All language subtitles for Four.Dollars.Of.Revenge.1968.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,205 --> 00:02:45,630 Y�zba��. 2 00:02:46,175 --> 00:02:47,684 Ho�geldin. - Roy. 3 00:02:49,612 --> 00:02:50,911 Selamlar. 4 00:02:53,804 --> 00:02:56,779 Y�zba�� Dexter'�n gelmesi planlar�n�zda bir �eyleri de�i�tirdi mi? 5 00:02:56,801 --> 00:02:58,036 Neden o? 6 00:02:58,081 --> 00:03:01,809 �nsanlar�n askeri g�revliyi etkileyece�ine inanm�yor musun? 7 00:03:02,353 --> 00:03:03,401 S�yledi�in gibi inanm�yorum. 8 00:03:03,947 --> 00:03:06,943 Bir�ok insan y�zba��n�n vali olmas� fikrini sevmez. 9 00:03:06,964 --> 00:03:09,395 �yleyse okuyucular�m�n ve savc� Hamilton��n... 10 00:03:09,479 --> 00:03:11,659 ... zaferini istediklerinden emin olabilir miyim? 11 00:03:11,680 --> 00:03:14,656 Bazen kader de politikalar� etkileyebilir. 12 00:03:17,336 --> 00:03:20,041 Ho�geldin, Roy. - Te�ekk�rler, Bay Hamilton. 13 00:03:20,209 --> 00:03:21,969 Yapt�klar�n� duydum. 14 00:03:21,990 --> 00:03:26,746 Hepimiz burada seninle gurur duyuyoruz. Buna inan. 15 00:03:27,209 --> 00:03:30,016 Tek yapmam�z gereken bu sava�� en k�sa zamanda bitirmek. 16 00:03:30,038 --> 00:03:31,064 O zaman g�recekler. 17 00:03:31,191 --> 00:03:33,516 Kat�l�yorum. - Ho��akal, Y�zba��. 18 00:03:58,543 --> 00:03:59,842 Dur, asker. 19 00:04:00,848 --> 00:04:03,718 Nereye gidiyorsun? - Bu senin g�revinin i�inde de�il. 20 00:04:04,160 --> 00:04:05,040 Neyin i�inde? 21 00:04:06,339 --> 00:04:07,638 G�revinin. 22 00:04:13,674 --> 00:04:16,227 B�rak�yor musun? - Kimse sana dokunamaz, Roy. 23 00:04:16,272 --> 00:04:17,990 Sende dokunamazs�n. �htiyar nerede? 24 00:04:18,536 --> 00:04:19,667 Onun i�in iyi haberlerim var. 25 00:04:20,212 --> 00:04:24,487 Her zamanki gibi, banyo yaparken Onu temsil ediyorum. 26 00:04:25,032 --> 00:04:26,990 Albay olmak i�in gen�sin. 27 00:04:27,986 --> 00:04:29,272 B�l�k, dikkat. 28 00:04:29,978 --> 00:04:31,780 Selam dur! - Sa�ol! 29 00:04:34,221 --> 00:04:35,221 �avu�. 30 00:04:38,767 --> 00:04:39,767 Emirleriniz, efendim? 31 00:04:39,911 --> 00:04:41,336 �zel bir ihtiyac�n�z var m�? �avu�. 32 00:04:41,881 --> 00:04:43,097 Kantine gidebilirsiniz. 33 00:04:43,118 --> 00:04:44,669 Emredersiniz. - Gidebilirsiniz �avu�. 34 00:04:46,911 --> 00:04:48,253 Herkes kantine. 35 00:04:53,543 --> 00:04:55,419 �imdi bizim hakk�m�zda konu�al�m. E�er sana uygunsa. 36 00:04:56,000 --> 00:04:57,599 Sen de�i�memi�sin ... 37 00:04:58,647 --> 00:05:00,994 ... ve i�te g�rd���m kadar�yla, her �ey eskisi gibi. 38 00:05:01,538 --> 00:05:04,682 Ne yaz�k ki, sorunumuz hala devam ediyor. 39 00:05:05,269 --> 00:05:07,029 Umar�m unutmam��s�nd�r. 40 00:05:07,742 --> 00:05:09,292 Ne kadar erken konu�sak o kadar iyi. 41 00:05:09,838 --> 00:05:11,179 Yard�ma ihtiyac�n var m�? 42 00:05:11,724 --> 00:05:14,113 Neden olmas�n? - �ltimas istemiyorum. 43 00:05:14,951 --> 00:05:17,591 Bu �niforma i�inde kendimi iyi hissediyorum. Hadi gidelim mi? 44 00:05:17,969 --> 00:05:19,268 Bu k�t�. 45 00:05:19,813 --> 00:05:21,154 Yani zaman�n� bo�a harcama. 46 00:05:21,700 --> 00:05:22,873 Hepsi bu kadar. 47 00:05:23,417 --> 00:05:26,812 �imdi gidelim mi? Senin burnun baya�� b�y�m��. 48 00:05:27,106 --> 00:05:31,037 Hadi, �ok kibirli bir adams�n Senin gibi biriyle hi� kar��la�mad�m. 49 00:06:06,752 --> 00:06:09,581 Oh, Roy, bu sava��n asla bitmeyece�ini d���n�yordum. 50 00:06:09,622 --> 00:06:12,220 �ahsen temin ederim ki bunu uzatan ben de�ildim. 51 00:06:12,307 --> 00:06:13,732 Neden burada oldu�umuzu biliyor musun? 52 00:06:14,477 --> 00:06:16,595 Arkada� gibi g�r�nm�yorsun B�yle daha m� iyi? 53 00:06:16,641 --> 00:06:20,630 Karar�mdan asla vazge�mem. 54 00:06:20,678 --> 00:06:23,361 Onun yerine ayn� �eyi yapard�m. 55 00:06:23,392 --> 00:06:26,032 Bundan daha k�t� bir �ey yok mu? �ki arkada��n ayn� kad�na a��k olmas�. 56 00:06:27,542 --> 00:06:29,783 Bu andan hep korktum. 57 00:06:30,015 --> 00:06:33,577 �imdi o burada ve ba�ka se�ene�in yok, karar vermek yok. 58 00:06:33,622 --> 00:06:34,622 En az�ndan bunu umar�m. 59 00:06:36,217 --> 00:06:40,074 �z�r dilerim Barry. Ger�ekten, inan bana �zg�n�m. 60 00:06:40,166 --> 00:06:42,565 Ben de �zg�n�m Barry. 61 00:06:43,323 --> 00:06:46,638 �kizleri olmayan ebeveynlerini asla affetmeyece�im. 62 00:06:46,855 --> 00:06:50,845 �yi �anslar dilerim. 63 00:07:08,211 --> 00:07:11,806 Biraz kendime bakmal�y�m, ve hemen d�nerim. 64 00:07:12,937 --> 00:07:14,237 Roy ..., 65 00:07:16,248 --> 00:07:17,816 ...eve ho�geldin. 66 00:07:19,099 --> 00:07:20,398 Te�ekk�r ederim. 67 00:07:27,024 --> 00:07:29,162 Ho�geldin, Y�zba��. - Sa�ol, �erif. 68 00:07:43,303 --> 00:07:44,574 Merhaba, Banion. 69 00:07:45,099 --> 00:07:49,275 Birka� �i�e viski ile sana se�imini garanti ediyorum. 70 00:07:49,360 --> 00:07:51,456 Prosed�rlerin beni ilgilendirmiyor. 71 00:07:52,601 --> 00:07:56,100 Bak, yaln�z ve �ehir d���nda olan aday ..., 72 00:07:56,122 --> 00:07:57,798 ... se�menleriyle tan��mal�. 73 00:07:57,819 --> 00:08:00,607 Bana kampanyan�n idaresini ver ve do�ru sonu�lar� al. 74 00:08:00,628 --> 00:08:02,582 Kendine iyi bak, Banion, �ncelikle d���nd�klerimi yapmal�y�m. 75 00:08:03,027 --> 00:08:04,987 Ne istedi�ini bilebilir miyim? - Neden olmas�n. 76 00:08:05,375 --> 00:08:09,608 �lk �nce, benim i�in iyi bir banyo haz�rla. Birka� saat d��ar� ��kmayaca��m. 77 00:08:09,629 --> 00:08:11,777 �yi fikir. Ve sonra? 78 00:08:12,856 --> 00:08:16,147 Sonra ak�am yeme�i orduyu unutmam� sa�layacak. 79 00:08:18,900 --> 00:08:20,451 �una bak Susie. 80 00:08:21,163 --> 00:08:24,620 Sevgili ustan�n kim oldu�unu biliyor musun? Kuzenim. 81 00:08:25,313 --> 00:08:26,633 Onun tek akrabas�y�m ... 82 00:08:26,800 --> 00:08:29,297 ... ama o benden ho�lanmaz. 83 00:08:29,319 --> 00:08:32,312 �ok fazla i�medi�inde, Senden daha fazla ho�lan�yorum. 84 00:08:33,717 --> 00:08:35,497 Dinle, Roy. 85 00:08:35,897 --> 00:08:39,311 �ok tutucu olma. Biliyorsun bundan nefret ediyorum. 86 00:08:40,779 --> 00:08:45,145 Kuzenini b�yle mi kar��l�yorsun? 87 00:08:45,224 --> 00:08:47,660 Kim oldu�unu san�yorsun? 88 00:08:47,662 --> 00:08:50,671 Ben �erefli biriyim ve Sava�maya ihtiyac�m yok. 89 00:08:50,715 --> 00:08:53,315 Dave. Dave, Sana s�ylemi�tim, buraya gelmemeliydik. 90 00:08:54,651 --> 00:08:57,963 Yatacaksan git yata��nda yat. 91 00:08:58,090 --> 00:08:59,347 Kendim kalkabilirim. 92 00:09:02,289 --> 00:09:05,173 Fakir bir akraba olmaktan b�kt�m. 93 00:09:05,481 --> 00:09:10,747 Bana bu sa�mal��� anlatmaya geldiysen, hemen yoluna gidebilirsin. 94 00:09:10,787 --> 00:09:12,359 Bekle, Roy, gitme. 95 00:09:13,104 --> 00:09:15,712 Seni k�rmak istemedim. Bana uyma. 96 00:09:16,418 --> 00:09:18,394 Bana ne kadar ihtiyac�n oldu�unu s�yle. 97 00:09:20,071 --> 00:09:22,576 Neden �yle diyorsun? Sadece seni g�rmeye geldim. 98 00:09:23,173 --> 00:09:24,472 Ne kadar? 99 00:09:26,947 --> 00:09:28,748 Bence ... 100 00:09:28,978 --> 00:09:30,633 ... be� y�z yeterli olur. 101 00:09:31,262 --> 00:09:33,264 Borcumu �derim, biliyorsun. 102 00:09:33,609 --> 00:09:34,673 Her zaman oldugu gibi. 103 00:09:35,285 --> 00:09:37,423 Ona s�yler misin? Burada dursun. Ona paray� verece�im. 104 00:09:37,968 --> 00:09:39,100 Bana g�venmiyor musun? 105 00:09:39,686 --> 00:09:41,259 Kesinlikle, Dave. 106 00:09:43,501 --> 00:09:45,419 Hadi ama Dave, yoksa hi�bir �ey alamayacaks�n. 107 00:09:47,545 --> 00:09:50,039 Sen tan�ks�n, Banion, ama bo�una. 108 00:09:50,165 --> 00:09:52,345 Yine de gazetelerinde yazmaya cesaretin yok. 109 00:09:52,889 --> 00:09:53,905 Gidelim. 110 00:09:58,140 --> 00:10:00,297 Endi�elenmeyin, Bay Dexter ..., 111 00:10:00,298 --> 00:10:02,799 ... e�er istersen, sa�duyulu olabilirim. 112 00:10:04,083 --> 00:10:06,346 Bu konu�ma bir haberse ... 113 00:10:06,367 --> 00:10:08,945 ... g�venli bir �ekilde yay�nlayabilirsin. 114 00:10:30,036 --> 00:10:31,504 �htiyar ne istiyor? 115 00:10:31,629 --> 00:10:33,489 Sadece senin �a��rmam� s�yledi. 116 00:10:33,725 --> 00:10:36,507 �nemli bir �ey olmal�. Ama daha fazla bilgim yok. 117 00:10:43,553 --> 00:10:45,712 ��eri gir, Y�zba��. Gel. 118 00:10:47,492 --> 00:10:49,588 Her �ey yolunda m�? - Evet efendim. 119 00:10:50,552 --> 00:10:53,419 Sadece seni tebrik etmek i�in arad���ma inanmad���na eminim. 120 00:10:54,680 --> 00:10:55,517 �yle say�lmaz. 121 00:10:55,666 --> 00:10:59,829 Ben de �yle d���nm��t�m. Fakat konuya gelelim. 122 00:11:00,573 --> 00:11:01,873 Bunun ne oldu�unu biliyor musun? 123 00:11:04,132 --> 00:11:05,474 Alt�n para, efendim. 124 00:11:06,018 --> 00:11:07,234 Kesinlikle. 125 00:11:07,863 --> 00:11:11,612 Sava�� kazand�klar�na inananlar. 126 00:11:11,677 --> 00:11:13,101 �ok iyimserler. 127 00:11:13,731 --> 00:11:16,455 Bu paralar�n 20.000'i elimizde ... 128 00:11:16,477 --> 00:11:18,383 ... ve Washington'a teslim edilmek zorundalar. 129 00:11:19,473 --> 00:11:21,438 �stifan bu mu, Y�zba��? 130 00:11:25,047 --> 00:11:26,346 Evet efendim. 131 00:11:26,892 --> 00:11:29,490 Ordudan ayr�lmaya siyaset y�z�nden mi karar verdin? 132 00:11:30,035 --> 00:11:31,125 Do�ru efendim. 133 00:11:31,670 --> 00:11:33,347 Washington'da bunu kendin ver ..., 134 00:11:33,368 --> 00:11:35,777 ... serbest�e ve daha g�venli. 135 00:11:35,903 --> 00:11:37,830 Quantrill'in her yerde casusu var. 136 00:11:37,957 --> 00:11:40,806 Sana fazla kimse e�lik etmeyecek. Dikkat �ekmeye gerek yok. 137 00:11:40,952 --> 00:11:43,593 Yedi tane olmal�. Sorun var m�? 138 00:11:43,866 --> 00:11:46,213 Efendim, �� ayl�k bir g�revden daha yeni d�nd�m ... 139 00:11:46,235 --> 00:11:48,058 ... ve ben ... - Kapa �eneni Y�zba��. 140 00:11:48,184 --> 00:11:51,600 Adamlar�m�n nerede oldu�unu biliyorum ve niyetleri beni ilgilendirmiyor. 141 00:11:52,585 --> 00:11:53,884 Ama k�sa zamanda geri d�nersin. 142 00:11:54,428 --> 00:11:56,105 Vali Hamilton benden ho�lanmaz. 143 00:11:56,776 --> 00:11:58,075 Evet efendim. 144 00:11:58,515 --> 00:11:59,751 Bol �ans, Y�zba��. 145 00:14:17,115 --> 00:14:18,456 B�l�k, dur. 146 00:14:22,186 --> 00:14:23,570 Arabay� ��kar�n. 147 00:14:52,825 --> 00:14:55,214 Geriye, uzakla��n. 148 00:15:12,742 --> 00:15:14,273 Hi�biri ka�mamal�. 149 00:15:36,792 --> 00:15:39,559 Biri bize ihanet etti, Y�zba��. 150 00:15:46,039 --> 00:15:47,438 Ka��rmay�n hi�birini. 151 00:16:22,380 --> 00:16:25,812 Onu vurdun mu? - Onu mu? Tabii, vurdum. 152 00:17:39,316 --> 00:17:40,678 Ona iyi bak asker. 153 00:17:46,441 --> 00:17:48,578 Dr. Johnson, �abuk gelin. - Ne oldu? 154 00:17:48,600 --> 00:17:50,088 Y�zba�� Dexter, yaral�. 155 00:17:55,117 --> 00:17:57,611 Roy, ne oldu? Ciddi mi Doktor? 156 00:17:58,638 --> 00:18:02,032 San�r�m hay�r. �ans� varm��. Onu kald�rmama yard�m edin. 157 00:18:03,793 --> 00:18:05,092 Dikkat et. 158 00:18:09,200 --> 00:18:11,945 R�o Grande olay�yla ilgili olarak ordu ne diyor? 159 00:18:11,967 --> 00:18:13,475 Yorum yok, Banion. 160 00:18:13,497 --> 00:18:15,571 �nsanlar�n ne oldu�unu bilmeleri laz�m. 161 00:18:15,616 --> 00:18:18,840 Birka� g�n sonra insanlar meraklar� giderilmezse, dedikodular ba�lar. 162 00:18:19,071 --> 00:18:20,328 Albay'�n ne dedi�ini duydun. 163 00:18:20,350 --> 00:18:22,131 Yorum yok. Biraz nazik ol. 164 00:18:25,253 --> 00:18:27,978 Bu adamdan nefret ediyorum. Onu burada g�rmek istemiyorum. 165 00:18:27,999 --> 00:18:29,696 Evet efendim. - Ayr�labilirsin. 166 00:18:33,427 --> 00:18:34,726 Neler oluyor? 167 00:18:37,318 --> 00:18:41,557 Afedersiniz efendim. Ne oldu�unu a��klayamam. Gizli bir g�revdi. 168 00:18:42,102 --> 00:18:43,528 Her �ey gizlilik i�inde haz�rlanm��t�. 169 00:18:45,162 --> 00:18:47,090 Sadece birka� ki�i sevkiyat� biliyordu. 170 00:18:47,634 --> 00:18:48,913 Bunu nas�l ��renmi� olabilirler? 171 00:18:49,898 --> 00:18:53,480 Bunu ben de ��renmek istiyorum. Ve ��renece�im de. 172 00:18:53,545 --> 00:18:55,850 Er ya da ge� ��renece�im, Seni temin ederim. 173 00:18:56,562 --> 00:18:59,580 �imdi beni biraz yaln�z b�rak. 174 00:19:21,469 --> 00:19:22,935 Size te�ekk�r bor�luyuz Doktor. 175 00:19:23,061 --> 00:19:26,309 M�stakbel kay�nvalidemizin bu kadar �abuk iyile�mesini beklemiyorduk. 176 00:19:26,349 --> 00:19:29,558 Her zaman Spencer'a s�ylerim. Harikalar yaratabilirsin. 177 00:19:29,601 --> 00:19:32,722 Bu sava�lar� kazanan bir yap�m var. 178 00:19:32,848 --> 00:19:35,425 K�z�n�z iyi se�im yapm��, m�stakbel kay�nvalidesi program� bozmaz. 179 00:19:49,189 --> 00:19:50,489 �ok heyecanl�s�n. 180 00:19:51,621 --> 00:19:54,387 D���n i�in sadece iki g�n ka��rd���n�z� d���n�n ... 181 00:19:55,769 --> 00:19:57,070 �zg�n�m. 182 00:19:57,405 --> 00:19:59,375 Seni arkada��mla tan��t�rmal�y�m. 183 00:19:59,919 --> 00:20:01,009 �zin verir misiniz han�mlar? 184 00:20:03,736 --> 00:20:05,536 Ben kimseyi g�remiyorum. 185 00:20:05,707 --> 00:20:07,473 Beni kimle tan��t�racaks�n? 186 00:20:07,802 --> 00:20:09,102 Size arkada��n�z ... 187 00:20:09,940 --> 00:20:12,119 ... Y�zba�� Roy Dexter'i sunar�m. 188 00:20:12,831 --> 00:20:14,131 Gelecekteki e�in. 189 00:20:17,257 --> 00:20:19,757 Roy ... l�tfen. 190 00:20:20,292 --> 00:20:21,801 Konuklar ne d���n�r? 191 00:20:22,891 --> 00:20:25,145 Umar�m k�skan�rlar. 192 00:20:27,040 --> 00:20:29,010 Bu kelimeleri yak�nda duyar�m: 193 00:20:29,136 --> 00:20:31,693 �Burada kocan�z Roy Dexter'�n ..., 194 00:20:31,694 --> 00:20:35,003 ...sa�l�kta ve hastal�kta, varl�k ve yoklukta ... 195 00:20:35,004 --> 00:20:37,728 ...iyilikte ve k�t�l�kte . �l�m sizi ay�rana kadar yan�nda olacak m�s�n? " 196 00:20:38,983 --> 00:20:40,743 Bilemem. 197 00:20:41,288 --> 00:20:42,712 Bunlar g�zel ama... 198 00:20:43,049 --> 00:20:46,234 ...arkada��n Roy Dexter Valinin saray�nda ... 199 00:20:46,249 --> 00:20:48,549 ... nas�l bir kimlik kullanmay� d���n�yor... 200 00:20:48,962 --> 00:20:51,802 ...ben �iftlik hayat�n� severim. 201 00:20:52,688 --> 00:20:53,988 �ok dokunakl� ... 202 00:20:54,032 --> 00:20:56,975 ... ama seni buza��lar� beslerken hayal bile edemiyorum. 203 00:20:57,257 --> 00:20:59,494 Kesinlikle �rnek g�sterilen bir adam olaca��m. 204 00:20:59,558 --> 00:21:03,711 �iftli�e ne zaman gideceksin? Acele et, oyumu Hamilton�a verece�im. 205 00:21:03,837 --> 00:21:05,053 Memnun musun? 206 00:21:05,358 --> 00:21:08,384 Sak�ncas� yoksa Roy, Neyin uygun oldu�unu biliyorsun. 207 00:21:08,725 --> 00:21:10,213 �lk dans vaftiz babas�na ait. 208 00:21:10,923 --> 00:21:12,349 Zaman�nda geldin Barry. 209 00:21:13,481 --> 00:21:15,764 �lk tart��mam�z� ya�ad�k. 210 00:21:16,498 --> 00:21:18,002 G�r��mek �zere. 211 00:21:26,122 --> 00:21:27,568 Bana bir �ampanya al�r m�s�n Barry? 212 00:21:28,804 --> 00:21:30,714 ��elim mi? 213 00:21:30,774 --> 00:21:33,540 Kadehlerimizi m�stakbel y�neticimize kald�ral�m. 214 00:21:33,667 --> 00:21:34,778 Te�ekk�rler. 215 00:21:39,828 --> 00:21:41,127 Affedersiniz? 216 00:21:54,272 --> 00:21:55,359 Y�zba�� Dexter. 217 00:21:58,568 --> 00:21:59,867 Tutuklusun. 218 00:22:02,383 --> 00:22:03,807 Senden bizimle gelmeni istiyorum. 219 00:22:07,202 --> 00:22:09,089 Askeri ihanetle su�lan�yorsun ... 220 00:22:09,633 --> 00:22:10,890 ... h�rs�zl�k ... 221 00:22:10,985 --> 00:22:13,908 ... ve adamlar�n�n kas�tl� �l�m�nden. 222 00:22:32,950 --> 00:22:34,249 Mahkeme salonunda sessizlik istiyorum. 223 00:22:39,849 --> 00:22:41,849 Bir �ey s�yleyecektiniz Bay Avukat. 224 00:22:42,277 --> 00:22:43,787 Bu mahkemeye soruyorum ... 225 00:22:43,866 --> 00:22:47,517 ... m�vekkilimin sava�ta g�sterdi�i ... 226 00:22:47,539 --> 00:22:48,838 ...cesaret, kahramanl�k bile ... 227 00:22:48,960 --> 00:22:53,049 ...Onun i�in yap�lan bir savunma gibi Y�zba�� Halet taraf�ndan tercih edildi. 228 00:22:53,804 --> 00:22:57,837 Bu nedenlerden dolay�, y�ksek ahlaki ve askeri de�erler ..., 229 00:22:58,266 --> 00:23:05,813 ...nazara al�narak m�vekkilim Y�zba�� Roy Dexter'in beraatini istiyorum. 230 00:23:06,158 --> 00:23:07,415 Burada san���n kahramanl���n�... 231 00:23:08,043 --> 00:23:10,978 ... anlatmay� kabul edilemez buluyorum. 232 00:23:11,313 --> 00:23:14,708 Mahkeme, R�o Grande'nin yak�nlar�nda i�lenen ... 233 00:23:14,730 --> 00:23:17,391 ... ihanet eylemini yarg�l�yor. 234 00:23:17,439 --> 00:23:21,288 Tan�k gelsin. 235 00:23:36,126 --> 00:23:38,128 Sol elini �ncil'in �zerine koy ... 236 00:23:38,150 --> 00:23:41,124 ... ve hi�bir �eyi, ger�e�i saklamadan do�ruyu s�yleyece�ine yemin et. 237 00:23:41,188 --> 00:23:42,696 "Yemin ederim" de. 238 00:23:43,137 --> 00:23:44,541 Yemin ederim. 239 00:23:47,562 --> 00:23:48,861 Ad�n ne? 240 00:23:48,987 --> 00:23:50,034 Dave Clifford. 241 00:23:51,669 --> 00:23:52,969 San��� tan�yor musun? 242 00:23:53,263 --> 00:23:54,352 Evet, o Y�zba�� Dexter. 243 00:23:54,897 --> 00:23:56,636 Onunla bir ailevi ba��n var m�? 244 00:23:56,867 --> 00:23:57,957 O benim kuzenim. 245 00:23:58,752 --> 00:24:00,890 Mahkemeye onu en son ne zaman g�rd���n� s�yle. 246 00:24:01,645 --> 00:24:04,412 Onu ne zaman ziyaret ettim? Yaral� kurtar�ld���nda. 247 00:24:05,375 --> 00:24:08,100 Bize anlat, bu ziyaret s�ras�nda ne g�rd�n? 248 00:24:08,144 --> 00:24:11,495 �zel bir �nemi olabilece�i hakk�nda hi�bir fikrim yoktu. 249 00:24:11,538 --> 00:24:15,644 Sizi uyar�yorum yasalar yalan tan�kl��� cezaland�r�r. 250 00:24:16,189 --> 00:24:18,766 Ne mi g�rd�m? Roy'un evine geldim birlikte konu�tuk. 251 00:24:18,872 --> 00:24:22,056 Kendini daha iyi hissetti, �zg�nd�. 252 00:24:22,078 --> 00:24:23,692 Bunu biliyoruz. Daha spesifik olarak ne g�rd�n. 253 00:24:24,823 --> 00:24:27,169 Ne g�rd�m? Merdivenlerden a�a�� indim ... 254 00:24:27,254 --> 00:24:30,063 ... yerlerde kan lekeleri g�rd�m. 255 00:24:30,607 --> 00:24:31,446 Ne yapt�n? 256 00:24:32,284 --> 00:24:35,678 �a��rd�m ve lekeleri kap�ya kadar izledim. 257 00:24:36,098 --> 00:24:37,397 Kap� nas�ld�? 258 00:24:37,942 --> 00:24:40,058 Gizli kap�. 259 00:24:40,331 --> 00:24:43,411 Onu a�t���mda, �anta dolusu para buldum. 260 00:24:43,517 --> 00:24:45,067 Paralara bakt�n m�? 261 00:24:45,402 --> 00:24:47,728 Evet efendim, alt�n dolard�. 262 00:24:47,749 --> 00:24:49,950 Ne diyorsunuz? - �tiraz ediyorum Say�n Ba�kan. 263 00:24:50,391 --> 00:24:51,815 �tiraz kabul edildi. 264 00:24:52,738 --> 00:24:54,582 Soruyu farkl� form�le edin Say�n Savc�. 265 00:24:55,127 --> 00:24:56,384 Evet, Ekselanslar�. 266 00:24:57,486 --> 00:25:01,455 Bu paralar �zel miydi? 267 00:25:01,581 --> 00:25:04,305 Evet efendim, General Lee'nin portresi vard�. 268 00:25:04,441 --> 00:25:05,941 Do�ru de�il! 269 00:25:06,276 --> 00:25:07,407 Bu bir yalan! 270 00:25:07,453 --> 00:25:10,260 Sessiz olun yoksa cezaland�rmak zorunda kalaca��m. 271 00:25:10,295 --> 00:25:11,801 Otur, Roy. 272 00:25:13,527 --> 00:25:15,664 Devam edebilirsiniz Bay Savc�. 273 00:25:16,738 --> 00:25:19,561 Bu paralardan m�yd�? 274 00:25:19,604 --> 00:25:20,903 Evet efendim. 275 00:25:22,915 --> 00:25:25,660 Not alman�z� istiyorum..., 276 00:25:25,681 --> 00:25:30,375 ... ... bu paralar evde bulundu. 277 00:25:31,466 --> 00:25:34,064 Bir �ey eklemek ister misin? 278 00:25:34,399 --> 00:25:35,866 Evet, Bay Ba�kan. 279 00:25:36,160 --> 00:25:39,932 Askerlikte ihanetten daha a�a��l�k bir �ey yoktur. 280 00:25:39,977 --> 00:25:42,425 Bundan daha k�t� ve i�ren� olan... 281 00:25:42,447 --> 00:25:46,847 ... adi ve bencil para h�rs� y�z�nden ... 282 00:25:47,895 --> 00:25:53,236 ... emri alt�nda olan masum askerlerin �l�m�d�r. 283 00:25:54,392 --> 00:25:56,215 Bu nedenlerden dolay� ... 284 00:25:56,237 --> 00:26:00,527 ... ve haks�z yere onlar� feda eden ... 285 00:26:01,685 --> 00:26:03,901 ...bu vicdans�z adama ..., 286 00:26:05,080 --> 00:26:07,821 ... mahkemeden �l�m cezas� ... 287 00:26:08,224 --> 00:26:09,623 ...verilmesini talep ediyorum. 288 00:26:11,141 --> 00:26:14,088 Mahkeme karar i�in duru�maya ara vermi�tir. 289 00:26:21,049 --> 00:26:22,432 Bana g�venebilirsin, Mercedes ... 290 00:26:23,019 --> 00:26:24,318 ... sen de, Halete ... 291 00:26:24,464 --> 00:26:28,804 Bu kariyerimin en k�t� g�nlerinden biriydi. 292 00:26:29,907 --> 00:26:32,107 Bir ki�i i�in �l�m cezas� istemekten... 293 00:26:32,206 --> 00:26:34,691 ...daha korkun� bir �ey yok ... 294 00:26:34,777 --> 00:26:35,928 Bay Hamilton ..., 295 00:26:35,973 --> 00:26:38,716 Roy masumdur. Onu biliyorsun. 296 00:26:38,817 --> 00:26:41,715 Bunu yapabilece�ini nas�l d���n�rs�n? 297 00:26:41,715 --> 00:26:43,215 Anlad���m kadar�yla. 298 00:26:43,260 --> 00:26:46,613 Harp Akademisine girdi�inden beri onu tan�yorum.. 299 00:26:46,757 --> 00:26:49,760 Kan�tlar yeterli ve ikna edici. 300 00:26:50,769 --> 00:26:53,094 Sadece mahkeme karar�n� bekleyelim.. 301 00:26:55,773 --> 00:26:58,371 Hen�z her�ey bitmedi, Mercedes. 302 00:27:01,708 --> 00:27:03,417 Hepsi sa�ma. 303 00:27:03,753 --> 00:27:06,779 O ac�mas�z bir komplo kurban�. Bundan eminim. 304 00:27:06,800 --> 00:27:08,363 Peki ya kan�tlar, Albay Jackson? 305 00:27:08,608 --> 00:27:09,714 Beni ikna etmediler. 306 00:27:09,754 --> 00:27:12,428 Onu iyi tan�r�m ve onun masum oldu�unu biliyorum. 307 00:27:12,574 --> 00:27:14,082 Bunu nas�l kan�tlamak istersin? 308 00:27:14,118 --> 00:27:15,901 Alay�n emri sadece ... 309 00:27:15,922 --> 00:27:18,290 ... verdi�i emirlere ba�l�l��� k�r etmek. 310 00:27:18,335 --> 00:27:20,409 Y�zba�� Dexter be� y�ld�r emrimdeydi ..., 311 00:27:20,850 --> 00:27:22,484 ... her zaman do�ru davranmad�m ..., 312 00:27:22,820 --> 00:27:24,445 ... ama adamlar�m� tan�yorum. 313 00:27:24,789 --> 00:27:25,711 Albay Jackson ... 314 00:27:25,805 --> 00:27:28,971 ... sana, askeri bir mahkeme �yesi oldu�unu hat�rlatmal�y�m. 315 00:27:29,694 --> 00:27:32,885 Ki�isel d���ncelerinizi bir kenara b�rak�n. 316 00:27:34,220 --> 00:27:36,038 Beyler, karar�n�z� bekliyorum. 317 00:27:45,411 --> 00:27:48,042 Oturun, mahkeme bir karara vard�. 318 00:27:48,890 --> 00:27:50,515 San�k, aya�a kalk. 319 00:27:59,452 --> 00:28:02,931 ABD ad�na bu mahkeme ..., 320 00:28:03,476 --> 00:28:08,262 ... ona kar�� yap�lan su�lamalardan Y�zba�� Roy Dexter'� su�lu buldu ..., 321 00:28:08,715 --> 00:28:12,714 ... ve bu y�zden onu �l�me mahkum etti. 322 00:28:15,631 --> 00:28:17,968 Ancak bu askeri mahkeme ... 323 00:28:18,103 --> 00:28:19,939 ... san���n ge�mi�ine ve ... 324 00:28:20,283 --> 00:28:22,260 ... �zel merhamet taleplerine ... 325 00:28:22,714 --> 00:28:25,051 ... kar��, �l�m cezas�n� zorla �al��t�r�lma cezas�na ... 326 00:28:25,229 --> 00:28:27,960 ... �evirmeye karar verdi. 327 00:28:31,894 --> 00:28:38,517 Bu ceza �m�r boyu olarak belirlendi. �imdi al �u pis paralar�n�. 328 00:29:11,240 --> 00:29:12,624 Neden geldin? 329 00:29:13,965 --> 00:29:15,264 Mercedes ..., 330 00:29:16,306 --> 00:29:19,309 ... daha fazla ac� �ektirme. 331 00:29:19,926 --> 00:29:22,817 Roy, bu nas�l m�mk�n olabilir? 332 00:29:22,902 --> 00:29:24,453 Bunu sana kim yapm�� olabilir? 333 00:29:25,926 --> 00:29:28,225 Bilmiyorum. 334 00:29:30,739 --> 00:29:32,584 Ama umudumuzu yitirmemeliyiz. 335 00:29:35,560 --> 00:29:36,964 Ben masumum, Mercedes. 336 00:29:46,918 --> 00:29:48,636 Bir g�n, ger�ekler ortaya ��kacak. 337 00:29:51,026 --> 00:29:52,535 Seni bekleyece�im, Roy. 338 00:29:53,170 --> 00:29:57,271 Washington�a gidiyorum. s�reci g�zden ge�irmek i�in. 339 00:29:58,361 --> 00:30:01,169 �zg�rl���ne kavu�man i�in elimden geleni yapaca��m.. 340 00:30:03,726 --> 00:30:05,025 Te�ekk�rler, Barry. 341 00:30:05,696 --> 00:30:09,468 Benim i�in yapt�klar�n� ve yapacaklar�n� asla unutmayaca��m. 342 00:31:07,695 --> 00:31:10,187 Uyan�n, tembeller. Kalk�n. 343 00:31:10,700 --> 00:31:11,799 Kazmaya ba�layacaks�n�z. 344 00:31:11,845 --> 00:31:13,076 Duydunuz mu? 345 00:31:15,632 --> 00:31:17,631 Kafan�z� kald�r�n. 346 00:31:26,675 --> 00:31:28,940 Ne yap�yorsun ihtiyar? �al��sana. 347 00:31:58,821 --> 00:32:03,285 Biri o ta�� d���rd�. Seni �ld�rmek isteyen biri. 348 00:32:03,829 --> 00:32:07,853 Ne oldu? - �abuk. Dikkatli olun �ocuklar. 349 00:32:11,537 --> 00:32:13,413 Yar�n yeni bir �l�m belgesi alacaks�n. 350 00:32:13,458 --> 00:32:16,254 �l�m belgesi i�in gidiyorum. Sen arabay� haz�rla. 351 00:32:25,736 --> 00:32:27,707 Sana �l�m� i�in para verdim. 352 00:32:27,751 --> 00:32:29,821 Bir dahaki sefere hi�bir �ey alamazs�n. 353 00:32:29,967 --> 00:32:31,873 Di�eri onu uzakla�t�rd�. 354 00:32:31,894 --> 00:32:34,664 Bana silah ver, hemen yapay�m. 355 00:32:34,686 --> 00:32:36,844 Roy Dexter ancak b�yle �lebilir. 356 00:32:36,889 --> 00:32:39,694 Gerisini ne zaman alabilirim? - ��ini bitirdi�inde. 357 00:32:39,739 --> 00:32:41,539 �nce onu �ld�rmelisin. 358 00:32:41,561 --> 00:32:45,897 Zaten bu adam� hi� sevmedim. - Tamam, �imdi git. 359 00:34:33,475 --> 00:34:35,005 Hadi beni takip edin. 360 00:35:35,387 --> 00:35:37,336 Buradan sa� kurtulmas� imkans�z. 361 00:35:37,477 --> 00:35:38,609 Gidelim. 362 00:36:49,967 --> 00:36:53,111 Beni soymak isteyenlerden nefret ederim. 363 00:36:53,132 --> 00:36:54,819 Bir daha yoluma ��kmamamay� ��renirsin. 364 00:36:55,574 --> 00:36:57,628 Senin oldu�unu nas�l bildim? 365 00:36:57,672 --> 00:37:01,316 Her kazand���m�z� yar� yar�ya b�lebiliriz. 366 00:37:14,012 --> 00:37:15,395 �zg�n�m, amigo ..., 367 00:37:15,417 --> 00:37:19,188 ...fakat a� olunca iyi davranam�yorum. 368 00:37:19,209 --> 00:37:21,640 Hayat �ok g�zel. 369 00:37:23,443 --> 00:37:27,257 Bakal�m kim geliyor. �zel kurtar�c�m. 370 00:37:27,278 --> 00:37:29,123 K�p�rdama. - Ne yap�yorsun, gringo? 371 00:37:29,667 --> 00:37:30,715 ��z �u adam�. 372 00:37:31,260 --> 00:37:33,461 Onu ��zmeli miyim? Tabii ki. 373 00:37:33,482 --> 00:37:35,955 Sadece senin gelmeni beklemi�tim. Bay�m. 374 00:37:36,500 --> 00:37:40,104 Bu benim arkada��m, biliyor musun? Onun ad� Fulgencio ve biz arkada��z. 375 00:37:40,649 --> 00:37:42,577 �yle de�il mi? Hadi, s�yle ona. 376 00:37:43,121 --> 00:37:46,265 Bay'a s�yle biz arkada��z. - Arkada� m�? Ama ben... 377 00:37:46,810 --> 00:37:48,570 G�rd�n m�? Arkada��z. 378 00:37:49,116 --> 00:37:51,630 Lanet olas� h�rs�zlar taraf�ndan sald�r�ya u�rad�k. 379 00:37:52,176 --> 00:37:54,019 Onlar Manuela de Losa'dan daha k�t� de�il mi? 380 00:37:57,246 --> 00:38:01,019 Manuel de Losa, bu dolarlar hakk�nda ne biliyorsun? 381 00:38:02,318 --> 00:38:04,246 Rio Grande'deki bir �at��madan geliyorlar. 382 00:38:04,791 --> 00:38:06,636 Bu y�zden kamp kurmalar�n� �nl�yorum. 383 00:38:07,180 --> 00:38:09,025 Sana k�t� haberi s�ylemek zorunday�m. 384 00:38:09,360 --> 00:38:11,497 Benimle geleceksin. - Ne diyorsun bay�m? 385 00:38:12,042 --> 00:38:13,677 Gidelim. 386 00:38:14,221 --> 00:38:15,605 Pekala ... 387 00:38:16,150 --> 00:38:19,649 ...�srar etti�ine g�re bay�m, seninle gidiyoruz. 388 00:38:28,619 --> 00:38:30,391 Bak dostum, ben s�z�m� tuttum. 389 00:38:30,435 --> 00:38:35,448 Hayat�n� tehlikeye atacaksan sen bilirsin. ama ben kendimi tehlikeye atmak istemiyorum. 390 00:38:35,494 --> 00:38:38,280 Orada kal. Benimle geleceksin. 391 00:38:55,164 --> 00:38:57,386 Kimsin? Nereden geliyorsun? Konu�. 392 00:38:59,943 --> 00:39:01,997 Hapisten mi ka�t�n? 393 00:39:02,541 --> 00:39:06,765 Oradan ka�t���na g�re cesur ve sert bir adam olmal�s�n, �yle de�il mi? 394 00:39:07,235 --> 00:39:08,425 Beni deneyebilirsin. 395 00:39:08,871 --> 00:39:10,270 Ne istiyorsun? 396 00:39:11,678 --> 00:39:13,413 Sana kat�lmak. 397 00:39:13,858 --> 00:39:16,154 �n�me geleni almam. ��ime yaraman laz�m. 398 00:39:16,499 --> 00:39:17,675 Beni deneyebilece�ini s�yledim. 399 00:39:17,720 --> 00:39:20,480 Tamam, amigo. deneyece�im. 400 00:39:20,726 --> 00:39:22,534 Silahla iyi misin? - Evet. 401 00:39:23,078 --> 00:39:24,379 Onunla ne yapabilirsin? 402 00:39:39,274 --> 00:39:41,673 Fena de�ilmi�sin. ��ime yarars�n. 403 00:39:41,692 --> 00:39:44,503 Cesur ve sert bir adam olmal�s�n. 404 00:39:44,848 --> 00:39:47,866 Burada oldu�una g�re, adamlar�mla kalabilirsin. 405 00:39:47,962 --> 00:39:50,423 Yerini g�sterirler. 406 00:39:50,467 --> 00:39:52,979 ��te elim. 407 00:40:00,340 --> 00:40:02,578 Kan�t�n var m�? - Yok hay�r. 408 00:40:02,622 --> 00:40:05,239 Ve bana bir �l�m duyurusu yap�yorsun ... 409 00:40:05,261 --> 00:40:07,985 ...kuzeninin miras�n� isteyebilirsiniz. 410 00:40:08,006 --> 00:40:10,374 Sizi tebrik etmeme izin verin. Bay Clifford..., 411 00:40:10,418 --> 00:40:13,349 ... T�m malvarl���n�n y�netimini devralmak istiyorum ..., 412 00:40:13,478 --> 00:40:15,823 ... Y�zba�� Dexter'�n miras��s� olarak. 413 00:40:15,867 --> 00:40:18,634 Gerekli belgeleri haz�rlay�n Bay Noter. T�nayd�n. 414 00:40:18,664 --> 00:40:19,694 G�le g�le. 415 00:40:22,027 --> 00:40:23,891 Ba�sa�l��� dileklerimi kabul edin, Bay Clifford. 416 00:40:24,612 --> 00:40:26,785 Nas�l hissetti�ini sorabilir miyim ... 417 00:40:26,807 --> 00:40:29,261 ...talihinin y�z�ne g�lmesi hakk�nda? 418 00:40:29,361 --> 00:40:31,861 �imdi kim paray� d���n�r ki? 419 00:40:31,897 --> 00:40:35,634 Onun an�s�n� ya�atmak ve anmak i�in �al���yorum. 420 00:40:35,669 --> 00:40:37,514 Davetlisin, Banion. - Te�ekk�rler. 421 00:41:01,766 --> 00:41:04,034 Hey, Meksika'l�, burada kalamazs�n. 422 00:41:04,747 --> 00:41:07,668 Sa��r m�s�n? Kaybolman� s�yledim. 423 00:41:08,514 --> 00:41:10,400 Duymad�n m�? Git. 424 00:41:59,114 --> 00:42:01,085 Art�k kabullen ... 425 00:42:01,315 --> 00:42:07,519 Senin i�in �zg�n�m Mercedes. Ama kendini d���nmelisin. 426 00:42:07,689 --> 00:42:09,575 Biliyorum, kolay de�il. 427 00:42:10,119 --> 00:42:13,934 Roy ile bir gelecek planlam��t�n ama bunun �stesinden gelmek zorundas�n. 428 00:42:14,646 --> 00:42:18,503 Bizim i�in yap. Sana soruyorum. Zavall� annen i�in �zellikle. 429 00:42:19,047 --> 00:42:21,981 Nas�l ac� �ekti�ini hayal bile edemezsin seni b�yle g�rd���nde. 430 00:42:22,841 --> 00:42:25,669 Hadi. Eve d�nelim. 431 00:43:47,940 --> 00:43:50,183 Clifford'un mutlulu�u hakk�nda ne diyorsun? 432 00:43:50,308 --> 00:43:52,990 �a��rmad�m, hele b�yle bir ev miras kalm��sa. 433 00:43:58,730 --> 00:44:00,156 ��te gerisi. 434 00:44:00,700 --> 00:44:02,251 Be� defa art�r�yorum. 435 00:44:02,796 --> 00:44:04,975 Her �ey nas�l de�i�ti Clifford? 436 00:44:06,316 --> 00:44:09,460 Ziyaret�iniz var. 437 00:44:12,478 --> 00:44:14,909 Oynamaya devam et. Hemen d�nece�im. 438 00:44:22,076 --> 00:44:24,339 Size bilgi vermek istiyorum Bay Clifford. 439 00:44:24,884 --> 00:44:28,531 Gazetede okudum. - G�ven bana, kolay de�ildi. 440 00:44:28,776 --> 00:44:32,680 Do�ruyu s�ylemek gerekirse, Adam bana iki kez paray� sordu. 441 00:44:33,686 --> 00:44:35,153 �ki kere, �yle mi? 442 00:44:35,298 --> 00:44:37,458 ��te iki bin. - Te�ekk�r ederim. 443 00:44:37,480 --> 00:44:39,491 Neden verdi�imi bile bilmiyorum.. 444 00:44:39,512 --> 00:44:41,104 Kabul etmek zorunda de�ildim ... 445 00:44:41,126 --> 00:44:44,416 ... ��nk� pislik �ok fazla bir i� yapmad�. 446 00:44:44,961 --> 00:44:46,679 Belgeyi getirdin mi? 447 00:44:47,266 --> 00:44:50,148 Evet i�te burada. �l�m belgesi. 448 00:44:55,313 --> 00:44:57,116 Aferin, iyi i� yapt�n. 449 00:45:02,767 --> 00:45:06,420 Tebrikler. Sen kasaban�n en �nemli ki�isisin. 450 00:45:06,466 --> 00:45:09,690 Elimde bu ka��tla t�m ��pheler sona erdi. 451 00:45:09,735 --> 00:45:12,917 Onunla kuzenim Roy'un m�lk�n tamam�n�n ... 452 00:45:12,938 --> 00:45:15,726 ...sahibi olaca��m, g�receksin. - Evet, can�m. 453 00:45:16,270 --> 00:45:18,178 Endi�elerimiz nihayet bitti. 454 00:45:18,217 --> 00:45:20,273 G�zel g�nler geliyor. 455 00:45:20,313 --> 00:45:23,479 Har vurup harman savursak bile, bu kadar �ok mal varl���n� bitiremeyiz. 456 00:45:23,501 --> 00:45:28,332 Art�k fazla param var. Lanet olas� tefeciyi mahvedece�im. 457 00:45:49,568 --> 00:45:50,746 Hey, Dave. 458 00:45:59,753 --> 00:46:03,987 Beni tan�yorsun de�il mi? Ben senin kuzeninim. 459 00:46:04,532 --> 00:46:08,765 Ne oldu? Sesini mi kaybettin? 460 00:46:11,847 --> 00:46:16,309 Ya da belki Kuzen Roy'un miras� i�in sab�rs�zlan�yorsun? 461 00:46:16,436 --> 00:46:17,526 Konu�mam� kesme, Dave. 462 00:46:17,547 --> 00:46:20,040 Seni �ld�rmeliyim, ama �ld�rmeyece�im. 463 00:46:20,585 --> 00:46:21,633 Endi�elenme. 464 00:46:23,142 --> 00:46:24,986 Tabii ki ... 465 00:46:25,531 --> 00:46:28,297 ... oldu�um yerden ka�mak i�in ... 466 00:46:28,842 --> 00:46:30,854 ... bekleme. 467 00:46:31,566 --> 00:46:35,171 Asla unutamayaca��n g�zel bir yere gidebilirsin ama �nce sana s�yledi�imi yaparsan. 468 00:46:35,716 --> 00:46:37,979 Benden ne istiyorsun? Seni temin ederim ki yapmak istemedim. 469 00:46:38,106 --> 00:46:40,913 Onlar bana yapt�rd�. Para borcum vard�. Ba�ka se�ene�im yoktu Roy. 470 00:46:40,934 --> 00:46:43,512 Yoksa seni vurmam� m� istiyorsun?. 471 00:46:44,057 --> 00:46:45,691 �imdi oldu�u gibi her�eyi yazacaks�n. 472 00:46:56,124 --> 00:46:58,890 Zaman�n� bo�a harcama. 473 00:47:00,148 --> 00:47:02,714 Beni affet, Roy. L�tfen. 474 00:47:02,736 --> 00:47:06,613 Hay�r Dave, yapt���n asla affedilmez. 475 00:47:09,535 --> 00:47:11,590 Sadece ger�e�i yazacaks�n. 476 00:47:12,134 --> 00:47:15,026 Yapamam Roy. Beni mahkum ederler. 477 00:47:15,152 --> 00:47:17,646 Bunu hakediyorsun. Yaz. 478 00:47:17,876 --> 00:47:24,115 Ben, Dave Clifford, itiraf�md�r ... Hadi, yaz. 479 00:47:27,974 --> 00:47:30,489 ...askeri mahkemede verdi�im ifademde ... 480 00:47:30,510 --> 00:47:36,125 ... 20 Nisan 1865'te san�k Y�zba�� Roy Dexter aleyhinde askeri mahkemede ... 481 00:47:36,170 --> 00:47:39,112 ... onun elinde General Lee'nin resmi olan ... 482 00:47:39,146 --> 00:47:43,032 ... alt�n para buldum demi�tim, kesinlikle yanl��t�. 483 00:47:55,080 --> 00:47:57,595 Dave, bana s�ylemelisin. 484 00:47:58,139 --> 00:48:00,067 Sana bunu kim yapt�rd�? 485 00:48:00,508 --> 00:48:03,504 Ha..Hamilton. 486 00:48:49,581 --> 00:48:51,382 Seni g�rd���me sevindim Barry. - Ben de. 487 00:48:51,928 --> 00:48:54,735 Y�r�y��e ��km�yor muyuz? - Babanla konu�mak istiyorum. 488 00:48:55,081 --> 00:48:56,350 ��eri gel. 489 00:48:57,251 --> 00:48:59,598 �erif, �erif. 490 00:48:59,642 --> 00:49:02,284 �erifi ara. Clifford'u �ld�rd�ler. 491 00:49:02,828 --> 00:49:03,953 Sorun nedir? 492 00:49:04,040 --> 00:49:06,978 Clifford�u �ld�rd�klerini s�yl�yor �erif. 493 00:49:07,103 --> 00:49:08,779 Onu kim �ld�rd�? Bunu biliyor musun? 494 00:49:08,801 --> 00:49:12,685 Kimse bilmiyor. - Tamam, benimle gel. 495 00:49:23,639 --> 00:49:27,245 �yi geceler baba. 496 00:49:27,789 --> 00:49:30,178 Yar�n g�r���r�z. - �yi geceler. 497 00:49:30,200 --> 00:49:31,353 Barry. - Bayan. 498 00:49:36,359 --> 00:49:38,664 Onunla konu�tunuz mu Bay Spencer? 499 00:49:38,709 --> 00:49:42,730 Hay�r evlat, hen�z do�ru zaman� bulamad�m. 500 00:49:42,751 --> 00:49:45,873 Seni temin ederim ki denedim, ama bekle. 501 00:49:45,918 --> 00:49:50,503 Sab�rs�z g�r�nmek istemem ama ger�ek �u ki benim i�in... 502 00:49:50,986 --> 00:49:53,418 ...Mercedes�in benim i�in ne anlama geldi�ini biliyorsun. 503 00:49:53,463 --> 00:49:56,435 Bunu �ok iyi biliyorum o�lum. bu nedenle, konu�tu�umuz gibi, ... 504 00:49:56,457 --> 00:49:58,740 ...ilk g�nden itibaren benim r�zam var. 505 00:49:58,762 --> 00:50:00,334 Gerisi sana kalm��. 506 00:50:00,378 --> 00:50:03,938 K�z�m� tan�yorum ve biliyorum ki beni hayal k�r�kl���na u�ratmayacak. 507 00:50:04,082 --> 00:50:07,249 �yi geceler evlat. - �yi geceler efendim. 508 00:50:21,358 --> 00:50:23,915 Yeni bir �ey var m�? - Bir �ey yok efendim. 509 00:50:24,459 --> 00:50:26,010 Bay Banion burada idi ... 510 00:50:26,031 --> 00:50:30,453 ... Roy Dexter'in �l�m� hakk�nda bir �eyler yay�nlayaca��n� s�yledi. 511 00:50:30,998 --> 00:50:32,549 Bir �ey s�yleme ona. 512 00:50:38,981 --> 00:50:45,995 Hamilton, su�un y�llar �nce masum bir insan� mahkum ettirmek. Yar�n gece yar�s�nda �leceksin. 513 00:50:53,590 --> 00:50:55,684 Doktor �a��rmam� ister misiniz? 514 00:51:02,852 --> 00:51:05,492 Daha iyi misiniz? - �nemli de�il. 515 00:51:06,289 --> 00:51:10,103 �ok fazla �al���yorsunuz. Kalbinizi fazla zorlamamal�s�n�z. 516 00:51:11,612 --> 00:51:13,624 Manuel'i �a��r, onu g�rmek istiyorum.. 517 00:52:20,195 --> 00:52:22,333 Sen garip bir adams�n, gringo. 518 00:52:22,773 --> 00:52:25,224 Senin hakk�nda daha fazla �ey bilmek istiyorum. 519 00:52:27,278 --> 00:52:31,930 SGeliyorsun ve bir g�lge gibi gidiyorsun. Bir �ey sakl�yormu�sun gibi. 520 00:52:33,440 --> 00:52:35,032 Belki de sen hakl�s�n. 521 00:52:35,054 --> 00:52:38,218 Buradas�n ama �evrendeki insanlar� tan�m�yorsun bile. 522 00:52:38,889 --> 00:52:41,403 Benim kim oldu�umu bile bilmiyorsun. 523 00:52:41,948 --> 00:52:44,882 Eminim o arkanda b�rakt�klar�n vard�r, de�il mi?? 524 00:52:45,009 --> 00:52:46,056 Yorgunum. 525 00:52:46,350 --> 00:52:48,319 Manuel seni g�rmek istiyor. 526 00:52:49,367 --> 00:52:51,630 Tamam gidiyorum. 527 00:53:05,588 --> 00:53:09,820 Nereden geldin? Cevap ver. Ara onu, Eulogio. 528 00:53:11,080 --> 00:53:12,880 Sana bir �ey s�yleyeyim. 529 00:53:12,902 --> 00:53:16,066 Bu kampta emirleri sadece ben veririm. 530 00:53:16,088 --> 00:53:18,706 Ve birisinin bilgim olmadan kamptan ��kmas�n� istemiyorum. 531 00:53:19,503 --> 00:53:21,347 Sana g�venip g�venemeyece�ini hala bilmiyorum. 532 00:53:21,682 --> 00:53:23,904 Bak ne buldum. - Uka. 533 00:53:33,041 --> 00:53:35,304 Bu paralar sende ne ar�yor? 534 00:53:36,730 --> 00:53:38,783 Onlar� pokerde kazand�m. 535 00:53:39,328 --> 00:53:41,089 Poker de mi? 536 00:53:41,633 --> 00:53:44,442 Onlar� sana veren kimdi? Ad� neydi? 537 00:53:44,986 --> 00:53:48,130 Oynarken �ok sorma al��kanl���m yok. 538 00:53:48,674 --> 00:53:51,232 Rio Grande hakk�nda bir �ey s�yledi.. 539 00:53:51,776 --> 00:53:53,663 Rio Grande ... 540 00:53:54,543 --> 00:53:56,890 Herkes orada tav�an gibi avlanm��t�. 541 00:53:57,434 --> 00:54:02,045 Manuel bir �ey diyorsa bu tutarl�d�r. Bilirsin, gringo? 542 00:54:02,632 --> 00:54:04,895 Kimse de tan�kl�k edecek kadar hayatta kalmad�.. 543 00:54:05,776 --> 00:54:07,075 Ve �imdi ... 544 00:54:07,305 --> 00:54:08,625 Defol buradan. 545 00:54:09,422 --> 00:54:11,225 Paralar. 546 00:54:37,033 --> 00:54:39,589 Merhaba Manuel. - Hey, ne istiyorsun? 547 00:54:40,134 --> 00:54:41,727 Hamilton benden yard�m�n� istedi. 548 00:54:42,271 --> 00:54:44,200 Ona en iyi adamlar�n� g�ndermeni istiyor. 549 00:54:44,745 --> 00:54:46,714 Bu sefer bana ne kadar �deyecek? 550 00:54:46,946 --> 00:54:50,874 Hey sen. Burada ne yap�yorsun? Defol. 551 00:55:01,446 --> 00:55:04,045 Be�endin mi, Vali Hamilton? 552 00:55:09,545 --> 00:55:12,102 Bu adamlar size huzurlu bir uyku verecek. 553 00:55:15,671 --> 00:55:17,299 Dexter'�n �lmedi�ini s�yleyebilirim. 554 00:55:18,163 --> 00:55:21,145 Clifford'un �l�m�n�n kan�t� var, Vali. 555 00:55:21,816 --> 00:55:23,672 San�r�m her �eyi bilen ve Roy ... 556 00:55:24,118 --> 00:55:28,233 ... Dexter'�n intikam�n� almaya �al��an ki�i yazd�. 557 00:55:28,526 --> 00:55:30,160 Arka planda kimin oldu�unu hepimiz biliyoruz. ... 558 00:55:30,181 --> 00:55:33,094 ... ve hi�birinin ondan intikam almakla ilgilenece�ini sanm�yorum.. 559 00:55:33,115 --> 00:55:34,770 Aptalca konu�ma. 560 00:55:35,357 --> 00:55:38,123 Bunun hakk�nda �ok d���nd�m ve bulamad�m. 561 00:55:38,569 --> 00:55:40,168 Sadece tehlikede oldu�umu biliyorum. 562 00:55:41,309 --> 00:55:44,327 ��eri gelsen iyi edersin. F�rt�na yakla��yor. 563 00:55:52,245 --> 00:55:54,048 Kim o? 564 00:55:54,719 --> 00:55:56,646 Ofisime getir onu. 565 00:56:00,502 --> 00:56:02,556 Hey, sen, benimle gel. 566 00:56:13,182 --> 00:56:15,865 B�t�n evin korundu�unu kontrol et. b�ylece kimse i�eri giremez. 567 00:56:15,886 --> 00:56:16,976 Gidebilirsin. 568 00:56:19,637 --> 00:56:21,649 Meksikal�, sen kal. 569 00:56:22,194 --> 00:56:24,112 Ate� etti�ini g�rd�m. 570 00:56:24,457 --> 00:56:26,862 Colt ile ger�ekten iyi i� yapabilirsin. 571 00:56:28,313 --> 00:56:32,588 Benim i�in �al��man� istiyorum. 572 00:56:37,660 --> 00:56:40,426 Nas�l isterseniz, bay�m. 573 00:56:43,905 --> 00:56:45,665 Ne yap�yorsun? 574 00:56:46,336 --> 00:56:52,178 Sadece dikkatli olmak laz�m. Kimseye g�venmemeliyiz. 575 00:57:05,925 --> 00:57:08,472 Lambay� kapat, Bay Hamilton. 576 00:57:08,494 --> 00:57:11,365 Tehlikeli olur. Seni d��ar�dan g�rebilirler. 577 00:57:11,909 --> 00:57:13,963 Yap �unu. Dedi�imi yap. 578 00:57:26,053 --> 00:57:27,688 Kim o? 579 00:57:29,700 --> 00:57:32,508 Bilmiyorum. Bakaca��m, Bay Hamilton. 580 00:57:37,957 --> 00:57:39,550 Her�ey yolunda. 581 00:57:39,571 --> 00:57:42,525 Eve yakla�an kimse yok. �imdi git. 582 00:57:43,071 --> 00:57:44,244 O kimdi? 583 00:57:44,663 --> 00:57:47,056 Ne istedi? Konu�. 584 00:57:51,085 --> 00:57:53,633 Tehlike yok �ekinme. 585 00:57:53,655 --> 00:57:57,999 G�venilir adamlar�m�zdan biri. 586 00:58:01,858 --> 00:58:04,195 Geceyar�s� oldu, Bay Hamilton. 587 00:58:04,294 --> 00:58:07,800 Endi�elenecek bir �ey yok. 588 00:58:45,666 --> 00:58:50,360 Peki onu tan�yor musun? - Evet efendim. Onun ad� Manuel.. 589 00:58:50,382 --> 00:58:52,478 R�o Grande yak�n�nda ne oldu�unu hat�rl�yor musun? 590 00:58:52,499 --> 00:58:55,097 Rio Grande ile ilgili ne biliyorsun? - Hi� bir �ey , bay�m. 591 00:58:55,433 --> 00:59:00,435 Ama e�er sorarsan Manuel bilebilir. Onunla kampta konu�tum. 592 00:59:02,762 --> 00:59:05,208 Beni aldat�yorsan seni nelerin bekledi�ini biliyorsun de�il mi? 593 00:59:06,618 --> 00:59:09,112 Evet, bay�m. Biliyorum. 594 00:59:09,152 --> 00:59:10,968 Ama ben ger�ekten do�ru s�yl�yordum. 595 00:59:11,709 --> 00:59:14,098 �yi. Gidebilirsin. 596 00:59:14,433 --> 00:59:17,010 Neden bekliyorsun? - �ok te�ekk�rler, bay�m. 597 00:59:22,229 --> 00:59:24,911 Hamilton �l� bulundu evinde efendim. 598 00:59:24,956 --> 00:59:26,616 Hastayd�, de�il mi? 599 00:59:26,661 --> 00:59:29,479 Evet. Doktor kalp krizi dedi ... 600 00:59:29,501 --> 00:59:31,995 ... ama bununla ilgili garip bir �ey var. - Ne demek istiyorsun? 601 00:59:32,139 --> 00:59:35,516 Cesedinin yan�nda bir alt�n para daha ortaya ��kt�. 602 00:59:36,060 --> 00:59:37,988 T�pk� Clifford'ta oldu�u gibi. 603 00:59:38,910 --> 00:59:40,923 Evet, �ok garip. 604 00:59:41,467 --> 00:59:46,328 Onu su�layan savc�, ona kar�� tan�kl�k yapan ki�i, ikisi de �ld�. 605 00:59:47,041 --> 00:59:49,614 Ne oldu�unu bildi�imi s�yleseydim, yalan s�ylemi� olurdum,Y�zba��. 606 00:59:49,659 --> 00:59:53,496 Anlad�m Albay. A��klamas� kolay de�il. 607 00:59:53,541 --> 00:59:56,568 Roy'un cezaevinden ka�ma ihtimalini d���nd�n m�? 608 00:59:56,657 --> 00:59:58,955 Belki kamptan ka�t�, �ld���n� d���nd�ler. 609 00:59:58,995 --> 01:00:06,279 �yleyse, �ok tehlikeli olacakt�r. 610 01:00:07,034 --> 01:00:09,801 Y�zba��ya s�yle, b�l��� haz�rlas�n. 611 01:00:09,845 --> 01:00:12,525 Roy Dexter'i bulmal�y�z. 612 01:00:12,551 --> 01:00:14,998 B�l��� g�ndermek benim i�im Y�zba��. 613 01:00:15,020 --> 01:00:17,806 Ona kendim liderlik edece�im. Gidebilirsin. 614 01:00:18,037 --> 01:00:19,482 Ba��st�ne efendim. 615 01:00:22,567 --> 01:00:23,918 G�rd�n m�, Sullivan? 616 01:00:23,939 --> 01:00:27,307 Zavall� Clifford'u �ld�rd�klerinde, kimse bana ve ... 617 01:00:27,328 --> 01:00:28,795 ... �imdi de Hamilton'a dikkat etmedi. 618 01:00:28,817 --> 01:00:30,997 Vali Hamilton, kalp krizi nedeniyle �ld�. 619 01:00:31,541 --> 01:00:33,447 Bu kesinlikle sana yak���yor. 620 01:00:33,469 --> 01:00:35,649 Ama bana ne anlama geldi�ini a��kla. 621 01:00:35,993 --> 01:00:40,150 Dikkat edersen, isimsiz imzas�z bir mektup ald�. 622 01:00:41,194 --> 01:00:43,841 Neden bekliyorsun? Hepimizi �ld�rmelerini mi? 623 01:00:43,863 --> 01:00:46,021 Bence o do�al nedenlerle �ld�. 624 01:00:46,043 --> 01:00:48,865 �ld�r�ld���nden ��pheleniyorsan, bildiklerinizi anlat�n. 625 01:00:49,410 --> 01:00:50,819 Bu senin d���nmen gereken bir i�. 626 01:00:50,858 --> 01:00:54,118 �u anda i�ini yapmal�s�n. 627 01:00:54,144 --> 01:01:00,607 Okuyuculara ne diyeyim? �erifin birlikte �al��mak istedi�ini ��rensinler mi? 628 01:01:00,629 --> 01:01:03,206 Bu kadar �ok adam� parayla bile bulamazs�n. 629 01:01:03,306 --> 01:01:04,506 ��inize bak�n. 630 01:01:23,385 --> 01:01:24,528 Hey, Barry. 631 01:01:27,493 --> 01:01:28,643 Roy ... 632 01:01:28,787 --> 01:01:31,261 Ben hala bu d�nyaday�m. 633 01:01:31,306 --> 01:01:33,566 Bana yard�m etmelisin, Barry. 634 01:01:34,311 --> 01:01:37,494 Mercedes ile konu�maya �al��t�m ama konu�amad�m. 635 01:01:38,151 --> 01:01:42,395 Benim �ld���m� san�yor. Ger�e�i bilmesi laz�m. 636 01:01:42,466 --> 01:01:43,935 Ona s�ylerim, Roy. 637 01:01:43,943 --> 01:01:47,574 Hay�r, Barry. Buraya gelmesini sa�lamal�s�n. 638 01:01:47,620 --> 01:01:50,950 Kimse bizi g�rmeden. - Bu tehlikeli, Roy. 639 01:01:50,972 --> 01:01:54,394 Hem senin i�in hem onun i�in. �ok zay�flad�. Evden bile ��km�yor. 640 01:01:54,420 --> 01:01:56,809 O kadar �z�lmemeli. 641 01:01:57,354 --> 01:01:58,863 �imdi gitmem gerekiyor, Barry. 642 01:01:58,884 --> 01:02:00,371 Ni�in? Ne yapmak istiyorsun? 643 01:02:00,393 --> 01:02:04,248 Hem Clifford hem de Hamilton �ld� ikisi de masumiyetimi kan�tlayamaz. 644 01:02:04,269 --> 01:02:05,778 Tan�k bulmal�y�m. 645 01:02:05,800 --> 01:02:06,974 Bu son �ans�m. 646 01:02:07,518 --> 01:02:09,991 Demek ba�ka biri daha var, kim kan�tlayabilir. 647 01:02:10,536 --> 01:02:12,339 Evet ve onu �ok iyi tan�yorum. 648 01:02:12,751 --> 01:02:16,655 El Paso'da bana kim sald�rd�? Ve askerlerimi Rio Grande'de �ld�rd�. 649 01:02:17,000 --> 01:02:19,189 Onlar�n i�ine girmeyi ba�ar�p konu�turmal�y�m. 650 01:02:19,335 --> 01:02:24,072 Bu mant�kl� de�il Roy. Seni �ld�rebilirler. Anlamal�s�n. 651 01:02:24,094 --> 01:02:25,687 Ba�ka se�ene�im yok ... 652 01:02:25,709 --> 01:02:28,161 ... e�er masumiyetimi kan�tlamak istiyorsam. Bekle. 653 01:02:28,977 --> 01:02:33,505 Bana bir �ey olursa, Mercedes�e anlat. 654 01:02:34,050 --> 01:02:35,768 L�tfen, unutma. 655 01:02:36,103 --> 01:02:37,235 Te�ekk�rler, Barry. 656 01:02:53,127 --> 01:02:55,936 Burada ne i�in var, ne istiyorsun? - Manuel de Losa ile konu�mal�y�m. 657 01:02:56,480 --> 01:02:57,563 Atla ilgilen. 658 01:02:59,373 --> 01:03:00,414 ��eri gel. 659 01:03:05,995 --> 01:03:09,348 Seni beklemiyordum Y�zba��. Yeni bir �ey mi var? 660 01:03:09,844 --> 01:03:13,204 Roy Dexter buraya geliyor seni �ld�rmeye kararl�. 661 01:03:13,249 --> 01:03:16,306 Sus ... Do�ru mu? 662 01:03:16,369 --> 01:03:21,922 Evet. Muhtemelen seni aldatt���n� ve adamlar�n�n i�ine girdi�ini bile bilmiyorsun.. 663 01:03:22,049 --> 01:03:25,443 Ne? Adamlar�m�n aras�nda m�? 664 01:03:25,988 --> 01:03:28,879 Kesinlikle eminim, Manuel. 665 01:03:29,025 --> 01:03:31,688 S�n�rlar� a�t� o zaman. 666 01:03:32,694 --> 01:03:34,538 Lanetli hain. 667 01:03:34,560 --> 01:03:37,388 Onun derisini kendi ellerimle y�zece�im. 668 01:03:37,533 --> 01:03:41,789 �stedi�ini yap, ama �ld�r onu.. 669 01:03:42,530 --> 01:03:44,933 Bu sefer mazeret kabul etmem. 670 01:03:44,977 --> 01:03:47,238 Acele etme. Roy Dexter'�n �lmesini istiyorsun. 671 01:03:48,077 --> 01:03:49,627 Burada. 672 01:03:50,298 --> 01:03:53,819 Fakat bana daha fazla �deme yapacaks�n. 673 01:03:59,183 --> 01:04:02,641 Manuel'i aldatt�n ... 674 01:04:02,662 --> 01:04:05,219 ...sana �ok g�vendi�ine inan�yor musun, Gringo? 675 01:04:05,763 --> 01:04:09,095 - O zaman sessiz olmal�y�m. 676 01:04:47,293 --> 01:04:48,927 A�a��. Arabaya. 677 01:05:01,635 --> 01:05:02,701 Bul onlar�. 678 01:05:02,722 --> 01:05:04,683 Ben o lanet gringoyu istiyorum. 679 01:05:05,405 --> 01:05:08,673 Manuel de Losa e�lenmeye gelmedi. Yerlerinize. 680 01:05:09,408 --> 01:05:10,409 Duydunuz, herkes yerlerine. 681 01:05:10,736 --> 01:05:14,440 Amigo, Manuel de Losa g�zel bir kar��lama haz�rlad�. 682 01:05:21,377 --> 01:05:23,838 Burada kal. Ate� etme. 683 01:07:52,364 --> 01:07:54,041 Beni �ld�rmek istiyordun �yle mi? 684 01:07:54,585 --> 01:07:56,220 Ak�ll� oldu�unu d���n�yorsun ... 685 01:07:56,765 --> 01:07:58,358 �ok zekice gringo. 686 01:07:58,902 --> 01:08:03,585 Ama Manuel de Losa, seni yakalad�.Yapacaklar� kar��s�nda hapis cezas�na �oktan raz� olursun . 687 01:08:14,544 --> 01:08:16,085 Ba�ka bir �ey var m�, Y�zba��? 688 01:08:17,116 --> 01:08:19,715 �ehirde dola�an s�ylentiler i�in endi�eleniyorlar. 689 01:08:20,050 --> 01:08:22,565 Roy'un b�yle bir intikam alabilece�ine inanmak istemiyorum. 690 01:08:23,010 --> 01:08:24,095 Ben de. 691 01:08:24,283 --> 01:08:27,553 Her ne olursa olsun konu�malar�m�z�n kula��na gitmesinden ka��nmal�y�z. 692 01:08:28,097 --> 01:08:29,816 Halet yetenekli bir gen� adam. 693 01:08:30,151 --> 01:08:33,379 Bunu hat�rlad�n m�? ikisi �nceden de anla��rd�. 694 01:08:34,050 --> 01:08:36,857 Yanl�� de�il, Spencer. 695 01:08:38,240 --> 01:08:41,028 Herhangi bir g�rev talimat� ald�n m�? 696 01:08:41,268 --> 01:08:43,438 Evet. �yle g�r�n�yor. 697 01:08:43,898 --> 01:08:48,719 Bana destek olaca��na eminim ama hen�z karar vermedim. 698 01:08:49,264 --> 01:08:50,395 Seni engelleyen ne? 699 01:08:51,878 --> 01:08:54,461 Benimle olmak isteyip istemedi�ini bilmek istiyorum. 700 01:08:55,006 --> 01:08:56,976 Onun i�in endi�elenmeye devam edemezsin. 701 01:08:57,121 --> 01:08:59,721 Neden ka�maya �al��t�? 702 01:08:59,743 --> 01:09:00,874 Zavall� Roy. 703 01:09:01,419 --> 01:09:03,598 Onu d���nmekten vazge�melisin. 704 01:09:06,238 --> 01:09:10,892 Bana her zaman ne kadar yard�mc� oldu�unu bilmiyorsun. 705 01:09:11,687 --> 01:09:14,956 Mercedes, bu senin i�in. 706 01:09:16,969 --> 01:09:19,903 Be�endin mi bilmiyorum, ama al. 707 01:09:21,369 --> 01:09:23,382 Neden bunu yap�yorsun? 708 01:09:23,926 --> 01:09:26,812 Hi�bir �ey i�in seni zorlayamam. 709 01:09:26,857 --> 01:09:32,489 Tekrar d���n ve kendin karar ver, e�er istersen. 710 01:10:03,930 --> 01:10:05,439 Bekle bir dakika. 711 01:10:16,612 --> 01:10:18,541 Senin i�in bitti, Roy Dexter ..., 712 01:10:19,211 --> 01:10:21,055 ... bilmeni isterim... 713 01:10:21,299 --> 01:10:23,318 ... Manuel de Losa ile ... 714 01:10:23,444 --> 01:10:26,210 ... kimse dalga ge�emez. Anlad�n m�? 715 01:11:43,763 --> 01:11:46,977 ��k�� noktalar�n� tutun. Kimseyi ka��rmay�n. 716 01:12:13,535 --> 01:12:15,254 Te�men. - Evet efendim. 717 01:12:15,275 --> 01:12:18,465 Adama ad�n� ve burada ne arad���n� sor. 718 01:12:22,757 --> 01:12:24,223 Kimsin? 719 01:12:24,768 --> 01:12:26,235 Ad�n ne? 720 01:12:26,780 --> 01:12:28,959 Ad�m Sam ... 721 01:12:29,505 --> 01:12:31,013 ... Blackwood. 722 01:12:34,701 --> 01:12:38,305 Albay�m, gringonun ad� Sam Blackwood. 723 01:12:39,144 --> 01:12:42,120 Ona iyi davran, at�na bindir ve evine g�nder. 724 01:12:42,184 --> 01:12:46,186 Manuel de Loso'yu yakalayamad�k, onu istiyorum. 725 01:12:46,207 --> 01:12:49,788 �abuk herkes atlara, hava kararmadan kasabada olmak istiyorum. 726 01:12:53,395 --> 01:12:56,622 Seni tan�mad�lar gringo. 727 01:12:59,262 --> 01:13:01,576 B�l�k, ileri. 728 01:13:12,047 --> 01:13:15,344 San�r�m hen�z nehri ge�memi�tir. Burada bir yerde olmal�. 729 01:13:17,640 --> 01:13:20,532 At�n� g�nder. Haydi. - Delirdin mi bay�m?? 730 01:13:20,753 --> 01:13:22,572 Konu�may� ve ba��rmay� keser misin? 731 01:15:03,820 --> 01:15:05,477 Sana ihtiyac�m oldu�u i�in �ansl�s�n. 732 01:15:06,203 --> 01:15:07,298 Pedro, ipi getir. 733 01:15:11,542 --> 01:15:14,476 Buraya gel dostum. 734 01:15:21,379 --> 01:15:24,563 �avu�, doktoru �a��r, yaral�larla ilgilensin. 735 01:15:25,989 --> 01:15:27,562 B�l�k, attan in! 736 01:15:31,601 --> 01:15:34,206 O'Connore. - Evet efendim. 737 01:15:34,811 --> 01:15:35,858 Ne oluyor? 738 01:15:35,881 --> 01:15:37,808 Manuel de Lost adl� adam�n kamp�na sald�rd�k.. 739 01:15:38,354 --> 01:15:39,778 �ld� m�? - Bilmiyorum efendim.. 740 01:15:40,114 --> 01:15:41,756 Birka� ki�i ka�t�. 741 01:15:41,791 --> 01:15:44,238 Onlar� bask�n yap�p �a��rtt�k? Onlar iki adam� �ld�rmek �zere idiler. 742 01:15:44,264 --> 01:15:45,489 Kim olduklar�n� biliyor musun? - Hay�r efendim.. 743 01:15:45,533 --> 01:15:47,248 Albay Jackson onlar� serbest b�rakt�.. 744 01:15:48,287 --> 01:15:51,389 Komutan�n�z oldu�umu size bir kez daha hat�rlat�yorum ..., 745 01:15:51,424 --> 01:15:53,150 ... d��manlar� g�zetlerken ..., 746 01:15:53,294 --> 01:15:55,874 ... emrin kesinlikle yerine getirilmesi gerekiyor. 747 01:15:56,209 --> 01:15:59,898 Ka�an adam� yakalamal�y�z ve bu konuda pes etmeyece�im. 748 01:16:00,024 --> 01:16:03,377 At �zerinde bir hafta ge�irsek bile onu bulaca��z.. 749 01:16:03,921 --> 01:16:06,897 Umar�m bug�n olanlar bir daha tekrarlanmaz. 750 01:16:07,023 --> 01:16:10,418 Aksi halde yetkilerime dayanarak bir karar vermek zorunda kalaca��m. 751 01:16:10,963 --> 01:16:12,492 Can�n cehenneme, ne istiyorsun, Halet? 752 01:16:12,514 --> 01:16:14,316 Sadece bu gece bana ihtiyac�n olup olmad���n� sormak istedim. 753 01:16:14,337 --> 01:16:15,386 Kendim dola�aca��m. 754 01:16:15,407 --> 01:16:18,675 Ni�an partisine kat�laca��n�z� sanm��t�m. 755 01:16:19,220 --> 01:16:22,468 Uygun g�rd���n gibi kutla ama yar�n bir at haz�r olsun. 756 01:16:22,489 --> 01:16:24,815 Manuel de Losa'dan sonra da istedi�ini yapabilirsin. 757 01:16:24,836 --> 01:16:25,926 Emredersiniz, efendim. 758 01:16:39,985 --> 01:16:42,130 Ben kimseyi g�remiyorum Bay�m. - Tamam. 759 01:16:42,731 --> 01:16:45,371 �imdi mahkumu s�k�ca ba�lad���m�za g�re ... 760 01:16:45,393 --> 01:16:47,551 ... bensiz devam eder misiniz? 761 01:16:47,573 --> 01:16:50,003 Ne diyorsun Pedro? Belki de korkmuyorsun ha? 762 01:16:50,024 --> 01:16:55,285 �yiyim bay�m. Ama �nemli tan�k beni tedirgin ediyor. 763 01:17:01,466 --> 01:17:04,023 Kim oldu�unu g�rd�n m�? - Hay�r, bay�m. 764 01:17:07,250 --> 01:17:11,399 Onu yaln�z ba��na Hueco City'e mi g�t�rmek istiyorsun? 765 01:17:11,421 --> 01:17:14,040 �yle. - Seni g�rd�kleri gibi yakalarlar. 766 01:17:14,085 --> 01:17:15,469 Birisiyle konu�mak istiyorum. 767 01:17:34,879 --> 01:17:37,059 Bizi takip edin. �abuk gitmeliyiz. 768 01:18:28,657 --> 01:18:30,437 Teslim ol. Silahlar�n� b�rak. 769 01:18:41,049 --> 01:18:42,525 Albay Jackson ile konu�mam laz�m. 770 01:18:42,527 --> 01:18:47,323 Acele. �ok acil. Onunla konu�mama izin verir misin? 771 01:18:48,423 --> 01:18:50,523 Beni duymad�n m�, �erif? 772 01:18:50,609 --> 01:18:53,476 Y�zba�� oldu�un g�nler ge�ti, Roy.. 773 01:18:53,512 --> 01:18:57,416 Yetki alan�ma giriyorsun ve askeri mahkemeden de�il, sivillerden yard�m istiyorsun. 774 01:19:02,320 --> 01:19:04,583 Dara�ac�n� haz�rlay�n. - Katil. 775 01:19:04,709 --> 01:19:06,888 Onlar� durdurun. - �pi haz�rlay�n. 776 01:19:07,434 --> 01:19:09,320 O zaman oldu. 777 01:19:15,091 --> 01:19:16,287 ��eriye. 778 01:19:22,352 --> 01:19:24,690 Hata yap�yorsun, Sullivan. 779 01:19:24,691 --> 01:19:27,917 Ben masumum ve kan�t�m var. Bu da �ahidim. 780 01:19:28,002 --> 01:19:32,067 Manuel de Losa m�? �ok ya�ayamaz, Dexter. �zg�n�m. 781 01:19:33,053 --> 01:19:36,091 Brus, hapishane m�d�r�ne telgraf g�nder. 782 01:19:36,112 --> 01:19:39,066 Dexter'� yakalad���m�z� yaz.. 783 01:19:39,088 --> 01:19:40,053 Tamam. 784 01:19:45,458 --> 01:19:47,345 Belki beni ast�rabilirsin ..., 785 01:19:47,681 --> 01:19:50,154 ... ama benden bir itiraf alman senin i�in zor olacak. 786 01:19:50,949 --> 01:19:52,773 Seni pis domuz ... 787 01:20:08,300 --> 01:20:10,836 B�rak onu yoksa ate� ederim. 788 01:20:17,797 --> 01:20:22,440 Barney, haberi �u ba�l�kla verelim: 789 01:20:22,461 --> 01:20:26,545 Roy Dexter yakaland�. Su�lu, Hueco City'deki gizemli �l�mlerin sorumlusu. 790 01:20:29,272 --> 01:20:32,877 Seni buraya hangi r�zgar att�, �avu�? - Albay ile konu�mal�y�m. 791 01:20:33,309 --> 01:20:35,476 Beni ona g�t�r. 792 01:20:36,021 --> 01:20:37,068 Hay�r, �zg�n�m. 793 01:20:37,613 --> 01:20:38,661 Tutukluyu alma emri. 794 01:20:38,683 --> 01:20:41,008 Bir askeri b�l��e pusu kurmak ile su�lanan Manuel de Losa ... 795 01:20:41,029 --> 01:20:44,194 ... askeri mahkemeye ��kar�lacak. 796 01:20:44,424 --> 01:20:46,573 �kinci mahkum i�in bir talep var m�? - Hay�r efendim.. 797 01:20:47,835 --> 01:20:52,576 O'Connor, Albaya git. S�yle ona, adam� dinlesin. 798 01:20:52,598 --> 01:20:53,771 Bu benim tek kan�t�m. 799 01:20:54,106 --> 01:20:57,344 L�tfen, O'Connor, bana yard�m et. 800 01:20:57,379 --> 01:20:59,032 Buray� imzala. 801 01:21:19,048 --> 01:21:22,056 �avu�, �erif'e s�yle, yar�n komutan�n yan�nda olsun. 802 01:21:22,078 --> 01:21:23,214 Peki efendim. 803 01:21:27,209 --> 01:21:30,014 Dinle, at�na atla ve git. 804 01:21:30,035 --> 01:21:32,242 Havaya ate� ederim. 805 01:21:32,263 --> 01:21:33,373 Pekala. 806 01:21:51,492 --> 01:21:52,583 Hay�r. 807 01:21:57,422 --> 01:21:59,952 �erif, Halet, Manuel de Los'a ate� etti. 808 01:22:07,062 --> 01:22:09,006 Manuel de Los'u sa� istedim. 809 01:22:09,137 --> 01:22:11,479 ��leden sonra ayr�lmadan �nce s�yledim. 810 01:22:12,024 --> 01:22:14,287 Bildi�in halde, neden �ld�rd�n? 811 01:22:14,432 --> 01:22:17,933 Ba�ka bir se�ene�im yoktu. Aksi takdirde ka�acakt�. 812 01:22:18,480 --> 01:22:20,280 Bundan ho�lanmazd�n. 813 01:22:20,426 --> 01:22:24,095 Evet, tabii, hakl�s�n Y�zba��. 814 01:22:24,639 --> 01:22:26,065 Harika zamanlama... 815 01:22:26,191 --> 01:22:28,977 ... O adamdan ihtiyac�m�z olan her �eyi ��renebilirdik. 816 01:22:29,418 --> 01:22:32,729 Neyse, birka� g�n idam bekleyebilir. 817 01:22:33,274 --> 01:22:38,471 Gidebilir miyim? - Bu ne acele? Nereye gidiyorsun? 818 01:22:39,016 --> 01:22:41,195 Ni�an yeme�imiz i�in. 819 01:22:41,241 --> 01:22:45,303 �zin istedim, hat�rlad�n m�? - Tabii. S�z verdim. 820 01:22:45,974 --> 01:22:49,117 Sen ve o k�z Dexter'in ni�anl�s�. 821 01:22:49,817 --> 01:22:50,817 �yle mi? 822 01:22:51,235 --> 01:22:52,542 Evet, efendim... 823 01:22:55,069 --> 01:22:58,715 Albay, bizi varl���n�zla onurland�r�r m�s�n�z? 824 01:22:59,261 --> 01:23:02,404 Kutlamalardan ve t�renlerden hep nefret ettim. 825 01:23:02,449 --> 01:23:08,523 Ama senin i�in bir istisna yapaca��m. 826 01:23:09,404 --> 01:23:10,954 Te�ekk�rler efendim. 827 01:23:20,500 --> 01:23:22,051 �yi ak�amlar. 828 01:23:22,072 --> 01:23:25,446 Sevgili Barry, sonunda. Hepimiz sab�rs�z�z. 829 01:23:25,467 --> 01:23:28,422 �zg�n�m g�rev i�te. Bunu biliyorsun. 830 01:23:28,443 --> 01:23:30,895 Tabii ki, sen, i�te buradas�n. 831 01:23:31,230 --> 01:23:32,403 Regino. 832 01:23:32,449 --> 01:23:33,371 Efendim... 833 01:23:34,206 --> 01:23:37,579 A�a�� gelmesini bayana bildirebilirsin. - Peki efendim. 834 01:23:43,301 --> 01:23:46,026 Sana ka��d� kimin verdi�ini biliyor musun? 835 01:23:46,570 --> 01:23:48,289 Burada neler oluyor? 836 01:23:48,834 --> 01:23:50,636 Meksikal� aksan� vard�. 837 01:23:51,181 --> 01:23:53,737 Sana yaln�zken vermemi s�yledi. 838 01:23:54,283 --> 01:23:56,965 Bayan, baban�z sizi salonda bekliyor. 839 01:23:57,510 --> 01:23:59,354 A�a��ya inmenizi s�yledi. 840 01:23:59,899 --> 01:24:02,707 Elbiselerimi haz�rla. Birazdan inerim. 841 01:24:08,827 --> 01:24:11,383 Tebrikler, Halet. - Te�ekk�rler efendim. 842 01:24:23,117 --> 01:24:24,561 Bu kadar yeterli Barry. 843 01:24:24,592 --> 01:24:27,769 D���nd�klerini asla ger�ekle�tiremeyeceksin. 844 01:24:27,790 --> 01:24:32,414 �hanetinin �d�l� burada. 845 01:24:34,160 --> 01:24:37,240 Sen en iyi arkada��n� satabilecek kadar adi bir insans�n. 846 01:24:37,473 --> 01:24:39,924 Onu dinlemeyin, yalan s�yl�yor. 847 01:24:40,469 --> 01:24:42,941 �kiniz de sessiz olun. Hainin kim oldu�unu anlad�m. 848 01:24:43,487 --> 01:24:46,001 Onu dinleme, Albay. Ve ka�mas�n� �nle. 849 01:24:46,023 --> 01:24:48,223 Onun s�yledi�i do�ru. 850 01:24:52,205 --> 01:24:53,420 Hay�r. 851 01:24:54,405 --> 01:24:56,019 Seni aldat�yorlar Albay. 852 01:24:56,041 --> 01:24:58,345 Bana kar�� kan�t�n�z yok. Yok. 853 01:24:58,368 --> 01:25:01,174 Yan�l�yorsun. Manuel de Los'� �ld�rd�n ... 854 01:25:01,196 --> 01:25:03,919 ... onun tek tan�k oldu�unu biliyordun, ki bu adam�n masum oldu�unu kan�tlayabilirdi ... 855 01:25:03,921 --> 01:25:08,887 ... ama ben �lmezden �nce onunla konu�mu�tum ve yaz�l� bir itiraf alm��t�m. 856 01:25:08,920 --> 01:25:11,440 Bu nedenle yalan s�ylemeye devam etmenin faydas� yok. 857 01:25:11,758 --> 01:25:13,979 Bunlar�n bedelini �deyeceksin, Barry Halet ... 858 01:25:14,525 --> 01:25:20,015 ...orduya ihanet, katil, h�rs�z ve masum bir adama iftira. 859 01:25:20,351 --> 01:25:22,719 Roy, buradan ��kamayacaks�n. 860 01:26:50,614 --> 01:26:51,536 Hay�r... 861 01:26:52,081 --> 01:26:53,423 Seni �ld�rmeyece�im. 862 01:26:54,386 --> 01:26:59,341 Ayn� ac�y� �ekmeni istiyorum. Benim ya�ad���m gibi. 863 01:26:59,493 --> 01:27:01,800 �yi duydun mu Barry? Ayn� ac�y� �ekeceksin. 864 01:27:03,984 --> 01:27:07,337 Korkak olman�n d���nda, ayr�ca bir aptals�n. 865 01:27:08,155 --> 01:27:11,193 ��te Manuel de Losa'n�n itiraf�. Bo� bir ka��t. 866 01:27:12,870 --> 01:27:16,600 Sadece senin gibi bir aptal bu tuza�a d��ebilirdi. 867 01:27:40,000 --> 01:27:50,00 ALTYAZILAR: Bigo58 69559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.