:29:51,510 not cos of who we are. Bairdo? Come on. 390 00:29:51,560 --> 00:29:54,310 You arrest Simon Thomas? Aye. I did. 391 00:29:54,360 --> 00:29:56,350 Where was he when you arrested him? 392 00:29:56,400 --> 00:30:00,040 Erm, he was hiding...over here, near where I found Ash. 393 00:30:01,680 --> 00:30:04,270 Look, if I hadn't arrested him, he'd have stayed hiding there. 394 00:30:04,320 --> 00:30:07,270 The bulldozer's would have come in and knocked it down and killed him. 395 00:30:07,320 --> 00:30:10,110 Ah, right, you saved him, did you? Saved his life? 396 00:30:10,160 --> 00:30:11,480 I did my job. 397 00:30:24,920 --> 00:30:26,790 You cannot be talking about things like that 398 00:30:26,840 --> 00:30:28,240 in front of inspectors. 399 00:30:37,720 --> 00:30:42,270 Clear off! Oi, clear off! 400 00:30:42,320 --> 00:30:43,520 No! 401 00:30:46,200 --> 00:30:49,670 Robbie? 402 00:30:49,720 --> 00:30:52,590 Robbie, where are you? 403 00:30:52,640 --> 00:30:54,150 Have you seen my wee lad? 404 00:30:54,200 --> 00:30:55,590 What's he look like? 405 00:30:55,640 --> 00:30:58,270 Well, he looks like the one that just threw a rock at you, 406 00:30:58,320 --> 00:31:00,350 and called you a name. You from the council? 407 00:31:00,400 --> 00:31:02,470 Police. Oh, makes a change(!) 408 00:31:02,520 --> 00:31:04,710 Here to pick up your bombs from the builders? 409 00:31:04,760 --> 00:31:07,350 Nah, those are dropped off at the office. 410 00:31:07,400 --> 00:31:09,630 Well, they wouldn't want to get their shoes dirty. 411 00:31:09,680 --> 00:31:12,150 It's a nice area. They say it's on the way up. 412 00:31:12,200 --> 00:31:13,950 Be too good for us lot soon, won't it? 413 00:31:14,000 --> 00:31:16,110 They'll need a better class of person to live here, 414 00:31:16,160 --> 00:31:17,590 so they'll fit in. 415 00:31:17,640 --> 00:31:19,030 Do you know this man? Yeah. 416 00:31:19,080 --> 00:31:21,600 Aye. It's Crazy Man. 417 00:31:23,360 --> 00:31:26,430 It's what the kids call him. Why are you so interested in him? 418 00:31:26,480 --> 00:31:29,590 We're investigating his death. He's dead, is he? Yeah. 419 00:31:29,640 --> 00:31:33,430 Was he an agitator? You know, a squatter? Protestor? 420 00:31:33,480 --> 00:31:36,390 We had plenty of protestors who would turn up here during the day 421 00:31:36,440 --> 00:31:38,230 and go back to their warm homes at night. 422 00:31:38,280 --> 00:31:40,150 We had students squatting here. 423 00:31:40,200 --> 00:31:42,430 Aye, the council pushed everyone out, 424 00:31:42,480 --> 00:31:45,310 then just left the buildings. Whose idea was that? 425 00:31:45,360 --> 00:31:47,710 And there was them lot with the drugs. We sorted them. 426 00:31:47,760 --> 00:31:51,030 We used to know every soul here, the people that lived here 427 00:31:51,080 --> 00:31:54,430 and worked here, they were good, kind people. 428 00:31:54,480 --> 00:31:57,150 We didn't need the council to tell us what to do, where to live, 429 00:31:57,200 --> 00:32:00,150 and then they just tear it all down and say they'll give us a new place. 430 00:32:00,200 --> 00:32:03,150 Right. Some are going to lose out. That's for sure. 431 00:32:03,200 --> 00:32:05,710 And then they let the squatters move in, like Crazy Man. 432 00:32:05,760 --> 00:32:08,630 Aye. Folks didn't like him. Why? Why didn't they like him? 433 00:32:08,680 --> 00:32:10,190 Thought he might be a kiddie fiddler. 434 00:32:10,240 --> 00:32:11,590 No, he never did nothing, Ronny. 435 00:32:11,640 --> 00:32:13,790 Used to take care of things like that ourselves. 436 00:32:13,840 --> 00:32:17,350 These streets, they ran straight down to the Tyne. 437 00:32:17,400 --> 00:32:18,470 They're changing them. 438 00:32:18,520 --> 00:32:21,270 Look what they've done - they've ripped the heart out of us. 439 00:32:21,320 --> 00:32:23,630 Come on, they're slums. Not fit to live in. Slums? 440 00:32:23,680 --> 00:32:27,510 What are you? 29, 30? You weren't in the war. 441 00:32:27,560 --> 00:32:29,230 When you go away, thinking it's to die, 442 00:32:29,280 --> 00:32:31,190 changes how you feel about where you're from. 443 00:32:31,240 --> 00:32:33,790 You don't know what it's like to suffer, maybe we shouldn't... 444 00:32:33,840 --> 00:32:35,350 Calm down now. 445 00:32:35,400 --> 00:32:37,870 You boys work for the council and their cronies now - 446 00:32:37,920 --> 00:32:39,430 not for us, not for the people. 447 00:32:39,480 --> 00:32:41,950 Used to be, the police protected everyone. 448 00:32:42,000 --> 00:32:46,080 You're meant to work for us! You're not for us any more, are you? 449 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 Help! 450 00:32:53,640 --> 00:32:55,360 Help! 451 00:32:56,640 --> 00:32:58,000 Come back! John! 452 00:33:07,880 --> 00:33:10,320 Hello? I can't get down. 453 00:33:17,840 --> 00:33:20,760 HE BREATHES HEAVILY 454 00:33:39,880 --> 00:33:42,000 Come on. Give me your hand. 455 00:33:56,160 --> 00:33:58,750 You all right, pet? I'm fine. You all right? 456 00:33:58,800 --> 00:34:01,440 You all right, John? Don't... John, what is it? 457 00:34:03,640 --> 00:34:06,910 Don't you feel anything? Don't you feel anything? 458 00:34:06,960 --> 00:34:12,400 Aaw, John. Don't you suffer? We were both shot man! We both bled. 459 00:34:13,720 --> 00:34:16,950 You don't feel anything, I do. Maybes you don't feel anything. 460 00:34:17,000 --> 00:34:20,790 That's...that's...that's what's wrong with you. You don't feel anything! 461 00:34:20,840 --> 00:34:22,480 Nothing affects you! 462 00:34:24,320 --> 00:34:25,760 You cops? 463 00:34:27,760 --> 00:34:31,150 Yeah, yeah. Yeah, we don't mean you any harm. 464 00:34:31,200 --> 00:34:33,630 I didn't see nothing. Or hear it. 465 00:34:33,680 --> 00:34:35,790 Robbie? John? 466 00:34:35,840 --> 00:34:37,560 Don't. Just don't. 467 00:34:41,000 --> 00:34:42,400 Robbie Seddon! 468 00:34:43,880 --> 00:34:46,790 He's all right, love. What were you doing in there? 469 00:34:46,840 --> 00:34:48,430 I was looking for something. 470 00:34:48,480 --> 00:34:51,320 Yeah? What were you looking for? Yeah, all right, all right. 471 00:34:52,560 --> 00:34:54,950 Do you like playing in the old houses, Robbie? 472 00:34:55,000 --> 00:34:57,240 Why aye, I like going there, aye. 473 00:34:59,760 --> 00:35:02,670 Where'd you get the book from? I didn't steal it. 474 00:35:02,720 --> 00:35:04,630 Now why would I think you stole it? 475 00:35:04,680 --> 00:35:08,310 Crazy Man give it me. Has poems in by Roger McGough. 476 00:35:08,360 --> 00:35:10,400 Scouser, but he writes good poems. 477 00:35:19,360 --> 00:35:22,470 Crazy Man, he used to sit in there reading books, poems - 478 00:35:22,520 --> 00:35:26,710 talking to himself, I thought he was a genius or a hippie or something. 479 00:35:26,760 --> 00:35:29,070 Do you like poetry, Robbie? Aye. 480 00:35:29,120 --> 00:35:31,350 What's your favourite? You got a favourite? 481 00:35:31,400 --> 00:35:33,910 Lots of them, but he liked Roger McGough. 482 00:35:33,960 --> 00:35:36,000 All right. Roger McGough. 483 00:35:40,800 --> 00:35:43,390 "Let me die a young man's death..." 484 00:35:43,440 --> 00:35:47,670 "Not a clean and in-between The sheets holy water death 485 00:35:47,720 --> 00:35:52,560 "Not a famous-last-words Peaceful out of breath death." 486 00:35:54,840 --> 00:35:56,400 Crazy Man taught me it. 487 00:35:58,840 --> 00:36:01,470 He had lots of books. He had lots of them. 488 00:36:01,520 --> 00:36:04,190 And the other books are gone. Now he's gone, too. 489 00:36:04,240 --> 00:36:05,920 And I don't think he's coming back. 490 00:36:08,640 --> 00:36:10,640 Come on, son. 491 00:36:13,200 --> 00:36:16,750 'We know he had some trauma to the organ.' 492 00:36:16,800 --> 00:36:18,270 Let me show you. 493 00:36:18,320 --> 00:36:21,150 Here a large haematoma just above the liver. 494 00:36:21,200 --> 00:36:24,550 Now when I examined the liver during the postmortem, 495 00:36:24,600 --> 00:36:27,070 it had suffered serious injury. 496 00:36:27,120 --> 00:36:30,760 I am confident in declaring liver failure as the cause of death. 497 00:36:32,520 --> 00:36:34,830 How long would he take to die? 498 00:36:34,880 --> 00:36:38,760 Can't be sure. Not long if he didn't get medical attention. 499 00:36:44,440 --> 00:36:46,590 What caused it? 500 00:36:46,640 --> 00:36:51,790 Well, it's obviously a blunt-force trauma - fists, brick, stone. 501 00:36:51,840 --> 00:36:53,870 I mean, the skin isn't broken 502 00:36:53,920 --> 00:36:56,150 so it's difficult to say with any certainty. 503 00:36:56,200 --> 00:36:57,440 A truncheon? 504 00:37:06,640 --> 00:37:08,400 Someone beat him to death. 505 00:37:09,760 --> 00:37:12,790 In a cell? Impossible. Somebody would have heard. 506 00:37:12,840 --> 00:37:14,680 Somebody would have heard, yeah. 507 00:37:16,800 --> 00:37:19,230 Duty officer would have reported it, Sir. 508 00:37:19,280 --> 00:37:20,960 Unless he was part of it. 509 00:37:23,480 --> 00:37:25,350 Here we go. No, no, no. 510 00:37:25,400 --> 00:37:29,910 Sidwell thought Simon Thomas assaulted Ashton. 511 00:37:29,960 --> 00:37:33,470 And they beat him to death in his cell and nobody said a word. 512 00:37:33,520 --> 00:37:35,310 They covered it up. 513 00:37:35,360 --> 00:37:36,840 All of them? 514 00:37:47,760 --> 00:37:50,190 Was Mr Thomas checked hourly in his cell? 515 00:37:50,240 --> 00:37:52,270 Why aye, of course. And he was agitated? 516 00:37:52,320 --> 00:37:53,990 Aye. And you thought he was on drugs? 517 00:37:54,040 --> 00:37:56,150 Why are we wasting so much time and effort on this? 518 00:37:56,200 --> 00:37:57,430 I don't understand it. 519 00:37:57,480 --> 00:37:59,550 It's not going to make any difference to anyone. 520 00:37:59,600 --> 00:38:02,000 What time did you call the police surgeon? 521 00:38:04,640 --> 00:38:06,070 I didn't call him. 522 00:38:06,120 --> 00:38:08,670 Well, if you thought he was on drugs, 523 00:38:08,720 --> 00:38:10,830 shouldn't you have called the police surgeon? 524 00:38:10,880 --> 00:38:12,830 I just wanted to get him into a cell to calm down. 525 00:38:12,880 --> 00:38:16,070 Aren't you meant to make sure they're safe? Isn't that your responsibility? 526 00:38:16,120 --> 00:38:19,550 Son, when someone's arrested... Did you call me son? Did you call me son? 527 00:38:19,600 --> 00:38:23,320 Don't you patronise me! That is your duty! 528 00:38:24,960 --> 00:38:27,080 Don't you talk to me about duty. 529 00:38:31,400 --> 00:38:33,560 You're one of us, aren't you, lad? 530 00:38:36,240 --> 00:38:37,950 No. 531 00:38:38,000 --> 00:38:39,520 He's one of us. 532 00:38:48,320 --> 00:38:51,310 I like you when you're a bastard. 533 00:38:51,360 --> 00:38:53,470 You're quite good at it. 534 00:38:53,520 --> 00:38:55,040 I had a good teacher. 535 00:38:58,160 --> 00:38:59,350 Gentlemen. 536 00:38:59,400 --> 00:39:01,950 We'd like to see the pocket books of arresting officer Baird 537 00:39:02,000 --> 00:39:04,070 and the rest of his shift, please. 538 00:39:04,120 --> 00:39:07,710 And I'd be grateful if you could make them available for interview. 539 00:39:07,760 --> 00:39:10,590 Your investigation is about the suspect's death, 540 00:39:10,640 --> 00:39:15,160 not his arrest, isn't it, Detective Chief Inspector? Yes. 541 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Thank you. 542 00:40:00,400 --> 00:40:02,910 KNOCKING ON DOOR 543 00:40:02,960 --> 00:40:04,560 Yeah? 544 00:40:07,160 --> 00:40:09,560 Sit down, Constable. 545 00:40:20,520 --> 00:40:23,830 The day of the clearance. 546 00:40:23,880 --> 00:40:26,040 Seems like a very tough day. 547 00:40:27,160 --> 00:40:28,560 Yes, Sir. 548 00:40:33,640 --> 00:40:36,550 How long had there been tension? 549 00:40:36,600 --> 00:40:38,520 Ages. It weren't new. 550 00:40:39,720 --> 00:40:43,720 Most people went gladly, but there were some that weren't having it. 551 00:40:45,240 --> 00:40:46,710 We knew about the squatters. 552 00:40:46,760 --> 00:40:49,870 We'd been sent down to clear them out before. 553 00:40:49,920 --> 00:40:51,400 We didn't expect this. 554 00:41:00,520 --> 00:41:03,030 We didn't have the gear for it. 555 00:41:03,080 --> 00:41:04,950 Were you angry? 556 00:41:05,000 --> 00:41:07,910 Of course, we were angry. I'm still angry. 557 00:41:07,960 --> 00:41:09,720 Look what they did to Ash. 558 00:41:10,720 --> 00:41:12,760 Help! Neil, I need help! 559 00:41:14,360 --> 00:41:16,190 That could have been any one of us. 560 00:41:16,240 --> 00:41:18,000 That could have been me. 561 00:41:20,720 --> 00:41:22,950 Of all the people, for it to happen to him. 562 00:41:23,000 --> 00:41:25,670 Mike actually cared for them. 563 00:41:25,720 --> 00:41:30,400 He wasn't just doing his job - he actually cared. You liked Mike? 564 00:41:31,400 --> 00:41:34,510 He's a top man. I'm proud to serve with him. 565 00:41:34,560 --> 00:41:37,560 You thought that Simon Thomas had assaulted him? 566 00:41:39,960 --> 00:41:43,070 So you wanted to pay him back for what he'd done. 567 00:41:43,120 --> 00:41:44,710 Is that what you think? 568 00:41:44,760 --> 00:41:46,990 You think I would give up my entire career 569 00:41:47,040 --> 00:41:49,240 to give a drug addict a good kicking? 570 00:41:50,920 --> 00:41:53,550 You don't know anything about me. 571 00:41:53,600 --> 00:41:56,280 You don't know anything about any of us. 572 00:42:02,360 --> 00:42:05,150 Well, the truth is if people just did what they were told, 573 00:42:05,200 --> 00:42:07,390 there wouldn't be any trouble. 574 00:42:07,440 --> 00:42:11,510 Simon Thomas should have left the building when he was told. 575 00:42:11,560 --> 00:42:15,830 I mean, you're investigating us, but the way he was... 576 00:42:15,880 --> 00:42:18,590 What he did. What did he do? 577 00:42:18,640 --> 00:42:22,030 Well, you've got all of Newcastle moving this way, all together, 578 00:42:22,080 --> 00:42:26,310 all in the same direction, and him...going that way. 579 00:42:26,360 --> 00:42:28,390 He resisted, that's what he did. 580 00:42:28,440 --> 00:42:30,950 Aye, but you'd told him before, hadn't you? 581 00:42:31,000 --> 00:42:33,830 You told him before to leave the building. Told everybody. 582 00:42:33,880 --> 00:42:36,750 They can't knock it down with people still inside, can they? 583 00:42:36,800 --> 00:42:37,990 It's an expensive business - 584 00:42:38,040 --> 00:42:40,350 keeping all them men and that equipment waiting. 585 00:42:40,400 --> 00:42:42,080 So you'd seen him before? No. 586 00:42:43,560 --> 00:42:46,240 Well, I mean, we'd caught glimpses of him... 587 00:42:47,600 --> 00:42:49,830 ..heard he was in there. 588 00:42:49,880 --> 00:42:52,680 We had complaints from local people who were frightened of him. 589 00:42:53,760 --> 00:42:55,870 We looked for him, but we never found him. 590 00:42:55,920 --> 00:42:57,350 According to your notebook, 591 00:42:57,400 --> 00:43:02,430 you visited that street 17 times in the last six weeks. 592 00:43:02,480 --> 00:43:05,030 That's just your shift. 593 00:43:05,080 --> 00:43:06,440 Did we? 594 00:43:08,200 --> 00:43:13,030 Your call outs always seemed to happen at the end of your shift. 595 00:43:13,080 --> 00:43:15,830 It was Ash's idea. What was Ash's idea? 596 00:43:15,880 --> 00:43:17,710 To go down the street and look for Simon? 597 00:43:17,760 --> 00:43:19,470 Look, I know what you're trying to do, 598 00:43:19,520 --> 00:43:21,750 but I don't know why you're trying to do it. 599 00:43:21,800 --> 00:43:24,470 We had nothing to do with him dying. 600 00:43:24,520 --> 00:43:26,150 You saw what he was like - 601 00:43:26,200 --> 00:43:28,230 he spent his life trying to kill himself. 602 00:43:28,280 --> 00:43:31,550 Now, don't try and put this on us. Not on us. 603 00:43:31,600 --> 00:43:33,480 We were just trying to do our job. 604 00:43:38,840 --> 00:43:41,430 Did you meet with any resistance? 605 00:43:41,480 --> 00:43:44,920 They were angry, but why at us? 606 00:43:46,240 --> 00:43:49,190 Do they think that we have power? We don't have any power. 607 00:43:49,240 --> 00:43:50,830 We just do what we're told to do. 608 00:43:50,880 --> 00:43:53,550 They're the same as us! Do they not see that? 609 00:43:53,600 --> 00:43:55,270 Were you frightened? 610 00:43:55,320 --> 00:43:56,640 Yeah. 611 00:44:08,600 --> 00:44:10,630 Mike wasn't frightened. 612 00:44:10,680 --> 00:44:14,550 He should have been, but he was more...amazed. 613 00:44:14,600 --> 00:44:17,110 None of us were worried about being injured. 614 00:44:17,160 --> 00:44:20,670 Who do you think assaulted Constable Ashton? 615 00:44:20,720 --> 00:44:23,240 Simon Thomas. Why'd he do it? 616 00:44:25,200 --> 00:44:27,350 I can't explain it. It makes no sense. 617 00:44:27,400 --> 00:44:29,150 Why do you think that? 618 00:44:29,200 --> 00:44:32,310 Well, mainly, because he was acting crazy. 619 00:44:32,360 --> 00:44:35,790 Look, we were asked to move people on, because it wasn't safe. 620 00:44:35,840 --> 00:44:38,280 Maybe Mr Thomas didn't want to be moved. 621 00:44:40,440 --> 00:44:42,000 Well.. How did you do it? 622 00:44:44,360 --> 00:44:48,230 You know, move people on? 623 00:44:48,280 --> 00:44:50,670 We spoke to them. 624 00:44:50,720 --> 00:44:52,430 "Spoke to them"? 625 00:44:52,480 --> 00:44:54,270 Did you threaten them? Hit them? 626 00:44:54,320 --> 00:44:55,710 We did what we had to do. 627 00:44:55,760 --> 00:44:58,310 You didn't mind a little bit of violence? 628 00:44:58,360 --> 00:44:59,590 This is Newcastle. 629 00:44:59,640 --> 00:45:00,910 All of you? 630 00:45:00,960 --> 00:45:02,950 Yeah, we give back what we were given. 631 00:45:03,000 --> 00:45:05,030 No-one shied away from the rough stuff 632 00:45:05,080 --> 00:45:07,270 but if we had to...to defend ourselves. 633 00:45:07,320 --> 00:45:10,150 Do you always "defend yourself" at the end of your shift? 634 00:45:10,200 --> 00:45:11,750 Sorry? 635 00:45:11,800 --> 00:45:14,030 Bit of sport at the end of your shift? 636 00:45:14,080 --> 00:45:17,230 You go up the hill and knock a few heads together. 637 00:45:17,280 --> 00:45:20,590 17 times in the last six weeks? Was that Ash's idea? 638 00:45:20,640 --> 00:45:23,230 We were meant to keep the area safe. Yeah... 639 00:45:23,280 --> 00:45:26,470 But Ash loves to mix it with the vagrants and the squatters, 640 00:45:26,520 --> 00:45:27,910 only a bit of fun. 641 00:45:27,960 --> 00:45:30,150 And the rest of you got a taste for it. 642 00:45:30,200 --> 00:45:33,350 You didn't mind a bit of rough stuff at the end of your shift 643 00:45:33,400 --> 00:45:35,590 and you didn't mind a bit of rough stuff 644 00:45:35,640 --> 00:45:39,720 when you got Simon Thomas alone in his cell, did you? 645 00:45:41,040 --> 00:45:42,430 I don't know what you're on about. 646 00:45:42,480 --> 00:45:45,270 You got him alone and you set about him to pay him 647 00:45:45,320 --> 00:45:47,670 back for what he did to your friend. 648 00:45:47,720 --> 00:45:50,790 And when was it I was doing this "pay back"? 649 00:45:50,840 --> 00:45:52,880 The night Simon Thomas died. 650 00:45:55,720 --> 00:45:57,960 I was at the hospital... 651 00:45:59,120 --> 00:46:01,670 ..praying that Ash made it through the night. 652 00:46:01,720 --> 00:46:06,030 And yous two, if you had anything about you, 653 00:46:06,080 --> 00:46:10,350 you'd know that already because you'd have done the same thing. 654 00:46:10,400 --> 00:46:13,190 But you wouldn't know much about what it's like 655 00:46:13,240 --> 00:46:15,430 to see your colleague, your friend, 656 00:46:15,480 --> 00:46:18,480 in a hospital bed hooked up to machines keeping him alive. 657 00:46:22,360 --> 00:46:25,550 You seem to care more about that drug addict squatter 658 00:46:25,600 --> 00:46:27,550 than you do about one of your own. 659 00:46:27,600 --> 00:46:29,830 Does Ash need to die before you going to care about him? 660 00:46:29,880 --> 00:46:31,160 Is that what needs to happen? 661 00:46:32,440 --> 00:46:34,950 You beat him to death in his cell! 662 00:46:35,000 --> 00:46:37,550 You were all part of it. Go to hell! I don't need to hear this. 663 00:46:37,600 --> 00:46:41,080 Arrest me and prove it, or let me go back to work! 664 00:46:45,840 --> 00:46:48,350 They work all hours, they put themselves in danger 665 00:46:48,400 --> 00:46:49,550 and their... 666 00:46:49,600 --> 00:46:52,190 ..their friend, their "brother" is in hospital 667 00:46:52,240 --> 00:46:54,040 and we treat them like this? 668 00:46:56,040 --> 00:46:57,990 Without favour or affection. 669 00:46:58,040 --> 00:47:00,310 That's who we are. That's what we do. 670 00:47:00,360 --> 00:47:01,750 There is no other way to be. 671 00:47:01,800 --> 00:47:04,200 I can't be the things that you want me to be! 672 00:47:05,800 --> 00:47:07,320 I never could! 673 00:47:12,680 --> 00:47:14,390 Take them. 674 00:47:14,440 --> 00:47:15,920 DOOR SLAMS 675 00:47:25,440 --> 00:47:26,880 John?! 676 00:47:29,320 --> 00:47:30,830 Taylor? 677 00:47:30,880 --> 00:47:32,360 Sir? 678 00:47:35,320 --> 00:47:36,990 I didn't want you. 679 00:47:37,040 --> 00:47:38,630 Not many people do, sir. 680 00:47:38,680 --> 00:47:40,790 But those that do, are satisfied. 681 00:47:40,840 --> 00:47:42,950 PC Ashton's note book? 682 00:47:43,000 --> 00:47:46,230 If there was history between him and Simon Thomas 683 00:47:46,280 --> 00:47:47,750 it would be in his note book. 684 00:47:47,800 --> 00:47:49,550 I thought I had them all. Where is it? 685 00:47:49,600 --> 00:47:52,110 Surely, if the constable was taken straight to the hospital 686 00:47:52,160 --> 00:47:55,720 his notebook would be in with his personal effects there, Sir? 687 00:47:58,800 --> 00:48:00,400 I'm wasted here. 688 00:48:06,520 --> 00:48:08,320 John! 689 00:48:18,280 --> 00:48:19,880 HORN TOOTS 690 00:48:29,800 --> 00:48:31,480 NURSE: Sally, wait for me. 691 00:48:42,360 --> 00:48:43,990 Can I help you? Yes, please. 692 00:48:44,040 --> 00:48:46,550 We're here to recover Constable Ashton's notebook 693 00:48:46,600 --> 00:48:48,600 from his personal belongings. 694 00:48:54,160 --> 00:48:57,200 Is this what you're after? Looks like it. 695 00:49:00,640 --> 00:49:02,550 Yes, thank you. 696 00:49:02,600 --> 00:49:04,880 MACHINE BLEEPS 697 00:49:37,520 --> 00:49:40,150 It affected me as well, you know, John. 698 00:49:40,200 --> 00:49:43,350 You're not the only one. It still affects me. Right. 699 00:49:43,400 --> 00:49:46,590 But I won't let it change me. Will you? 700 00:49:46,640 --> 00:49:48,750 How much more luck do I have? 701 00:49:48,800 --> 00:49:50,400 Oh... Huh? 702 00:49:57,680 --> 00:49:59,670 You saved my life, John... 703 00:49:59,720 --> 00:50:02,670 I never told you I was grateful. 704 00:50:02,720 --> 00:50:04,240 HE SIGHS 705 00:50:05,800 --> 00:50:07,760 Well, I am grateful. 706 00:50:09,360 --> 00:50:11,550 But if you let it change who you are, 707 00:50:11,600 --> 00:50:14,680 they might just as well have killed you in the Cathedral. 708 00:50:17,280 --> 00:50:20,720 You're more like me than you ever wanted to be, son. 709 00:50:26,440 --> 00:50:31,110 Stockdale says they visited the slums 17 times in six weeks 710 00:50:31,160 --> 00:50:33,350 and that it was Ash's idea. 711 00:50:33,400 --> 00:50:35,310 Ash doesn't even mention it. 712 00:50:35,360 --> 00:50:37,440 There's nothing. 713 00:50:41,360 --> 00:50:44,310 There were other people in the police station that night. 714 00:50:44,360 --> 00:50:47,110 Sergeant Dawson said that the cells were all full up. 715 00:50:47,160 --> 00:50:48,640 Witnesses. 716 00:50:50,640 --> 00:50:52,440 But you don't think they did it? 717 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 And the witnesses will prove that? 718 00:51:00,120 --> 00:51:03,790 Frank Connor, breach of the peace. He has a Jericho address. 719 00:51:03,840 --> 00:51:05,390 Jericho? 720 00:51:05,440 --> 00:51:07,200 What's he doing all the way down here? 721 00:51:08,560 --> 00:51:10,670 Agitating? 722 00:51:10,720 --> 00:51:13,670 Erm, Terry Hanson, breach of the peace. 723 00:51:13,720 --> 00:51:16,910 He has a Rye Hill address. What cell number? 724 00:51:16,960 --> 00:51:18,750 Erm, seven. 725 00:51:18,800 --> 00:51:20,880 What are you doing constable? 726 00:51:24,040 --> 00:51:26,150 We're trying to categorise suspects. 727 00:51:26,200 --> 00:51:27,710 Those that were in the cells. 728 00:51:27,760 --> 00:51:29,710 Those that were cautioned. 729 00:51:29,760 --> 00:51:33,480 We're trying to isolate who was in the custody suite, all right? 730 00:51:34,800 --> 00:51:36,470 Scientific. 731 00:51:36,520 --> 00:51:38,190 Carry on, then. 732 00:51:38,240 --> 00:51:39,720 It seems important. 733 00:51:41,240 --> 00:51:44,430 I'll take the duty roster for that night, Sergeant? 734 00:51:44,480 --> 00:51:45,800 Of course. 735 00:51:52,840 --> 00:51:54,430 Right. 736 00:51:54,480 --> 00:51:57,600 Who was in the cell next to Simon Thomas? 737 00:52:05,880 --> 00:52:07,190 Mum! 738 00:52:07,240 --> 00:52:09,000 What is it Charlie? 739 00:52:10,000 --> 00:52:11,990 Hello. 740 00:52:12,040 --> 00:52:14,680 Have you come back for the rest of the books? 741 00:52:18,840 --> 00:52:21,070 I found them. I found them all. 742 00:52:21,120 --> 00:52:24,110 Hiya. Hiya. What happened to you, son? 743 00:52:24,160 --> 00:52:27,270 I fell down. I told him not to play in the rubble. It's dangerous. 744 00:52:27,320 --> 00:52:30,390 You can give them back to Crazy Man for us. 745 00:52:30,440 --> 00:52:34,400 Crazy Man's real name was Simon Thomas. 746 00:52:35,600 --> 00:52:38,430 He's dead, Robbie. Dead? 747 00:52:38,480 --> 00:52:41,040 Yeah. We're trying to find out how he died. 748 00:52:42,480 --> 00:52:44,790 Mr Hanratty? Aye? 749 00:52:44,840 --> 00:52:47,030 I wonder if you could help us in our enquiries... 750 00:52:47,080 --> 00:52:50,270 I don't respect ye, so I cannae help ye. 751 00:52:50,320 --> 00:52:51,870 Thank you... 752 00:52:51,920 --> 00:52:53,110 DOOR SLAMS 753 00:52:53,160 --> 00:52:54,390 ..very much. 754 00:52:54,440 --> 00:52:55,920 Right, next one. 755 00:53:16,200 --> 00:53:18,200 TYPEWRITER CLICKS 756 00:53:30,360 --> 00:53:32,270 All right, mate, see you later. 757 00:53:32,320 --> 00:53:33,920 Good luck. Ta-ra. 758 00:53:35,400 --> 00:53:37,150 Bairdo? 759 00:53:37,200 --> 00:53:38,960 Can I have a word? 760 00:53:44,600 --> 00:53:47,470 Not when you start weighing in, beating people 761 00:53:47,520 --> 00:53:49,710 because they disagree with the government. 762 00:53:49,760 --> 00:53:52,070 Why, man, you're not fit to be trusted. 763 00:53:52,120 --> 00:53:54,230 Eh, eh, eh, listen... 764 00:53:54,280 --> 00:53:57,150 A man died, all right. We're trying to solve it. 765 00:53:57,200 --> 00:54:00,590 In the cells? Yeah. Did you hear anything? 766 00:54:00,640 --> 00:54:02,150 Aye. 767 00:54:02,200 --> 00:54:04,470 I heard him crying. 768 00:54:04,520 --> 00:54:07,030 Worst thing I've ever heard in my life, 769 00:54:07,080 --> 00:54:09,000 hearing a grown man cry like that. 770 00:54:10,720 --> 00:54:13,310 No-one came to see what was wrong. 771 00:54:13,360 --> 00:54:15,830 They just left him. 772 00:54:15,880 --> 00:54:19,510 No-one came to help him. Well we're trying to help him now. 773 00:54:19,560 --> 00:54:21,510 You're too late. 774 00:54:21,560 --> 00:54:24,070 What's there to solve? 775 00:54:24,120 --> 00:54:26,440 He's dead. 776 00:54:30,080 --> 00:54:31,830 No-one beat him. 777 00:54:31,880 --> 00:54:33,440 No-one helped him. 778 00:54:46,600 --> 00:54:48,350 This is where we are. 779 00:54:48,400 --> 00:54:50,560 This is what we've become. 780 00:54:52,720 --> 00:54:54,440 We're the enemy. 781 00:54:55,840 --> 00:54:57,990 How did this happen? 782 00:54:58,040 --> 00:54:59,400 Mmm? 783 00:55:01,080 --> 00:55:02,680 Maybe you're right to quit. 784 00:55:06,120 --> 00:55:08,510 Right, what do we know, Guv? 785 00:55:08,560 --> 00:55:10,950 HE COUGHS 786 00:55:11,000 --> 00:55:13,430 We don't know where he was beaten and we don't know why. 787 00:55:13,480 --> 00:55:16,070 We know that he wasn't beaten in the cell. 788 00:55:16,120 --> 00:55:17,840 Right, listen, Guv. 789 00:55:19,240 --> 00:55:21,390 And the people we've spoken to, right, 790 00:55:21,440 --> 00:55:23,790 we know they don't trust us, we know that. 791 00:55:23,840 --> 00:55:26,710 But, they'd be quick to shout, wouldn't they? 792 00:55:26,760 --> 00:55:28,440 Then where was he beaten? 793 00:55:29,840 --> 00:55:34,240 Why didn't the custody sergeant realise that he was in jeopardy? 794 00:55:41,400 --> 00:55:44,480 We'll start again tomorrow, all right? Yeah. 795 00:56:04,400 --> 00:56:06,080 Hiya. 796 00:56:08,160 --> 00:56:10,320 Are you all right? Mm-hm. 797 00:56:14,760 --> 00:56:16,550 What is it? 798 00:56:16,600 --> 00:56:23,270 Sergeant has asked us to have a word with you... 799 00:56:23,320 --> 00:56:24,880 About what? 800 00:56:28,800 --> 00:56:34,310 You put Simon Thomas in a cell and that's the last time you saw him? 801 00:56:34,360 --> 00:56:36,350 Aye, that's correct. 802 00:56:36,400 --> 00:56:40,110 I am right in thinking that you all knew who Simon Thomas was? 803 00:56:40,160 --> 00:56:42,670 Aye, by sight, not by name. 804 00:56:42,720 --> 00:56:45,070 You had history with him? Aye, I guess... 805 00:56:45,120 --> 00:56:47,350 So did Michael Ashton? Aye. 806 00:56:47,400 --> 00:56:51,080 He doesn't mention it in his pocket book. Does he not? 807 00:56:53,160 --> 00:56:59,190 Constable Stockdale seems to remember going down there 17 times. 808 00:56:59,240 --> 00:57:01,190 Ashton doesn't mention it at all. 809 00:57:01,240 --> 00:57:03,430 Was he bent? 810 00:57:03,480 --> 00:57:05,310 You what? 811 00:57:05,360 --> 00:57:07,640 Why all the visits? 812 00:57:09,240 --> 00:57:10,790 You don't remember? 813 00:57:10,840 --> 00:57:12,160 You don't know? 814 00:57:13,760 --> 00:57:17,470 Stockdale says it was Ash's idea. 815 00:57:17,520 --> 00:57:20,270 Did you shake people down? Collect money? 816 00:57:20,320 --> 00:57:22,400 Sell drugs? 817 00:57:24,600 --> 00:57:28,360 Ash's idea was to give people food. 818 00:57:30,880 --> 00:57:32,880 Aye, always at the end of our shift. 819 00:57:34,320 --> 00:57:36,160 A blanket when it was cold. 820 00:57:37,880 --> 00:57:40,190 He seemed to think being a police officer 821 00:57:40,240 --> 00:57:41,550 was some kind of social work. 822 00:57:41,600 --> 00:57:43,070 I didn't agree with him. 823 00:57:43,120 --> 00:57:45,470 I think it encouraged them to be deadbeats 824 00:57:45,520 --> 00:57:47,320 and it was against the rules. 825 00:57:51,720 --> 00:57:56,670 Michael Ashton gave food to Simon Thomas? 826 00:57:56,720 --> 00:58:00,280 That's why it's so hard to get your head round it, isn't it? 827 00:58:02,080 --> 00:58:04,520 Ash was good to him. 828 00:58:20,600 --> 00:58:22,880 CLEARS THROAT 829 00:58:26,320 --> 00:58:29,630 Where was Simon Thomas when you arrested him? 830 00:58:29,680 --> 00:58:32,310 He was, er... 831 00:58:32,360 --> 00:58:35,240 ..sitting beneath a run of stairs. 832 00:58:36,640 --> 00:58:39,110 He was quiet, like. 833 00:58:39,160 --> 00:58:42,110 Seemed a bit dazed, to be honest. 834 00:58:42,160 --> 00:58:43,790 Right, was he in one of the houses? 835 00:58:43,840 --> 00:58:45,270 Aye. 836 00:58:45,320 --> 00:58:47,590 Why did you go in the house? 837 00:58:47,640 --> 00:58:50,240 To try and disperse the protestors. 838 00:58:52,880 --> 00:58:56,080 There was a wee lad... 839 00:58:58,760 --> 00:59:00,630 ..that I know from the street. 840 00:59:00,680 --> 00:59:03,440 A wee imp. 841 00:59:05,000 --> 00:59:06,030 And he falls 842 00:59:06,080 --> 00:59:09,920 and cuts his face and skins his knees and... 843 00:59:11,600 --> 00:59:14,470 I help him up, try to warn him off being there. 844 00:59:14,520 --> 00:59:17,040 I'm going to tell your mum. Get lost ya knacker! Hey! 845 00:59:21,960 --> 00:59:23,870 I was worried about him, 846 00:59:23,920 --> 00:59:26,600 didn't want him to get hurt, so I went after him. 847 00:59:39,560 --> 00:59:42,150 Because that's the thing, anyone who was in those buildings 848 00:59:42,200 --> 00:59:46,120 when they were knocking 'em down, they wouldn't survive, would they? 849 00:59:47,840 --> 00:59:49,280 And as I go in... 850 00:59:50,600 --> 00:59:53,350 ..I see someone who's trying to get away and I think it's Robbie, 851 00:59:53,400 --> 00:59:54,790 but it might not be. 852 00:59:54,840 --> 00:59:57,560 So I turned round to leave... 853 00:59:59,040 --> 01:00:01,080 ..and I saw him. 854 01:00:05,680 --> 01:00:07,720 I called for help. 855 01:00:11,800 --> 01:00:14,950 Robbie, the wee... Yeah. 856 01:00:15,000 --> 01:00:17,120 He'd led me to him. 857 01:00:20,240 --> 01:00:23,480 I didn't see Mike go in. Nobody had. 858 01:00:25,280 --> 01:00:27,320 I wouldn't have known otherwise. 859 01:00:28,440 --> 01:00:31,760 He called me a knacker and saved his life. 860 01:00:35,840 --> 01:00:37,880 That's the world. 861 01:00:46,360 --> 01:00:48,400 PHONE RINGS 862 01:00:50,640 --> 01:00:52,680 Section House. 863 01:00:59,160 --> 01:01:01,400 I'll let her know. 864 01:01:47,440 --> 01:01:50,070 Can I help you? 865 01:01:50,120 --> 01:01:52,640 I'm looking for WPC Coles. She's not here. 866 01:01:56,360 --> 01:01:58,710 I'm just going to nip up and have a look, shall I? 867 01:01:58,760 --> 01:02:00,800 I can't allow you. 868 01:02:02,280 --> 01:02:06,800 Rules. Aye. Where would we be without them? 869 01:02:08,320 --> 01:02:11,200 Are you obstructing me in the execution of my duty? 870 01:02:12,720 --> 01:02:16,400 She's not here. Where is she? She resigned. 871 01:02:23,320 --> 01:02:26,150 I think she had the reputation of the police in mind. 872 01:02:26,200 --> 01:02:28,430 Thank you. 873 01:02:28,480 --> 01:02:30,520 Well, we'd like to speak to her. 874 01:02:31,680 --> 01:02:35,270 I don't believe the Assistant Chief Constable and I, 875 01:02:35,320 --> 01:02:39,150 when we asked you to tackle this, envisaged this sort of... 876 01:02:39,200 --> 01:02:41,790 Diligence? Persecution. 877 01:02:41,840 --> 01:02:44,670 We were looking for it to be simple and speedy. 878 01:02:44,720 --> 01:02:46,710 It was a tragic death 879 01:02:46,760 --> 01:02:50,150 but it's not as though Simon Thomas will be a loss to humanity. 880 01:02:50,200 --> 01:02:52,510 KNOCK ON DOOR 881 01:02:52,560 --> 01:02:54,600 Sergeant. Sir. 882 01:02:58,000 --> 01:03:00,350 As it turns out you seem to have uncovered 883 01:03:00,400 --> 01:03:02,390 an unacceptable level of neglect 884 01:03:02,440 --> 01:03:05,270 on our part which we will duly acknowledge 885 01:03:05,320 --> 01:03:07,550 and take steps to remedy. 886 01:03:07,600 --> 01:03:09,590 And I want to thank you for the work you've done 887 01:03:09,640 --> 01:03:12,150 in bringing the failure of Woman Police Constable Coles 888 01:03:12,200 --> 01:03:14,190 to our attention. WPC Coles? 889 01:03:14,240 --> 01:03:17,720 She failed to check the cells hourly as instructed. 890 01:03:18,840 --> 01:03:22,950 We felt that we might let her resign, with immediate effect, 891 01:03:23,000 --> 01:03:24,990 and see the end of it. 892 01:03:25,040 --> 01:03:29,280 She was a good girl. It was a careless mistake. 893 01:03:33,720 --> 01:03:35,710 What you've done is highlight 894 01:03:35,760 --> 01:03:38,320 some of the ways we can improve our training. 895 01:03:39,600 --> 01:03:43,480 Well, I think we're done here. Got your scalp. 896 01:03:46,600 --> 01:03:49,390 She's not careless. He said that she's careless 897 01:03:49,440 --> 01:03:51,990 and she didn't check on Simon Thomas because she's careless. 898 01:03:52,040 --> 01:03:53,870 She's compulsively organised. 899 01:03:53,920 --> 01:03:56,910 She's on the duty roster. But that doesn't make sense. 900 01:03:56,960 --> 01:04:00,430 She knew that we were investigating what happened that evening. 901 01:04:00,480 --> 01:04:02,560 She never said that she was on duty. 902 01:04:04,840 --> 01:04:07,040 What you looking at? Oi, oi. Come here. 903 01:04:10,240 --> 01:04:13,470 Was she lying? Apparently. 904 01:04:13,520 --> 01:04:16,960 Could you tell? Could you tell that she was lying? 905 01:04:18,360 --> 01:04:20,710 The women I know don't lie. 906 01:04:20,760 --> 01:04:24,150 The women I know lie all the time. And I couldn't tell. 907 01:04:24,200 --> 01:04:27,440 She's not careless. She's not lying. 908 01:04:29,320 --> 01:04:30,920 I'm going to get an address. 909 01:04:48,440 --> 01:04:50,830 WPC Coles? Not any more. 910 01:04:50,880 --> 01:04:53,390 Could we just have a word? I don't have anything to say to you. 911 01:04:53,440 --> 01:04:55,430 Listen, if you just give me a minute... 912 01:04:55,480 --> 01:04:57,870 Rachel Coles, I'm arresting you in connection 913 01:04:57,920 --> 01:05:00,560 with the death of Simon Thomas. Get in. 914 01:05:08,520 --> 01:05:11,320 Could you book my suspect please, Sergeant? 915 01:05:12,800 --> 01:05:16,190 Suspicion of being involved in the death of Simon Thomas. 916 01:05:16,240 --> 01:05:18,550 Sir? Just do it, Sergeant, please. 917 01:05:18,600 --> 01:05:21,000 I'd like to interview as soon as possible. 918 01:05:29,320 --> 01:05:34,710 Did you try to comfort Simon Thomas after he was put in the cells? 919 01:05:34,760 --> 01:05:36,750 No. Sergeant thought he was dangerous. 920 01:05:36,800 --> 01:05:38,990 We put him in an isolation cell and just left him to... 921 01:05:39,040 --> 01:05:41,350 Were there any indications that he was unwell? 922 01:05:41,400 --> 01:05:44,350 Besides the fact he was kicking and screaming, acting like a mad thing? 923 01:05:44,400 --> 01:05:46,320 When did he stop screaming? 924 01:05:52,520 --> 01:05:55,550 I don't know. You must have a general idea. Ten o'clock at night? 925 01:05:55,600 --> 01:05:59,070 Two in the morning? You did check on him hourly, didn't you? 926 01:05:59,120 --> 01:06:01,070 Sergeant Dawson said that's what you did. 927 01:06:01,120 --> 01:06:03,200 You checked on him hourly. Did you? 928 01:06:13,680 --> 01:06:15,710 Oh, I see. The coward's way out. 929 01:06:15,760 --> 01:06:17,750 Hiding behind silence. 930 01:06:17,800 --> 01:06:20,080 I thought you were better than that. 931 01:06:25,640 --> 01:06:28,110 Did you check him? No. 932 01:06:28,160 --> 01:06:30,880 Why not? I wasn't there. 933 01:06:36,680 --> 01:06:38,720 Are you a liar? 934 01:06:41,680 --> 01:06:46,070 I have here a duty roster that indicates 935 01:06:46,120 --> 01:06:48,910 that you were on duty in the custody suite 936 01:06:48,960 --> 01:06:51,110 on the night that Simon Thomas died. 937 01:06:51,160 --> 01:06:53,950 Well, it's not true. It's here in black and white. 938 01:06:54,000 --> 01:06:55,920 Well, it's still not true. 939 01:06:57,040 --> 01:07:00,590 Why does the duty roster say that you were? 940 01:07:00,640 --> 01:07:02,590 I don't know. 941 01:07:02,640 --> 01:07:04,600 Is this another lie? 942 01:07:08,680 --> 01:07:11,630 I've not lied and I'd prefer not to say. 943 01:07:11,680 --> 01:07:13,630 You haven't got a choice, Constable. 944 01:07:13,680 --> 01:07:15,510 I have a choice. 945 01:07:15,560 --> 01:07:17,550 A Hobson's choice. 946 01:07:17,600 --> 01:07:19,590 I wasn't on duty. 947 01:07:19,640 --> 01:07:22,560 And I won't hurt anybody else the way that they hurt me. 948 01:07:23,560 --> 01:07:25,990 I wanted to be a police officer so badly... 949 01:07:26,040 --> 01:07:29,190 You don't deserve to be a police officer. 950 01:07:29,240 --> 01:07:32,200 Aye. That's what they said to us. 951 01:07:33,480 --> 01:07:36,190 I had to resign or else they would say it was my fault 952 01:07:36,240 --> 01:07:39,160 that nobody checked on that poor, terrified man. 953 01:07:40,200 --> 01:07:42,440 Resign or be blamed. 954 01:07:43,600 --> 01:07:45,960 That, Sir, is when you don't have a choice. 955 01:07:48,160 --> 01:07:51,430 They wanted me to prove that I deserved to be a police officer 956 01:07:51,480 --> 01:07:55,030 and like you, these lying men have taken my dreams away from me. 957 01:07:55,080 --> 01:07:58,470 A man died in custody. He has no more dreams. 958 01:07:58,520 --> 01:08:01,950 And if I had been on duty I would have done my best to prevent it. 959 01:08:02,000 --> 01:08:03,990 I wasn't. 960 01:08:04,040 --> 01:08:06,110 And all you have is my word. 961 01:08:06,160 --> 01:08:09,150 It's not enough. 962 01:08:09,200 --> 01:08:11,080 It should be. 963 01:08:12,080 --> 01:08:15,280 I swore an oath. It won't be. 964 01:08:17,280 --> 01:08:19,960 Ask yourself what it means to swear it, Sir. 965 01:08:21,520 --> 01:08:24,480 Because it obviously means more to me than it does to you. 966 01:08:26,880 --> 01:08:30,480 I gave my word, "To serve without favour or affection." 967 01:08:36,280 --> 01:08:38,320 Then ask them. 968 01:08:40,320 --> 01:08:42,360 Ask them what the truth is... 969 01:08:44,680 --> 01:08:49,720 ..cos I don't have any proof and all you have is my word. 970 01:08:56,440 --> 01:08:59,080 You're always bloody right, aren't you? 971 01:09:00,880 --> 01:09:03,270 Who was Hobson? What? 972 01:09:03,320 --> 01:09:06,350 Hobson. She said "Hobson's choice". Who's Hobson? 973 01:09:06,400 --> 01:09:09,950 Ran a stable in Cambridge. You rode the horse you were given. 974 01:09:10,000 --> 01:09:12,630 This just came through from Personnel. 975 01:09:12,680 --> 01:09:15,270 Termination, separation, pension... I'll take that. 976 01:09:15,320 --> 01:09:19,950 Make sure you go through it all and then return it as soon as you can. 977 01:09:20,000 --> 01:09:22,840 This just came over from Dr Anderton, Sir. 978 01:09:24,320 --> 01:09:28,590 Why did they set her up with dereliction of duty and neglect? 979 01:09:28,640 --> 01:09:32,120 Because they know that's what they're guilty of. Mmmm. Yeah. 980 01:09:55,480 --> 01:09:58,430 According to Dawson, Simon Thomas was, 981 01:09:58,480 --> 01:10:01,480 "Disoriented, hallucinating and violent." 982 01:10:02,720 --> 01:10:05,870 Anderton says that the liver failure could be gradual 983 01:10:05,920 --> 01:10:09,510 after the trauma, coming on after, say, even six to 12 hours, yeah? 984 01:10:09,560 --> 01:10:13,280 Toxins in the blood slowly make their way to the brain. 985 01:10:16,040 --> 01:10:18,910 So what if he became disoriented and agitated 986 01:10:18,960 --> 01:10:21,070 as the damage to his liver took effect? 987 01:10:21,120 --> 01:10:23,160 The injury needn't have happened in the cell. 988 01:10:31,000 --> 01:10:34,310 Can I help you? I'd like to speak to PC Baird, please. 989 01:10:34,360 --> 01:10:37,000 I haven't seen him. Go and have a look for him. 990 01:10:40,840 --> 01:10:42,880 He's not on duty. 991 01:10:44,040 --> 01:10:46,080 I'll check his room. 992 01:10:47,080 --> 01:10:49,120 Bairdo? 993 01:10:54,480 --> 01:10:56,790 There's a gap. 994 01:10:56,840 --> 01:11:00,640 Sometimes sheets fall down or get lost. 995 01:11:08,120 --> 01:11:10,110 What do you want? 996 01:11:10,160 --> 01:11:12,510 You saw your friend lying on the ground, 997 01:11:12,560 --> 01:11:15,320 bleeding from a head wound, and you were angry. 998 01:11:19,200 --> 01:11:22,400 You and your mates run amok, laying into whoever you could. 999 01:11:27,160 --> 01:11:30,110 So you went back in and you found Simon Thomas hiding. 1000 01:11:30,160 --> 01:11:32,310 Then you dragged him out and you beat him. 1001 01:11:32,360 --> 01:11:34,350 And all your mates piled in, didn't they? 1002 01:11:34,400 --> 01:11:36,710 Trying to pay him back for Ashton. Didn't they? 1003 01:11:36,760 --> 01:11:38,910 You didn't hit him in a cell. 1004 01:11:38,960 --> 01:11:42,670 You hit him at the scene, where nobody would know. I didn't hit him. 1005 01:11:42,720 --> 01:11:45,110 And you didn't hit him in the head or the face, 1006 01:11:45,160 --> 01:11:47,150 because the marks would have shown. 1007 01:11:47,200 --> 01:11:49,830 Oh, no. You hit him in the back. I didn't hit him. 1008 01:11:49,880 --> 01:11:51,870 Oh, come on, son. Tell the truth. 1009 01:11:51,920 --> 01:11:54,270 At least have enough self-respect to tell the truth! 1010 01:11:54,320 --> 01:11:58,590 I am telling the truth! I didn't hit him! 1011 01:11:58,640 --> 01:12:01,510 Chris and Neil, they didn't hit him. None of us hit him! 1012 01:12:01,560 --> 01:12:04,310 None of us hit him! Who else was there? 1013 01:12:04,360 --> 01:12:06,830 KNOCK ON DOOR I don't know! 1014 01:12:06,880 --> 01:12:09,350 We're in the middle of an interview! 1015 01:12:09,400 --> 01:12:11,360 We are in an interview. 1016 01:12:12,360 --> 01:12:14,240 Constable Ashton has died. 1017 01:12:16,400 --> 01:12:18,440 I'm sorry, David. 1018 01:12:20,920 --> 01:12:22,960 Sorry. 1019 01:12:24,960 --> 01:12:29,320 Detective Chief Inspector Gently, can I speak with you? 1020 01:12:46,520 --> 01:12:50,030 Let's draw a line under this. We need to finish our interview. 1021 01:12:50,080 --> 01:12:52,870 You don't have enough to pursue this matter any further, do you? 1022 01:12:52,920 --> 01:12:54,910 You have no idea what we have. 1023 01:12:54,960 --> 01:12:57,750 I've spoken to the ACC. He agrees with me. 1024 01:12:57,800 --> 01:12:59,990 We think your investigation should be 1025 01:13:00,040 --> 01:13:03,590 superseded by an investigation into the death of Constable Ashton. 1026 01:13:03,640 --> 01:13:06,910 We don't want to muddy things. I'm sure you'll agree. 1027 01:13:06,960 --> 01:13:09,000 What's this? 1028 01:13:10,400 --> 01:13:14,430 A conclusion. There's no evidence that Simon Thomas had anything to do 1029 01:13:14,480 --> 01:13:17,270 with Constable Ashton... Let me stop you there. There is evidence. 1030 01:13:17,320 --> 01:13:19,510 We have a signed statement from a member of the public 1031 01:13:19,560 --> 01:13:22,310 who saw Simon Thomas assault Constable Ashton. 1032 01:13:22,360 --> 01:13:24,110 Who? 1033 01:13:24,160 --> 01:13:26,640 Irene Seddon. A local woman. 1034 01:13:30,720 --> 01:13:32,710 You've done enough. 1035 01:13:32,760 --> 01:13:34,760 Go home! 1036 01:13:48,360 --> 01:13:51,720 They didn't really want a robust investigation, did they? 1037 01:13:53,240 --> 01:13:55,750 If they did they wouldn't have sent two detectives 1038 01:13:55,800 --> 01:13:58,560 recovering from serious injuries, would they? 1039 01:14:21,160 --> 01:14:23,360 We haven't really done enough, have we? 1040 01:14:38,480 --> 01:14:42,600 Mrs Seddon? We need to ask you some questions. 1041 01:14:46,240 --> 01:14:49,040 He'll hurt my children. 1042 01:14:50,560 --> 01:14:53,560 STONE CLATTERS 1043 01:15:28,960 --> 01:15:30,990 Robbie! 1044 01:15:31,040 --> 01:15:33,080 Over there. 1045 01:15:35,320 --> 01:15:37,360 Robbie! 1046 01:15:46,840 --> 01:15:48,880 Robbie! 1047 01:16:07,000 --> 01:16:09,040 Robbie! 1048 01:16:11,080 --> 01:16:13,120 Robbie! 1049 01:16:32,320 --> 01:16:34,360 Robbie? 1050 01:16:52,400 --> 01:16:54,430 HE GROANS 1051 01:16:54,480 --> 01:16:56,790 What did the little shite tell you? 1052 01:16:56,840 --> 01:17:00,280 What'd he talk to you about? Poetry! 1053 01:17:09,000 --> 01:17:11,230 We couldn't speak to you at our house. 1054 01:17:11,280 --> 01:17:13,160 If he finds out he'll hurt Mam. 1055 01:17:15,120 --> 01:17:17,160 Charlie and me saw it. 1056 01:17:25,080 --> 01:17:27,590 They say they're making this a better place. 1057 01:17:27,640 --> 01:17:31,670 They're talking about buildings, not people. 1058 01:17:31,720 --> 01:17:35,830 And then you come along with your badges and your laws 1059 01:17:35,880 --> 01:17:38,390 and you wonder why we hate you. 1060 01:17:38,440 --> 01:17:41,030 And Ashton brings the kiddie fiddler food and blankets, 1061 01:17:41,080 --> 01:17:43,990 makes him comfortable, that's what Ashton did. 1062 01:17:44,040 --> 01:17:46,710 What did Simon Thomas do to you? 1063 01:17:46,760 --> 01:17:49,510 He let that squatter live here but not us. 1064 01:17:49,560 --> 01:17:51,510 Us lot they move on. 1065 01:17:51,560 --> 01:17:55,280 Pervert was dangerous. We wanted him away! 1066 01:17:56,920 --> 01:17:58,960 PUT IT DOWN! 1067 01:18:10,360 --> 01:18:12,920 MUFFLED CRIES 1068 01:18:36,520 --> 01:18:40,480 HE GROANS WITH EFFORT 1069 01:18:41,720 --> 01:18:43,440 Hold on, John. 1070 01:18:44,560 --> 01:18:46,400 Come on. 1071 01:18:49,400 --> 01:18:51,440 THEY GROAN 1072 01:18:54,400 --> 01:18:56,440 THEY BREATHE HEAVILY 1073 01:19:05,080 --> 01:19:06,960 Are you all right? 1074 01:19:09,440 --> 01:19:11,480 Yeah. Yeah, I'm good. 1075 01:19:13,360 --> 01:19:15,400 You are. 1076 01:19:23,160 --> 01:19:25,640 The riot gave Hanratty a chance to get even. 1077 01:19:27,400 --> 01:19:33,160 He wanted to kill Ashton. He wanted him alone and vulnerable. 1078 01:19:41,840 --> 01:19:44,710 The boys didn't know what he intended. 1079 01:19:44,760 --> 01:19:47,160 They had to do their part or he'd beat them. 1080 01:20:05,200 --> 01:20:08,560 Charlie got to Ashton first. Did as he was told. 1081 01:20:13,160 --> 01:20:16,000 They lured him into the building, away from anyone else. 1082 01:20:39,360 --> 01:20:41,400 Robbie! 1083 01:20:42,440 --> 01:20:44,480 Robbie! 1084 01:20:50,680 --> 01:20:53,520 Simon tried to shield Ashton with his body. 1085 01:21:14,320 --> 01:21:16,830 Can you prove Hanratty struck Simon Thomas? 1086 01:21:16,880 --> 01:21:19,870 We have witnesses and physical evidence. 1087 01:21:19,920 --> 01:21:22,680 And both the boys have made statements. 1088 01:21:25,280 --> 01:21:27,630 Simon Thomas' liver had ruptured. 1089 01:21:27,680 --> 01:21:30,790 He was dying but he didn't know it. 1090 01:21:30,840 --> 01:21:33,280 Crazy Man, Crazy Man! Get up! 1091 01:22:02,440 --> 01:22:04,480 No! No! 1092 01:22:05,520 --> 01:22:07,560 Mum! Mum! 1093 01:22:23,880 --> 01:22:26,550 The failure to check on Simon Thomas 1094 01:22:26,600 --> 01:22:31,000 when he was in the cells contributed to his death. 1095 01:22:36,440 --> 01:22:39,920 So our conclusion really doesn't change. 1096 01:22:58,840 --> 01:23:00,880 Do your duty. 1097 01:23:01,880 --> 01:23:04,070 Archie Dawson, I'm arresting you on suspicion 1098 01:23:04,120 --> 01:23:07,360 of being involved in the death of Simon Thomas. 1099 01:23:08,520 --> 01:23:11,670 You do not have to say anything but it may harm your defence... 1100 01:23:11,720 --> 01:23:14,160 SOUND FADES ..if you do not mention... 1101 01:23:18,440 --> 01:23:20,670 MUM! 1102 01:23:20,720 --> 01:23:23,040 MUM! 1103 01:23:31,280 --> 01:23:33,320 Thank you. 1104 01:23:35,040 --> 01:23:38,640 Mike was my mate and you found out who was responsible so... 1105 01:23:43,120 --> 01:23:45,480 That's the original. 1106 01:23:48,880 --> 01:23:50,920 When did I become a villain? 1107 01:23:52,920 --> 01:23:56,150 Rachel wasn't on duty. Dawson had a drink with us. 1108 01:23:56,200 --> 01:23:59,920 He had more than one and he fell asleep. 1109 01:24:02,120 --> 01:24:05,040 And he asked us to protect him so we did. We lied. 1110 01:24:06,200 --> 01:24:10,240 Nobody went in to check on him. And we all lied about it except her. 1111 01:24:14,360 --> 01:24:17,840 She's the only one who deserves to wear the uniform. 1112 01:24:38,480 --> 01:24:40,720 Guv, I'll take that letter back. 1113 01:25:44,320 --> 01:25:46,360 Lost? 1114 01:25:50,120 --> 01:25:52,160 Do you remember that oath you took? 1115 01:25:59,080 --> 01:26:01,120 BELL TOLLS 1116 01:26:26,080 --> 01:26:28,390 Crazy Man. 1117 01:26:28,440 --> 01:26:32,720 I gave him his name, you know. Did you? Aye. He liked it. 1118 01:26:34,280 --> 01:26:36,320 It weren't because he was a nutter. 1119 01:26:37,880 --> 01:26:42,150 Something would happen or he'd read a poem 1120 01:26:42,200 --> 01:26:46,590 or somebody would say something, he'd think about it... Yeah. 1121 01:26:46,640 --> 01:26:49,750 ..shake his head and say, "That's crazy, man." 1122 01:26:49,800 --> 01:26:52,640 Always said it. About everything. 1123 01:26:54,240 --> 01:26:56,280 "That's crazy, man." 1124 01:26:59,880 --> 01:27:01,920 Come on. 1125 01:27:39,920 --> 01:27:42,750 Let me die a young man's death 1126 01:27:42,800 --> 01:27:48,110 Not a clean and in between The sheets holy water death 1127 01:27:48,160 --> 01:27:53,600 Not a famous-last-words Peaceful out of breath death 1128 01:27:55,600 --> 01:27:58,630 Let me die a young man's death 1129 01:27:58,680 --> 01:28:01,870 Not a free from sin tiptoe in 1130 01:28:01,920 --> 01:28:04,390 Candle wax and waning death 1131 01:28:04,440 --> 01:28:07,280 Not a curtains drawn by angels borne 1132 01:28:08,360 --> 01:28:11,720 "What a nice way to go" death. 85869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.