All language subtitles for Familiar.Wife.E13[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,439 --> 00:00:24,595 You have navigated away from the route. 2 00:00:27,944 --> 00:00:30,095 You have navigated away from the route. 3 00:00:32,516 --> 00:00:34,765 You have navigated away from the route. 4 00:00:52,335 --> 00:00:56,185 Joo Hyuk! If you don't open the door, I'll break it open! 5 00:00:56,606 --> 00:00:58,225 Goodness! 6 00:00:58,675 --> 00:01:01,125 Hurry up and open the door, Joo Hyuk! 7 00:01:01,411 --> 00:01:02,765 Joo Hyuk! 8 00:01:03,947 --> 00:01:06,195 I'm back again. 9 00:01:20,831 --> 00:01:22,245 What? 10 00:01:27,237 --> 00:01:28,570 You're up. 11 00:01:28,572 --> 00:01:31,125 Why are you sleeping out here? Was it hot last night? 12 00:01:31,775 --> 00:01:34,170 Hurry up and get ready. You need to go to school. 13 00:01:34,177 --> 00:01:35,725 You'll be late. 14 00:01:37,581 --> 00:01:38,910 This is real. 15 00:01:38,915 --> 00:01:42,180 I've really come back to that day in 2006. 16 00:01:42,185 --> 00:01:43,605 No way. 17 00:01:45,088 --> 00:01:47,475 (2006) 18 00:01:48,892 --> 00:01:50,160 - Mom. - Yes? 19 00:01:50,160 --> 00:01:52,820 - Where's Dad? - He left already. 20 00:01:52,829 --> 00:01:53,830 Where? Where? 21 00:01:53,830 --> 00:01:55,690 He said he suddenly had to go on a business trip to China. 22 00:01:55,699 --> 00:01:58,055 So he got up really early. 23 00:01:58,135 --> 00:02:01,170 He was supposed to get his physical, but he'll miss it again. 24 00:02:01,171 --> 00:02:03,870 Mom, Dad has to get that physical today. 25 00:02:03,874 --> 00:02:07,610 Yes, he missed it last time so he said he'd get it this time. 26 00:02:07,611 --> 00:02:10,595 No, he has to get it today no matter what. 27 00:02:10,614 --> 00:02:12,395 What time is Dad's flight? 28 00:02:15,385 --> 00:02:18,205 He can't go on that three-week business trip. I have to stop him. 29 00:02:23,460 --> 00:02:24,875 It's Dad. 30 00:02:26,229 --> 00:02:27,585 Dad! 31 00:02:28,198 --> 00:02:30,685 Dad! Dad! 32 00:02:32,269 --> 00:02:33,685 Dad! 33 00:02:35,438 --> 00:02:37,595 I missed you so much, Dad. 34 00:02:38,074 --> 00:02:40,895 Woo Jin, why are you... 35 00:02:41,211 --> 00:02:45,135 You can't leave like this, Dad. 36 00:02:45,148 --> 00:02:46,495 What? 37 00:02:46,683 --> 00:02:48,350 What are you saying? 38 00:02:48,351 --> 00:02:52,120 You have to listen carefully to what I'm telling you now, okay? 39 00:02:52,122 --> 00:02:54,145 Hi, Mr. Bae. You heard, right? 40 00:02:54,891 --> 00:02:57,545 That's what happened. Sorry. 41 00:02:57,694 --> 00:03:00,245 I'll check the results through email. 42 00:03:00,830 --> 00:03:02,860 What? You sent it? 43 00:03:02,866 --> 00:03:05,200 Just a second. Let me check it. 44 00:03:05,202 --> 00:03:06,555 Just a second. 45 00:03:11,775 --> 00:03:13,195 Honey. 46 00:03:13,944 --> 00:03:15,770 I'm sorry. 47 00:03:15,779 --> 00:03:18,795 I'm really sorry, so let's talk. 48 00:03:19,349 --> 00:03:20,580 Mr. Yoon? 49 00:03:20,584 --> 00:03:23,165 You didn't contact me for two months, and now you want to talk? 50 00:03:23,320 --> 00:03:26,405 I was the fool. It was my stupid pride. 51 00:03:26,590 --> 00:03:29,590 I can't send you away like this. Please don't go. 52 00:03:29,593 --> 00:03:32,215 Will anything change if I don't go? 53 00:03:34,698 --> 00:03:36,160 - Move. - Sook Yi. 54 00:03:36,166 --> 00:03:37,460 Sook Yi. Sook Yi. 55 00:03:37,467 --> 00:03:39,715 Goodness, I'm so sorry. 56 00:03:39,803 --> 00:03:41,070 I wasn't paying attention. 57 00:03:41,071 --> 00:03:42,925 Let me help you, it was my mistake. 58 00:03:44,007 --> 00:03:46,040 Sook Yi, Sook Yi, Sook Yi. 59 00:03:46,042 --> 00:03:48,065 I'll be good to you. Don't go. 60 00:03:48,478 --> 00:03:49,925 I'll be good to you. 61 00:03:51,047 --> 00:03:52,595 Let's get married. 62 00:03:54,084 --> 00:03:55,705 Let's get married. 63 00:03:56,019 --> 00:03:58,975 It'd be difficult to do it right now, 64 00:03:59,522 --> 00:04:00,975 but how about next year? 65 00:04:01,625 --> 00:04:03,075 How about it? 66 00:04:04,594 --> 00:04:06,115 I'll be good to you. 67 00:04:06,229 --> 00:04:10,515 Let's get married, Sook Yi. I'll be good to you, okay? 68 00:04:10,967 --> 00:04:13,585 Get up. Why are you kneeling? 69 00:04:17,274 --> 00:04:19,395 - Are you going to marry me? - I don't know. 70 00:04:21,478 --> 00:04:22,965 I love you! 71 00:04:23,079 --> 00:04:24,665 Thank you! 72 00:04:25,081 --> 00:04:26,635 You're marrying me? 73 00:04:28,318 --> 00:04:30,035 You're really not going to leave? 74 00:04:30,353 --> 00:04:33,790 You'll get an F just for missing Professor Hong's class once! 75 00:04:33,790 --> 00:04:37,215 No, if Woo Jin comes to my school to look for me... 76 00:04:38,528 --> 00:04:40,175 I said, let's go! 77 00:04:40,397 --> 00:04:42,590 - I can't. - Come on! 78 00:04:42,599 --> 00:04:43,930 What's wrong with you? 79 00:04:43,933 --> 00:04:45,915 I can't. Give me back the blanket. 80 00:04:46,736 --> 00:04:48,855 Why are you being so fussy? 81 00:04:48,938 --> 00:04:51,055 Please talk to your brother... 82 00:04:52,108 --> 00:04:54,595 Whatever, do what you want, then. I'm leaving. 83 00:04:57,013 --> 00:04:59,995 I just need to get through today. Just today. 84 00:05:03,219 --> 00:05:04,705 Am I too late? 85 00:05:18,435 --> 00:05:20,525 Yes, there's no way he's here... 86 00:05:20,570 --> 00:05:22,225 when he knows that I would be here. 87 00:05:22,672 --> 00:05:25,325 Okay, I'll just go to him if he won't come to me. 88 00:05:25,809 --> 00:05:28,125 (Itaewon Station to Hangang Junior High School) 89 00:05:36,019 --> 00:05:37,475 Denim tees were all the rage. 90 00:05:38,455 --> 00:05:39,935 But I had no idea back then. 91 00:05:53,303 --> 00:05:56,325 Mr. Sang Sik. I mean, Sang Sik. 92 00:05:57,907 --> 00:06:01,765 Yes, I'm Sang Sik. But who are you? 93 00:06:01,911 --> 00:06:04,340 I'm Seo Woo Jin. 94 00:06:04,347 --> 00:06:05,735 Seo... 95 00:06:06,850 --> 00:06:09,210 And how do you know me, Woo Jin? 96 00:06:09,219 --> 00:06:11,175 Have we met somewhere? 97 00:06:11,187 --> 00:06:12,750 Don't ask me that. 98 00:06:12,756 --> 00:06:14,505 Do you know where Mr. Cha... 99 00:06:14,791 --> 00:06:17,045 I mean, Cha Joo Hyuk is? 100 00:06:17,827 --> 00:06:19,790 - You're here to see Joo Hyuk? - Yes. 101 00:06:19,796 --> 00:06:22,160 He cut class and should be sleeping at home. 102 00:06:22,165 --> 00:06:23,585 Why? 103 00:06:23,600 --> 00:06:25,260 Can't you bring me there? 104 00:06:25,268 --> 00:06:27,325 It's really urgent. 105 00:06:27,370 --> 00:06:28,855 What is it? 106 00:06:28,872 --> 00:06:31,770 Well, it's not that I doubt you. 107 00:06:31,775 --> 00:06:34,065 But I do need to know who you are. 108 00:06:34,577 --> 00:06:36,695 I'm not a bad person. 109 00:06:37,213 --> 00:06:38,865 For real, I mean it. 110 00:06:39,449 --> 00:06:41,350 - What? - Let's hurry. 111 00:06:41,351 --> 00:06:43,065 It's urgent. Let's hurry. 112 00:06:43,486 --> 00:06:45,405 What does "for real" mean? 113 00:06:47,290 --> 00:06:50,845 You look a bit old for your age, but you'll grow into your face. 114 00:06:51,594 --> 00:06:54,460 Who? You're not talking about me, are you? 115 00:06:54,464 --> 00:06:55,890 Yes, I am. 116 00:06:55,899 --> 00:06:57,915 Hey, you punk! 117 00:06:58,468 --> 00:06:59,760 I'm very scary when I'm mad. 118 00:06:59,769 --> 00:07:02,555 I tend to be more charismatic than you think. 119 00:07:03,673 --> 00:07:05,455 So you have a cute side to you too. 120 00:07:06,476 --> 00:07:08,040 I... I do. 121 00:07:08,044 --> 00:07:09,395 Excuse me. 122 00:07:12,782 --> 00:07:14,235 It's Lee Hye Won. 123 00:07:14,617 --> 00:07:16,005 Hi. 124 00:07:16,319 --> 00:07:18,380 You're Joo Hyuk's friend. right? 125 00:07:18,388 --> 00:07:20,150 Do you know where he is? 126 00:07:20,156 --> 00:07:21,420 Joo Hyuk? 127 00:07:21,424 --> 00:07:25,020 Well, he's not feeling well so he's home right now. 128 00:07:25,028 --> 00:07:26,875 This is weird. 129 00:07:27,030 --> 00:07:29,385 Why are so many girls looking for him today? 130 00:07:31,201 --> 00:07:33,015 She's not exactly a goddess. 131 00:07:33,036 --> 00:07:34,755 - Pardon? - What? 132 00:07:35,004 --> 00:07:37,355 I'm just talking to myself. 133 00:07:40,143 --> 00:07:42,195 All right, see you next time then. 134 00:07:47,083 --> 00:07:48,465 Bye! 135 00:07:49,152 --> 00:07:50,635 Let's go already. 136 00:07:52,689 --> 00:07:54,545 I feel so uneasy. 137 00:07:58,828 --> 00:08:00,090 Yes, what is it? 138 00:08:00,096 --> 00:08:02,590 Hey, I'm heading to your place right now, 139 00:08:02,599 --> 00:08:05,715 and a pretty girl was looking for you so we're going together. 140 00:08:05,768 --> 00:08:07,330 She's petite and has round eyes. 141 00:08:07,337 --> 00:08:08,570 Anyway, she's pretty. 142 00:08:08,571 --> 00:08:10,240 Why are you coming here? Don't come. 143 00:08:10,240 --> 00:08:12,825 - Leave, leave. - We're almost there. 144 00:08:12,942 --> 00:08:14,665 How could I say that now? 145 00:08:15,612 --> 00:08:17,765 - Who were you talking to? - Oh my gosh. 146 00:08:18,281 --> 00:08:19,410 I'm going to go, Joo Eun. 147 00:08:19,415 --> 00:08:21,150 Where are you going? Where are you going? 148 00:08:21,150 --> 00:08:23,505 You need to give me money to get home! 149 00:08:24,254 --> 00:08:25,280 Come on! 150 00:08:25,288 --> 00:08:27,975 I'm telling Mom that you cut school! 151 00:08:41,237 --> 00:08:43,255 Joo Hyuk just headed out. 152 00:08:43,406 --> 00:08:46,395 He freaked out after talking to someone on the phone. 153 00:08:49,445 --> 00:08:51,065 By the way, who are you? 154 00:08:52,348 --> 00:08:53,835 Is she your girlfriend? 155 00:08:54,450 --> 00:08:57,020 I'm really happy to see you but let's chat later, Joo Eun. 156 00:08:57,020 --> 00:08:58,535 - I have to find your brother first. - What? 157 00:08:59,289 --> 00:09:00,805 How does she know my name? 158 00:09:01,925 --> 00:09:03,375 How does she know? 159 00:09:29,352 --> 00:09:30,705 Mr. Cha! 160 00:09:30,954 --> 00:09:33,250 Joo Hyuk! Joo Hyuk! 161 00:09:33,256 --> 00:09:34,790 Let's talk! 162 00:09:34,791 --> 00:09:38,190 Just for a bit, okay? Just for a bit. 163 00:09:38,194 --> 00:09:39,460 No. 164 00:09:39,462 --> 00:09:42,245 Hello, sir. Just drive. Go, go, go. 165 00:09:44,634 --> 00:09:46,400 It's so nice to see you, Joo Hyuk. 166 00:09:46,402 --> 00:09:47,985 Or should I say, teacher? 167 00:09:48,171 --> 00:09:49,900 Don't do this, Woo Jin. 168 00:09:49,906 --> 00:09:51,470 We can't get involved with each other. 169 00:09:51,474 --> 00:09:53,770 Yes, we may regret it. 170 00:09:53,776 --> 00:09:56,010 But I won't avoid you just because I'm scared. 171 00:09:56,012 --> 00:09:58,740 I want us to continue on the path that we were originally walking on, 172 00:09:58,748 --> 00:10:00,465 since I'll be different from before. 173 00:10:00,583 --> 00:10:02,005 No. 174 00:10:02,118 --> 00:10:04,380 Please consider it again. We shouldn't be together. 175 00:10:04,387 --> 00:10:07,190 I'm someone who can't make you or anyone else happy. 176 00:10:07,190 --> 00:10:09,945 So please, just be on your way. 177 00:10:11,094 --> 00:10:13,315 What a nice, bright day. 178 00:10:13,596 --> 00:10:16,185 The skies look clearer in 2006. 179 00:10:17,900 --> 00:10:20,185 I'll give you the fare later. Just a moment. 180 00:10:20,203 --> 00:10:21,400 Joo Hyuk! 181 00:10:21,404 --> 00:10:23,155 Where are you going? 182 00:10:23,873 --> 00:10:25,325 Woo Jin. 183 00:10:40,123 --> 00:10:48,345 (Episode 13, Reset) 184 00:11:00,076 --> 00:11:01,770 "2018". 185 00:11:01,778 --> 00:11:03,310 You woke up? 186 00:11:03,312 --> 00:11:05,740 - Mom. - Your breakfast is on the table. 187 00:11:05,748 --> 00:11:07,195 Go have it. 188 00:11:09,152 --> 00:11:10,605 It's hot. 189 00:11:11,621 --> 00:11:13,375 What are you doing? 190 00:11:13,856 --> 00:11:17,545 I told you I should head out early to attend a meeting today. 191 00:11:17,560 --> 00:11:19,115 I'm running late. 192 00:11:19,996 --> 00:11:21,685 Are you okay, Mom? 193 00:11:21,964 --> 00:11:24,430 Aren't you sick? You're okay? 194 00:11:24,434 --> 00:11:25,760 I am. 195 00:11:25,768 --> 00:11:27,130 I'm still young... 196 00:11:27,136 --> 00:11:29,670 to suffer from diseases like Alzheimer's. 197 00:11:29,672 --> 00:11:31,525 Mom. 198 00:11:32,475 --> 00:11:34,510 What about Dad? 199 00:11:34,510 --> 00:11:35,670 Dad? 200 00:11:35,678 --> 00:11:38,835 He passed away three years ago, so why would you look for him? 201 00:11:39,649 --> 00:11:42,135 Did you have a dream about him? 202 00:11:42,785 --> 00:11:44,505 Three years ago? 203 00:11:44,654 --> 00:11:48,745 How could he not show up even in my dreams after passing away like that? 204 00:11:49,158 --> 00:11:51,475 Is it because he feels sorry for making me nurse him? 205 00:11:51,961 --> 00:11:54,190 When you see him in your dream again, 206 00:11:54,197 --> 00:11:56,745 tell him I'm okay and that he should visit my dream too. 207 00:11:56,833 --> 00:11:59,255 - Okay? - Okay. 208 00:12:00,737 --> 00:12:02,185 Still, 209 00:12:02,872 --> 00:12:05,725 I'm comforted by the fact... 210 00:12:06,409 --> 00:12:08,325 that he died peacefully... 211 00:12:08,644 --> 00:12:10,425 as if he was sleeping. 212 00:12:12,448 --> 00:12:15,235 I'm most resentful that he died before marrying you off. 213 00:12:15,518 --> 00:12:17,265 You know that, brat? 214 00:12:18,454 --> 00:12:20,620 I don't know. How would I know? 215 00:12:20,623 --> 00:12:23,475 Brat, why did you have to bring him up from the morning? 216 00:12:23,593 --> 00:12:25,715 I'm running late. 217 00:12:27,597 --> 00:12:29,660 Why are you wearing glasses? You have good eyesight. 218 00:12:29,665 --> 00:12:32,355 These will make me look smart. 219 00:12:33,169 --> 00:12:35,930 I've become the sales queen for three years in a row for a reason. 220 00:12:35,938 --> 00:12:40,095 It's all thanks to this kind of thorough image making. 221 00:12:40,476 --> 00:12:42,895 Which sales queen? 222 00:12:42,945 --> 00:12:44,240 What, insurance? 223 00:12:44,247 --> 00:12:47,805 You contributed to the half of my results. What are you talking about? 224 00:12:47,984 --> 00:12:51,550 The new product pamphlets are out, so hand them to your colleagues. 225 00:12:51,554 --> 00:12:54,520 Instead of cosmetics and supplements, 226 00:12:54,524 --> 00:12:56,250 I have to sell home appliances. 227 00:12:56,259 --> 00:12:58,390 Don't tell me you're doing a pyramid scheme. 228 00:12:58,394 --> 00:12:59,890 Gosh, it hurts. 229 00:12:59,896 --> 00:13:01,515 It's a proper business. 230 00:13:03,032 --> 00:13:05,215 When would you like your payment date to be? 231 00:13:05,501 --> 00:13:07,685 The first of every month, please. 232 00:13:07,770 --> 00:13:10,685 Okay. I'll see you next time then. 233 00:13:10,840 --> 00:13:12,540 I'll be waiting for your call. 234 00:13:12,542 --> 00:13:14,025 Thank you. 235 00:13:15,111 --> 00:13:17,195 I like your necktie today. 236 00:13:17,513 --> 00:13:18,965 Really? 237 00:13:21,651 --> 00:13:23,105 Hello. 238 00:13:23,386 --> 00:13:24,875 Hello. 239 00:13:25,421 --> 00:13:27,590 Hello. You've become so pretty. 240 00:13:27,590 --> 00:13:29,045 Thanks. 241 00:13:29,592 --> 00:13:31,215 Hello, Ms. Yang. 242 00:13:31,794 --> 00:13:34,360 - Are you back from outside duty? - Yes. 243 00:13:34,363 --> 00:13:36,045 It's been such a long time. 244 00:13:36,232 --> 00:13:38,185 What do you mean? We met yesterday. 245 00:13:38,334 --> 00:13:40,185 Oh, did we? 246 00:13:40,336 --> 00:13:42,855 You want to have some beverage with me? 247 00:13:43,806 --> 00:13:47,710 I feel like I've been too inattentive to you recently. 248 00:13:47,710 --> 00:13:49,870 Of course, this won't be enough to make up for it. 249 00:13:49,879 --> 00:13:51,410 This is enough. 250 00:13:51,414 --> 00:13:53,265 - Thanks. - My pleasure. 251 00:13:53,716 --> 00:13:55,250 You have a lot of work these days too? 252 00:13:55,251 --> 00:13:58,575 The personnel affairs team seems to be busy all the time. 253 00:13:58,721 --> 00:14:01,220 Right, we're in charge of recruiting, personnel appointments, 254 00:14:01,224 --> 00:14:02,620 and trainings as well. 255 00:14:02,625 --> 00:14:04,520 It's impressive... 256 00:14:04,527 --> 00:14:06,175 that you pull off all those works. 257 00:14:07,563 --> 00:14:10,045 Speaking of which, 258 00:14:10,132 --> 00:14:13,655 I've been wanting to work at a local branch. 259 00:14:13,870 --> 00:14:15,855 The closest one from my house is... 260 00:14:15,905 --> 00:14:17,640 Gahyun branch. 261 00:14:17,640 --> 00:14:18,770 Gahyun branch? 262 00:14:18,774 --> 00:14:22,325 It has a great branch manager and nice team managers too. 263 00:14:22,345 --> 00:14:23,825 I heard so. 264 00:14:23,846 --> 00:14:26,535 I heard the assistant managers are nice too. 265 00:14:28,451 --> 00:14:31,775 I don't know if Mr. Cha Joo Hyuk... 266 00:14:32,088 --> 00:14:34,205 is still working there. 267 00:14:34,690 --> 00:14:36,020 Mr. Cha? 268 00:14:36,025 --> 00:14:38,945 As far as I know, he's taking his time off from work at the moment. 269 00:14:39,228 --> 00:14:40,715 Time off? 270 00:14:40,830 --> 00:14:42,060 Why? 271 00:14:42,064 --> 00:14:44,130 I don't know why, 272 00:14:44,133 --> 00:14:47,455 but it's been about a month or two. 273 00:14:47,970 --> 00:14:49,755 I see. 274 00:14:58,915 --> 00:15:01,135 Where are you and what are you doing, 275 00:15:01,484 --> 00:15:03,465 darn punk? 276 00:15:05,421 --> 00:15:08,745 Hasn't he called you either? 277 00:15:09,759 --> 00:15:11,945 He hardly texts me, and even if he does, 278 00:15:11,961 --> 00:15:14,845 he keeps it simple and lets me know that he's alive. 279 00:15:15,031 --> 00:15:17,960 They say absence makes the heart grow fonder. 280 00:15:17,967 --> 00:15:21,070 The branch seems a bit empty without him. 281 00:15:21,070 --> 00:15:22,470 Right. 282 00:15:22,471 --> 00:15:24,955 He's somewhat gentle. 283 00:15:25,408 --> 00:15:27,355 How exactly is he sick? 284 00:15:28,611 --> 00:15:30,795 Perhaps, he was stressed out from his superior too much. 285 00:15:31,080 --> 00:15:33,595 He could've gotten a mental disease... 286 00:15:33,816 --> 00:15:35,410 because of Mr. Byun's nagging. 287 00:15:35,418 --> 00:15:36,850 What, me? 288 00:15:36,852 --> 00:15:39,120 Goodness, if that's really the case, 289 00:15:39,121 --> 00:15:41,390 everyone from the Direct Banking Team should take a leave. 290 00:15:41,390 --> 00:15:43,960 What? Then ask them... 291 00:15:43,960 --> 00:15:46,160 which one of us is more fastidious. 292 00:15:46,162 --> 00:15:47,860 Let's ask them. I'm confident. 293 00:15:47,863 --> 00:15:49,890 What do you think, guys? 294 00:15:49,899 --> 00:15:52,255 Hwan. 295 00:15:53,035 --> 00:15:55,685 Hello? Yes. 296 00:15:55,771 --> 00:15:57,655 I'm not going to be so late today. 297 00:15:58,808 --> 00:16:01,225 Okay. Can I talk to Mi Ra? 298 00:16:02,878 --> 00:16:04,465 Hi, Mi Ra. 299 00:16:04,780 --> 00:16:06,340 It's me, your daddy. 300 00:16:06,349 --> 00:16:08,105 Right, your daddy. 301 00:16:09,218 --> 00:16:10,820 What did you do with Min Joo? 302 00:16:10,820 --> 00:16:12,305 Did you eat? 303 00:16:12,555 --> 00:16:14,005 What did you eat? 304 00:16:14,357 --> 00:16:16,145 I see. 305 00:16:17,159 --> 00:16:19,990 Is he the same person who worried about his colleague a while ago? 306 00:16:19,996 --> 00:16:21,690 - Did you enjoy it? - His eyes are full of happiness. 307 00:16:21,697 --> 00:16:22,730 Can I talk to your mom? 308 00:16:22,732 --> 00:16:24,855 He becomes a fool when it comes to his daughters. 309 00:16:24,900 --> 00:16:26,230 I wonder if he's that happy. 310 00:16:26,235 --> 00:16:27,825 Okay. 311 00:16:28,070 --> 00:16:30,985 I'm getting a call, honey. See you. 312 00:16:33,342 --> 00:16:34,795 Hi, Sang Sik. 313 00:16:35,578 --> 00:16:38,495 No, I haven't. 314 00:16:39,048 --> 00:16:41,380 Okay. 315 00:16:41,384 --> 00:16:43,705 Aren't you going to work, mister? 316 00:16:44,587 --> 00:16:46,035 Sorry. 317 00:16:49,058 --> 00:16:50,250 (Food Truck of Common Sense) 318 00:16:50,259 --> 00:16:51,675 Okay. 319 00:16:52,094 --> 00:16:54,985 Call me right away when you get a call from Joo Hyuk. 320 00:16:56,232 --> 00:16:57,985 Okay, bye. 321 00:16:59,468 --> 00:17:01,725 He hasn't called Jong Hoo either? 322 00:17:01,804 --> 00:17:03,255 No. 323 00:17:03,272 --> 00:17:06,200 Gosh, he's driving me nuts. 324 00:17:06,208 --> 00:17:07,670 My mom called me... 325 00:17:07,676 --> 00:17:09,470 and talked about talisman and exorcism from the morning. 326 00:17:09,478 --> 00:17:12,510 I mean, why are there so many famous shamans in this country? 327 00:17:12,515 --> 00:17:13,780 What a waste of money. 328 00:17:13,783 --> 00:17:17,180 If we could resolve his itchy feet by doing exorcism, 329 00:17:17,186 --> 00:17:19,220 I'd sell out this truck for it. 330 00:17:19,221 --> 00:17:20,620 That's a no. 331 00:17:20,623 --> 00:17:23,120 It's the seed money for our future. 332 00:17:23,125 --> 00:17:25,615 I'm just saying because it's upsetting. 333 00:17:26,062 --> 00:17:28,015 I'm upset too. 334 00:17:28,330 --> 00:17:32,485 We can't even bring up our story to my mom because of him. 335 00:17:33,135 --> 00:17:35,270 He's been like that ever since college. 336 00:17:35,271 --> 00:17:37,870 He disappeared with the start of every break and showed back up. 337 00:17:37,873 --> 00:17:39,200 He went to go backpacking whenever he had a chance. 338 00:17:39,208 --> 00:17:42,610 He's been like that for 10 years now. 339 00:17:42,611 --> 00:17:44,840 It's not like someone's forcing him to go. 340 00:17:44,847 --> 00:17:47,165 He goes off because he wants, so we can't do anything about it. 341 00:17:47,817 --> 00:17:49,705 I wonder if that shy punk... 342 00:17:50,019 --> 00:17:52,835 is feeding himself well. 343 00:17:55,758 --> 00:17:59,075 Others might think you're his sibling. 344 00:17:59,462 --> 00:18:01,385 I mean, why would you get emotional? 345 00:18:02,164 --> 00:18:03,815 Because of you, 346 00:18:03,899 --> 00:18:06,455 I'm getting depressed too. 347 00:18:07,803 --> 00:18:10,800 The phone is turned off. The call is being forwarded to the voicemail. 348 00:18:10,806 --> 00:18:12,370 Please leave a message after the beep. 349 00:18:12,374 --> 00:18:13,540 He's not answering, is he? 350 00:18:13,542 --> 00:18:15,295 It's turned off again. 351 00:18:16,712 --> 00:18:20,565 Did he collapse and die somewhere or what? 352 00:18:28,958 --> 00:18:31,175 Goodness. 353 00:20:19,134 --> 00:20:20,200 Hey, Joo Hyuk. 354 00:20:20,202 --> 00:20:22,470 When are you coming back? Call me. 355 00:20:22,471 --> 00:20:24,940 Are you eating well? Where on earth are you? 356 00:20:24,940 --> 00:20:27,370 At least let me know that you're alive. 357 00:20:27,376 --> 00:20:28,840 I might report you missing. 358 00:20:28,844 --> 00:20:31,535 I heard you took a leave. 359 00:20:58,974 --> 00:21:00,995 - Welcome. - Hello. 360 00:21:02,211 --> 00:21:05,535 - The owner... - Yes? 361 00:21:05,948 --> 00:21:08,035 - Are you the owner? - Yes. 362 00:21:09,985 --> 00:21:12,050 I'm sorry. I must have been mistaken. 363 00:21:12,054 --> 00:21:13,535 I'll come back. 364 00:21:17,526 --> 00:21:20,145 (Seowoo Restaurant) 365 00:21:23,299 --> 00:21:25,385 Where is everybody? 366 00:21:27,469 --> 00:21:29,685 I did wonder why there were so many customers. 367 00:21:38,213 --> 00:21:40,135 My goodness. 368 00:21:40,149 --> 00:21:42,250 You brat. 369 00:21:42,251 --> 00:21:43,580 Okay. It worked this time. 370 00:21:43,585 --> 00:21:45,580 - Gosh. When did you come? - You were startled, right? 371 00:21:45,587 --> 00:21:48,975 - I just came. - My heart skipped a beat. 372 00:21:49,725 --> 00:21:51,520 - Did you eat? - No. 373 00:21:51,527 --> 00:21:54,090 I'm starving. What are we having for dinner? 374 00:21:54,096 --> 00:21:56,290 I'm not going to eat anything. I'm on a diet. 375 00:21:56,298 --> 00:21:58,460 Mom. Stop lying. 376 00:21:58,467 --> 00:22:00,460 - I'm serious. - Cut it out. 377 00:22:00,469 --> 00:22:01,530 I won't fall for it again. 378 00:22:01,537 --> 00:22:03,100 - Should I start tomorrow then? - Yes. 379 00:22:03,105 --> 00:22:05,400 Why don't we have some soju? What do you say? 380 00:22:05,407 --> 00:22:08,195 - Let's order some chicken too. - Great. Go on a diet tomorrow. 381 00:22:51,253 --> 00:22:53,780 The first new message. 382 00:22:53,789 --> 00:22:56,790 Joo Hyuk, can't you come back now? 383 00:22:56,792 --> 00:22:59,360 Mom might take out loans to do an exorcism. 384 00:22:59,361 --> 00:23:01,075 I'm worried too. 385 00:23:01,196 --> 00:23:02,890 This is getting longer than usual. 386 00:23:02,898 --> 00:23:05,115 Call me as soon as you get this. 387 00:23:05,367 --> 00:23:07,615 Joo Hyuk, it's me. When are you coming back? 388 00:23:07,669 --> 00:23:10,170 We haven't filled your position yet. We're still waiting for you. 389 00:23:10,172 --> 00:23:11,770 It hasn't been filled yet? 390 00:23:11,774 --> 00:23:14,070 Hwan and I are going crazy here. 391 00:23:14,076 --> 00:23:16,340 How are you going to pay us back? 392 00:23:16,345 --> 00:23:20,395 Most of all, I miss you. 393 00:23:20,682 --> 00:23:22,410 So come back already. 394 00:23:22,418 --> 00:23:26,005 Iโ€™ve even been replacing the tear gas cartridges alone. 395 00:23:27,022 --> 00:23:28,850 Press One to listen again, 396 00:23:28,857 --> 00:23:31,975 press 2 to save, press 3 to delete... 397 00:23:51,613 --> 00:23:53,980 Hwan and I are going crazy here. 398 00:23:53,982 --> 00:23:56,435 How are you going to pay us back? 399 00:24:00,556 --> 00:24:01,950 Mr. Cha. 400 00:24:01,957 --> 00:24:03,675 You're back. 401 00:24:05,894 --> 00:24:08,360 All right. Welcome back, Mr. Cha. 402 00:24:08,363 --> 00:24:10,790 I've thought a lot about... 403 00:24:10,799 --> 00:24:12,830 whether I should fill your position or not... 404 00:24:12,835 --> 00:24:15,725 for the past few days. 405 00:24:17,473 --> 00:24:18,925 Are you feeling all right? 406 00:24:18,941 --> 00:24:19,970 Yes. 407 00:24:19,975 --> 00:24:22,510 I'm sorry. I just assumed my position was already filled. 408 00:24:22,511 --> 00:24:24,410 How could we do that? 409 00:24:24,413 --> 00:24:26,310 You're special to us. 410 00:24:26,315 --> 00:24:29,250 She's right. We missed you so much. 411 00:24:29,251 --> 00:24:31,280 Yes. Without you, 412 00:24:31,286 --> 00:24:33,635 no one made sure we were taking vitamins. 413 00:24:36,124 --> 00:24:37,945 I'm so glad you're back. 414 00:24:41,096 --> 00:24:42,590 I'm really sorry. 415 00:24:42,598 --> 00:24:44,960 And I'm relieved to see you all well. 416 00:24:44,967 --> 00:24:47,355 Mr. Cha, you seem to have lost a little weight. 417 00:24:47,970 --> 00:24:50,870 You're so observant. 418 00:24:50,873 --> 00:24:52,640 I've been working out. 419 00:24:52,641 --> 00:24:54,155 At the gym. 420 00:24:54,343 --> 00:24:55,895 That's great. 421 00:24:56,445 --> 00:24:59,735 I'll work 10, 20 times harder to make up for the time I was away. 422 00:24:59,882 --> 00:25:01,410 We're so happy you're back. 423 00:25:01,416 --> 00:25:03,605 And I haven't gotten in any trouble lately. 424 00:25:05,053 --> 00:25:06,605 Right, Mr. Yoon? 425 00:25:07,155 --> 00:25:08,945 (Cha Joo Hyuk) 426 00:25:10,959 --> 00:25:12,445 Mr. Yoon. 427 00:25:14,763 --> 00:25:16,485 Mr. Cha. 428 00:25:17,199 --> 00:25:18,615 Mr. Cha. 429 00:25:21,870 --> 00:25:24,430 Why do I want to cry? 430 00:25:24,439 --> 00:25:26,400 It's so embarrassing. I must be getting old. 431 00:25:26,408 --> 00:25:27,640 Yes, you are. 432 00:25:27,643 --> 00:25:29,425 Why would you cry? 433 00:25:29,511 --> 00:25:33,340 All right. That's enough of a teary reunion. 434 00:25:33,348 --> 00:25:35,780 Now that everyone is finally here, 435 00:25:35,784 --> 00:25:37,350 why don't we shout our slogan? 436 00:25:37,352 --> 00:25:38,880 - Okay. - Okay. 437 00:25:38,887 --> 00:25:40,950 - Let's go. - With our faith... 438 00:25:40,956 --> 00:25:42,220 - and sweat. - And sweat. 439 00:25:42,224 --> 00:25:43,390 - A new... - A new... 440 00:25:43,392 --> 00:25:44,620 - banking experience. - banking experience. 441 00:25:44,626 --> 00:25:46,745 Welcome back! 442 00:25:47,863 --> 00:25:49,385 My goodness. 443 00:25:52,134 --> 00:25:53,515 Here. 444 00:26:11,486 --> 00:26:13,335 (Cha Joo Hyuk) 445 00:26:13,522 --> 00:26:15,245 Please fill it in. 446 00:26:19,928 --> 00:26:21,475 Can I have your ID card, please? 447 00:26:21,530 --> 00:26:23,860 Please check that box. 448 00:26:23,865 --> 00:26:27,300 According to your income level, you can borrow up to 18,000 dollars. 449 00:26:27,302 --> 00:26:29,870 The yearly interest rate would be 4.92 percent. 450 00:26:29,871 --> 00:26:32,440 All you need to submit is a copy of your proof of employment. 451 00:26:32,441 --> 00:26:34,270 You can take your time before you decide. 452 00:26:34,276 --> 00:26:36,095 Have a nice day. 453 00:26:38,280 --> 00:26:41,365 Customer number 132, please come to Window 6. 454 00:26:43,018 --> 00:26:45,635 This is how my branch should look. 455 00:26:47,122 --> 00:26:48,990 Joo Hyuk, you punk! 456 00:26:48,991 --> 00:26:51,305 You jerk! 457 00:26:51,960 --> 00:26:54,860 Do you know how much I missed you? 458 00:26:54,863 --> 00:26:57,515 You're such a heartless jerk. 459 00:26:58,433 --> 00:26:59,660 Are you all right? 460 00:26:59,668 --> 00:27:01,900 Let me see. You're not hurt or anything? 461 00:27:01,903 --> 00:27:03,430 I'm perfectly fine. 462 00:27:03,438 --> 00:27:06,300 How is your truck doing? You don't seem to have a lot of customers. 463 00:27:06,308 --> 00:27:08,310 As we're outside, it depends on the season. 464 00:27:08,310 --> 00:27:10,495 We don't have many customers during the hottest and coldest months. 465 00:27:10,679 --> 00:27:14,340 You're not in the position to worry about someone else though. 466 00:27:14,349 --> 00:27:16,210 I've had enough. 467 00:27:16,218 --> 00:27:19,205 Stop overreacting. 468 00:27:21,390 --> 00:27:22,805 So you're back. 469 00:27:23,425 --> 00:27:24,845 Welcome back. 470 00:27:25,093 --> 00:27:26,575 All right. 471 00:27:26,595 --> 00:27:28,885 Thank you for taking care of Mom... 472 00:27:29,331 --> 00:27:32,255 and these silly guys for me. 473 00:27:38,807 --> 00:27:40,600 - All right. - Here we go. 474 00:27:40,609 --> 00:27:42,425 Joo Hyuk, we missed you. 475 00:27:46,915 --> 00:27:48,250 Is it really okay if you drink? 476 00:27:48,250 --> 00:27:49,750 Shouldn't you go see your kids? 477 00:27:49,751 --> 00:27:52,375 It's okay. My wife gave me permission since Joo Hyuk came back. 478 00:27:53,655 --> 00:27:57,445 That's so thoughtful of her. 479 00:27:57,592 --> 00:27:59,375 That's right. 480 00:28:00,796 --> 00:28:02,715 Well... 481 00:28:02,764 --> 00:28:05,055 So what have you been doing? 482 00:28:05,333 --> 00:28:07,385 - I walked around. - And? 483 00:28:08,003 --> 00:28:10,085 I just walked and walked. 484 00:28:10,105 --> 00:28:11,670 I took a break and walked some more. 485 00:28:11,673 --> 00:28:13,970 Why don't you just become a race walker? 486 00:28:13,975 --> 00:28:15,770 Then you could at least win some medals. 487 00:28:15,777 --> 00:28:18,295 Exactly. You're pathetic. 488 00:28:18,480 --> 00:28:20,895 I just can't understand you. 489 00:28:21,116 --> 00:28:23,110 He has good looks and a decent job. 490 00:28:23,118 --> 00:28:26,420 What is it that you're missing? When are you going to get married? 491 00:28:26,421 --> 00:28:28,350 When are you going to start a family, have kids, 492 00:28:28,356 --> 00:28:30,445 and finally be happy? 493 00:28:32,828 --> 00:28:34,660 Are you even interested in women? 494 00:28:34,663 --> 00:28:36,430 He is a bit suspicious. 495 00:28:36,431 --> 00:28:39,760 He didn't date anyone back in college either. 496 00:28:39,768 --> 00:28:41,530 - Do you like men? - No, I don't. 497 00:28:41,536 --> 00:28:43,200 If he did, he would have come on to me already. 498 00:28:43,205 --> 00:28:44,655 You're crazy. 499 00:28:45,574 --> 00:28:48,540 If that's not the case, 500 00:28:48,543 --> 00:28:51,370 could he maybe... 501 00:28:51,379 --> 00:28:53,195 - What do you mean? - I mean... 502 00:28:53,615 --> 00:28:56,265 - What are you trying to say? - What is it? 503 00:28:56,818 --> 00:28:58,250 I mean... 504 00:28:58,253 --> 00:29:00,220 Instead of dating someone or getting married, 505 00:29:00,222 --> 00:29:02,420 why do you keep wandering around? 506 00:29:02,424 --> 00:29:04,320 I like it this way. 507 00:29:04,326 --> 00:29:05,920 I'm just not cut out for marriage. 508 00:29:05,927 --> 00:29:07,790 Have you even tried it? 509 00:29:07,796 --> 00:29:09,460 No one is perfect. 510 00:29:09,464 --> 00:29:10,860 You just have to get used to each other. 511 00:29:10,866 --> 00:29:13,560 Cut it out. I'm going to live alone. 512 00:29:13,568 --> 00:29:15,855 I don't want to make anyone unhappy. 513 00:29:16,238 --> 00:29:17,600 Hey, that's enough. 514 00:29:17,606 --> 00:29:19,040 Let's drink. 515 00:29:19,040 --> 00:29:20,525 Don't leave. 516 00:29:26,581 --> 00:29:28,465 Take care. 517 00:29:29,351 --> 00:29:30,680 - There's a taxi. - There. 518 00:29:30,685 --> 00:29:32,035 Taxi! 519 00:29:33,588 --> 00:29:36,645 Bye, Joo Hyuk. See you tomorrow. 520 00:29:36,725 --> 00:29:38,815 - Okay. - Good night, Joo Hyuk. 521 00:29:38,927 --> 00:29:41,290 Dream of me. I love you. 522 00:29:41,296 --> 00:29:42,290 You're mad. 523 00:29:42,297 --> 00:29:43,885 I love you too. 524 00:29:44,299 --> 00:29:45,655 Bye. 525 00:29:47,435 --> 00:29:50,055 I love you. 526 00:29:53,041 --> 00:29:54,655 Here we go. 527 00:29:54,943 --> 00:29:56,695 Please go to Seogil-dong. 528 00:29:57,179 --> 00:29:58,565 Okay. 529 00:29:59,514 --> 00:30:02,235 - Hello. - Hey. 530 00:30:11,626 --> 00:30:14,045 You got much handsomer than before. 531 00:30:14,596 --> 00:30:18,555 You became a little haggard. You lost weight too. 532 00:30:19,568 --> 00:30:21,285 Yes. I did, didn't I? 533 00:30:23,038 --> 00:30:24,385 Hey. 534 00:30:25,574 --> 00:30:26,955 I have... 535 00:30:29,177 --> 00:30:31,465 a question. 536 00:30:32,214 --> 00:30:33,695 Why... 537 00:30:35,250 --> 00:30:36,735 Why... 538 00:30:37,219 --> 00:30:38,705 me? 539 00:30:47,829 --> 00:30:50,345 - Why did you give me that chance? - For no reason. 540 00:30:51,266 --> 00:30:53,155 You looked so desperate. 541 00:30:55,237 --> 00:30:58,525 If you continued to live like that, 542 00:30:58,974 --> 00:31:01,595 you must've hated and resented each other more... 543 00:31:01,810 --> 00:31:04,495 and lived each day miserably. 544 00:31:04,679 --> 00:31:08,335 Getting used to something is like two sides of a blade. 545 00:31:09,618 --> 00:31:11,605 It lets you give up and just go on. 546 00:31:12,454 --> 00:31:15,075 But it punishes you by making you miserable. 547 00:31:16,791 --> 00:31:18,675 Humans are born foolish. 548 00:31:19,227 --> 00:31:21,845 We don't get enlightened until we experience it. 549 00:31:22,497 --> 00:31:24,015 Whatever that may be. 550 00:31:28,003 --> 00:31:29,730 I used to be a urologist. 551 00:31:29,738 --> 00:31:31,685 I was a hot shot doctor from Gangnam. 552 00:31:32,741 --> 00:31:34,155 It's true. 553 00:31:36,444 --> 00:31:38,395 But I made a mistake during a treatment. 554 00:31:39,247 --> 00:31:41,695 I wanted to undo it, so I went back to the past. 555 00:31:42,751 --> 00:31:44,765 And at that moment, I got greedy about something else. 556 00:31:46,054 --> 00:31:47,405 It was money. 557 00:31:48,456 --> 00:31:51,005 That made me hit rock bottom. 558 00:31:52,961 --> 00:31:54,515 But how did you... 559 00:31:55,597 --> 00:31:57,685 recognize me? 560 00:31:58,633 --> 00:32:00,015 I don't know. 561 00:32:00,769 --> 00:32:04,285 Was I paying my debt off? Or should I call it "my duty"? 562 00:32:06,708 --> 00:32:09,325 I am just a messenger... 563 00:32:09,477 --> 00:32:11,065 between higher beings and humans. 564 00:32:12,847 --> 00:32:14,365 In this world, there are tons of people... 565 00:32:14,816 --> 00:32:19,175 who are trying to walk the path they haven't walked before. 566 00:32:20,689 --> 00:32:22,605 It's up to them what they choose to do. 567 00:32:30,332 --> 00:32:33,755 Why don't you stop pushing yourself... 568 00:32:34,903 --> 00:32:36,855 and become happy? 569 00:32:38,740 --> 00:32:41,655 I don't know. I can't do that yet. 570 00:32:42,177 --> 00:32:44,865 Your ex-wife. 571 00:32:47,048 --> 00:32:48,965 Do you know how she's doing? 572 00:33:24,753 --> 00:33:26,675 This town is still the same. 573 00:33:29,691 --> 00:33:32,345 Your ex-wife. 574 00:33:33,228 --> 00:33:35,145 Do you know how she's doing? 575 00:33:44,506 --> 00:33:47,655 Is it KCU Global Marketing Team? 576 00:33:47,942 --> 00:33:52,040 Is there Ms. Seo Woo Jin? 577 00:33:52,047 --> 00:33:54,665 Wait. Woo Jin. 578 00:33:56,284 --> 00:33:58,035 Did Woo Jin go home? 579 00:34:00,755 --> 00:34:02,605 She works for the headquarters. 580 00:35:39,354 --> 00:35:41,275 Has the light gone out again? 581 00:35:43,691 --> 00:35:45,075 It needs to be fixed. 582 00:36:36,911 --> 00:36:38,325 Thank goodness. 583 00:36:53,795 --> 00:36:55,315 What do you see? 584 00:36:57,699 --> 00:37:02,325 Who are you to stare at the gate of my house? 585 00:37:03,104 --> 00:37:04,955 It's just... 586 00:37:08,142 --> 00:37:10,165 It's just that the color of your gate is really lovely. 587 00:37:10,778 --> 00:37:12,635 It's just black though. 588 00:37:12,647 --> 00:37:15,565 - You really surprised me. - I am sorry. 589 00:37:25,560 --> 00:37:27,220 You look healthy. 590 00:37:27,228 --> 00:37:29,015 - Me? - Yes. 591 00:37:29,430 --> 00:37:32,585 Yes. I am healthy. Do you know me? 592 00:37:33,401 --> 00:37:35,270 No, I don't know you. 593 00:37:35,270 --> 00:37:37,955 I just meant you look very healthy. 594 00:37:38,239 --> 00:37:40,255 Bye, then. 595 00:37:41,876 --> 00:37:42,910 - Wait. - What is it? 596 00:37:42,910 --> 00:37:44,465 My gosh. What is it? 597 00:37:44,679 --> 00:37:46,195 Do you live in this town? 598 00:37:46,814 --> 00:37:50,235 I usually don't show these to strangers. 599 00:37:51,019 --> 00:37:52,680 But since you are my neighbor... 600 00:37:52,687 --> 00:37:55,690 I think neighbors need to... 601 00:37:55,690 --> 00:37:57,745 share good things with each other. 602 00:37:58,326 --> 00:37:59,990 You look so kind that just looking at your face... 603 00:37:59,994 --> 00:38:03,345 makes me feel good. 604 00:38:03,398 --> 00:38:05,045 That's why I am showing you these. 605 00:38:06,467 --> 00:38:08,160 I am happy too. 606 00:38:08,169 --> 00:38:10,970 Are you? Then we clicked. 607 00:38:10,972 --> 00:38:12,495 We clicked. 608 00:38:13,608 --> 00:38:18,395 These are seriously superb in quality. 609 00:38:18,746 --> 00:38:21,780 What's your skin type? Dry? 610 00:38:21,783 --> 00:38:23,750 - I have oily skin. - You have oily skin. 611 00:38:23,751 --> 00:38:27,475 Right. This lotion is perfect for oily skin. 612 00:38:27,722 --> 00:38:29,345 - I will get one. - My goodness. 613 00:38:29,524 --> 00:38:32,915 You don't look fearless, but you are one fearless man. 614 00:38:34,996 --> 00:38:38,030 By the way, I love your handsome face... 615 00:38:38,032 --> 00:38:40,230 and your fearless personality. 616 00:38:40,234 --> 00:38:42,300 But you don't look too well. 617 00:38:42,303 --> 00:38:45,840 The colors are dull under your eyes. 618 00:38:45,840 --> 00:38:48,640 This is milk thistle. 619 00:38:48,643 --> 00:38:52,165 This is perfect for liver. 620 00:38:53,581 --> 00:38:54,740 I will take that too. 621 00:38:54,749 --> 00:38:57,035 - Really? This too? - Yes. 622 00:38:58,086 --> 00:39:01,575 Then how about this? It's a frying pan set. 623 00:39:01,622 --> 00:39:03,075 I will take all. 624 00:39:03,424 --> 00:39:04,750 All? 625 00:39:04,759 --> 00:39:06,490 What do you mean all? 626 00:39:06,494 --> 00:39:09,385 Wait. This too? 627 00:39:09,864 --> 00:39:11,345 All of these? 628 00:39:13,401 --> 00:39:14,830 - It's so nice. - Woo Jin. 629 00:39:14,836 --> 00:39:16,385 You're home. 630 00:39:17,171 --> 00:39:21,525 Hey, I got myself a huge client today. 631 00:39:21,976 --> 00:39:24,195 Who is it this time? 632 00:39:24,445 --> 00:39:25,710 I don't know, 633 00:39:25,713 --> 00:39:28,165 but he kind of dropped out of the sky... 634 00:39:28,349 --> 00:39:31,080 and he wanted to buy everything I showed him. 635 00:39:31,085 --> 00:39:32,150 Really? 636 00:39:32,153 --> 00:39:34,220 He does seem a bit odd, but... 637 00:39:34,222 --> 00:39:36,250 it doesn't matter since he's not going to be my son-in-law. 638 00:39:36,257 --> 00:39:37,420 Yes. 639 00:39:37,425 --> 00:39:39,190 So I met my sales quota in one go. 640 00:39:39,193 --> 00:39:41,145 I got so lucky. 641 00:39:41,562 --> 00:39:44,430 Goodness. So that's why you're in such a good mood. 642 00:39:44,432 --> 00:39:46,485 Of course. 643 00:39:46,634 --> 00:39:48,330 If I run into another guy like him, 644 00:39:48,336 --> 00:39:50,885 I'll meet my monthly sales quota. 645 00:39:51,239 --> 00:39:52,655 Goodness. 646 00:39:54,675 --> 00:39:56,265 - Mom. - Yes? 647 00:39:56,778 --> 00:39:58,865 Are you happy right now? 648 00:39:59,147 --> 00:40:02,095 - Are you satisfied? - What do you mean? 649 00:40:02,116 --> 00:40:05,035 Do you think that the sales industry is such a simple place? 650 00:40:05,219 --> 00:40:08,150 If I go around trying to sell 10 units, I sell 9. 651 00:40:08,156 --> 00:40:10,945 And if I go around trying to sell 100, I sell 90. 652 00:40:10,958 --> 00:40:12,320 So if I become satisfied, it'll mean the end for me. 653 00:40:12,326 --> 00:40:14,160 I have to work with the mindset... 654 00:40:14,162 --> 00:40:16,915 that I'll do my best every time. 655 00:40:17,999 --> 00:40:20,685 I bet you could give a lecture. 656 00:40:21,102 --> 00:40:23,630 By the way, why do you have this in your hair? 657 00:40:23,638 --> 00:40:26,100 And what's with the massager? You said you were too lazy to use it. 658 00:40:26,107 --> 00:40:29,165 I'm going to do my best to achieve something too. 659 00:41:20,828 --> 00:41:24,645 Customer Number 779, please come to Window 6. 660 00:41:25,099 --> 00:41:26,600 Yes, thank you. 661 00:41:26,601 --> 00:41:27,900 - Take care. - Goodbye. 662 00:41:27,902 --> 00:41:29,355 Yes, thank you. 663 00:41:32,139 --> 00:41:35,125 Customers making middle payments for apartments come back so fast. 664 00:41:35,209 --> 00:41:36,410 I know, right? 665 00:41:36,410 --> 00:41:39,435 It's so hard to get used to since I haven't worked in a while. 666 00:41:40,715 --> 00:41:43,650 I'm the next customer, but I didn't hear the ding-dong sound. 667 00:41:43,651 --> 00:41:46,320 - I'm busy, so I'll take a seat. - Sure. 668 00:41:46,320 --> 00:41:48,050 - You're Customer 780, correct? - Yes. 669 00:41:48,055 --> 00:41:49,390 What can I assist you with? 670 00:41:49,390 --> 00:41:52,790 I'd like to increase my credit line. 671 00:41:52,793 --> 00:41:54,415 It's at 9,000 dollars right now... 672 00:41:54,695 --> 00:41:56,990 - but I want 15,000 dollars. - All right. 673 00:41:56,998 --> 00:41:58,630 Your ID, please. 674 00:41:58,633 --> 00:42:00,055 Thank you. 675 00:42:00,768 --> 00:42:02,330 - I'll look at your file. - Sure. 676 00:42:02,336 --> 00:42:04,755 - Please hurry up. - Yes, I will. 677 00:42:08,342 --> 00:42:11,970 It looks like you've used a lot of your credit line. 678 00:42:11,979 --> 00:42:14,510 I don't think I'll be able to raise your credit limit... 679 00:42:14,515 --> 00:42:16,005 at this time. 680 00:42:16,284 --> 00:42:18,005 - Really? - Yes. 681 00:42:21,289 --> 00:42:24,220 All right, then. I'd like to combine my old account... 682 00:42:24,225 --> 00:42:25,820 with my bank account. 683 00:42:25,826 --> 00:42:28,020 And it'll be difficult for me to get another number, 684 00:42:28,029 --> 00:42:30,030 - and I'm busy, so please hurry. - Of course. 685 00:42:30,031 --> 00:42:31,260 All right. 686 00:42:31,265 --> 00:42:33,530 Joo Hyuk, the branch manager wants to see you. 687 00:42:33,534 --> 00:42:35,885 - Hurry and go. - All right. 688 00:42:36,237 --> 00:42:37,700 I'm sorry sir, 689 00:42:37,705 --> 00:42:40,200 but the employee in the next window will assist you instead. 690 00:42:40,207 --> 00:42:42,370 He'll help you quickly. 691 00:42:42,376 --> 00:42:43,795 Jong Hoo. 692 00:42:43,811 --> 00:42:46,110 Hurry and merge his accounts for him, okay? 693 00:42:46,113 --> 00:42:47,580 - Hurry. - Let's go. 694 00:42:47,582 --> 00:42:49,410 - Hurry up. - Thank you. 695 00:42:49,417 --> 00:42:51,035 - I'll help you over here. - Sure. 696 00:42:51,552 --> 00:42:52,880 - Take a seat. - Okay. 697 00:42:52,887 --> 00:42:55,505 - Please hurry. - All right. 698 00:42:55,990 --> 00:42:57,290 (Park Yoo Shik) 699 00:42:57,291 --> 00:42:59,490 Nice to meet you, Mr. Park Yoo Shik. 700 00:42:59,493 --> 00:43:01,175 - Hurry. - All right. 701 00:43:02,964 --> 00:43:04,415 All right. 702 00:43:04,465 --> 00:43:06,260 (Customer Name: Park Yoo Shik) 703 00:43:06,267 --> 00:43:08,330 You want me to merge this with the account you're using now, right? 704 00:43:08,336 --> 00:43:10,200 Yes, please hurry up. 705 00:43:10,204 --> 00:43:12,055 All right, I'll hurry. 706 00:43:12,239 --> 00:43:14,125 (Personal Account) 707 00:43:14,275 --> 00:43:15,755 84... 708 00:43:16,043 --> 00:43:17,625 You want all three merged? 709 00:43:17,812 --> 00:43:19,280 - Yes, hurry up. - Sure. 710 00:43:19,280 --> 00:43:21,235 (Merge Accounts) 711 00:43:21,816 --> 00:43:25,135 (Processing. Please wait.) 712 00:43:25,152 --> 00:43:26,680 All done. 713 00:43:26,687 --> 00:43:29,135 Excuse me, sir. 714 00:43:30,091 --> 00:43:31,575 Hurry and go. Yes. 715 00:43:32,226 --> 00:43:33,875 Gosh, he's in such a hurry, 716 00:43:35,329 --> 00:43:37,790 Joo Hyuk, I need you to go to the headquarters'... 717 00:43:37,798 --> 00:43:41,215 reinstatement department to apply for reinstatement training. 718 00:43:42,703 --> 00:43:44,125 The headquarters? 719 00:44:00,021 --> 00:44:01,650 You saw it, right? I don't like that. 720 00:44:01,656 --> 00:44:03,545 - Yes, let's go eat. - What should we eat? 721 00:44:03,557 --> 00:44:06,015 I wonder what will be good. 722 00:44:06,227 --> 00:44:07,815 What should we eat? 723 00:44:10,131 --> 00:44:12,115 I knew I'd run into her. 724 00:44:26,681 --> 00:44:29,905 (Reinstatement Application) 725 00:44:32,853 --> 00:44:34,935 Yes, thank you. 726 00:44:38,859 --> 00:44:41,015 (Reinstatement Application) 727 00:44:55,476 --> 00:44:56,925 Long time no see... 728 00:44:57,278 --> 00:44:58,725 Mr. Cha Joo Hyuk. 729 00:45:01,949 --> 00:45:05,380 It hasn't even been that long if I just go by what I remember. 730 00:45:05,386 --> 00:45:06,805 Right? 731 00:45:06,954 --> 00:45:09,590 - Yes, well... - You took a lot of time off. 732 00:45:09,590 --> 00:45:10,850 So you must have been taken aback. 733 00:45:10,858 --> 00:45:12,305 Where were you this whole time? 734 00:45:14,795 --> 00:45:16,245 Well, here and there. 735 00:45:17,031 --> 00:45:18,485 "Well, here and there." 736 00:45:18,966 --> 00:45:21,315 You won't give me any straightforward answers. 737 00:45:24,972 --> 00:45:29,025 I haven't given up yet, Mr. Cha Joo Hyuk. 738 00:45:29,810 --> 00:45:31,965 So wait for me. 739 00:45:35,616 --> 00:45:37,065 I will be back. 740 00:45:41,555 --> 00:45:43,105 At least I saw him. 741 00:45:55,202 --> 00:45:57,370 It's Seo Woo Jin, Team Leader. 742 00:45:57,371 --> 00:46:00,655 About the branch transfer that I requested before... 743 00:46:00,875 --> 00:46:03,110 I think I'd be a good fit... 744 00:46:03,110 --> 00:46:06,365 for the Direct Banking Team at the Gahyun branch. 745 00:46:07,715 --> 00:46:09,135 Yes. 746 00:46:14,889 --> 00:46:17,745 I haven't given up on you yet... 747 00:46:17,958 --> 00:46:19,345 Mr. Cha Joo Hyuk. 748 00:46:19,727 --> 00:46:21,875 So wait for me. 749 00:46:28,769 --> 00:46:30,385 Don't do that, Woo Jin. 750 00:46:30,905 --> 00:46:32,525 Please, it's only for your sake. 751 00:46:35,609 --> 00:46:38,940 They said they're sure that this happened at our branch. 752 00:46:38,946 --> 00:46:41,040 So how could you not know? 753 00:46:41,048 --> 00:46:42,580 It really wasn't me. 754 00:46:42,583 --> 00:46:44,210 It wasn't me either, Ms. Jang. 755 00:46:44,218 --> 00:46:45,580 It wasn't me either. 756 00:46:45,586 --> 00:46:49,790 How could you make such a silly mistake? 757 00:46:49,790 --> 00:46:52,860 Aren't you being too lax on your team, Ms. Jang? 758 00:46:52,860 --> 00:46:54,415 Goodness. 759 00:46:55,262 --> 00:46:57,660 What happened? Why is the Direct Banking Team being yelled at? 760 00:46:57,665 --> 00:46:59,185 I think they made a merging mistake. 761 00:46:59,433 --> 00:47:00,830 They accidentally merged someone's account... 762 00:47:00,835 --> 00:47:02,555 with another person who has the same name. 763 00:47:03,404 --> 00:47:05,070 I bet they'll get a huge scolding. 764 00:47:05,072 --> 00:47:06,995 They should've paid closer attention. 765 00:47:07,474 --> 00:47:10,570 I really didn't see a customer named Park Yoo Shik. 766 00:47:10,578 --> 00:47:12,525 Me neither. 767 00:47:13,380 --> 00:47:15,595 - Park Yoo Shik? - Park Yoo Shik? 768 00:47:16,851 --> 00:47:17,880 Park Yoo Shik? 769 00:47:17,885 --> 00:47:19,650 - I'll look at your file. - Mr. Park Yoo Shik. 770 00:47:19,653 --> 00:47:21,105 Please hurry up. 771 00:47:21,922 --> 00:47:23,875 - Oh my gosh. - It's that "Hurry Up" guy. 772 00:47:34,201 --> 00:47:37,170 I thought my team was getting back on track with you back, 773 00:47:37,171 --> 00:47:38,400 but you caused trouble as soon as you got here? 774 00:47:38,405 --> 00:47:40,070 And with Jong Hoo at that? 775 00:47:40,074 --> 00:47:41,100 I apologize. 776 00:47:41,108 --> 00:47:42,910 We'll take responsibility and handle it. 777 00:47:42,910 --> 00:47:44,695 Of course you should handle it. 778 00:47:44,712 --> 00:47:46,240 That's all your responsibility. 779 00:47:46,247 --> 00:47:48,180 Transfer back the 8,200 dollars... 780 00:47:48,182 --> 00:47:50,850 that was mistakenly transferred to the original account quickly. 781 00:47:50,851 --> 00:47:52,265 Got it? 782 00:47:53,020 --> 00:47:54,805 Goodness, goodness. 783 00:47:56,056 --> 00:47:57,505 Goodness gracious. 784 00:48:00,728 --> 00:48:02,215 Sorry. 785 00:48:04,198 --> 00:48:05,945 Get your head on straight, man. 786 00:48:14,742 --> 00:48:16,525 Yes, Mr. Park Yoo Shik. 787 00:48:16,944 --> 00:48:20,295 Yes, this is the Gahyun Branch of KCU Bank. 788 00:48:20,347 --> 00:48:22,080 I'm really sorry, 789 00:48:22,082 --> 00:48:25,150 but you know how you merged your accounts here earlier? 790 00:48:25,152 --> 00:48:27,650 But the thing is, another customer whose name is Park Yoo Shik... 791 00:48:27,655 --> 00:48:30,090 had his account merged with yours instead. 792 00:48:30,090 --> 00:48:33,820 - So can you come back today... - No. 793 00:48:33,827 --> 00:48:36,190 Why did you have to make a mistake like that? 794 00:48:36,196 --> 00:48:38,990 I'm really busy. Can't I return it later? 795 00:48:38,999 --> 00:48:41,330 But, sir. The other customer... 796 00:48:41,335 --> 00:48:42,830 is quite angry right now. 797 00:48:42,836 --> 00:48:44,600 Yes, I'm coming now! 798 00:48:44,605 --> 00:48:47,270 I'm really busy right now, so I'll call you later. 799 00:48:47,274 --> 00:48:48,755 H... Hello? 800 00:48:51,178 --> 00:48:52,695 I have a bad feeling about this. 801 00:48:52,813 --> 00:48:54,295 This won't be easy. 802 00:48:54,648 --> 00:48:56,305 We can't give up like this. 803 00:48:56,583 --> 00:48:58,135 All right. 804 00:48:58,218 --> 00:49:01,450 Will Park Yoo Shik be paying... 805 00:49:01,455 --> 00:49:03,350 for the jjajangmyun because of this one stone? 806 00:49:03,357 --> 00:49:06,575 Or will he have it paid for? This will decide his fate. 807 00:49:07,361 --> 00:49:08,815 Get ready. 808 00:49:10,998 --> 00:49:12,445 Go! 809 00:49:18,272 --> 00:49:21,570 - Gosh, you surprised me. - You didn't call us, 810 00:49:21,575 --> 00:49:23,295 and it was urgent, so we came for you. 811 00:49:23,711 --> 00:49:26,480 You just have to... 812 00:49:26,480 --> 00:49:28,535 press your passcode here. 813 00:49:36,590 --> 00:49:38,390 Oh, right. 814 00:49:38,392 --> 00:49:40,960 I forgot about the meeting with the owner. 815 00:49:40,961 --> 00:49:43,460 That was thoughtless of me. 816 00:49:43,464 --> 00:49:46,955 I'm a little busy here. Can you serve them some coffee? 817 00:49:50,204 --> 00:49:52,655 - I knew he'd be like this. - How thoughtless. 818 00:49:53,874 --> 00:49:55,500 I don't know. I'm holding up now. 819 00:49:55,509 --> 00:49:59,265 They might give me some giveaways or at least a calendar. 820 00:50:00,848 --> 00:50:02,280 Goodness. 821 00:50:02,282 --> 00:50:05,505 - Sir. - The passcode. 822 00:50:18,699 --> 00:50:20,085 Sir. 823 00:50:24,538 --> 00:50:26,495 Passcode, please. 824 00:50:29,410 --> 00:50:30,825 He's unbelievable. 825 00:50:30,978 --> 00:50:32,810 How did he stop pooping in the middle? 826 00:50:32,813 --> 00:50:34,610 Don't you think he's impressive? 827 00:50:34,615 --> 00:50:36,705 Drop the dirty talk. 828 00:50:37,718 --> 00:50:41,105 I'm going to get this done today no matter what. 829 00:50:41,355 --> 00:50:43,945 He went in a while ago, so he might come out of his house at least once. 830 00:50:56,036 --> 00:50:59,555 I've been saving this too. How dare you covet my drink? 831 00:51:00,407 --> 00:51:02,655 Don't be so cheap. 832 00:51:02,709 --> 00:51:04,725 You know we're doing this because of you. 833 00:51:04,978 --> 00:51:06,595 It's because of me? 834 00:51:06,747 --> 00:51:08,280 I mean, he's your client in the first place. 835 00:51:08,282 --> 00:51:10,735 We wouldn't be doing this if you took better care of him. 836 00:51:14,254 --> 00:51:15,975 Let me drink just a sip. 837 00:51:16,757 --> 00:51:18,605 Just a sip. 838 00:51:18,659 --> 00:51:19,960 Come on. 839 00:51:19,960 --> 00:51:22,875 Don't drink it all up. 840 00:51:53,961 --> 00:51:55,575 What's that? It's scary. 841 00:52:05,939 --> 00:52:08,455 - Sir. - Passcode, please. 842 00:52:12,446 --> 00:52:14,595 (Enter your passcode.) 843 00:52:21,455 --> 00:52:22,805 Thank you. 844 00:52:23,991 --> 00:52:25,805 The weather feels nice. 845 00:52:28,795 --> 00:52:30,215 Joo Eun. 846 00:52:31,532 --> 00:52:32,790 Who are you? 847 00:52:32,799 --> 00:52:34,455 Do you know me? 848 00:52:34,768 --> 00:52:36,900 Didn't you live in Daejeon before? 849 00:52:36,904 --> 00:52:38,200 The alley near the playground. 850 00:52:38,205 --> 00:52:40,355 I used to live there too. 851 00:52:41,241 --> 00:52:42,625 I see. 852 00:52:43,410 --> 00:52:45,610 You look a bit familiar. 853 00:52:45,612 --> 00:52:47,395 Right? 854 00:52:52,719 --> 00:52:54,380 I was getting thirsty anyway. 855 00:52:54,388 --> 00:52:57,005 This is nice hydration. Thank you. 856 00:52:57,024 --> 00:52:58,475 My pleasure. 857 00:52:58,492 --> 00:53:00,620 You must have such a good memory. 858 00:53:00,627 --> 00:53:03,285 You lived only for a short time, so how did you remember my face? 859 00:53:03,397 --> 00:53:07,055 I'm good at memorizing people's faces. 860 00:53:08,001 --> 00:53:10,130 Didn't you have a brother too? 861 00:53:10,137 --> 00:53:11,330 Right. 862 00:53:11,338 --> 00:53:13,595 You're the best. 863 00:53:13,640 --> 00:53:16,000 Is he doing great? 864 00:53:16,009 --> 00:53:18,695 Don't get me started. He's a headache in the family. 865 00:53:18,845 --> 00:53:20,140 Why? 866 00:53:20,147 --> 00:53:22,810 He's old enough, but he often goes off on a trip... 867 00:53:22,816 --> 00:53:25,205 and makes his family worried by going out of touch. 868 00:53:25,419 --> 00:53:28,435 He technically walks here and there around the country. 869 00:53:28,488 --> 00:53:30,745 It's not like he's terminally ill. 870 00:53:31,358 --> 00:53:33,920 - Really? - He's never dated anyone... 871 00:53:33,927 --> 00:53:36,245 and he has no intention of getting married either. 872 00:53:36,563 --> 00:53:39,660 He says he cannot get married... 873 00:53:39,666 --> 00:53:42,255 because he'll make his wife miserable or whatever. 874 00:53:52,913 --> 00:53:54,395 What's wrong? 875 00:53:56,250 --> 00:53:58,435 Has it gone bad? Why am I feeling sick? 876 00:53:59,019 --> 00:54:00,405 Let me see. 877 00:54:03,523 --> 00:54:05,105 It tastes fine. 878 00:54:05,292 --> 00:54:06,775 Really? 879 00:54:15,369 --> 00:54:18,130 He says he cannot get married... 880 00:54:18,138 --> 00:54:20,625 because he'll make his wife miserable or whatever. 881 00:54:21,441 --> 00:54:23,495 It's worse than I expected. 882 00:54:26,179 --> 00:54:28,435 I shouldn't let you be like this, 883 00:54:28,949 --> 00:54:30,335 Joo Hyuk, 884 00:54:31,351 --> 00:54:33,780 (KCU Bank) 885 00:54:33,787 --> 00:54:37,845 Our nettlesome transfer issue got resolved as of yesterday. 886 00:54:38,425 --> 00:54:40,375 Mr. Cha and Mr. Yoon. 887 00:54:40,594 --> 00:54:43,615 Good job. You deserve our compliment. 888 00:54:45,165 --> 00:54:46,230 I'm sorry. 889 00:54:46,233 --> 00:54:48,230 We just cleaned up our mess. 890 00:54:48,235 --> 00:54:50,700 It's good that you know. 891 00:54:50,704 --> 00:54:53,300 Let's please keep our lives peaceful. 892 00:54:53,307 --> 00:54:55,025 I apologize. 893 00:54:55,175 --> 00:54:56,610 Well, sir. 894 00:54:56,610 --> 00:54:59,240 We managed to handle this problem somehow, 895 00:54:59,246 --> 00:55:00,940 but the way I see it, 896 00:55:00,947 --> 00:55:04,180 it's ultimately because of the lack of workforce. 897 00:55:04,184 --> 00:55:08,275 I believe we urgently need more hands in our team. 898 00:55:09,790 --> 00:55:13,745 I agree, and so I keep requesting the headquarters for more workforce. 899 00:55:13,960 --> 00:55:17,215 But it's not easy to move employees in Loans. 900 00:55:17,964 --> 00:55:19,590 How about this, sir? 901 00:55:19,599 --> 00:55:21,300 Hwan will finish his training in a few days. 902 00:55:21,301 --> 00:55:23,670 Move him to our team early and have someone new fill in the spot. 903 00:55:23,670 --> 00:55:24,900 Wait a second. 904 00:55:24,905 --> 00:55:28,155 I don't think that's a good idea. 905 00:55:28,408 --> 00:55:29,970 I don't think that's a good idea. 906 00:55:29,976 --> 00:55:31,740 Why? I think... 907 00:55:31,745 --> 00:55:33,680 it's a very good idea. 908 00:55:33,680 --> 00:55:37,535 Okay, then let's move Hwan to Loans Team. 909 00:55:37,584 --> 00:55:39,410 I'll request additional workforce for Direct Banking Team. 910 00:55:39,419 --> 00:55:41,420 She's from the global marketing team in the headquarters. 911 00:55:41,421 --> 00:55:43,650 She'll be your colleague in Direct Banking Team from tomorrow. 912 00:55:43,657 --> 00:55:46,045 It's nice to meet you. I'm Seo Woo Jin. 913 00:55:46,960 --> 00:55:49,675 I haven't given up yet. 914 00:55:50,797 --> 00:55:52,885 No. Never. 915 00:55:55,969 --> 00:55:58,325 - What is? - Well... 916 00:55:58,538 --> 00:56:01,000 I've watched Hwan throughout the training period. 917 00:56:01,007 --> 00:56:04,225 He perfectly suits the work in Direct Banking. 918 00:56:05,645 --> 00:56:08,140 - Me? - Right, you go well with the team. 919 00:56:08,148 --> 00:56:09,810 Our team needs an experienced worker... 920 00:56:09,816 --> 00:56:12,580 who's capable of consulting in various ways. 921 00:56:12,586 --> 00:56:15,420 The work cannot be covered by a newbie like him. 922 00:56:15,422 --> 00:56:17,020 Gosh, Mr. Choi. 923 00:56:17,023 --> 00:56:19,420 Don't you think you're seeing this only from your team's perspective? 924 00:56:19,426 --> 00:56:20,975 I know. 925 00:56:21,094 --> 00:56:24,160 No, that was a very insightful comment. 926 00:56:24,164 --> 00:56:27,555 That was one right remark of yours in a long time. 927 00:56:28,301 --> 00:56:29,815 Let's... 928 00:56:30,203 --> 00:56:32,685 hear about what he thinks first because that's most important. 929 00:56:33,106 --> 00:56:35,755 Which team did you want to apply for after your training session? 930 00:56:37,444 --> 00:56:38,570 I don't know. 931 00:56:38,578 --> 00:56:41,580 It's tough during office hours, but has less overtime in Direct Banking. 932 00:56:41,581 --> 00:56:44,605 Loans doesn't have to treat clients, but has a lot more overtime. 933 00:56:44,618 --> 00:56:46,505 Both of them have pros and cons. 934 00:56:46,553 --> 00:56:48,335 I'm fine with either of them. 935 00:56:51,491 --> 00:56:53,290 It might take quite a lot of time... 936 00:56:53,293 --> 00:56:55,960 to find an experienced employee for Loans. 937 00:56:55,962 --> 00:56:59,015 I'll work harder. 938 00:57:00,467 --> 00:57:01,985 I want to. 939 00:57:03,670 --> 00:57:04,800 Okay. 940 00:57:04,805 --> 00:57:07,925 Then Hwan will remain in Direct Banking. 941 00:57:08,308 --> 00:57:10,740 Loans will have additional workforce. 942 00:57:10,744 --> 00:57:12,965 - Are we done? - Yes! 943 00:57:13,113 --> 00:57:14,895 - Yes. - Well... 944 00:57:15,382 --> 00:57:19,235 They're requesting for an employee in Loans, not Direct Banking? 945 00:57:19,486 --> 00:57:22,305 I've talked with the branch manager, and that's what he says. 946 00:57:22,789 --> 00:57:24,905 I'm not sure about the details, 947 00:57:24,958 --> 00:57:27,590 but the employees in Loans seem to have asked strongly for it. 948 00:57:27,594 --> 00:57:29,115 I'm sorry. 949 00:57:29,996 --> 00:57:31,485 I see. 950 00:57:33,500 --> 00:57:36,585 Well, about the branch manager there... 951 00:57:36,703 --> 00:57:39,255 (Yongsan-gu Branch Managers' Meeting) 952 00:57:39,439 --> 00:57:42,400 What's the secret of your branch's great results? 953 00:57:42,409 --> 00:57:44,010 Share it with us. 954 00:57:44,010 --> 00:57:45,795 Your branch is having good results too. 955 00:57:50,484 --> 00:57:52,735 What? Why isn't it coming out? 956 00:57:54,554 --> 00:57:56,350 Who does it think I am? 957 00:57:56,356 --> 00:57:58,675 Hey, give me my money back. 958 00:58:01,495 --> 00:58:04,985 It's homesick, so you have to be careful. 959 00:58:05,365 --> 00:58:08,630 - I didn't know about this function. - Here. 960 00:58:08,635 --> 00:58:10,015 Right. 961 00:58:10,971 --> 00:58:12,470 Thank you very much. 962 00:58:12,472 --> 00:58:13,870 You're very welcome. 963 00:58:13,874 --> 00:58:16,225 That's witty. 964 00:58:17,077 --> 00:58:19,595 - You're at Gahyun, right? - Yes. 965 00:58:19,713 --> 00:58:23,450 I've seen you at different events a few times. 966 00:58:23,450 --> 00:58:25,110 - You have? - Yes. 967 00:58:25,118 --> 00:58:27,920 - Which department are you in? - I'm in Global Business Department. 968 00:58:27,921 --> 00:58:29,635 Global Business Department? 969 00:58:29,723 --> 00:58:33,090 I'm actually interested in Direct Banking too. 970 00:58:33,093 --> 00:58:35,190 So I requested a transfer, 971 00:58:35,195 --> 00:58:37,160 but I heard that you wanted me to be transferred to Loan Team. 972 00:58:37,163 --> 00:58:38,930 That was a shame. 973 00:58:38,932 --> 00:58:41,460 I heard that the Gahyun branch is like a family. 974 00:58:41,468 --> 00:58:44,600 And everyone says you're so thoughtful and kind. 975 00:58:44,604 --> 00:58:46,825 I would have loved to work there. 976 00:58:46,840 --> 00:58:48,725 I'm thoughtful and kind? 977 00:58:48,909 --> 00:58:51,525 Who said that? 978 00:58:52,012 --> 00:58:53,465 Right? 979 00:58:54,314 --> 00:58:56,180 As I'm interested in Direct Banking, 980 00:58:56,182 --> 00:58:58,710 I even got my CFP certification. 981 00:58:58,718 --> 00:59:00,580 - CFP? - Yes. 982 00:59:00,587 --> 00:59:04,050 That must have been difficult. I'm impressed. 983 00:59:04,057 --> 00:59:05,975 It's such a disappointment, 984 00:59:06,126 --> 00:59:09,760 but since it's already been decided, nothing can be done, I guess. 985 00:59:09,763 --> 00:59:12,185 I wouldn't say it's already been decided. 986 00:59:13,800 --> 00:59:16,925 It all depends on who is coming. 987 00:59:18,271 --> 00:59:20,595 - Is that right? - Of course. 988 00:59:21,107 --> 00:59:23,825 That makes sense. CFP. 989 00:59:31,051 --> 00:59:33,380 (Food Truck of Common Sense) 990 00:59:33,386 --> 00:59:34,775 What is it? 991 00:59:36,089 --> 00:59:38,445 Spit it out. We have to open soon. 992 00:59:39,559 --> 00:59:41,615 Fine. Give me just a second. 993 00:59:42,829 --> 00:59:44,215 What? 994 00:59:46,199 --> 00:59:48,085 Did I do something wrong again? 995 00:59:51,571 --> 00:59:52,925 No. 996 00:59:53,473 --> 00:59:55,995 It's not entirely your fault. 997 01:00:01,281 --> 01:00:04,605 It's become bigger, hasn't it? 998 01:00:04,751 --> 01:00:07,375 What? Your belly has always been big. 999 01:00:07,454 --> 01:00:10,075 Right? I guess it's just all fat for now. 1000 01:00:11,191 --> 01:00:13,945 But it'll get bigger and bigger. 1001 01:00:14,127 --> 01:00:16,845 Gosh. If your belly becomes even bigger... 1002 01:00:21,701 --> 01:00:23,115 Are you... 1003 01:00:26,072 --> 01:00:28,625 It's not just fat? 1004 01:00:32,612 --> 01:00:34,565 Joo Eun. 1005 01:00:40,153 --> 01:00:41,805 This is what happened. 1006 01:00:46,960 --> 01:00:48,315 When... 1007 01:00:49,329 --> 01:00:51,645 Was it that day? 1008 01:00:52,265 --> 01:00:55,800 I told you I was tired. 1009 01:00:55,802 --> 01:00:58,870 It doesn't matter. What do we do now? 1010 01:00:58,872 --> 01:01:01,370 Should we have a wedding before or after? 1011 01:01:01,374 --> 01:01:04,825 What? We should, of course, have a wedding first. 1012 01:01:06,880 --> 01:01:08,665 We better hurry up. 1013 01:01:09,149 --> 01:01:12,850 I wanted to settle down first, at least open a restaurant... 1014 01:01:12,852 --> 01:01:14,605 before we have a wedding. 1015 01:01:16,022 --> 01:01:18,675 I haven't even proposed to you yet. 1016 01:01:19,092 --> 01:01:22,045 Forget it. It's not important. 1017 01:01:22,896 --> 01:01:24,385 What's important is that... 1018 01:01:25,098 --> 01:01:27,855 we're going to be parents. 1019 01:01:30,003 --> 01:01:31,425 I'm going to be a dad? 1020 01:01:33,306 --> 01:01:34,695 That's right. 1021 01:01:36,109 --> 01:01:37,765 I'm going to be a dad? 1022 01:01:38,144 --> 01:01:40,265 Gosh, I can't believe it. 1023 01:01:41,214 --> 01:01:42,940 Let's work hard and save up some money. 1024 01:01:42,949 --> 01:01:45,005 Let me help you out. 1025 01:01:46,453 --> 01:01:49,205 Joo Eun, I think... 1026 01:01:49,322 --> 01:01:52,475 we should tell Joo Hyuk before we tell our parents. 1027 01:01:53,860 --> 01:01:56,745 You're right. We probably should. 1028 01:01:57,130 --> 01:01:59,345 But he's a bit conservative, you know. 1029 01:02:00,834 --> 01:02:02,330 - Sang Sik! - Joo Eun! 1030 01:02:02,335 --> 01:02:03,600 - Sang Sik! - It's Joo Hyuk. 1031 01:02:03,603 --> 01:02:05,685 - I'll go first. - No, you won't. 1032 01:02:08,141 --> 01:02:09,625 I'm starving. 1033 01:02:10,276 --> 01:02:11,410 We were so hungry, so we ran here. 1034 01:02:11,411 --> 01:02:13,425 If I rustle in the kitchen at this hour, my wife will kill me. 1035 01:02:13,646 --> 01:02:14,780 Hi, Joo Eun. 1036 01:02:14,781 --> 01:02:16,680 Hi, Jong Hoo. You're here too. 1037 01:02:16,683 --> 01:02:18,805 - I'm so hungry. - I want udon. 1038 01:02:22,989 --> 01:02:24,405 Guys. 1039 01:02:25,024 --> 01:02:26,445 What is it? 1040 01:02:30,663 --> 01:02:32,045 Udon! 1041 01:02:32,298 --> 01:02:33,745 Give me just a second. 1042 01:02:36,436 --> 01:02:38,485 - Is everything all right? - Yes. 1043 01:02:38,705 --> 01:02:40,225 Make a lot. 1044 01:02:40,774 --> 01:02:42,195 - Cheers. - Cheers. 1045 01:02:46,312 --> 01:02:48,195 Let me see. Tomorrow... 1046 01:02:49,415 --> 01:02:51,565 The hairdresser... 1047 01:02:52,285 --> 01:02:54,775 and the restaurant... 1048 01:02:55,121 --> 01:02:57,820 - Gosh, my legs ache. - You didn't empty your glass. 1049 01:02:57,824 --> 01:02:59,945 Put your legs here. I'll give you some massage. 1050 01:03:00,426 --> 01:03:02,815 My goodness. Here. 1051 01:03:04,998 --> 01:03:07,215 Let me drink with you. Cheers. 1052 01:03:12,071 --> 01:03:13,485 This is nice. 1053 01:03:13,506 --> 01:03:16,470 You and I are having soju together. 1054 01:03:16,476 --> 01:03:18,095 It feels like a dream. 1055 01:03:18,578 --> 01:03:22,465 What are you talking about? We do this all the time. 1056 01:03:22,715 --> 01:03:24,965 It's been a while since we started drinking together. 1057 01:03:25,952 --> 01:03:28,135 Mom, do you like your job? 1058 01:03:28,321 --> 01:03:30,020 I don't work for fun. 1059 01:03:30,023 --> 01:03:32,105 I have to make a living. 1060 01:03:32,525 --> 01:03:36,360 Still, meeting new people and selling products to them... 1061 01:03:36,362 --> 01:03:39,215 does give me some energy. 1062 01:03:39,866 --> 01:03:43,785 Otherwise, I would've suffered a lot more after your dad passed away. 1063 01:03:48,875 --> 01:03:52,695 Did you know your dad was the one for you from the beginning? 1064 01:03:52,745 --> 01:03:54,940 The one for me, my foot. 1065 01:03:54,948 --> 01:03:56,895 I didn't like him at first. 1066 01:03:56,983 --> 01:03:58,335 Really? 1067 01:03:58,718 --> 01:04:01,975 The next thing I knew, we were together. 1068 01:04:02,121 --> 01:04:04,075 I got trapped. 1069 01:04:05,792 --> 01:04:07,675 It must still have been your destiny. 1070 01:04:07,694 --> 01:04:09,545 You just didn't realize. 1071 01:04:10,063 --> 01:04:11,515 Hold on. 1072 01:04:12,265 --> 01:04:15,015 Why are you suddenly talking about destiny while drinking? 1073 01:04:15,201 --> 01:04:17,555 Are you seeing someone? 1074 01:04:18,071 --> 01:04:19,425 No. 1075 01:04:20,273 --> 01:04:21,655 Not yet. 1076 01:04:21,908 --> 01:04:23,625 But you never know. 1077 01:04:24,644 --> 01:04:25,640 Cheers. 1078 01:04:25,645 --> 01:04:27,835 - You're being weird. - What are you talking about? 1079 01:04:29,182 --> 01:04:30,635 This is nice. 1080 01:04:30,750 --> 01:04:33,150 - Do you want some kimchi? - Yes. Is there mustard leaf kimchi? 1081 01:04:33,152 --> 01:04:34,535 Let me see. 1082 01:04:37,390 --> 01:04:39,720 What? Why so suddenly? 1083 01:04:39,726 --> 01:04:41,820 I thought it was all decided. 1084 01:04:41,828 --> 01:04:43,630 Why is Direct Banking Team getting a new member? 1085 01:04:43,630 --> 01:04:45,115 I mean... 1086 01:04:45,198 --> 01:04:48,900 I told them Loans Team needed more members. 1087 01:04:48,902 --> 01:04:50,670 I asked for it. 1088 01:04:50,670 --> 01:04:52,930 I made it clear to the headquarters. 1089 01:04:52,939 --> 01:04:54,595 - And? - And... 1090 01:04:54,774 --> 01:04:56,855 they said it'd be difficult for the time being... 1091 01:04:56,910 --> 01:04:59,265 and they could only transfer someone to Direct Banking Team. 1092 01:04:59,412 --> 01:05:02,335 The personnel manager was practically begging me. 1093 01:05:02,348 --> 01:05:03,835 What could I do? 1094 01:05:03,983 --> 01:05:06,765 Also, Hwan is good at multitasking. 1095 01:05:07,220 --> 01:05:10,490 In the end, I had to go along with them. 1096 01:05:10,490 --> 01:05:13,145 - I had no choice. - My goodness. 1097 01:05:13,526 --> 01:05:15,990 I respect your decision. 1098 01:05:15,995 --> 01:05:17,930 I understand, Mr. Cha. 1099 01:05:17,931 --> 01:05:18,990 Still... 1100 01:05:18,998 --> 01:05:22,085 The personnel manager was about to cry. 1101 01:05:22,335 --> 01:05:24,455 - Gosh. - Hey. 1102 01:05:24,537 --> 01:05:26,155 - Mr. Byun. - It's okay. 1103 01:05:26,172 --> 01:05:27,595 Mr. Byun. 1104 01:05:28,341 --> 01:05:30,195 My goodness. 1105 01:05:33,546 --> 01:05:36,965 So? How does it feel to be back at work? 1106 01:05:37,183 --> 01:05:39,635 Do you feel like you're back where you belong? 1107 01:05:40,520 --> 01:05:43,920 Don't be ridiculous. I'm going crazy dealing with so many people. 1108 01:05:43,923 --> 01:05:45,220 You need to get back on track soon. 1109 01:05:45,224 --> 01:05:47,160 You have to stop wandering around... 1110 01:05:47,160 --> 01:05:48,745 if you want to get married. 1111 01:05:48,828 --> 01:05:52,545 Stop nagging me about marriage. I'm sick of it. 1112 01:05:52,732 --> 01:05:55,315 - I'll host your wedding. - Cut it out. 1113 01:05:56,069 --> 01:05:59,385 Hey. Be careful. 1114 01:06:01,341 --> 01:06:02,725 Stay there. 1115 01:06:22,762 --> 01:06:26,715 (KCU Bank) 1116 01:07:03,469 --> 01:07:05,855 (Familiar Wife) 1117 01:07:06,739 --> 01:07:08,955 Oh, my. Is she crazy? 1118 01:07:09,308 --> 01:07:10,765 Wait! 1119 01:07:11,577 --> 01:07:14,640 That's right. I'm interested in Mr. Cha. 1120 01:07:14,647 --> 01:07:16,310 You two look so cute together. 1121 01:07:16,315 --> 01:07:18,250 Is something going on between you two? 1122 01:07:18,251 --> 01:07:21,105 - Sit here. - Stop it already! 1123 01:07:22,355 --> 01:07:24,375 Let's live our own lives. 1124 01:07:24,991 --> 01:07:26,575 Let's do that. 1125 01:07:28,761 --> 01:07:32,890 The bus number 170 and the following 2.5t cargo truck... 1126 01:07:32,899 --> 01:07:35,085 rear-ended one another, causing this traffic jam. 1127 01:07:35,401 --> 01:07:36,785 Woo Jin. 78365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.