All language subtitles for Flower Boy Ramen Shop E04 BangSuk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:06,520 Subtitles by WITHS2 Alih Bahasa oleh: f4r1du5m4n | http://idfl.me 2 00:00:10,895 --> 00:00:14,683 Jangan pergi. Jangan pergi. 3 00:02:32,175 --> 00:02:35,483 Apa yang membawamu ke sini? 4 00:02:35,484 --> 00:02:37,442 Woo Hyun Woo. 5 00:02:37,443 --> 00:02:41,360 Guru magang itu... 6 00:02:43,251 --> 00:02:44,593 dia sudah menikah? 7 00:02:44,594 --> 00:02:46,613 Guru Yang Eun Bi? 8 00:02:47,153 --> 00:02:48,396 Tidak! 9 00:02:48,397 --> 00:02:52,831 Kata teman-teman, Guru tidak punya pacar. 10 00:02:52,832 --> 00:02:55,739 Kayak sejarah saja. 11 00:02:59,400 --> 00:03:04,876 Jika ada seseorang meninggal, 12 00:03:05,077 --> 00:03:11,555 lalu seseorang seseorangnya itu menangis sambil memeluk sesorang, 13 00:03:13,161 --> 00:03:18,404 apa hubungannya mereka berdua? 14 00:03:19,519 --> 00:03:22,440 Begini, karena Ayahnya guru magang meninggal lalu dia menangis 15 00:03:22,441 --> 00:03:26,666 baru ada seseorang yang memeluknya apa hubungan mereka? 16 00:03:26,667 --> 00:03:28,972 Entahlah... 17 00:03:29,007 --> 00:03:32,159 Tapi jika dibandingkan dengan hubungan, 18 00:03:32,160 --> 00:03:34,991 mungkin dia menghiburnya? 19 00:03:40,636 --> 00:03:42,722 Meng... menghibur? 20 00:03:43,276 --> 00:03:45,084 Aku baik-baik saja. 21 00:03:48,014 --> 00:03:50,120 Aku tidur nyenyak semalam. 22 00:03:51,033 --> 00:03:52,823 Ya. 23 00:03:54,088 --> 00:03:55,373 Tidak, tidak usah. 24 00:03:55,374 --> 00:03:57,383 Aku mau bekerja hari ini. 25 00:04:00,820 --> 00:04:02,263 Ke kantor kepala sekolah...? 26 00:04:02,564 --> 00:04:06,274 Ya, untuk menulis surat permohonan maaf. 27 00:04:06,819 --> 00:04:10,572 Hari ini, dilarang menghukum fisik seorang siswa 28 00:04:10,765 --> 00:04:15,054 tapi, kenapa kau memukul Cha Chi Soo. 29 00:04:16,704 --> 00:04:19,540 Jadi kau harus minta maaf secepatnya. 30 00:04:19,541 --> 00:04:23,362 Mungkin ini adalah hukuman yang ringan. Ya. 31 00:04:23,363 --> 00:04:25,547 Ya, aku tahu. 32 00:04:25,548 --> 00:04:28,683 Tak perlu khawatir, aku baik-baik saja. 33 00:04:28,684 --> 00:04:30,501 Ya. 34 00:05:05,300 --> 00:05:08,436 Tak perlu, biar saya. 35 00:05:20,763 --> 00:05:25,717 Sekarang ini, kami akan meluncurkan konsep baru dari restoran mi yang begitu fusion dan luxury. 36 00:05:25,718 --> 00:05:29,552 Lulus dari penghargaan dari sekolah memasak yang begitu bergensi, Le Cordon Bleu 37 00:05:29,553 --> 00:05:32,695 akan menciptakan fusion noodle, yaitu Chef Yukimi Yashi. 38 00:05:32,696 --> 00:05:36,553 - Ayah! - Di mana kau bisa merasakan Ayah! 39 00:05:36,747 --> 00:05:39,003 Apa kebetulan... 40 00:05:40,020 --> 00:05:43,054 kalian tahu cara menghibur seseorang? 41 00:05:43,055 --> 00:05:45,187 Menghibur seperti apa? 42 00:05:45,188 --> 00:05:50,761 Begini, semacam ada seseorang yang sudah meninggal atau semacamnya. 43 00:05:50,762 --> 00:05:53,973 Caranya, kau kirim uang duka atau bawa bunga saja. 44 00:05:53,974 --> 00:05:56,339 Bukan... bukan seperti itu. 45 00:05:56,340 --> 00:05:58,631 Mungkin seperti, 46 00:05:59,312 --> 00:06:03,219 yang bisa menghangatkan atau butuh rasa kasih sayang. 47 00:06:03,254 --> 00:06:05,511 Kalau begitu, kau kirim uang dukanya dua kali lipat 48 00:06:05,512 --> 00:06:08,262 dan juga kirim bunga yang besar. 49 00:06:08,929 --> 00:06:11,666 - Kenapa kau mau menanyakan itu? - Hah? 50 00:06:12,137 --> 00:06:14,143 Tidak ada, aku pergi ke sekolah dulu. 51 00:06:15,806 --> 00:06:16,921 Direktur Go. 52 00:06:16,922 --> 00:06:18,176 Ya. 53 00:06:18,338 --> 00:06:21,988 Guru itu akan kembali bekerja besok? 54 00:06:21,989 --> 00:06:22,618 Yes. 55 00:06:22,619 --> 00:06:25,937 Aku sudah bicara di sekolah dan dia bisa kembali lagi bekerja. 56 00:07:03,848 --> 00:07:05,770 Ayah? 57 00:07:19,426 --> 00:07:23,273 Ahh... aku tidur lagi. 58 00:07:56,878 --> 00:07:58,399 Selamat pagi. 59 00:07:58,486 --> 00:08:00,027 Tuan muda Chi Soo. 60 00:08:00,962 --> 00:08:02,972 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 61 00:08:02,973 --> 00:08:04,181 Selamat pagi. 62 00:08:04,915 --> 00:08:06,299 Kalian mau pergi bekerja. 63 00:08:06,600 --> 00:08:10,395 Ya, kami mau ke sekolah. 64 00:08:22,970 --> 00:08:25,498 Ada noda, Noona. 65 00:08:31,501 --> 00:08:34,897 Manajer Yoon, kau beruntung hari ini! 66 00:08:35,697 --> 00:08:37,550 Beruntung sekali! 67 00:08:43,803 --> 00:08:45,743 Cha Chi Soo? 68 00:09:26,585 --> 00:09:33,257 Episode 4: Aroma seorang pria 69 00:09:41,158 --> 00:09:43,958 [Guru: Yang Eun Bi] 70 00:10:16,944 --> 00:10:19,080 Permisi. 71 00:10:23,376 --> 00:10:25,176 Maafkan aku. 72 00:10:25,706 --> 00:10:29,063 Apa? Tentang apa? 73 00:10:29,134 --> 00:10:32,125 Kau pasti susah bersama Chi Soo, kan. 74 00:10:32,417 --> 00:10:34,598 Aku benar-benar minta maaf. 75 00:10:34,640 --> 00:10:38,341 Nona Lili Putih, kenapa kau harus minta maaf? 76 00:10:38,342 --> 00:10:39,434 Ya? 77 00:10:39,435 --> 00:10:43,437 Tentang Cha Chi Soo, kenapa kau harus minta maaf? 78 00:10:44,191 --> 00:10:48,038 Jika aku merasa membuat dirimu sakit hati... 79 00:10:48,699 --> 00:10:51,437 Maafkan aku. 80 00:10:53,159 --> 00:10:56,852 Nona Lili Putih, kelihatannya minta maafmu begitu mudah. 81 00:10:56,853 --> 00:11:01,307 Apa kau berpikir tentang sesuatu yang membuatmu tidak menyukaiku? 82 00:11:02,921 --> 00:11:05,720 Ya, aku tidak menyukaimu. 83 00:11:05,721 --> 00:11:07,775 Tentang Ba Wool, 84 00:11:07,776 --> 00:11:10,521 kalau itu membuatmu mau minta maaf itu terasa sulit. 85 00:11:10,642 --> 00:11:13,727 Kenapa? Ba Wool punya masalah namun kau membuat Ba Wool tidak punya masalah, 86 00:11:13,728 --> 00:11:16,549 dan untuk permohonan maaf, kau akan menerimanya. 87 00:11:17,028 --> 00:11:20,131 Apa masalahnya? 88 00:11:20,132 --> 00:11:27,404 Aku begitu takut dan khawatir melihat Nona Lili Putih dan Cha Chi Soo. 89 00:11:27,502 --> 00:11:32,088 Apa seperti orang yang begitu bodoh dan menurutnya tidak begitu salah dan begitu benar di dunia ini. 90 00:11:32,089 --> 00:11:36,485 Jadi, kau tidak mengambil ujian akademi polisi? 91 00:11:37,099 --> 00:11:41,385 Aku merasa kau mengambil ujian guru bukan untuk hal yang benar. 92 00:11:41,386 --> 00:11:45,493 Bukankah itu karena menjadi guru adalah suatu yang stabil untuk mendapatkan gaji dari sisa hidupmu 93 00:11:45,494 --> 00:11:48,297 karena itulah kau jadi guru magang? 94 00:11:48,369 --> 00:11:50,960 Aku dengar tentang kau menyerah bermain voli, 95 00:11:50,961 --> 00:11:54,513 itu akan merasa susah dalam hidupmu. 96 00:11:54,696 --> 00:11:59,142 Karena itulah aku menyukai Chi Soo. Karena Chi Soo memberikan hal yang mudah bagiku. 97 00:11:59,143 --> 00:12:02,833 Kalau begitu, kau harus minta maaf secepatnya pada Chi Soo. 98 00:12:02,834 --> 00:12:06,864 Dia bukanlah orang yang bisa memukulnya. 99 00:12:16,075 --> 00:12:18,775 Aku sudah mengatakannya... 100 00:12:20,866 --> 00:12:22,938 maafkan aku. 101 00:12:33,596 --> 00:12:37,208 Ini . Tapi untuk apa uang duka itu? 102 00:12:38,999 --> 00:12:40,288 Terima kasih. 103 00:12:54,151 --> 00:12:56,382 Jadi begini, 104 00:12:56,383 --> 00:13:02,383 katakanlah pada Chi Soo, kalau aku minta maaf karena telah mempermalukannya. 105 00:13:03,002 --> 00:13:03,987 Malu? 106 00:13:03,988 --> 00:13:06,419 Begini... 107 00:13:06,778 --> 00:13:10,886 Direktur menyarankan untuk mengatakan ini, 108 00:13:10,887 --> 00:13:18,038 "Aku minta maaf karena aku sudah mempermalukanmu. " 109 00:13:30,944 --> 00:13:31,967 Chi Soo. 110 00:13:31,968 --> 00:13:33,783 Kau baik-baik saja? 111 00:13:33,884 --> 00:13:38,551 Guru Yang ingin mengatakan sesuatu kepadamu. 112 00:13:52,007 --> 00:13:54,729 Jadi begini... 113 00:13:54,730 --> 00:13:56,029 Ini. 114 00:13:58,085 --> 00:13:59,298 Apa itu? 115 00:13:59,811 --> 00:14:01,198 Ambillah. 116 00:14:13,303 --> 00:14:16,864 Ini apa? 117 00:14:17,932 --> 00:14:19,799 Uang duka. 118 00:14:20,622 --> 00:14:22,024 Uang duka? 119 00:14:22,228 --> 00:14:26,617 Jadi, karena ayahmu mati, jadi aku memberikannya kepadamu. 120 00:14:26,618 --> 00:14:29,223 Anggaplah itu sebagai fasilitasmu menjadi pegawai. 121 00:14:30,872 --> 00:14:34,426 Untuk menghibur. Jadi ambillah. 122 00:14:39,799 --> 00:14:41,745 Ambillah ini kembali, Chi Soo. 123 00:14:43,911 --> 00:14:45,059 Kenapa? 124 00:14:47,113 --> 00:14:50,232 Oh, uangnya belum cukup? 125 00:14:50,333 --> 00:14:54,978 Yah, uang jadi belum cukup, masih banyak kok di sakuku. 126 00:14:56,131 --> 00:14:57,825 Dengarkan aku, Chi Soo. 127 00:14:57,826 --> 00:15:01,909 Aku merasa kau mengambil ujian guru bukan untuk hal yang benar. 128 00:15:02,152 --> 00:15:06,180 Bukankah itu karena menjadi guru adalah suatu yang stabil untuk mendapatkan gaji dari sisa hidupmu 129 00:15:06,181 --> 00:15:08,693 karena itulah kau jadi guru magang? 130 00:15:10,933 --> 00:15:15,612 Jadi begini, Chi Soo. 131 00:15:15,666 --> 00:15:16,691 Karena... 132 00:15:16,877 --> 00:15:19,299 Hanya disini aku bisa melihat hatimu. 133 00:15:19,300 --> 00:15:21,651 Jika kau seperti itu, 134 00:15:21,652 --> 00:15:25,119 kau akan menjadi orang yang sengsara. 135 00:15:25,633 --> 00:15:27,290 Seperti ayahmu ini... 136 00:15:29,578 --> 00:15:34,210 Karena aku sudah mempermalukanmu, aku minta maaf. 137 00:15:34,239 --> 00:15:35,484 Ini. 138 00:15:37,343 --> 00:15:39,803 Maaf, dasar bajingan! 139 00:15:43,203 --> 00:15:44,842 Wow, daebak! 140 00:15:49,476 --> 00:15:51,776 Untuk orang yang lebih tua bukan disebut "mati", 141 00:15:51,777 --> 00:15:54,144 tapi �meninggal�. 142 00:15:54,500 --> 00:15:56,225 Kau mengerti? 143 00:15:58,437 --> 00:16:00,897 Guru magang, berhenti di situ! 144 00:16:06,014 --> 00:16:09,211 Guru magang! Aku sudah memberimu kesempatan kedua. 145 00:16:09,212 --> 00:16:10,444 Kau sungguh mau dipecat? 146 00:16:10,445 --> 00:16:11,668 Dipecat? 147 00:16:11,943 --> 00:16:15,082 Tidak. Siapa yang mau dipecat? 148 00:16:16,134 --> 00:16:17,776 Aku akan berhenti karena ini. 149 00:16:17,777 --> 00:16:21,091 Guru magang, kenapa kau seperti ini? 150 00:16:21,092 --> 00:16:23,726 Aku sudah menghiburmu. 151 00:16:23,927 --> 00:16:24,749 Tapi kau mau... 152 00:16:24,750 --> 00:16:26,339 memukulmu? 153 00:16:27,248 --> 00:16:29,909 Kau mau tahu kenapa aku memukulmu? 154 00:16:30,010 --> 00:16:32,959 Aku penasaran! Jadi cepat katakan! 155 00:16:33,163 --> 00:16:34,267 Baiklah. 156 00:16:35,410 --> 00:16:39,093 Alasan kenapa aku memukulmu... 157 00:16:40,199 --> 00:16:42,788 Apa kau berpikir... 158 00:16:42,789 --> 00:16:44,927 aku mau memberitahumu? 159 00:16:46,136 --> 00:16:46,942 Apa? 160 00:16:46,943 --> 00:16:51,163 Aku tidak mau memberitahumu sehingga kau mati penasaran. 161 00:16:51,524 --> 00:16:53,983 Meskipun aku mengatakannya, tapi nanti kau tidak mengerti. 162 00:16:53,984 --> 00:16:56,336 Jika semua ini adalah kotoran dan doenjang* [*pasta kacang] 163 00:16:56,537 --> 00:16:58,778 tapi kau hanya memberikan kesalahan saja. 164 00:16:58,810 --> 00:17:01,973 Jadi tidak akan pernah! 165 00:17:04,109 --> 00:17:06,328 Guru magang, kau mau ke mana? 166 00:17:06,523 --> 00:17:08,116 Oh ya. 167 00:17:10,376 --> 00:17:13,383 Kau jelek sekali. 168 00:17:13,527 --> 00:17:16,186 Terutama yang di situ... 169 00:17:17,383 --> 00:17:19,225 Aku meninggalkan bekas pukulan. 170 00:17:19,988 --> 00:17:21,399 Oops... 171 00:17:31,553 --> 00:17:33,123 Noona! 172 00:17:35,239 --> 00:17:37,557 Kau tadi keren sekali! 173 00:17:37,558 --> 00:17:39,726 Dari sekolah wanita Masung Nam Eum Bi... 174 00:17:39,727 --> 00:17:42,533 Spike Eun Bi belum mati! 175 00:18:05,344 --> 00:18:08,486 Ah, sekarang aku... 176 00:18:09,470 --> 00:18:14,750 Di mana nanti aku akan tinggal, Dong Joo? 177 00:18:22,092 --> 00:18:24,029 Begitulah. 178 00:18:25,482 --> 00:18:29,991 Jadi tutuplah matamu dan minta maaf secepatnya. 179 00:18:30,477 --> 00:18:32,449 Chi Soo sudah memberikanmu kesempatan. 180 00:18:32,450 --> 00:18:34,629 Kenapa kau melakukannya lagi? Kenapa? 181 00:18:34,630 --> 00:18:36,589 Begini. 182 00:18:36,590 --> 00:18:39,319 Aku tidak bisa tutup mataku, jadi aku tidak tahu. 183 00:18:39,320 --> 00:18:42,671 Saat mataku tertutup... 184 00:18:43,505 --> 00:18:46,399 Apa yang harus aku lakukan lagi? 185 00:18:49,710 --> 00:18:51,935 Mau bagaimana lagi? 186 00:18:51,936 --> 00:18:54,817 Kau kan bisa daftar jadi guru magang di sekolah lain tahun depan. 187 00:18:54,818 --> 00:18:57,820 Makan, makan. 188 00:18:59,079 --> 00:19:00,968 Jika ada guru yang dipecat, 189 00:19:00,969 --> 00:19:03,964 apa masih ada guru yang bisa diterima di sekolah lain? 190 00:19:05,164 --> 00:19:07,541 Kalau ada yang masih mempekerjakannya, 191 00:19:07,542 --> 00:19:10,963 apa kau masih seperti ini di tahun depan? 192 00:19:12,270 --> 00:19:15,823 Di mana nanti kau akan tinggal sekarang? 193 00:19:17,877 --> 00:19:21,073 Bibi, boleh bungkus bola nasi ini? 194 00:19:27,180 --> 00:19:28,505 Bagaimana dengan Cha Chi Soo? 195 00:19:28,506 --> 00:19:31,630 Ya. Berdasarkan pemeriksaan di rumah sakit, dia akan kembali lagi seperti biasa. 196 00:19:31,631 --> 00:19:33,320 Apa yang dia lakukan di rumah sakit? 197 00:19:33,321 --> 00:19:39,321 Sepertinya, kulit Chi Soo sensitif. Kalau melakukan perawatan, itu tidak sesuai. 198 00:19:39,428 --> 00:19:43,830 Tampaknya kita harus menyiapkan beberapa perawatan. 199 00:19:44,548 --> 00:19:48,998 Selain itu, bisa juga kalau luka itu sembuh. 200 00:19:48,999 --> 00:19:50,222 Yah? 201 00:19:59,076 --> 00:20:07,053 Kalau bekas luka ditinggalkan dengan seorang wanita, akan membekas selamanya. 202 00:20:31,175 --> 00:20:32,593 Yang Eun Bi. 203 00:21:00,061 --> 00:21:04,279 Halo? Ya, ya, ini Yang Eun Bi. 204 00:21:04,371 --> 00:21:05,753 Ayah? 205 00:21:05,760 --> 00:21:08,586 Ah, ini ayah salah satu murid? 206 00:21:08,587 --> 00:21:10,086 Sekarang? 207 00:21:10,347 --> 00:21:13,313 Tidak, tidak. Aku bisa ke sana. 208 00:21:13,314 --> 00:21:16,568 Ya, aku akan ke sana sekarang. 209 00:21:16,569 --> 00:21:22,533 Terima kasih karena sudah datang ke sini. 210 00:21:23,175 --> 00:21:27,703 Karena Chi Soo, pasti kau mengalami kesulitan, kan? 211 00:21:28,230 --> 00:21:29,730 Ya. 212 00:21:31,750 --> 00:21:35,064 Tapi kenapa Anda memanggilku ke sini? 213 00:21:35,065 --> 00:21:37,073 Minum tehmu dulu. 214 00:21:37,074 --> 00:21:41,936 Ini adalah teh pu�er*. Ini adalah teh yang sangat enak. [*teh yang difermentasikan di Yunnan, Cina] 215 00:21:48,601 --> 00:21:51,402 Besok kau bisa kembali bekerja, Nona Yang. 216 00:21:51,953 --> 00:21:52,844 Apa kau terluka? 217 00:21:53,045 --> 00:21:57,143 Tidak, aku tidak terluka, tapi cangkirnya... 218 00:21:57,535 --> 00:22:02,513 Tak usah khawatir, Duduk saja. 219 00:22:05,966 --> 00:22:10,629 Pasti kau sudah menulis laporan itu. 220 00:22:11,462 --> 00:22:18,000 Kau minta maaf karena telah mempermalukannya, dan juga aku sudah mendengarnya. 221 00:22:18,082 --> 00:22:21,967 Itu sudah selesai, kan? 222 00:22:21,968 --> 00:22:27,473 Istirahatlah minggu ini, dan minggu depan kau bekerja. 223 00:22:33,032 --> 00:22:37,668 Aku sebenarnya tidak mengatakan ini, tapi aku tidak mau. 224 00:22:38,003 --> 00:22:39,552 Kenapa? 225 00:22:39,553 --> 00:22:41,401 Cha Chi Soo. 226 00:22:41,402 --> 00:22:43,683 Maksudku Chi Soo-kun. 227 00:22:43,684 --> 00:22:46,419 Apa dia memintaku kembali ke sekolah? 228 00:22:46,473 --> 00:22:50,847 Akhirnya aku tidak menyetujuinya. 229 00:22:50,848 --> 00:22:54,309 Aku tidak bisa berpikir panjang tentang ini. 230 00:22:59,456 --> 00:23:02,469 Dan juga, tentang cangkir tehnya, 231 00:23:02,670 --> 00:23:05,693 kelihatannya itu mahal, 232 00:23:06,927 --> 00:23:09,256 aku akan menggantinya. 233 00:23:10,648 --> 00:23:12,188 Kau tidak perlu menggantinya. 234 00:23:12,189 --> 00:23:15,241 Tidak, aku tidak berpikir begitu. 235 00:23:18,463 --> 00:23:19,860 Permisi. 236 00:23:19,861 --> 00:23:22,921 Berapa harga cangkir tehnya? 237 00:23:23,122 --> 00:23:26,453 Ya, harga beserta pajaknya, 3,58 juta. 238 00:23:26,454 --> 00:23:28,425 Apa?! 3 juta...? 239 00:23:28,426 --> 00:23:32,268 Kau tidak perlu khawatir, karena kita punya banyak cangkir. 240 00:23:32,569 --> 00:23:34,822 Kau tidak perlu pikirkan itu. 241 00:23:35,739 --> 00:23:37,616 Daripada dipikirkan tentang cangkir tehnya, 242 00:23:37,817 --> 00:23:40,017 di rumah ini, 243 00:23:40,843 --> 00:23:45,977 ada satu benda yang tidak bisa dihancurkan... 244 00:23:47,033 --> 00:23:48,403 Cha Chi Soo. 245 00:23:49,063 --> 00:23:52,048 Jika ada orang yang ingin menghancurkannya, 246 00:23:52,049 --> 00:23:57,970 semuanya bisa rusak, tapi Chi Soo-ku kukunya tidak boleh rusak. 247 00:23:58,727 --> 00:24:00,983 Cha Chi Soo, 248 00:24:01,055 --> 00:24:07,039 kau memukulnya dua kali. 249 00:24:07,606 --> 00:24:10,751 Kalau Cha Chi Soo-ku berhenti marah, 250 00:24:10,752 --> 00:24:14,289 Nona Yang harus kembali ke sekolah. 251 00:24:15,216 --> 00:24:20,423 Dengan begitu, aku bisa menkompensasimu. 252 00:24:23,598 --> 00:24:24,858 Menkompensasimu, 253 00:24:26,171 --> 00:24:29,000 itu bagaimana caranya? 254 00:24:30,754 --> 00:24:35,019 Aku membuka bimbingan belajar. Anda bisa membantuku? 255 00:24:38,465 --> 00:24:42,974 Bolehkah? Berapa aku akan membayarmu? 256 00:24:45,029 --> 00:24:47,767 Bagaimana ini? Bagaimana? 257 00:24:47,768 --> 00:24:51,277 Dia bertanya dia akan membayarnya. Dia ingin aku kembali ke sekolah. 258 00:24:51,578 --> 00:24:55,193 Hei, Yang Eun Bi! Di mana nanti aku akan tinggal? 259 00:25:06,564 --> 00:25:09,430 Coba berikan. Enak sekali. 260 00:25:09,968 --> 00:25:12,259 Apaan sih? 261 00:25:29,318 --> 00:25:32,691 Apa? Dia menolaknya? 262 00:25:33,449 --> 00:25:37,630 Presdir Cha, apa benar yang dia katakan? 263 00:25:38,828 --> 00:25:42,227 Bawa dia kembali! Kubilang bawa dia kembali! 264 00:25:42,228 --> 00:25:42,928 Apa?! 265 00:25:42,929 --> 00:25:44,719 Kau tidak memikirkannya? 266 00:25:44,920 --> 00:25:46,675 Mana ada? 267 00:25:46,876 --> 00:25:52,050 Tidak ada yan bisa kau lakukan, Presdir Cha! 268 00:25:52,205 --> 00:25:54,095 Halo? 269 00:26:06,094 --> 00:26:09,726 Untuk menunjukan kata keinginan, 270 00:26:09,727 --> 00:26:12,396 want, wish. 271 00:26:14,142 --> 00:26:16,905 Ayam Gila! 272 00:26:20,348 --> 00:26:22,091 Sampai jumpa. 273 00:26:24,147 --> 00:26:26,602 Aku pergi dulu. 274 00:26:29,796 --> 00:26:32,382 Siswa yang masuk dalam kompetisi balet, 275 00:26:32,383 --> 00:26:33,623 Yoon... 276 00:26:35,500 --> 00:26:36,714 Chae Young. 277 00:26:46,886 --> 00:26:47,603 [Cha Chi Soo] 278 00:26:55,001 --> 00:26:55,749 Selamat tinggal, So Yi. 279 00:26:55,750 --> 00:26:58,046 Hyungnim! Hyungnim! 280 00:26:59,478 --> 00:27:00,215 Ada telepon! 281 00:27:00,216 --> 00:27:02,482 Siapa itu? Siapa? 282 00:27:02,953 --> 00:27:04,777 Dari kakak ipar. 283 00:27:08,001 --> 00:27:10,192 Aku sudah menjawabnya. 284 00:27:10,349 --> 00:27:13,039 Apa?! Dasar kau ini? 285 00:27:19,524 --> 00:27:21,423 Ada apa, Yoon So Yi? 286 00:27:21,665 --> 00:27:23,277 Bilang saja apa yang kau mau. Apa? 287 00:27:23,278 --> 00:27:27,415 Cha Chi Soo tidak menjawab teleponmu? Jadi kau meneleponku... 288 00:27:27,527 --> 00:27:30,130 Itu sebabnya kau memintaku untuk menjemputmu? 289 00:27:30,131 --> 00:27:32,706 Aish, ini benar-benar membunuhku. 290 00:27:32,901 --> 00:27:35,823 Hei, apa aku bis antar jemputmu? 291 00:27:36,018 --> 00:27:38,007 Kau tidak usah meneleponku lagi. 292 00:27:38,008 --> 00:27:40,388 Aku akan men-spam nomorku. 293 00:27:40,389 --> 00:27:43,582 Tidak! Aku benar-benar ingin mengganti nomorku! 294 00:27:43,683 --> 00:27:45,498 Direktur Go. 295 00:27:45,649 --> 00:27:49,123 Hubungi Pamanku dan cepat cari di mana keberadaan guru magang. 296 00:27:49,593 --> 00:27:53,499 Aku mau melihatnya. 297 00:27:53,728 --> 00:27:58,337 Jika aku tahu di mana keberadaannya, memangnya aku mau panggil polisi? 298 00:28:03,175 --> 00:28:05,248 Dia tidak punya kemampuan untuk ini. 299 00:28:05,249 --> 00:28:07,512 Dia berkeliling memasang poster les privat 300 00:28:07,513 --> 00:28:10,105 atau dia hanya duduk di rumah makan. 301 00:28:15,326 --> 00:28:17,690 Makan mie... 302 00:28:17,835 --> 00:28:20,510 3, 2, 1... siap! 303 00:28:22,975 --> 00:28:24,273 Hei, Noona! 304 00:28:25,050 --> 00:28:28,001 Bagaimana kau menggunakan tempat duduk itu untuk dirimu sendiri? 305 00:28:28,002 --> 00:28:32,063 Kita ini mau makan es krim sambil duduk. 306 00:28:32,064 --> 00:28:35,958 Kenapa kau tidak makan ramenmu sambil berdiri? 307 00:28:37,063 --> 00:28:39,933 Apa salahnya aku makan ramen? 308 00:28:39,934 --> 00:28:42,183 Noona sedang mengisi jam makan siangku, 309 00:28:42,184 --> 00:28:44,928 jadi kalian yang makan es krim, tetap saja makan es krim kalian sambil berdiri. 310 00:28:44,929 --> 00:28:48,265 Wow, Noona ini sungguh tangguh. 311 00:28:48,266 --> 00:28:51,679 Kalau begitu, Noona, kau mau membelikan kami rokok? 312 00:28:51,680 --> 00:28:55,620 Jika kalian tidak mau terluka, menyingkirlah dari sini. 313 00:28:55,677 --> 00:29:00,514 Kalau aku melihat kalian di sekolah, aku akan menghancurkan kalian semua. 314 00:29:00,515 --> 00:29:03,312 Apa? Noona, kau seorang guru? 315 00:29:03,313 --> 00:29:06,030 Aku nanti akan menjadi guru. 316 00:29:06,031 --> 00:29:08,548 Jadi cepatlah pergi. 317 00:29:09,579 --> 00:29:10,507 Apa ini? 318 00:29:10,508 --> 00:29:14,260 Kau sedang mencari pekerjaan tentor, dan sekarang kau mau menakuti kami! 319 00:29:18,123 --> 00:29:20,786 Ambillah, ini mahal. 320 00:29:21,916 --> 00:29:23,514 Wow, merek premium. 321 00:29:23,715 --> 00:29:25,824 Noona, pacarmu mengagumkan. 322 00:29:33,971 --> 00:29:37,982 Apa yang kau lakukan? 323 00:29:38,265 --> 00:29:41,120 Kau tidak usah terima kasih kepadaku. 324 00:29:42,623 --> 00:29:47,264 Aku tidak ingin mangsaku disentuh sama orang bodoh. 325 00:29:50,104 --> 00:29:52,316 Jadi selama kau berhenti dari sekolah, kau mau melakukan ini? 326 00:29:52,317 --> 00:29:55,564 Kenapa kau memberikan rokok itu kepada anak SMA! 327 00:29:59,351 --> 00:30:01,535 Wow, hebat. 328 00:30:02,039 --> 00:30:02,815 Apa yang kau lakukan? 329 00:30:02,816 --> 00:30:05,694 Makan saja es krim kalian! 330 00:30:08,676 --> 00:30:10,994 Hei, rokokku! Rokokku! 331 00:30:10,995 --> 00:30:13,084 Dasar anak SMA nakal... 332 00:30:14,430 --> 00:30:18,225 Hei, kau! Kau yang di sana! 333 00:30:54,085 --> 00:30:55,746 Guru magang, apa kau sungguh tetap... 334 00:30:55,747 --> 00:30:58,172 Kau mau tetap seperti itu? 335 00:30:59,352 --> 00:31:01,921 Siapa yang memperbolehkanmu memberikan rokok pada anak-anak itu? 336 00:31:01,922 --> 00:31:05,423 Apa ayahmu punya pabrik rokok? 337 00:31:05,424 --> 00:31:06,657 Guru magang! 338 00:31:07,009 --> 00:31:08,928 Kenapa kau seperti ini? 339 00:31:09,129 --> 00:31:12,086 Jika kau memberikan rokok itu tadi, para berandalan itu akan pergi. 340 00:31:12,087 --> 00:31:16,027 Tapi kenapa kau mengambilnya kembali? 341 00:31:16,028 --> 00:31:19,503 Itu memang dilarang! Itu tidak boleh! 342 00:31:24,613 --> 00:31:26,577 Dengarkan dulu, Cha Chi Soo. 343 00:31:26,578 --> 00:31:29,376 Aku akan mengatakannya secara jelas. 344 00:31:29,969 --> 00:31:35,098 Siswa tidak diperbolehkan untuk merokok. 345 00:31:35,132 --> 00:31:39,018 Uang tidak bisa digunakan untuk menghibur seseorang. 346 00:31:40,137 --> 00:31:43,340 Dan meremehkan perasaan seseorang, 347 00:31:43,541 --> 00:31:48,311 meremehkan seseorang yang tidak punya perasaan karena dengan melemparkan uang pada mereka, 348 00:31:48,336 --> 00:31:51,908 memukul tanpa alasan. 349 00:31:59,070 --> 00:32:01,445 Begitu? 350 00:32:06,396 --> 00:32:12,380 Orang yang memukulku bukan Guru magang Yang, tapi Yang Eun Bi? 351 00:32:14,199 --> 00:32:15,560 Apa? 352 00:32:19,372 --> 00:32:22,302 Orang yang memukulku 353 00:32:24,003 --> 00:32:27,943 bukan seorang guru tapi seorang wanita? 354 00:32:35,254 --> 00:32:37,480 Jadi begitu? 355 00:32:37,965 --> 00:32:40,922 Karena aku mendekatimu seperti ini... 356 00:32:40,923 --> 00:32:45,894 Membuat jantungmu berdetak, kacau, dan sakit. 357 00:32:46,678 --> 00:32:51,831 Karena kau melihatku sebagai seorang pria, jadi... 358 00:33:46,773 --> 00:33:49,758 Karena aku mendekatimu seperti ini... 359 00:33:49,759 --> 00:33:54,296 Membuat jantungmu berdetak, kacau, dan sakit. 360 00:33:55,399 --> 00:33:59,834 Karena kau melihatku sebagai seorang pria, jadi... 361 00:34:27,941 --> 00:34:29,317 Kau... 362 00:34:30,724 --> 00:34:34,514 benar-benar bau. 363 00:34:37,103 --> 00:34:39,687 Karena kau dipukuli oleh Noona ini, 364 00:34:39,688 --> 00:34:42,920 coba ganti parfummu itu, anak SMA. 365 00:34:46,758 --> 00:34:49,564 Kau memang gila sekali, Guru magang. 366 00:34:49,565 --> 00:34:50,978 Apa ada orang yang berkeliling menempel poster les privat, 367 00:34:50,979 --> 00:34:52,541 itu memang masuk akal? 368 00:34:57,242 --> 00:35:01,111 Jadi kau mendapatkan seorang pria kau tidak perlu mengkhawatirkan hidupmu lagi? 369 00:35:02,038 --> 00:35:03,148 Apa? 370 00:35:03,700 --> 00:35:04,873 Pria? 371 00:35:04,874 --> 00:35:07,923 Orang yang memelukmu itu, 372 00:35:07,958 --> 00:35:10,476 bukan pria tapi boneka? 373 00:35:13,246 --> 00:35:17,694 Kenapa? Hati, cinta... 374 00:35:17,695 --> 00:35:20,537 Yang bagaikan drama cinta tahun 80-an 375 00:35:20,631 --> 00:35:22,864 dan sekarang kau melihatnya, 376 00:35:22,965 --> 00:35:24,560 itu membuatmu malu? 377 00:35:25,046 --> 00:35:28,872 Benar, aku tidak tahu siapa pria itu, 378 00:35:28,873 --> 00:35:31,116 tapi dia lebih baik darimu. 379 00:35:31,638 --> 00:35:34,971 Itu lebih baik daripada memakai parfum yang jelek. 380 00:35:37,977 --> 00:35:40,047 Kalau begitu... 381 00:35:40,448 --> 00:35:42,911 Kau tahu parfum apa yang kupakai?! 382 00:35:42,912 --> 00:35:47,620 Apa keringat juga punya nama? 383 00:35:51,635 --> 00:35:52,920 Dasar! 384 00:36:15,665 --> 00:36:17,658 Apa ada masalah? 385 00:36:24,425 --> 00:36:27,141 Aku punya masalah hari ini. 386 00:36:28,760 --> 00:36:30,193 Apa? 387 00:36:31,267 --> 00:36:33,748 Bolehkah aku memberitahumu? 388 00:36:37,721 --> 00:36:39,160 Aku akan memberimu ciuman. 389 00:36:48,940 --> 00:36:53,577 Yoon So Yi, apa parfumku berbau aneh? 390 00:36:54,047 --> 00:36:55,831 Apa? 391 00:37:10,263 --> 00:37:15,038 Kau memintaku untuk mengantarmu pulang, tapi kenapa kau tidak berada di studio tari? 392 00:37:16,667 --> 00:37:19,895 Karena kau sudah pulang, itu sudah cukup bagiku. 393 00:37:20,269 --> 00:37:21,473 Aku pergi. 394 00:37:27,877 --> 00:37:32,057 Ini Ba Wool. Ini aroma Ba Wool. 395 00:37:46,540 --> 00:37:48,095 Selamat datang. 396 00:37:55,523 --> 00:37:56,868 Presdir Muda Cha. 397 00:37:58,431 --> 00:38:00,502 Kau meninggalkan ini di lantai. 398 00:38:19,306 --> 00:38:20,869 Yang benar saja. 399 00:38:21,270 --> 00:38:24,961 Orang yang punya segalanya pasti mempunyai segalanya, kalau orang itu tidak punya, pasti tidak punya. 400 00:38:24,994 --> 00:38:28,249 Aku tidak punya kunci atau lubang untuk masuk. 401 00:38:28,250 --> 00:38:33,762 Bagaimana ini? Bagaimana ini? Yang benar saja. 402 00:38:50,922 --> 00:38:52,568 Ayah? 403 00:39:10,242 --> 00:39:15,240 Meskipun aku tidak tahu siapa pria itu, tapi dia lebih baik darimu. 404 00:39:15,241 --> 00:39:19,157 Lebih baik daripada anak SMA yang memakai parfum yang jelek. 405 00:40:13,434 --> 00:40:15,276 Bukan kau yang mengirimnya? 406 00:40:15,648 --> 00:40:18,952 Aku tidak tahu siapa yang menyiapkan semua ini. 407 00:40:18,953 --> 00:40:22,304 Aku tidak tahu. Waktu aku sampai di rumah, mejanya langsung tertata rapi. 408 00:40:22,305 --> 00:40:25,179 Baunya seperti Ayahku juga. 409 00:40:25,185 --> 00:40:28,408 Pelatih juga tidak mengirimnya. 410 00:40:29,810 --> 00:40:33,124 Aku tidak memakannya. 411 00:40:33,125 --> 00:40:34,721 Nanti aku akan membuang semuanya. 412 00:40:34,722 --> 00:40:37,730 Apa makanannya akan terbuang di mulutku? 413 00:40:37,785 --> 00:40:41,409 Ya, tidak perlu khawatir. Nanti aku akan membuang semuanya. 414 00:40:42,834 --> 00:40:47,534 Aku juga mau menemukan kunciku. Sampai jumpa. 415 00:41:22,985 --> 00:41:24,302 Guru? 416 00:41:24,498 --> 00:41:28,430 Setelah dia dipecat dari sekolah, dia lebih memilih tinggal di tokonya. 417 00:41:28,431 --> 00:41:31,012 Justru karena itu, kau saja yang berikan itu padanya. 418 00:41:31,013 --> 00:41:31,713 Aku? 419 00:41:31,714 --> 00:41:33,842 Kau kan ketua kelas. 420 00:41:33,962 --> 00:41:35,331 Itu tidak sulit. 421 00:41:35,532 --> 00:41:38,316 Tapi hari ini aku ada shift malam, jadi aku pulang hampir pagi. 422 00:41:39,111 --> 00:41:41,580 Kalau begitu, berikan saja nanti pagi-pagi. 423 00:41:43,531 --> 00:41:45,002 Itu masalah besar. 424 00:41:45,003 --> 00:41:47,552 Dia tidak bisa tidur di luar karena dia dikunci. 425 00:41:47,553 --> 00:41:51,493 Suhu malam ini nol derajat celcius. 426 00:41:51,494 --> 00:41:55,520 Jika dia tidur di luar, dia akan membeku. 427 00:42:01,478 --> 00:42:05,481 Tapi, guru magang tinggal sendiri? 428 00:42:06,260 --> 00:42:07,568 Apa dia tidak punya Oppa atau semacamnya? 429 00:42:07,569 --> 00:42:10,049 Ya, dia seorang putri tunggal. 430 00:42:10,797 --> 00:42:13,739 Tapi, apa yang ada di kantong plastik itu? 431 00:42:24,136 --> 00:42:26,768 Aku tertidur lagi. 432 00:42:34,910 --> 00:42:37,085 Apa Eun Bi sudah pulang? 433 00:43:44,812 --> 00:43:46,119 Guru magang? 434 00:43:47,610 --> 00:43:49,216 Hei, guru magang. 435 00:44:09,766 --> 00:44:10,779 Apa guru magang ada di sini? 436 00:44:10,780 --> 00:44:13,909 Istriku sedang tidur. 437 00:44:17,893 --> 00:44:21,419 Sepertinya Istrimu meninggalkan sesuatu... 438 00:44:23,724 --> 00:44:25,680 Berikan itu pada guru magang. 439 00:44:30,756 --> 00:44:36,756 Dan juga, kalau dia mengurusi kaos kaki bau dan restoran ini, 440 00:44:37,360 --> 00:44:40,872 maka dia akan sadar. 441 00:44:41,541 --> 00:44:44,388 Kalau dia tidak kembali ke sekolah, 442 00:44:44,389 --> 00:44:47,994 maka dia tidak bisa lagi menjadi guru di Korea. 443 00:44:48,449 --> 00:44:54,347 Beritahu dia, pada Istrimu itu! 444 00:44:58,259 --> 00:45:00,257 Menyedihkan sekali... 445 00:45:03,054 --> 00:45:04,108 Apa? 446 00:45:08,090 --> 00:45:11,716 Apa tadi yang kau katakan? 447 00:45:17,542 --> 00:45:19,490 Kau tidak punya aroma. 448 00:45:19,491 --> 00:45:24,587 Bahkan bawang punya aroma, tapi kau tidak punya aroma, Park Chi Soo. 449 00:45:24,933 --> 00:45:28,727 Apa yang kau bicarakan, aroma apa? 450 00:45:28,728 --> 00:45:34,694 Aroma rumah, makanan, dan ibumu... 451 00:45:37,188 --> 00:45:41,617 Park Chi Soo, kau belum makan? 452 00:45:45,179 --> 00:45:46,988 Ini sudah cukup Guru magang sudah punya banyak masalah denganku! 453 00:45:46,989 --> 00:45:48,925 Dan namaku 454 00:45:49,603 --> 00:45:51,550 bukan Park Chi Soo. 455 00:45:51,551 --> 00:45:52,951 Tapi Cha Chi Soo! 456 00:45:55,176 --> 00:46:06,276 Subtitles by WITHS2 Alih Bahasa oleh: f4r1du5m4n | http://idfl.me 457 00:46:08,742 --> 00:46:10,627 Apa yang harus dilakukan? 458 00:46:10,628 --> 00:46:12,645 Ini semua karena Cha Chi Soo. 459 00:46:13,131 --> 00:46:16,267 Cha Chi Soo! 460 00:46:18,232 --> 00:46:22,291 Hei guru magang, aku tahu kau ada di dalam. Kau berpikir kau bisa bersembunyi dariku? 461 00:46:22,292 --> 00:46:23,729 Kau punya handuk lain? 462 00:46:23,730 --> 00:46:25,860 Di lemari, di laci pertama... 463 00:46:27,039 --> 00:46:30,253 Siapa kau? Penguntit? 464 00:46:30,254 --> 00:46:33,997 Jadi ayahku mewarisi toko padamu... 465 00:46:34,561 --> 00:46:36,323 Dia juga mewarisiku? 466 00:46:37,260 --> 00:46:38,558 Kau tidak boleh lari dari toko ini. 467 00:46:38,559 --> 00:46:41,000 Aku tidak lari di toko ini? 468 00:46:41,168 --> 00:46:43,455 Ini lebih baik kalau aku lari bersamamu. 469 00:46:43,784 --> 00:46:46,342 Kontrak ini benar-benar sah. 470 00:46:46,343 --> 00:46:48,485 Kenapa? 34094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.