All language subtitles for Flesh And Blood - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,265 --> 00:00:16,225 Of course, I've known the family for years. 3 00:00:16,265 --> 00:00:18,065 I've watched the children grow up. 4 00:00:19,664 --> 00:00:22,545 And I can honestly say they've been the perfect neighbours. 5 00:00:22,585 --> 00:00:24,704 They've been no trouble at all. 6 00:00:29,464 --> 00:00:31,385 So, I can't believe... 7 00:00:32,664 --> 00:00:35,465 ..anything like this could happen right on our doorstep. 8 00:00:37,185 --> 00:00:40,424 Listen, they've had their ups and downs. Who hasn't? 9 00:00:46,664 --> 00:00:48,424 But I never, ever dreamt... 10 00:00:49,424 --> 00:00:51,104 ..it would end like this. 11 00:01:02,784 --> 00:01:05,265 Well, they moved down from London, er... 12 00:01:05,305 --> 00:01:07,704 ..over 40 years ago now to start a family. 13 00:01:07,745 --> 00:01:10,105 Mum, Dad, three kids. 14 00:01:10,144 --> 00:01:13,545 Well, it's the perfect place for kids to grow up, isn't it? 15 00:01:16,424 --> 00:01:18,584 Vivien was pregnant when they arrived and... 16 00:01:19,504 --> 00:01:21,025 ..even then, she managed to look good. 17 00:01:23,545 --> 00:01:26,584 And she worked, too. She had a hairdressing salon in town. 18 00:01:29,745 --> 00:01:32,465 Of course, she had to give all of that up when Terry got ill. 19 00:01:35,344 --> 00:01:37,504 And over the years, we've become... 20 00:01:37,545 --> 00:01:40,665 well, not just neighbours, but friends. 21 00:01:43,025 --> 00:01:44,864 Hi, Mary. Hi. 22 00:01:52,025 --> 00:01:54,504 So, Helen is the eldest child. 23 00:01:54,545 --> 00:01:56,665 And the cleverest. 24 00:01:56,704 --> 00:01:59,144 You always knew Helen would do well. 25 00:02:09,544 --> 00:02:10,625 Hi. 26 00:02:10,664 --> 00:02:12,625 How are you getting on? Finished the back wall? 27 00:02:12,664 --> 00:02:14,224 Yeah, almost. 28 00:02:15,264 --> 00:02:17,064 It's going to need replastering, though. 29 00:02:17,104 --> 00:02:18,664 'Is Lily back yet?' 30 00:02:18,705 --> 00:02:20,264 Yes, she's just walked in. 31 00:02:20,305 --> 00:02:22,465 Say "hi". She says "hi". 32 00:02:22,504 --> 00:02:24,025 'Did you get something for tonight?' 33 00:02:24,064 --> 00:02:25,784 Yup. Yeah, I got the wine. 34 00:02:25,824 --> 00:02:27,305 'You didn't forget my stuff?' 35 00:02:27,344 --> 00:02:29,264 And the dry-cleaning. 36 00:02:30,544 --> 00:02:32,905 'Can you take my shirt out of the drier, please, 37 00:02:32,944 --> 00:02:35,865 'and hang it up straightaway so it doesn't get creased?' 38 00:02:35,905 --> 00:02:37,625 Yeah, straightaway. 39 00:02:37,664 --> 00:02:39,824 'Thanks, bye.' OK, bye. 40 00:02:51,905 --> 00:02:55,264 Two, three, four and lunge. 41 00:02:56,544 --> 00:02:57,905 Two. 42 00:02:57,944 --> 00:02:59,224 Three. 43 00:02:59,264 --> 00:03:00,425 Four. 44 00:03:00,465 --> 00:03:01,625 Into side. One... 45 00:03:01,664 --> 00:03:03,985 Jake was born four years after Helen. 46 00:03:04,025 --> 00:03:06,985 Oh, he... He was a naughty little boy. 47 00:03:07,025 --> 00:03:09,705 But deep down, he had such a good heart. 48 00:03:09,745 --> 00:03:11,104 You could forgive him anything. 49 00:03:12,145 --> 00:03:14,104 And he's turned into a lovely dad. 50 00:03:14,145 --> 00:03:16,705 One. Come on, push. Hold the butt. 51 00:03:16,745 --> 00:03:17,824 Three... 52 00:03:20,784 --> 00:03:23,425 Natalie was the baby of the family. 53 00:03:23,465 --> 00:03:25,425 First, she was going to be a dancer. 54 00:03:25,465 --> 00:03:27,104 And then an actress. 55 00:03:27,145 --> 00:03:28,905 And then an artist. 56 00:03:28,944 --> 00:03:31,064 But it all came to nothing. 57 00:03:31,104 --> 00:03:33,824 And she ended up in just an ordinary office job. 58 00:03:43,025 --> 00:03:44,344 Hey. 59 00:03:44,384 --> 00:03:47,185 Yeah, he's busy at the moment. Can he call you back in ten? 60 00:03:47,224 --> 00:03:49,585 Great, OK. Bye. 61 00:03:49,625 --> 00:03:51,344 Oh, Christ... 62 00:03:51,384 --> 00:03:52,705 Ah! 63 00:03:52,745 --> 00:03:53,904 Ah! 64 00:03:53,944 --> 00:03:55,025 Oh... 65 00:03:55,064 --> 00:03:56,504 How do you do that? 66 00:03:56,544 --> 00:03:57,824 Oh... 67 00:03:59,305 --> 00:04:01,185 Yeah, well, don't worry about me. 68 00:04:05,384 --> 00:04:06,625 Hey... 69 00:04:10,705 --> 00:04:12,425 Who was that on the phone? 70 00:04:14,504 --> 00:04:15,785 Your wife. 71 00:04:34,144 --> 00:04:36,305 Mmm, these are good. Did you make them? 72 00:04:36,345 --> 00:04:37,584 Huh! 73 00:04:37,625 --> 00:04:39,745 Mary next door. 74 00:04:39,785 --> 00:04:42,185 I mentioned that you were all coming over and, suddenly, 75 00:04:42,225 --> 00:04:44,144 she appears with a plate of... Coo-ee! 76 00:04:44,185 --> 00:04:46,345 Ah, finally! I'm sorry we're late. 77 00:04:46,384 --> 00:04:48,545 Like London buses. Oh, you look nice. 78 00:04:48,584 --> 00:04:51,264 Sorry, my fault. Crazy work day. 79 00:04:51,305 --> 00:04:52,944 Hi. 80 00:04:52,985 --> 00:04:54,305 Hi, Mum. 81 00:04:54,345 --> 00:04:57,185 I would much appreciate it if you would all clear your rooms 82 00:04:57,225 --> 00:04:59,584 of everything that you want to keep because I want to... 83 00:04:59,625 --> 00:05:01,504 How's work? OK, thanks, although a bit... 84 00:05:01,545 --> 00:05:03,824 Stressful, yeah. What are you head of now? 85 00:05:03,865 --> 00:05:05,384 I'm acting CEO. 86 00:05:05,425 --> 00:05:07,665 CEO, what does that stand for, Chief of Eating Out? 87 00:05:07,704 --> 00:05:09,225 Oh, here we go... 88 00:05:09,264 --> 00:05:11,545 She is in charge of three hospitals. 89 00:05:11,584 --> 00:05:14,225 You're right, that is a big deal. Do you want to tell us about that? 90 00:05:14,264 --> 00:05:16,904 Well, I've been brought in to turn round this Trust, 91 00:05:16,944 --> 00:05:18,305 which is failing so badly. 92 00:05:19,545 --> 00:05:21,024 OK, OK. 93 00:05:21,064 --> 00:05:23,264 Thank you, very funny. Now, just stop it. 94 00:05:23,305 --> 00:05:24,865 Because I want to tell you something. 95 00:05:24,904 --> 00:05:27,425 Wine, or are you still on the wagon? Er, no, still rolling along. 96 00:05:27,464 --> 00:05:29,064 Stop it, please. Make it a large one. 97 00:05:29,105 --> 00:05:30,225 Shh! 98 00:05:30,264 --> 00:05:31,904 Just stop it. 99 00:05:31,944 --> 00:05:34,584 Now, there's something that I want to tell you all. 100 00:05:35,865 --> 00:05:37,745 I have met a new... 101 00:05:37,785 --> 00:05:39,345 friend. 102 00:05:40,704 --> 00:05:42,225 A man. 103 00:05:42,264 --> 00:05:44,105 As in a...? 104 00:05:45,225 --> 00:05:46,584 A boyfriend? 105 00:05:46,625 --> 00:05:48,504 Well, yes. 106 00:05:48,545 --> 00:05:51,545 What? Bloody hell, Mum, you dark horse! 107 00:05:51,584 --> 00:05:54,584 Hey, why didn't you tell us? Well, I'm telling you now. 108 00:05:55,584 --> 00:05:58,185 I, you know, didn't want to say anything 109 00:05:58,225 --> 00:06:00,225 until I was sure of my feelings. 110 00:06:00,264 --> 00:06:02,944 So, you mean, you're in love? 111 00:06:02,985 --> 00:06:05,144 Nats, for God's sake. Shush, shush for the minute. 112 00:06:05,185 --> 00:06:07,944 Who is this person? What's his name, this lover boy? 113 00:06:07,985 --> 00:06:10,425 His name is Mark, and he's a retired doctor. 114 00:06:10,464 --> 00:06:11,944 A surgeon, actually. 115 00:06:26,264 --> 00:06:28,264 Dad's only been gone a year. It's over 18 months. 116 00:06:28,305 --> 00:06:30,865 You expect her to sit around mourning for the rest of her life? 117 00:06:30,904 --> 00:06:33,504 No, that's not what I'm saying. Dad wouldn't have minded. 118 00:06:33,545 --> 00:06:36,225 Well, he's not here to say, is he? No, we just want her to be happy. 119 00:06:36,264 --> 00:06:38,264 We only scattered his ashes in March. 120 00:06:38,305 --> 00:06:40,704 Oh, Jake, shut up. Why should I shut up? 121 00:06:40,745 --> 00:06:42,665 Dad would be perfectly OK with Mum... 122 00:06:42,704 --> 00:06:45,144 I don't care what your father would have thought. 123 00:06:45,185 --> 00:06:46,904 God, he was no angel. 124 00:06:46,944 --> 00:06:48,944 What's that supposed to mean? 125 00:06:48,985 --> 00:06:50,665 Nothing, nothing. It's just that... 126 00:06:50,704 --> 00:06:52,264 Look, this is not about your dad. 127 00:06:53,625 --> 00:06:55,504 It's about me. 128 00:06:55,545 --> 00:06:57,824 Hello! Oh, my God, that's him. 129 00:06:57,865 --> 00:06:59,584 What? What? 130 00:06:59,625 --> 00:07:01,185 It's Mark. 131 00:07:01,225 --> 00:07:03,024 What, he's coming tonight? 132 00:07:04,425 --> 00:07:06,425 Up here! Oh, he's got a key! 133 00:07:06,464 --> 00:07:08,824 Mum, what the fuck is...? Mark! 134 00:07:13,024 --> 00:07:14,865 Sorry I'm a bit early. 135 00:07:23,305 --> 00:07:25,225 Would you...? Would you like a biscuit? 136 00:07:25,264 --> 00:07:26,985 Er, no, thanks. 137 00:07:32,064 --> 00:07:34,064 Did Mark's arrival in the family 138 00:07:34,105 --> 00:07:37,185 cause any rows or upset amongst the siblings? 139 00:07:37,225 --> 00:07:38,225 Well, they... 140 00:07:39,625 --> 00:07:41,584 ..they'd not long lost their dad. 141 00:07:41,625 --> 00:07:43,785 And they'd plenty going on in their own lives. 142 00:07:43,824 --> 00:07:46,024 So they were... you know, they were rattled. 143 00:07:53,704 --> 00:07:55,904 Do you think she meant Dad had affairs, then? 144 00:07:55,944 --> 00:07:59,665 He was on a dating website for widows. I don't like it. 145 00:07:59,704 --> 00:08:01,865 I just think he's got a really strange hold over her. 146 00:08:01,904 --> 00:08:03,105 It's way too soon. 147 00:08:03,144 --> 00:08:05,785 Is it? I mean, she's known him for six months. It's not... 148 00:08:05,824 --> 00:08:08,105 Six months? Six months is not a long time. 149 00:08:08,144 --> 00:08:09,824 How could she trust him after six months? 150 00:08:09,865 --> 00:08:10,944 She knew Dad for 45 years. 151 00:08:10,985 --> 00:08:12,665 Turns out she couldn't trust him, either. 152 00:08:12,704 --> 00:08:14,665 That's not fair, is it? We don't know what Dad did, 153 00:08:14,704 --> 00:08:16,704 and he's not even here to defend himself any more. 154 00:08:16,745 --> 00:08:18,904 Are you saying Mum's lying? No, I'm not saying that. 155 00:08:18,944 --> 00:08:20,904 I'm just saying we don't know all the details, do we? 156 00:08:20,944 --> 00:08:22,865 You know, I don't want to think about it. 157 00:08:22,904 --> 00:08:25,745 But it could be something, you know, like a fling, sex, just... 158 00:08:25,785 --> 00:08:27,545 Oh, and that makes it all OK 159 00:08:27,584 --> 00:08:30,225 No, but it makes it more forgivable cos men can do that sort of thing 160 00:08:30,264 --> 00:08:32,144 all the time and there's no feelings involved. 161 00:08:32,184 --> 00:08:34,024 It doesn't take away from the love of your wife. 162 00:08:34,065 --> 00:08:36,904 There's always more to it than just the physical. 163 00:08:36,945 --> 00:08:39,945 God, you're both so cynical. 164 00:08:39,985 --> 00:08:42,705 Look, people do fall in love. It does happen. 165 00:08:43,904 --> 00:08:45,585 I liked him. 166 00:08:52,065 --> 00:08:55,585 I'm sorry about the kids' behaviour last night. 167 00:08:56,664 --> 00:08:59,105 I really should have told them about you before. 168 00:08:59,144 --> 00:09:01,264 My fault for being early. 169 00:09:01,304 --> 00:09:02,825 They were fine. 170 00:09:04,664 --> 00:09:06,585 No, they weren't. 171 00:09:08,024 --> 00:09:09,585 They were frosty. 172 00:09:10,865 --> 00:09:12,784 They were protective of you. 173 00:09:13,865 --> 00:09:15,664 My daughter would be the same. 174 00:09:19,504 --> 00:09:21,625 And all those questions. 175 00:09:21,664 --> 00:09:24,144 As if you were applying for a job. 176 00:09:25,304 --> 00:09:27,585 They'll get used to the idea. 177 00:09:27,625 --> 00:09:29,144 They're adults. 178 00:09:29,184 --> 00:09:31,345 Well, they don't act like it sometimes. 179 00:09:32,345 --> 00:09:34,504 Especially when they're all together. 180 00:09:35,465 --> 00:09:37,144 Don't worry about it. 181 00:09:43,424 --> 00:09:45,264 Are you not a bit hot in this? 182 00:09:46,264 --> 00:09:47,985 A bit. 183 00:09:52,945 --> 00:09:55,424 I could do with a summer one, really. 184 00:09:57,225 --> 00:09:59,784 I think the last ten years of Vivien's marriage were... 185 00:10:01,945 --> 00:10:04,465 ..not happy ones. But she wasn't one to complain. 186 00:10:04,504 --> 00:10:05,825 I don't think the kids realised. 187 00:10:05,865 --> 00:10:07,345 They were so full of their own lives. 188 00:10:08,544 --> 00:10:10,985 Which I gather were in some turmoil. 189 00:10:12,144 --> 00:10:13,664 Well, I don't like to say. 190 00:10:13,705 --> 00:10:15,865 But I do know Jake and Leila were having... 191 00:10:15,904 --> 00:10:18,024 yeah, a bit of a tough time. 192 00:10:19,625 --> 00:10:20,825 Ah... 193 00:10:20,865 --> 00:10:21,904 Right. 194 00:10:21,945 --> 00:10:24,105 Mum, Dad's taking us to Disneyland! 195 00:10:24,144 --> 00:10:25,904 We're going to Paris! 196 00:10:26,865 --> 00:10:28,264 I'll be in in a sec. 197 00:10:30,745 --> 00:10:32,904 I hope you can deliver on that. 198 00:10:32,945 --> 00:10:35,184 Yeah, well, they deserve a holiday. 199 00:10:35,225 --> 00:10:36,544 I'll get the money. 200 00:10:36,585 --> 00:10:38,424 This is the rest of your stuff... 201 00:10:39,424 --> 00:10:40,664 ..from the attic. 202 00:10:42,985 --> 00:10:45,144 I'll see you Monday. Leila, please... 203 00:10:45,184 --> 00:10:47,625 Can I just come inside and talk to you? Please, just... 204 00:10:47,664 --> 00:10:48,745 Just a chat. 205 00:10:48,784 --> 00:10:50,184 Not now. 206 00:11:02,465 --> 00:11:04,225 Put your size four boot up Connor's arse 207 00:11:04,264 --> 00:11:06,424 and get those corrected drawings ASAP, yeah? 208 00:11:08,664 --> 00:11:10,664 So, anyway, before he arrived... 209 00:11:11,664 --> 00:11:13,345 ..Mum said Dad was no angel. 210 00:11:14,904 --> 00:11:17,384 And that can only mean he had affairs, can't it? 211 00:11:17,424 --> 00:11:19,225 There's never been any hint of this before. 212 00:11:19,264 --> 00:11:22,105 I mean, he was away a lot travelling for work, but... 213 00:11:23,585 --> 00:11:25,745 But it just casts Dad in a completely new light. 214 00:11:26,904 --> 00:11:28,544 Are you listening to me at all? 215 00:11:30,065 --> 00:11:32,345 We've all got secrets. 216 00:11:32,384 --> 00:11:33,504 Look at us. 217 00:11:34,865 --> 00:11:37,024 It doesn't make him any less of a father, does it? 218 00:11:38,264 --> 00:11:39,705 Everybody lies. 219 00:11:39,745 --> 00:11:41,465 Even your mum, probably. 220 00:11:43,304 --> 00:11:44,825 Do they? 221 00:11:48,585 --> 00:11:50,784 Were there any family feuds 222 00:11:50,825 --> 00:11:53,384 that might have had a bearing on what happened last night? 223 00:11:55,784 --> 00:11:58,544 Well, I mean, all families row, don't they? 224 00:11:58,585 --> 00:12:00,705 But, no, nothing. 225 00:12:00,745 --> 00:12:04,585 I mean, not to the point of such a terrible tragedy. 226 00:12:04,625 --> 00:12:05,825 No. 227 00:12:50,956 --> 00:12:52,316 Ah! 228 00:12:52,355 --> 00:12:53,635 Exquisite. 229 00:12:58,796 --> 00:13:00,515 Thanks for the cheese straws, Mary. 230 00:13:00,556 --> 00:13:02,276 Delicious. 231 00:13:02,316 --> 00:13:03,595 Oh, my pleasure. 232 00:13:03,635 --> 00:13:06,515 How did it go, then? Oh, a few sticky moments. 233 00:13:06,556 --> 00:13:09,115 But they'll get used to it. Of course they will. 234 00:13:09,156 --> 00:13:11,595 Are you off on a trip? Yup, just a couple of days. 235 00:13:11,635 --> 00:13:13,956 Back Sunday night. Oh, where to? 236 00:13:13,995 --> 00:13:15,676 I don't know, actually. 237 00:13:15,715 --> 00:13:16,796 It's a surprise. 238 00:13:16,836 --> 00:13:18,156 Oh, well, that's... 239 00:13:18,196 --> 00:13:19,436 That's lovely, isn't it? 240 00:13:22,156 --> 00:13:23,235 I'd better go. 241 00:13:25,595 --> 00:13:27,115 I'll keep an eye on the house. 242 00:13:28,235 --> 00:13:29,875 Have a great time. 243 00:13:31,755 --> 00:13:35,635 'But I worried, after Terry died, that Viv would get very low. 244 00:13:35,676 --> 00:13:38,156 'So I suggested we go out on a few outings to cheer her up.' 245 00:13:38,196 --> 00:13:41,235 But, well... 246 00:13:41,276 --> 00:13:43,796 I should have known a woman like Vivien wouldn't be single 247 00:13:43,836 --> 00:13:44,956 for five minutes. 248 00:13:44,995 --> 00:13:46,836 "Good for her," I thought. 249 00:13:55,235 --> 00:13:57,235 19. One more. Keep it up. 250 00:13:57,276 --> 00:13:58,436 20. 251 00:13:58,475 --> 00:13:59,595 Very good. 252 00:13:59,635 --> 00:14:00,916 Oh, a cheeky bonus. 253 00:14:02,515 --> 00:14:03,836 Well done. 254 00:14:05,076 --> 00:14:06,796 Very, very good, lady. 255 00:14:08,036 --> 00:14:10,836 How do you feel about once more around the park before we head home? 256 00:14:10,875 --> 00:14:12,556 Oh, God... 257 00:14:12,595 --> 00:14:14,115 All right, then. Yeah? 258 00:14:14,156 --> 00:14:16,276 Go on, then, I'll catch you up. 259 00:14:17,316 --> 00:14:18,956 Come on! Coming! 260 00:14:20,436 --> 00:14:23,316 Of course, I take this report very seriously. 261 00:14:23,355 --> 00:14:26,036 And I want to apologise, on behalf of the Trust, 262 00:14:26,076 --> 00:14:30,836 to any patient who has waited too long for treatment. 263 00:14:30,875 --> 00:14:32,755 As you know, 264 00:14:32,796 --> 00:14:36,235 there have been some significant resignations on the management team. 265 00:14:36,276 --> 00:14:38,196 And my task now 266 00:14:38,235 --> 00:14:41,956 is to get this Trust back on track. 267 00:14:52,916 --> 00:14:54,235 Helen... 268 00:14:55,436 --> 00:14:57,676 "Significant resignations"? 269 00:14:57,715 --> 00:14:59,836 What about "brutal dismissals"? 270 00:14:59,875 --> 00:15:01,076 Oh, Meera, I... 271 00:15:01,115 --> 00:15:03,276 I don't think you're supposed to be in this building. 272 00:15:03,316 --> 00:15:06,635 I was pushed out of my job because you needed a scapegoat. 273 00:15:06,676 --> 00:15:10,436 Come on, Meera, your department was consistently failing. 274 00:15:10,475 --> 00:15:12,635 After years of hard work, 275 00:15:12,676 --> 00:15:14,836 my professional reputation is destroyed... 276 00:15:15,796 --> 00:15:16,836 ..like that. 277 00:15:18,316 --> 00:15:19,796 How do you sleep? 278 00:15:46,956 --> 00:15:50,036 Oh, did you book that trip for your kids to Disneyland? 279 00:15:51,475 --> 00:15:52,715 Yeah. 280 00:15:53,715 --> 00:15:54,875 Yeah, I did. 281 00:15:55,875 --> 00:15:57,316 Thank you for that. 282 00:15:58,676 --> 00:16:00,355 You must miss living with them. 283 00:16:01,635 --> 00:16:02,916 Yeah. 284 00:16:10,916 --> 00:16:12,875 Well... 285 00:16:14,956 --> 00:16:16,395 ..I'd better be off. 286 00:16:17,475 --> 00:16:19,235 Oh, it's in the drawer. 287 00:16:31,156 --> 00:16:33,355 Thanks, Stella. That's very generous. 288 00:16:33,395 --> 00:16:34,676 My pleasure. 289 00:16:36,076 --> 00:16:37,796 Literally. Ha! 290 00:17:01,395 --> 00:17:02,675 What...? 291 00:17:02,716 --> 00:17:04,115 What's this? 292 00:17:04,155 --> 00:17:05,875 You don't have a fear of flying, do you? 293 00:17:05,915 --> 00:17:07,236 Er, no. 294 00:17:08,236 --> 00:17:10,516 No. But where are we going? 295 00:17:10,556 --> 00:17:13,796 Oh, just a short-hop flight over the Channel to Le Touquet. 296 00:17:14,796 --> 00:17:16,796 You told me you went there once as a teenager. 297 00:17:17,836 --> 00:17:20,395 I thought you might like a revisit. 298 00:17:24,115 --> 00:17:26,236 It's just a tiny plane. 299 00:17:27,155 --> 00:17:29,115 Half-an-hour trip. 300 00:17:29,155 --> 00:17:30,435 Viv... 301 00:17:31,875 --> 00:17:33,236 ..why don't you say something? 302 00:17:33,276 --> 00:17:34,675 Er... 303 00:17:34,716 --> 00:17:37,195 I haven't got my passport. 304 00:17:44,756 --> 00:17:47,716 Er, I found it yesterday when you were getting ready. 305 00:17:49,435 --> 00:17:51,076 You were looking through my things? 306 00:17:52,115 --> 00:17:53,595 Oh, dear. 307 00:17:53,635 --> 00:17:55,036 Sorry. 308 00:17:56,355 --> 00:17:57,915 I wanted it to be a surprise. 309 00:18:01,875 --> 00:18:03,996 It's OK, I'm sorry, I... 310 00:18:04,036 --> 00:18:05,955 It's just... 311 00:18:05,996 --> 00:18:08,716 Just a bit of a shock. Good. Let's go. 312 00:18:08,756 --> 00:18:12,955 I can't believe you remembered me telling you about that trip. 313 00:18:19,635 --> 00:18:22,675 He's just so different from Dad, though, isn't he? And? 314 00:18:22,716 --> 00:18:24,675 That's what I couldn't believe. 315 00:18:24,716 --> 00:18:26,276 I mean, so... 316 00:18:26,316 --> 00:18:28,595 I don't know, gentlemanly. 317 00:18:28,635 --> 00:18:29,996 Dad was gentlemanly. 318 00:18:30,036 --> 00:18:31,595 Oh, not like that. 319 00:18:31,635 --> 00:18:33,955 Mark couldn't stop looking at her. 320 00:18:33,996 --> 00:18:37,556 Filling her glass, touching her arm, smiling at her. 321 00:18:37,595 --> 00:18:39,076 Are you jealous? 322 00:18:39,115 --> 00:18:40,595 No. 323 00:18:42,195 --> 00:18:43,955 I'm perfectly happy with George. 324 00:18:45,076 --> 00:18:46,435 You? 325 00:18:47,716 --> 00:18:49,875 No, I'm very happy on my own, thanks. 326 00:18:50,955 --> 00:18:52,276 He's wet. 327 00:18:52,316 --> 00:18:54,076 He's too wet for her. 328 00:18:54,115 --> 00:18:56,476 I mean, Dad was a force to be reckoned with, wasn't it? 329 00:18:56,516 --> 00:18:58,115 He had character. 330 00:18:58,155 --> 00:18:59,756 He was no angel. 331 00:18:59,796 --> 00:19:01,556 That... 332 00:19:01,595 --> 00:19:04,675 Oh, I think that's nothing. I bet that was just, like, one-off. 333 00:19:04,716 --> 00:19:06,276 Some one-off event. 334 00:19:06,316 --> 00:19:10,355 Look, you know, the most important thing is that they stayed together, 335 00:19:10,395 --> 00:19:11,516 didn't they? 336 00:19:11,556 --> 00:19:14,836 All those years, over 40 years, they stayed together. 337 00:19:16,115 --> 00:19:17,556 That's bloody impressive. 338 00:19:19,756 --> 00:19:22,195 Hey, come on, you'll get Leila back. Of course you will. 339 00:19:22,236 --> 00:19:23,675 Hmm. 340 00:19:25,115 --> 00:19:26,476 Yeah. 341 00:19:29,556 --> 00:19:31,996 The thing is that I got pregnant with Helen... 342 00:19:32,036 --> 00:19:34,155 .before Terry and I got married. 343 00:19:35,915 --> 00:19:38,355 So, it was more a marriage of... 344 00:19:39,516 --> 00:19:41,756 ..necessity than choice. 345 00:19:41,796 --> 00:19:45,195 Well, I don't think that Charlotte and myself had the perfect marriage. 346 00:19:45,236 --> 00:19:46,915 Not by any means. 347 00:19:48,516 --> 00:19:50,635 But I'd always wanted to be... 348 00:19:50,675 --> 00:19:52,155 part of a team. 349 00:19:53,236 --> 00:19:54,996 Someone by your side... 350 00:19:55,036 --> 00:19:56,595 rooting for you. 351 00:19:58,756 --> 00:20:01,955 And I hope that, one day... 352 00:20:03,236 --> 00:20:05,155 ..we can be a team like that. 353 00:20:06,836 --> 00:20:08,276 What? 354 00:20:10,316 --> 00:20:13,236 Oh, is that what all this is about? 355 00:20:14,355 --> 00:20:16,155 A proposal? 356 00:20:16,195 --> 00:20:19,155 Because, Mark, nothing could be further from my mind, 357 00:20:19,195 --> 00:20:21,955 at this moment, than marriage. 358 00:20:21,996 --> 00:20:23,036 Nothing. 359 00:20:26,996 --> 00:20:28,195 A square. 360 00:20:28,236 --> 00:20:29,875 A TV! OK, Maddie, what else? 361 00:20:30,915 --> 00:20:31,996 Hm. 362 00:20:32,036 --> 00:20:33,155 Hm, hm, hm. 363 00:20:33,195 --> 00:20:34,355 Large... 364 00:20:34,395 --> 00:20:35,836 Climbing. Up the stairs. 365 00:20:35,875 --> 00:20:38,115 Growing up. Good. 366 00:20:38,155 --> 00:20:40,276 James And The Giant Peach! 367 00:20:40,316 --> 00:20:41,756 Don't look at me like that. 368 00:20:41,796 --> 00:20:43,675 You haven't said anything to Helen, have you? 369 00:20:43,716 --> 00:20:45,516 No. No, of course not, but... 370 00:20:46,595 --> 00:20:48,076 Oh, I don't know, I just hate to think 371 00:20:48,115 --> 00:20:50,115 of you hanging on like this for a man who might... 372 00:20:51,276 --> 00:20:53,435 ..might not come through for you. 373 00:20:54,675 --> 00:20:56,076 Thank you. 374 00:20:56,115 --> 00:20:57,556 But I can look after myself. 375 00:20:57,595 --> 00:20:58,716 I know, I know. 376 00:20:58,756 --> 00:21:01,875 But you could so easily find a great guy who adores you. 377 00:21:01,915 --> 00:21:04,796 Please, George. And wants to have kids, like you do. 378 00:21:04,836 --> 00:21:06,556 Oh, Jesus... 379 00:21:06,595 --> 00:21:08,355 I shouldn't have said anything to you. 380 00:21:09,595 --> 00:21:11,476 I'm sorry, I didn't... 381 00:21:13,276 --> 00:21:15,076 Beauty And The Beast! 382 00:21:15,115 --> 00:21:17,516 Jack And The Beanstalk! Yay! 383 00:21:20,276 --> 00:21:23,675 Well, it's your go, then, Maddie. Up you come, yes, yes. 384 00:21:23,716 --> 00:21:25,716 Guys, guys, right, wave to Grandma. 385 00:21:25,756 --> 00:21:27,236 Get a photo! 386 00:21:27,276 --> 00:21:28,716 Wave to Grandma! Cheese! 387 00:21:28,756 --> 00:21:30,556 Hi! 388 00:21:32,716 --> 00:21:36,276 I reckon that was the first Sunday lunch 389 00:21:36,316 --> 00:21:38,115 Vivien had missed since Terry died. 390 00:21:39,195 --> 00:21:43,115 I mean, family traditions are important, aren't they? 391 00:21:43,155 --> 00:21:45,556 I mean, she began spending... 392 00:21:46,716 --> 00:21:48,875 ..all that time with Mark. 393 00:21:50,036 --> 00:21:52,476 I think that's when things started falling apart. 394 00:22:08,040 --> 00:22:09,641 Oh, hello! 395 00:22:09,681 --> 00:22:11,840 Did you have a good trip? Where did you go? 396 00:22:11,880 --> 00:22:13,241 Oh, just over to France. 397 00:22:13,280 --> 00:22:15,520 Yes, it was lovely, thanks. 398 00:22:15,560 --> 00:22:16,641 Everything OK? 399 00:22:16,681 --> 00:22:18,040 Yeah. 400 00:22:18,080 --> 00:22:21,800 Sorry, I can't stop, Mary, I'm off to get my hair done. 401 00:22:22,840 --> 00:22:24,560 I'll catch you later. OK. 402 00:22:26,481 --> 00:22:30,280 I knew Vivien about as well as anyone. 403 00:22:30,320 --> 00:22:32,921 I mean, you can't live next door all those years 404 00:22:32,961 --> 00:22:35,120 and not get to know a person, can you? 405 00:22:36,241 --> 00:22:39,161 We always helped each other out whenever we could. 406 00:22:46,921 --> 00:22:48,560 Oh, hello? 407 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 She's out. 408 00:22:51,600 --> 00:22:54,040 But I can take it for her. Oh, great, thanks. 409 00:23:00,641 --> 00:23:02,120 Thank you. Cheers, bye. 410 00:23:06,641 --> 00:23:09,681 But although we'd been neighbours for so long, 411 00:23:09,721 --> 00:23:11,600 we didn't live in each other's pockets. 412 00:23:11,641 --> 00:23:14,401 No, I kept myself to myself. Always have done. 413 00:23:14,441 --> 00:23:16,241 It's just who I am. 414 00:24:03,080 --> 00:24:04,481 So, what do you think? 415 00:24:05,481 --> 00:24:07,721 Oh, good God, we're not going to knock this down, are we? 416 00:24:07,761 --> 00:24:09,921 It'd be a crime. Stables. 417 00:24:09,961 --> 00:24:11,201 Four-car garage. 418 00:24:11,241 --> 00:24:13,120 Six beds. A billiards room. 419 00:24:14,320 --> 00:24:15,840 Well, what's this about? 420 00:24:17,120 --> 00:24:18,161 Us. 421 00:24:19,520 --> 00:24:21,481 You and me... living here. 422 00:24:22,641 --> 00:24:23,961 I've been on the lookout for ages. 423 00:24:24,001 --> 00:24:25,840 I haven't found anywhere I thought you'd like. 424 00:24:26,880 --> 00:24:28,201 Until now. 425 00:24:28,241 --> 00:24:31,600 So, you're actually finally going to leave Carla? 426 00:24:32,921 --> 00:24:34,441 And this is for us? 427 00:24:35,721 --> 00:24:37,880 You've been so patient, Nats, all this time. 428 00:24:39,120 --> 00:24:40,681 If you like it... 429 00:24:41,681 --> 00:24:44,320 ..I'll put in an offer on Monday. I promise. 430 00:24:49,320 --> 00:24:50,560 Mum... 431 00:24:52,721 --> 00:24:53,921 Mum... 432 00:24:53,961 --> 00:24:55,320 Hi, darling. 433 00:24:55,360 --> 00:24:57,840 Have we got any photos of Grandad from when he was in hospital? 434 00:24:57,880 --> 00:25:00,120 I don't think so. Why? 435 00:25:00,161 --> 00:25:01,721 I'm doing a post on death. 436 00:25:02,840 --> 00:25:05,161 What? It's for my followers. 437 00:25:06,161 --> 00:25:08,080 I should have taken one of him just after he died. 438 00:25:08,120 --> 00:25:09,120 That would've been cool. 439 00:25:09,161 --> 00:25:12,001 Yeah, no, that would have been incredibly disrespectful. 440 00:25:12,040 --> 00:25:15,201 Well, you didn't respect him. You were always arguing with him. 441 00:25:15,241 --> 00:25:17,401 No, I wasn't. You used to shout at him all the time. 442 00:25:17,441 --> 00:25:19,600 Just like you shout at Dad. You're always angry. 443 00:25:19,641 --> 00:25:21,001 I am not... 444 00:25:24,320 --> 00:25:25,641 Lily... 445 00:25:25,681 --> 00:25:27,800 people argue all the time. 446 00:25:27,840 --> 00:25:30,161 It doesn't mean they don't love each other. 447 00:25:30,201 --> 00:25:31,560 Yeah, right. 448 00:25:32,681 --> 00:25:34,001 I just... 449 00:25:34,040 --> 00:25:35,520 I want our little family back. 450 00:25:38,161 --> 00:25:39,681 I want you back. 451 00:25:41,120 --> 00:25:42,761 And the money? 452 00:25:43,840 --> 00:25:46,360 Look, I'm working all the hours God made. 453 00:25:46,401 --> 00:25:48,880 Leila, I'm paying back the debt week by week. 454 00:25:50,001 --> 00:25:51,600 When will you be clear? 455 00:25:52,721 --> 00:25:55,921 Six months or so. It's going to be quicker, if I can. 456 00:25:57,120 --> 00:25:59,401 A lot can happen in six months. 457 00:25:59,441 --> 00:26:03,681 I don't really want to discuss it until you've paid back every penny. 458 00:26:11,120 --> 00:26:12,800 Jake... 459 00:26:12,840 --> 00:26:14,080 No. 460 00:26:21,880 --> 00:26:25,520 I've been thinking about that conversation we had in France. 461 00:26:25,560 --> 00:26:27,201 Me, too. 462 00:26:27,241 --> 00:26:31,001 And I realise it was far too soon to mention marriage. 463 00:26:32,600 --> 00:26:33,880 Erm... 464 00:26:33,921 --> 00:26:36,241 It was stupid of me. 465 00:26:36,280 --> 00:26:38,441 No, it's OK. I'm really sorry. 466 00:26:39,520 --> 00:26:41,721 I messed up. It's just that... 467 00:26:45,520 --> 00:26:48,441 ..after a lifetime of looking after other people, I... 468 00:26:49,840 --> 00:26:52,001 ..I like the independence I have now. 469 00:26:52,040 --> 00:26:54,201 I understand that, of course, completely. 470 00:26:54,241 --> 00:26:56,721 It doesn't mean that I don't love you. 471 00:27:05,401 --> 00:27:06,840 Can I just ask... 472 00:27:08,040 --> 00:27:10,840 ..does this mean that marriage is out of the question for you... 473 00:27:12,280 --> 00:27:13,600 ..forever? No, no! 474 00:27:15,520 --> 00:27:17,961 But we've got years ahead of us, don't we? 475 00:27:19,040 --> 00:27:20,961 Do we? 476 00:27:21,001 --> 00:27:23,120 Well, hopefully, yes. 477 00:27:26,241 --> 00:27:28,401 It's just I wouldn't like to think... 478 00:27:28,441 --> 00:27:30,641 you'd rule it out completely. 479 00:27:33,320 --> 00:27:34,721 Come on. 480 00:27:43,681 --> 00:27:45,320 Hi, darling. 481 00:27:45,360 --> 00:27:46,681 Hey, Natalie. Hey. 482 00:27:46,721 --> 00:27:48,721 Ruby, come on! 483 00:27:51,040 --> 00:27:53,800 How are you? Oh, yeah, great, thanks. 484 00:27:55,840 --> 00:27:58,401 Time for a cup of tea, or a glass of something? 485 00:27:58,441 --> 00:28:00,441 Oh, no, I've got to get back. Aw... 486 00:28:00,481 --> 00:28:03,201 Well, we haven't seen you properly in ages. 487 00:28:03,241 --> 00:28:05,441 Even the girls are asking after you. Aw. 488 00:28:05,481 --> 00:28:08,080 We should have her round for dinner one evening, shouldn't we? 489 00:28:09,120 --> 00:28:10,761 Yeah, yeah, that would be lovely. 490 00:28:10,800 --> 00:28:12,401 We'll arrange something. 491 00:28:13,560 --> 00:28:16,800 I'll email you some dates, shall I? Oh, yeah, lovely. 492 00:28:22,080 --> 00:28:25,921 I know what you're doing, Natalie. And you can never win. 493 00:28:25,961 --> 00:28:27,880 Never. 494 00:28:30,080 --> 00:28:31,201 Bye! 495 00:28:53,080 --> 00:28:55,241 Jake, I'll see you downstairs. 496 00:29:04,320 --> 00:29:06,040 Oh, erm... 497 00:29:06,080 --> 00:29:08,520 One of my rentals is due to come vacant soon. 498 00:29:08,560 --> 00:29:09,880 The top floor flat. 499 00:29:09,921 --> 00:29:11,120 That might work for you. 500 00:29:11,161 --> 00:29:12,721 Yeah, well, it sounds lovely, Stella. 501 00:29:12,761 --> 00:29:14,721 It also sounds very expensive. 502 00:29:14,761 --> 00:29:17,401 And I'm trying to save every penny I can at the minute, thank you. 503 00:29:18,401 --> 00:29:20,120 Erm, actually... 504 00:29:21,241 --> 00:29:23,201 ..I thought you could have it rent-free 505 00:29:23,241 --> 00:29:26,681 in exchange for the personal training sessions and the odd... 506 00:29:27,721 --> 00:29:29,681 ..evening here. 507 00:29:29,721 --> 00:29:31,161 I mean, we could... 508 00:29:31,201 --> 00:29:32,800 do away with all of this. 509 00:29:34,560 --> 00:29:36,040 Oh, er... 510 00:29:36,080 --> 00:29:37,120 Well, bloody hell. 511 00:29:37,161 --> 00:29:38,201 Er... 512 00:29:39,961 --> 00:29:41,201 No. 513 00:29:42,401 --> 00:29:44,560 I don't think I can accept that, Stella. 514 00:29:44,600 --> 00:29:45,800 OK. 515 00:29:45,840 --> 00:29:48,080 I mean, it was just an idea. 516 00:29:48,120 --> 00:29:50,401 I thought I could kill two birds with one stone. 517 00:29:50,441 --> 00:29:53,280 But no pressure. I totally understand if it doesn't feel right. 518 00:29:54,761 --> 00:29:56,080 I'll see you Thursday. 519 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 Er, yeah. 520 00:29:59,080 --> 00:30:01,320 Yep. See you Thursday. 521 00:30:22,120 --> 00:30:23,641 Oh, God... 522 00:30:41,520 --> 00:30:44,481 Mark's on his way over and he's bringing some supper. 523 00:30:44,520 --> 00:30:46,120 We're going to watch a film. 524 00:30:46,161 --> 00:30:47,681 Why don't you stay? 525 00:30:47,721 --> 00:30:49,840 He always makes far too much. 526 00:30:49,880 --> 00:30:53,120 No, no, I'll leave you two lovebirds alone. 527 00:30:59,641 --> 00:31:03,280 But, erm, before he gets here, I wanted to ask you something. 528 00:31:03,320 --> 00:31:06,481 I've been thinking about what you said about Dad. 529 00:31:06,520 --> 00:31:08,280 Oh, God... 530 00:31:08,320 --> 00:31:09,800 "No angel." 531 00:31:09,840 --> 00:31:11,961 Does that mean... 532 00:31:12,001 --> 00:31:14,280 He had affairs, didn't he? 533 00:31:14,320 --> 00:31:15,520 Just the one. 534 00:31:17,241 --> 00:31:19,120 But it went on for some years. 535 00:31:19,161 --> 00:31:20,641 Jesus... 536 00:31:22,641 --> 00:31:25,040 But you didn't leave him. Why not? 537 00:31:27,761 --> 00:31:29,080 I... 538 00:31:30,721 --> 00:31:34,320 I said that, if he gave her up, then I promised I wouldn't tell you kids. 539 00:31:35,681 --> 00:31:37,961 And he did. 540 00:31:38,001 --> 00:31:40,600 Do you know what happened to the other woman? 541 00:31:40,641 --> 00:31:42,161 No, I don't know. 542 00:31:43,320 --> 00:31:45,840 And I don't care. Yeah. 543 00:31:48,481 --> 00:31:49,641 Look... 544 00:31:49,681 --> 00:31:52,520 Why don't you pop in again soon, hm? 545 00:31:52,560 --> 00:31:54,520 And we can talk properly. 546 00:31:54,560 --> 00:31:55,840 Yeah. 547 00:31:57,201 --> 00:31:59,201 You really like him, don't you? 548 00:31:59,241 --> 00:32:00,441 Mark. 549 00:32:00,481 --> 00:32:02,761 You think he's all right? 550 00:32:02,800 --> 00:32:04,280 I think he's great. 551 00:32:05,280 --> 00:32:07,080 Really great. 552 00:32:07,120 --> 00:32:09,520 Because he makes you so happy. 553 00:32:10,600 --> 00:32:12,161 All right, bye. 554 00:32:56,961 --> 00:32:58,201 Hello. 555 00:32:58,241 --> 00:32:59,600 Hello. 556 00:33:15,800 --> 00:33:17,040 So... 557 00:33:17,080 --> 00:33:18,520 that's a no, then, is it? 558 00:33:18,560 --> 00:33:20,280 I'm just near the end of the chapter. 559 00:33:20,320 --> 00:33:22,921 Or you're in the middle of a chapter. Or the start of a chapter. 560 00:33:22,961 --> 00:33:24,520 Or you're... 561 00:33:24,560 --> 00:33:28,120 You're very stoned or... Don't, Helen, please. ..tired. 562 00:33:28,161 --> 00:33:29,441 Well, it comes to something 563 00:33:29,481 --> 00:33:31,360 when your own mum's having more sex than you. 564 00:33:32,761 --> 00:33:35,360 You never initiate anything. 565 00:33:36,360 --> 00:33:38,520 That's because you're the initiator, aren't you? 566 00:33:39,721 --> 00:33:42,241 You're the boss and I'm just the employee. 567 00:33:43,560 --> 00:33:47,001 If I'm not performing, well, we'll have to get tough, won't we? 568 00:33:47,040 --> 00:33:48,641 Oh, come on... 569 00:33:48,681 --> 00:33:51,241 I'm not a project for you to manage. 570 00:33:52,880 --> 00:33:55,441 Sex isn't like that. And it doesn't respond to demands. 571 00:34:23,920 --> 00:34:25,681 Hi, Mum. This is late for you. 572 00:34:25,721 --> 00:34:26,960 Is everything OK? 573 00:34:27,000 --> 00:34:28,561 Oh, Helen. 574 00:34:28,601 --> 00:34:30,000 It's Mark. 575 00:34:31,081 --> 00:34:33,561 I'm calling from the hospital, I'm afraid. 576 00:34:34,960 --> 00:34:36,681 Oh, my God, what...? What's happened? 577 00:34:40,161 --> 00:34:41,601 It's your mum. 578 00:34:41,641 --> 00:34:43,000 She's collapsed. 579 00:35:16,374 --> 00:35:18,095 Ah, she's awake. 580 00:35:18,135 --> 00:35:19,374 Hello. 581 00:35:21,135 --> 00:35:22,215 How are you feeling? 582 00:35:23,494 --> 00:35:25,054 Fine. 583 00:35:26,014 --> 00:35:28,295 Actually, I slept well, Doctor. 584 00:35:29,295 --> 00:35:30,695 Your pulse is regular. 585 00:35:31,775 --> 00:35:32,775 Drink this. 586 00:35:33,815 --> 00:35:35,534 You need to keep your fluids up. 587 00:35:35,574 --> 00:35:38,215 And you might want to take one of these. 588 00:35:38,255 --> 00:35:39,974 What are they? 589 00:35:40,014 --> 00:35:41,775 It's a very mild tranquilliser, 590 00:35:41,815 --> 00:35:44,695 just to get you through lunch with the kids and everything. 591 00:35:44,735 --> 00:35:46,175 It's up to yourself. 592 00:35:46,215 --> 00:35:48,815 Only take it if you're feeling the need. 593 00:35:48,854 --> 00:35:50,175 Thanks. 594 00:35:52,095 --> 00:35:53,775 You're being so thoughtful. 595 00:35:54,934 --> 00:35:56,295 Nonsense. 596 00:35:57,374 --> 00:35:59,014 But I think I could... 597 00:35:59,054 --> 00:36:02,175 run to a nice slice of toast without burning the kitchen down, 598 00:36:02,215 --> 00:36:04,054 if you felt up to it. 599 00:36:05,135 --> 00:36:06,534 Yes, please. 600 00:36:09,454 --> 00:36:10,934 You're going to be fine. 601 00:36:12,054 --> 00:36:13,534 I promise you. 602 00:37:04,295 --> 00:37:06,255 I mean, it was the oddest thing. 603 00:37:06,295 --> 00:37:07,735 One minute, I was fine, and then... 604 00:37:07,775 --> 00:37:08,894 Then she collapsed. 605 00:37:08,934 --> 00:37:10,815 But you were fine when I left here. 606 00:37:10,854 --> 00:37:12,655 So, what is it, then? 607 00:37:12,695 --> 00:37:14,894 Well, we can't be certain, but... 608 00:37:14,934 --> 00:37:17,095 I'm sorry, I'd like to hear from my mum, please. 609 00:37:18,135 --> 00:37:19,374 Oh, well... 610 00:37:20,735 --> 00:37:23,175 They're not sure if it's just a one-off thing 611 00:37:23,215 --> 00:37:25,095 or a symptom of something serious. 612 00:37:25,135 --> 00:37:27,295 I mean... Oh, God. 613 00:37:27,335 --> 00:37:29,295 They've done a raft of tests and now... 614 00:37:29,335 --> 00:37:31,335 we just have to wait for the results. 615 00:37:31,374 --> 00:37:34,135 Well, look, I think we should set up a rota system. 616 00:37:34,175 --> 00:37:36,335 Yeah. One of us coming in every day. 617 00:37:36,374 --> 00:37:39,374 Yeah, that's a good idea. I can do that, just to keep an eye on you. 618 00:37:39,414 --> 00:37:41,615 Yeah, we'll cook a meal or something. It's no trouble. 619 00:37:41,655 --> 00:37:44,135 No, no. No, no, it is trouble for you, so... 620 00:37:44,175 --> 00:37:45,854 Well, actually... 621 00:37:45,894 --> 00:37:49,014 Mark has very kindly said that he'll come and stay for a bit. 622 00:37:50,014 --> 00:37:52,135 Here, in our house? 623 00:37:52,175 --> 00:37:53,775 Just for a week or two. 624 00:37:53,815 --> 00:37:56,335 You know, just till the results come through. 625 00:37:56,374 --> 00:37:58,534 And I'll be in the best medical hands. 626 00:37:58,574 --> 00:38:00,695 So, none of you need worry. 627 00:38:00,735 --> 00:38:01,974 But, Mum... 628 00:38:02,014 --> 00:38:05,295 No offence, Mark, but we don't know you very well yet. 629 00:38:05,335 --> 00:38:08,255 And naturally we... Well, we don't know him at all. 630 00:38:08,295 --> 00:38:10,775 And, Mum, that is our job. 631 00:38:10,815 --> 00:38:14,095 Look, let's calm down. I don't want to tread on any toes. 632 00:38:14,135 --> 00:38:16,974 Look, and if there was another episode, 633 00:38:17,014 --> 00:38:19,255 then Mark would know exactly what to do. 634 00:38:19,295 --> 00:38:20,974 I could monitor the hospital tests, 635 00:38:21,014 --> 00:38:22,934 make sure they haven't missed anything. 636 00:38:22,974 --> 00:38:25,175 Well, that is important. Oh, come on. 637 00:38:26,494 --> 00:38:28,295 We can do that. 638 00:38:28,335 --> 00:38:30,295 I'm sorry if you feel uncomfortable about that. 639 00:38:30,335 --> 00:38:34,014 No, no, no. Look, what is important is that Mum's happy. 640 00:38:34,054 --> 00:38:35,175 Isn't it, Jake? 641 00:38:36,695 --> 00:38:38,095 Thank you. 642 00:38:39,574 --> 00:38:41,335 And I am, hundred percent. 643 00:38:42,454 --> 00:38:44,615 And then Vivien suddenly became unwell? 644 00:38:44,655 --> 00:38:46,295 Yes, and that was so... 645 00:38:47,615 --> 00:38:48,854 ..out of the blue. 646 00:38:48,894 --> 00:38:51,175 How did the children react to their mother's illness? 647 00:38:51,215 --> 00:38:53,894 Well, you know, they all rallied round. 648 00:38:55,014 --> 00:38:57,695 A large gin and tonic. Thanks. 649 00:38:57,735 --> 00:39:00,295 So, that's two drinks here, one at Mum's. 650 00:39:00,335 --> 00:39:01,815 That's almost six units of alcohol. 651 00:39:01,854 --> 00:39:04,974 You're just jealous because I can hold my drink and you can't. 652 00:39:05,014 --> 00:39:07,215 No, you think you can. That's what alcohol does for you. 653 00:39:07,255 --> 00:39:09,414 Oh, stop it, you two. Anyway, back to Mum. 654 00:39:09,454 --> 00:39:11,175 I hope you're not considering driving home. 655 00:39:11,215 --> 00:39:13,454 We don't really know her financial position. 656 00:39:13,494 --> 00:39:16,295 You were the one helping her with it all after Dad died, weren't you? 657 00:39:16,335 --> 00:39:18,175 Surely you've got some idea. 658 00:39:18,215 --> 00:39:20,615 Yeah, well, I know she owns the house outright 659 00:39:20,655 --> 00:39:22,494 and there are some savings. 660 00:39:22,534 --> 00:39:24,934 But most of what Dad left is in shares, 661 00:39:24,974 --> 00:39:27,454 which she said have been doing well, so she's certainly... 662 00:39:27,494 --> 00:39:28,815 She's loaded. 663 00:39:28,854 --> 00:39:32,095 You don't honestly think that he's only after her for her money? 664 00:39:32,135 --> 00:39:34,534 You only have to look at them to see that they're in love. 665 00:39:34,574 --> 00:39:36,014 Oh, come on. Bullshit. 666 00:39:36,054 --> 00:39:38,335 They hardly know each other. It's infatuation. 667 00:39:38,374 --> 00:39:41,494 He can't get his hands on her money anyway, not without her permission. 668 00:39:41,534 --> 00:39:44,135 What? Of course he can. You know what Mum's like with security. 669 00:39:44,175 --> 00:39:46,695 He's probably already got all of her PIN numbers and passwords. 670 00:39:46,735 --> 00:39:48,494 Yeah, one of us should have power of attorney 671 00:39:48,534 --> 00:39:50,695 in case she has another one of those episodes. 672 00:39:50,735 --> 00:39:53,494 For God's sake, you two. Look, this is about two people being in love. 673 00:39:53,534 --> 00:39:56,014 We should be cheering them on, not obsessing about the money. 674 00:39:56,054 --> 00:39:57,374 Money might mean nothing to you 675 00:39:57,414 --> 00:39:59,054 because you haven't got any dependents. 676 00:39:59,095 --> 00:40:01,655 You think nothing of spending £1,000 on a handbag. 677 00:40:01,695 --> 00:40:04,175 Oh, she doesn't pay for those bags. What the fuck do you know? 678 00:40:04,215 --> 00:40:06,135 You don't go short on anything, either. 679 00:40:06,175 --> 00:40:08,454 That's not fair. Wages in the public sector... 680 00:40:08,494 --> 00:40:10,894 And you've got George at home waiting on you hand and foot. 681 00:40:10,934 --> 00:40:12,894 I've had to work bloody hard for where I've got. 682 00:40:12,934 --> 00:40:14,014 What, and I haven't? 683 00:40:14,054 --> 00:40:16,615 As I recall, Dad gave you the deposit for your flat. 684 00:40:16,655 --> 00:40:18,215 Did he? Yeah. 685 00:40:18,255 --> 00:40:20,215 Whereas Jake and I had nothing to get us started. 686 00:40:20,255 --> 00:40:22,615 Oh, for fuck's sake, that was ages ago. 687 00:40:22,655 --> 00:40:25,934 Anyway, it was only ten grand. Ten grand? 688 00:40:25,974 --> 00:40:28,255 Do you want me to divide it all up and write you a cheque now? 689 00:40:28,295 --> 00:40:30,454 Is the money really that important to you? 690 00:40:30,494 --> 00:40:32,894 It's not the amount, it's the principle. It's the amount. 691 00:40:32,934 --> 00:40:36,255 Yeah, I will have a cheque. Oh, you two are unbelievable. 692 00:40:36,295 --> 00:40:37,854 Sorry, Dad gave her ten grand, 693 00:40:37,894 --> 00:40:40,054 you knew about it and you didn't tell me? 694 00:40:40,095 --> 00:40:42,574 Fuck it. We should all get ten grand, shouldn't we? 695 00:40:42,615 --> 00:40:44,775 What, so you can spunk it all on a horse at the bookies? 696 00:40:46,175 --> 00:40:48,175 Wow, wow, wow... 697 00:40:48,215 --> 00:40:52,215 You really are such a little bitch, aren't you? 698 00:40:53,215 --> 00:40:54,655 Do you know who I pity? 699 00:40:54,695 --> 00:40:56,095 George. 700 00:41:29,695 --> 00:41:31,374 'Hi, I can't come to the phone now, 701 00:41:31,414 --> 00:41:33,934 'but if you leave a message, I'll get right back to you.' 702 00:41:36,574 --> 00:41:38,934 'Hi, I can't come to the phone right now, but...' 703 00:42:20,255 --> 00:42:21,974 Hey, you. Hey. 704 00:42:22,014 --> 00:42:24,454 Listen, I've been thinking about your, er... your offer. 705 00:42:24,494 --> 00:42:26,135 'Of the flat. 706 00:42:26,175 --> 00:42:28,175 'If it still stands, erm...' 707 00:42:28,215 --> 00:42:30,335 It will be temporary. 708 00:42:30,374 --> 00:42:32,255 Yeah. Of course. 709 00:42:32,295 --> 00:42:33,655 Yeah? 710 00:42:36,854 --> 00:42:38,295 Yeah, that's great. That's... 711 00:42:38,335 --> 00:42:39,574 It's perfect. 712 00:42:44,335 --> 00:42:46,494 'Nats, what the hell are you playing at?' 713 00:42:46,534 --> 00:42:48,414 I need to talk to you. 714 00:42:48,454 --> 00:42:49,974 'Well, I can't talk now. 715 00:42:50,014 --> 00:42:52,454 'I've got ten people at dinner. Are you OK?' 716 00:42:52,494 --> 00:42:53,934 I've, er... 717 00:42:55,454 --> 00:42:57,815 I've done a test and it's positive. 718 00:42:58,815 --> 00:43:00,175 'What?' 719 00:43:00,215 --> 00:43:01,894 I'm pregnant. 720 00:43:03,135 --> 00:43:05,095 'Jesus, Nats, what are you...? 721 00:43:05,135 --> 00:43:06,454 'Look, I... 722 00:43:06,494 --> 00:43:08,374 'I can't talk now, OK? 723 00:43:08,414 --> 00:43:11,854 'It's not the right time. I'll see you on Monday. We'll talk then.' 724 00:43:33,574 --> 00:43:35,095 Thank you for being here. 725 00:43:36,775 --> 00:43:40,054 Most men would have run a mile in the scenario. 726 00:43:42,215 --> 00:43:43,815 No question of that, Viv. 727 00:43:47,135 --> 00:43:48,454 I'm yours. 728 00:43:51,295 --> 00:43:52,775 This is it for me. 729 00:43:54,454 --> 00:43:55,775 Your... 730 00:43:57,414 --> 00:43:59,295 ..question still stands, then... 731 00:44:01,335 --> 00:44:02,655 ..about marriage? 732 00:44:03,775 --> 00:44:04,934 Of course. 733 00:44:06,374 --> 00:44:07,615 Of course. 734 00:44:12,534 --> 00:44:14,374 Whenever you're ready. 735 00:44:39,615 --> 00:44:42,854 Thank you, Mrs Bennett. 736 00:44:42,894 --> 00:44:44,735 We'll be in touch regarding a more 737 00:44:44,775 --> 00:44:46,615 formal statement at the police station. 738 00:44:46,655 --> 00:44:48,335 Formal statement? 739 00:44:48,374 --> 00:44:50,014 Yes. 740 00:44:50,054 --> 00:44:52,255 A person is fighting for their life in hospital. 741 00:44:52,295 --> 00:44:53,894 But... 742 00:44:53,934 --> 00:44:56,374 But it was an accident. Maybe. 743 00:44:56,414 --> 00:44:58,095 Maybe not. 744 00:44:59,215 --> 00:45:01,454 But if it's not... 745 00:45:01,494 --> 00:45:04,215 and the news from the hospital isn't good... 746 00:45:04,255 --> 00:45:05,695 then it's murder. 747 00:45:06,305 --> 00:45:12,225 -= www.OpenSubtitles.org =-53019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.