Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,524 --> 00:00:41,289
After the destruction of Jerusalem
nearly six centuries...
2
00:00:41,354 --> 00:00:43,205
before the birth of Christ...
3
00:00:43,270 --> 00:00:46,078
the Jews were taken
into captivity in Babylon.
4
00:00:46,143 --> 00:00:49,910
But 60 years later, Babylon's
territories were conquered...
5
00:00:49,975 --> 00:00:55,657
by the Persian Army, and
engulfed in a new vast empire.
6
00:00:55,721 --> 00:00:57,571
By edict of King Cyrus,
7
00:00:57,636 --> 00:01:00,379
all captive peoples
were set free,
8
00:01:00,445 --> 00:01:03,253
and allowed to return
to their own lands.
9
00:01:03,318 --> 00:01:07,084
But not all the Jews
returned to Judea.
10
00:01:07,150 --> 00:01:09,958
Many decided to remain
in the Persian empire,
11
00:01:10,023 --> 00:01:14,746
the capital of which
was the magnificent city of Susa.
12
00:02:51,480 --> 00:02:54,223
Stop! Stop!
Thief!
13
00:02:59,077 --> 00:03:01,887
Come here, you!
Hold it!
14
00:03:01,951 --> 00:03:03,802
- Let me go!
- That's all!
15
00:03:05,782 --> 00:03:09,548
That wretched man
will have his hand cut off.
16
00:03:09,613 --> 00:03:11,463
It's the harsh law
of the Persians.
17
00:03:11,528 --> 00:03:15,294
It's not the harshness, Ezra,
it's the absence of clemency.
18
00:03:15,359 --> 00:03:18,167
We Jews should remember
when we write our own law...
19
00:03:18,232 --> 00:03:22,957
People of Susa! Make way
for the counselor of your king!
20
00:03:28,768 --> 00:03:30,618
Just look at him.
21
00:03:30,683 --> 00:03:33,491
Ever since the kingdom of Saul,
every Jew has known...
22
00:03:33,556 --> 00:03:36,364
as long as there's one Amalekite
on earth, we are in danger.
23
00:03:36,430 --> 00:03:40,196
It's been so many years.
Will this feud never end?
24
00:03:40,261 --> 00:03:43,069
Maybe, but I still refuse
to bow before him.
25
00:03:43,134 --> 00:03:44,984
Come, Ezra,
26
00:03:45,049 --> 00:03:48,815
we must try to do nothing which
can bring harm to our people.
27
00:03:48,880 --> 00:03:51,623
Haman is just looking
for an excuse to strike us all.
28
00:03:51,689 --> 00:03:55,455
Why can't we get through?
You stupid idiots!
29
00:03:55,520 --> 00:03:57,370
Bow your heads
before Haman,
30
00:03:57,436 --> 00:04:02,160
who brings gifts for the great
King of Persia and Media.
31
00:04:07,971 --> 00:04:11,737
- How dare he?
- What is it, my lord?
32
00:04:15,633 --> 00:04:17,484
Nothing.
33
00:04:29,041 --> 00:04:31,849
His riches have opened
too many doors at court.
34
00:04:31,914 --> 00:04:33,765
Soon he may even win
the king's favor.
35
00:04:33,831 --> 00:04:35,681
Well, you know the king.
36
00:04:35,746 --> 00:04:38,554
- He may have his indulgences, but...
- Well then,
37
00:04:38,619 --> 00:04:41,427
it might not be as hard as we
thought to rid ourselves,
38
00:04:41,492 --> 00:04:44,300
of that impostor.
39
00:05:01,541 --> 00:05:03,392
You make me so proud,
Hadassah!
40
00:05:03,457 --> 00:05:06,265
You've a true gift for languages,
and you learn so quickly.
41
00:05:06,330 --> 00:05:10,096
Well, I do have the best
teacher in Susa, cousin.
42
00:05:10,161 --> 00:05:13,927
She's so generous and obedient.
That's because she has the blood,
43
00:05:13,992 --> 00:05:17,758
of King Saul, from the tribe of
Benjamin, flowing in her veins.
44
00:05:17,823 --> 00:05:19,674
- Thank you, Ezra.
- But heed my words...
45
00:05:19,739 --> 00:05:22,547
don't let her marry a foreigner.
46
00:05:23,569 --> 00:05:26,377
- Has someone asked for my hand?
- No one!
47
00:05:26,442 --> 00:05:28,293
Haven't you some...
48
00:05:28,358 --> 00:05:30,208
some chores to do?
49
00:05:32,190 --> 00:05:35,315
Mordecai...
50
00:05:35,349 --> 00:05:38,854
you shouldn't treat her like the
orphan you took in many years ago.
51
00:05:38,893 --> 00:05:40,744
She's a woman now.
You have to accept that.
52
00:05:40,809 --> 00:05:44,574
I know, I know.
But she is a special girl.
53
00:05:44,639 --> 00:05:46,424
She deserves a man
who is worthy of her.
54
00:05:46,491 --> 00:05:49,299
If it be the will
of the Lord.
55
00:05:50,323 --> 00:05:52,173
Hadassah,
56
00:05:52,238 --> 00:05:55,046
what is this about a man?
57
00:05:55,111 --> 00:05:56,003
So...
58
00:05:57,026 --> 00:05:59,834
should someone
be asking for your hand?
59
00:05:59,899 --> 00:06:01,750
Is it...
anyone in particular?
60
00:06:01,815 --> 00:06:03,665
I don't know...
61
00:06:03,730 --> 00:06:06,538
The man of my dreams,
perhaps?
62
00:06:06,603 --> 00:06:10,370
But I'll accept whomever
you choose for me.
63
00:06:10,435 --> 00:06:14,201
You know me well, and you're a wise
man. I know you'll make,
64
00:06:14,266 --> 00:06:17,074
- the right decision.
- Today, with Haman,
65
00:06:17,139 --> 00:06:19,947
I was neither wise nor prudent...
66
00:06:20,970 --> 00:06:23,778
Hadassah,
Ezra is not wrong.
67
00:06:23,843 --> 00:06:27,609
Living among the Persians so long,
we have become like them.
68
00:06:27,674 --> 00:06:29,525
But we are still Jews.
We are different.
69
00:06:29,590 --> 00:06:33,356
But you've taught me that what
matters is what's in a man's heart,
70
00:06:33,421 --> 00:06:35,271
not his blood.
71
00:06:36,294 --> 00:06:39,102
Your father might not
have taught you so.
72
00:06:41,082 --> 00:06:43,825
No father is more dear
to me than you are.
73
00:06:43,891 --> 00:06:46,699
Nehemia!
What are you doing?
74
00:06:51,554 --> 00:06:54,362
The king's jewels,
booty from all over the kingdom.
75
00:06:54,427 --> 00:06:58,192
But they are better off here
than in their original places.
76
00:06:58,257 --> 00:07:00,108
Like that gold basin.
77
00:07:00,173 --> 00:07:02,023
It comes from
the Temple in Jerusalem.
78
00:07:02,088 --> 00:07:05,855
The Jews used it to gather
the blood during the sacrifices.
79
00:07:05,920 --> 00:07:07,770
- Have you washed?
- No.
80
00:07:07,835 --> 00:07:11,601
Everything must be purified before
one of the most important banquets,
81
00:07:11,666 --> 00:07:14,474
ever offered by the king.
Wash!
82
00:07:17,412 --> 00:07:19,263
Tend to the wine.
83
00:07:19,328 --> 00:07:23,093
And taste it before
offering it to the king.
84
00:07:26,032 --> 00:07:28,840
- What if I die?
- You can...
85
00:07:28,905 --> 00:07:32,671
but not the Great King Ahasuerus.
Come!
86
00:07:52,785 --> 00:07:55,593
Parathael,
are you instructing him well?
87
00:07:55,658 --> 00:08:00,381
Remember that at court, a false
move could cost him dearly.
88
00:08:00,446 --> 00:08:02,298
Come with me,
Nehemia.
89
00:08:04,278 --> 00:08:08,044
Here's the wine you requested,
my king.
90
00:08:21,517 --> 00:08:24,325
To the health
of our wise king.
91
00:08:24,390 --> 00:08:27,198
May he live forever,
92
00:08:27,263 --> 00:08:30,071
by the grace of the god
Ahuramazda,
93
00:08:30,136 --> 00:08:34,860
for the eternal joy
of his loyal subjects.
94
00:08:45,398 --> 00:08:49,163
If you, my subject,
are so full of joy,
95
00:08:49,228 --> 00:08:51,079
why do you look so sad?
96
00:08:54,017 --> 00:08:55,867
Won't you reply?
97
00:08:55,932 --> 00:08:57,782
My lord...
98
00:08:58,806 --> 00:09:02,572
I was thinking
that this feast will soon end.
99
00:09:02,637 --> 00:09:06,403
Your servant Haman is sad because
he cannot make it last longer.
100
00:09:06,468 --> 00:09:10,233
You cannot,
but your king has this power.
101
00:09:13,171 --> 00:09:19,801
I, Ahasuerus,
King of Persia and Media...
102
00:09:20,834 --> 00:09:22,684
declare...
103
00:09:22,749 --> 00:09:26,515
that every man here
assembled shall drink
104
00:09:26,580 --> 00:09:31,304
without restraint,
each to his own desire.
105
00:09:32,326 --> 00:09:36,093
You spoke well,
but answer this:
106
00:09:36,158 --> 00:09:39,924
Which of the king's jewels
would you desire for yourself?
107
00:09:39,989 --> 00:09:41,839
They're all equally magnificent,
Shetar.
108
00:09:41,904 --> 00:09:43,754
I wouldn't know
which one to choose.
109
00:09:43,819 --> 00:09:48,543
My king, this man finds none
of your jewels worthy of praise.
110
00:09:48,608 --> 00:09:50,458
How brazen!
111
00:09:57,228 --> 00:10:00,994
Haman, you say
that the King of Kings...
112
00:10:01,059 --> 00:10:04,825
doesn't own a jewel
splendid enough to...
113
00:10:05,847 --> 00:10:07,698
reflect his glory?
114
00:10:07,763 --> 00:10:09,613
My lord,
115
00:10:10,637 --> 00:10:13,445
the king's most beautiful jewel
isn't among these.
116
00:10:13,510 --> 00:10:17,276
Where is it, then?
Let it be brought!
117
00:10:17,341 --> 00:10:22,064
A man's most precious jewels
are his wife's grace and honor.
118
00:10:22,129 --> 00:10:23,979
There's no other
beauty in your empire...
119
00:10:24,044 --> 00:10:26,852
that can rival that
of Queen Vashti.
120
00:10:30,749 --> 00:10:35,408
Ishtar,
the goddess of love and war...
121
00:10:35,474 --> 00:10:39,239
she must have her way,
and she is pleased when she sees...
122
00:10:39,304 --> 00:10:43,070
the beautiful princess
and the valiant warrior...
123
00:10:44,093 --> 00:10:45,943
fall in love.
124
00:10:49,840 --> 00:10:54,563
But other gods conspire
against the match.
125
00:10:54,628 --> 00:10:58,394
Ishtar, moved to pity,
126
00:10:58,459 --> 00:11:03,183
begins to blow,
and blow, and blow...
127
00:11:03,248 --> 00:11:07,972
until the offending gods
are swept away.
128
00:11:09,952 --> 00:11:13,718
Love triumphs
and the enemies of love...
129
00:11:13,783 --> 00:11:18,507
are turned into ugly pigs.
130
00:11:25,276 --> 00:11:29,042
Why do I bother to bring artists
and dancers from faraway lands...
131
00:11:29,107 --> 00:11:30,892
if my guests refuse
to show interest in them?
132
00:11:30,959 --> 00:11:36,641
My queen, we are not used to plays
that ridicule our king's gods.
133
00:11:36,705 --> 00:11:38,555
We are... confused.
134
00:11:38,620 --> 00:11:40,470
I'm not one of those
foolish courtiers...
135
00:11:40,535 --> 00:11:44,301
that prostrate themselves
in order to obtain favors.
136
00:11:44,366 --> 00:11:46,218
I am the queen,
137
00:11:46,283 --> 00:11:49,091
and I do as I please
in my chambers.
138
00:11:49,156 --> 00:11:52,921
Harbona, the king's eunuch,
asks to be received.
139
00:11:53,944 --> 00:11:55,794
Don't just stand there,
Harbona, speak.
140
00:11:55,859 --> 00:11:57,710
The king requires
my lady's presence.
141
00:11:57,775 --> 00:11:59,625
For what purpose?
142
00:11:59,690 --> 00:12:02,498
He makes display
of his most treasured objects.
143
00:12:02,564 --> 00:12:04,415
Am I such an object?
144
00:12:04,480 --> 00:12:07,288
The most beautiful of all,
my queen!
145
00:12:07,353 --> 00:12:11,118
It does not befit a lady,
much less a queen,
146
00:12:11,183 --> 00:12:13,991
to be displayed before a man
quite drunk...
147
00:12:14,056 --> 00:12:15,907
after too many days
of feasting.
148
00:12:15,972 --> 00:12:20,695
The king wills it.
You are to wear the royal crown.
149
00:12:22,677 --> 00:12:25,485
Say to the king that I refuse.
150
00:12:27,465 --> 00:12:30,208
Queen Vashti...!
151
00:12:35,063 --> 00:12:40,745
Queen Vashti wrongs the king
by refusing my command.
152
00:12:40,809 --> 00:12:43,618
Not only the king,
but the officials,
153
00:12:43,683 --> 00:12:45,533
and the whole people
in every province.
154
00:12:45,598 --> 00:12:50,322
- A royal command must be obeyed.
- What does the law require?
155
00:12:50,387 --> 00:12:55,110
If it pleased the king, let a royal
order go out that Vashti...
156
00:12:55,175 --> 00:12:59,899
be sent away from palace life and
never return before the king again.
157
00:12:59,964 --> 00:13:03,730
Let it be written among the laws
of the Persians and the Medes
158
00:13:03,795 --> 00:13:06,603
so that it might not
be revoked.
159
00:13:07,626 --> 00:13:09,476
My king,
when word gets out,
160
00:13:09,541 --> 00:13:12,349
all women will look upon
their husbands with contempt.
161
00:13:12,414 --> 00:13:17,138
Let her royal position be given
to another who is better than she.
162
00:13:21,035 --> 00:13:23,843
Very well, Memucan.
163
00:13:24,865 --> 00:13:26,650
Scribe!
164
00:13:28,633 --> 00:13:32,399
Let it be written to every
province in its own script...
165
00:13:32,464 --> 00:13:36,230
...and to every people
in its own language.
166
00:13:40,126 --> 00:13:44,850
Let it be sent by swift couriers
to every province in the empire...
167
00:13:44,915 --> 00:13:48,681
that I declare
by royal decree...
168
00:13:48,746 --> 00:13:53,469
that the king no longer
recognizes Vashti as his queen,
169
00:13:53,534 --> 00:13:56,342
due to her disobedience,
170
00:13:56,408 --> 00:14:01,132
as she dared oppose
an explicit order by the king.
171
00:14:30,822 --> 00:14:32,672
Harbona,
go bring the queen to me.
172
00:14:32,737 --> 00:14:37,462
- There is no queen, my lord.
- A decision made in haste.
173
00:14:37,527 --> 00:14:40,335
It was the wine.
I revoke my command.
174
00:14:41,357 --> 00:14:44,166
Bring Vashti.
I want her here.
175
00:14:45,188 --> 00:14:47,039
I want to restore her crown.
176
00:14:47,104 --> 00:14:51,827
It was a royal decree, my lord.
By law, it cannot be revoked.
177
00:14:51,892 --> 00:14:54,701
And not even the king
can go against the law...
178
00:14:54,766 --> 00:14:56,616
What is your advice?
179
00:15:05,301 --> 00:15:08,109
If it pleases the king...
180
00:15:08,174 --> 00:15:09,065
Speak, Haman.
181
00:15:09,131 --> 00:15:13,856
Let beautiful young virgins
be sought out for the king.
182
00:15:13,921 --> 00:15:16,729
And let the king appoint
commissioners in all the provinces...
183
00:15:16,794 --> 00:15:20,495
to gather the virgins
to the harem in the citadel.
184
00:15:20,561 --> 00:15:22,411
And let the girl
who pleases the king...
185
00:15:22,476 --> 00:15:26,242
be queen in Vashti's place.
186
00:15:26,307 --> 00:15:29,115
This suggestion...
187
00:15:29,180 --> 00:15:33,904
pleases the king.
Let it be as Haman has proposed.
188
00:15:52,166 --> 00:15:54,974
Search every house
in the town!
189
00:15:55,997 --> 00:15:57,847
What are they doing?
That's my house!
190
00:15:57,912 --> 00:16:00,721
- Wait! Wait! Wait!
- Break it down.
191
00:16:02,701 --> 00:16:05,509
Hurry up!
Search those houses over there!
192
00:16:07,490 --> 00:16:11,256
- Come on, come on, hurry.
- Don't worry, Mother.
193
00:16:14,194 --> 00:16:17,002
Hurry up!
Bring them all to the palace!
194
00:16:18,919 --> 00:16:20,769
Hadassah!
195
00:16:20,834 --> 00:16:23,642
Any resistance
will be punished!
196
00:16:23,707 --> 00:16:26,515
You must obey
the king's order!
197
00:16:28,496 --> 00:16:33,220
Look in that direction!
Move on to the next street!
198
00:16:37,116 --> 00:16:39,924
- Hadassah?
- Mordecai?
199
00:16:39,989 --> 00:16:42,797
Thank God you're here.
Quickly, quickly,
200
00:16:42,862 --> 00:16:44,712
- you must hide!
- Why?
201
00:16:44,777 --> 00:16:47,586
- They're taking girls...
- What for?
202
00:16:47,651 --> 00:16:51,417
For the harem of the king!
Hurry! Hurry! Get in here!
203
00:16:51,482 --> 00:16:55,248
Do you want to spend the rest
of your life in a harem? Get in!
204
00:16:56,270 --> 00:16:58,121
Be still!
205
00:17:01,059 --> 00:17:04,826
Open the door!
In the name of King Ahasuerus!
206
00:17:04,891 --> 00:17:07,699
I will send them away.
207
00:17:08,721 --> 00:17:10,572
Come on, open up!
208
00:17:12,552 --> 00:17:14,403
Yes, yes, yes...
209
00:17:14,468 --> 00:17:17,211
Your daughter
must come with us.
210
00:17:17,278 --> 00:17:20,086
Daughter?
I have no daughter.
211
00:17:20,151 --> 00:17:22,001
Your neighbor says
there is a young girl here,
212
00:17:22,066 --> 00:17:23,916
a very beautiful young girl.
213
00:17:23,981 --> 00:17:27,748
My neighbor is old.
He doesn't see well.
214
00:17:27,813 --> 00:17:29,664
You Jews,
you think you can outwit...
215
00:17:29,729 --> 00:17:31,579
a chamberlain of
the Great King of Persia?
216
00:17:31,644 --> 00:17:35,410
Perhaps it was
a servant girl he saw.
217
00:17:35,475 --> 00:17:38,283
She just cooks for me,
she doesn't live here.
218
00:17:39,305 --> 00:17:41,156
Look for yourself...
219
00:18:02,292 --> 00:18:06,058
No daughter?
What is this?
220
00:18:06,123 --> 00:18:08,931
- Sir, you were lying to me.
- It's not what it seems.
221
00:18:08,996 --> 00:18:11,804
Keep searching
and bring her to me.
222
00:18:13,720 --> 00:18:16,528
- Come on, up, up...
- Please...
223
00:18:17,551 --> 00:18:19,401
- Leave me.
- Let's go. Hurry.
224
00:18:19,466 --> 00:18:23,233
She's an orphan
and a kinswoman.
225
00:18:23,298 --> 00:18:26,106
See here,
perhaps we can discuss...
226
00:18:26,171 --> 00:18:28,022
...an arrangement.
227
00:18:29,044 --> 00:18:31,852
Say goodbye
to your "kinsman. "
228
00:18:35,748 --> 00:18:38,556
Goodbye,
my dear cousin.
229
00:18:38,622 --> 00:18:41,430
May the God of our ancestors
reward you...
230
00:18:42,453 --> 00:18:45,261
for all your kindnesses.
231
00:18:46,284 --> 00:18:49,027
Tell no one
you're a Jew.
232
00:18:49,157 --> 00:18:51,965
You cannot even
use your name.
233
00:18:52,030 --> 00:18:55,795
Call yourself "Esther",
you know what it means.
234
00:18:55,860 --> 00:18:57,711
Forget your name,
235
00:18:57,777 --> 00:19:00,585
but never forget
you're a Jew...
236
00:19:00,650 --> 00:19:03,458
except in the silence
of your heart.
237
00:19:04,481 --> 00:19:07,289
Be brave, my child.
238
00:19:54,283 --> 00:19:57,091
This way. Quick, quick!
239
00:19:59,072 --> 00:20:00,922
Come on!
240
00:20:33,487 --> 00:20:37,252
Separate them! Find rooms for them
away from the others from Babylon!
241
00:20:37,317 --> 00:20:41,083
Come, come. Enter, my beauties.
Don't be afraid.
242
00:20:48,811 --> 00:20:50,661
Jews.
243
00:20:53,599 --> 00:20:56,407
I am Hegai,
244
00:20:56,472 --> 00:21:01,196
in whose charge you'll remain until
you move on to the second harem.
245
00:21:01,261 --> 00:21:04,069
Welcome to your new home.
246
00:21:04,134 --> 00:21:06,877
Today, we shall begin
transforming you...
247
00:21:06,944 --> 00:21:12,627
for your encounter with the great
king in the royal bedchamber.
248
00:21:12,691 --> 00:21:16,457
Don't be upset. We'll begin the
prescribed treatments...
249
00:21:16,522 --> 00:21:20,287
with oil of myrrh, and later
with perfumes...
250
00:21:20,352 --> 00:21:22,203
- Little one, no need to cry.
... and cosmetics.
251
00:21:22,268 --> 00:21:25,076
You will be taught
palace etiquette...
252
00:21:25,141 --> 00:21:27,950
and how to conduct yourself
in the presence of the king.
253
00:21:28,015 --> 00:21:30,823
So that,
when your turn comes,
254
00:21:30,888 --> 00:21:34,654
you could even become
a queen.
255
00:21:34,719 --> 00:21:36,569
What is this commotion?!
256
00:21:37,592 --> 00:21:40,400
- Make her be quiet!
- Lf only she could be with her sister,
257
00:21:40,465 --> 00:21:42,315
who was also brought
to the palace...
258
00:21:42,380 --> 00:21:45,188
- You know this girl?
- Not until now...
259
00:21:45,254 --> 00:21:48,062
Then she is no concern
of yours.
260
00:21:50,043 --> 00:21:52,851
But her distress
is my concern,
261
00:21:52,916 --> 00:21:56,681
and easily remedied
by a man of authority here.
262
00:21:58,662 --> 00:22:00,512
Men?
263
00:22:00,577 --> 00:22:02,362
You won't find any men here.
264
00:22:02,429 --> 00:22:05,237
I know a man's real strength,
265
00:22:05,303 --> 00:22:07,153
and by your eyes, I see
more strength in you, Hegai,
266
00:22:07,218 --> 00:22:10,026
than in an army of warriors.
267
00:22:15,837 --> 00:22:16,729
Who...
268
00:22:17,753 --> 00:22:19,603
who are you?
269
00:22:20,626 --> 00:22:23,434
- I am Esther.
- Esther?
270
00:22:23,500 --> 00:22:25,350
A Babylonian name.
271
00:22:25,415 --> 00:22:29,181
- Your people are from Babylon?
- No, I'm from Susa.
272
00:22:29,246 --> 00:22:33,012
Well, Esther of Susa...
273
00:22:33,077 --> 00:22:38,759
out, everyone out! To the second
wing, with the Babylonians!
274
00:23:41,970 --> 00:23:43,821
This is the full tribute
of ebony?
275
00:23:43,886 --> 00:23:46,694
Six hundred talents, yes.
And next we have incense.
276
00:23:46,759 --> 00:23:48,609
Not you, again!
277
00:23:48,674 --> 00:23:50,524
I told you,
don't bother me today.
278
00:23:50,589 --> 00:23:53,397
What happens in the harem
is of no concern to me,
279
00:23:53,462 --> 00:23:56,271
nor of any man,
save the king.
280
00:23:56,336 --> 00:23:59,080
If you want a long life,
my friend, forget the girl...
281
00:23:59,146 --> 00:24:03,869
I am charged by her family
to see if she is well.
282
00:24:05,849 --> 00:24:07,700
Please.
283
00:24:09,680 --> 00:24:11,531
What's this?
284
00:24:11,595 --> 00:24:13,446
Frankincense, sir.
285
00:24:16,385 --> 00:24:20,151
You call this incense?
This is second rate.
286
00:24:22,131 --> 00:24:24,939
You know people in the court.
287
00:24:25,004 --> 00:24:28,770
You know the eunuchs.
You could ask them.
288
00:24:31,708 --> 00:24:33,558
You made an error.
289
00:24:33,624 --> 00:24:35,475
How?
What are you talking about?
290
00:24:35,540 --> 00:24:37,390
Here.
291
00:24:39,370 --> 00:24:43,136
- So I did.
- It's because you need an assistant.
292
00:24:43,201 --> 00:24:46,009
Appoint me.
I am a scribe.
293
00:24:46,074 --> 00:24:49,840
I can read and speak Aramaic,
Babylonian, and Persian.
294
00:24:49,905 --> 00:24:54,564
- I could be of great help to you...
- All because you know how to count?
295
00:24:54,631 --> 00:24:57,440
That incense...
296
00:24:57,505 --> 00:25:01,270
- it isn't actually second rate...
- Enough.
297
00:25:02,293 --> 00:25:05,101
My assistant...
298
00:25:05,166 --> 00:25:09,889
perhaps you will sit
within the palace gate.
299
00:25:10,912 --> 00:25:14,679
You're a clever man,
Mordecai the Jew.
300
00:25:22,405 --> 00:25:25,213
The king
will tell you to rise.
301
00:25:25,278 --> 00:25:27,129
Watch...
302
00:25:33,899 --> 00:25:38,622
You will not bow with your head,
but with your heart.
303
00:25:39,645 --> 00:25:45,327
You will walk lightly,
as if on water.
304
00:25:47,306 --> 00:25:51,073
And when you do bow,
you will smile...
305
00:25:51,138 --> 00:25:53,881
but keep your eyes lowered.
306
00:25:56,820 --> 00:25:58,671
Silence!
307
00:26:01,609 --> 00:26:06,332
It is forbidden to look
the king in the eyes,
308
00:26:06,397 --> 00:26:11,122
save for the royal princes
and his closest advisors.
309
00:26:11,186 --> 00:26:14,952
It is forbidden to rise
without the king's permission.
310
00:26:15,017 --> 00:26:19,741
It is forbidden
to dress carelessly,
311
00:26:19,806 --> 00:26:21,656
and it is forbidden...
312
00:26:21,721 --> 00:26:23,571
to scratch yourself.
313
00:26:24,594 --> 00:26:28,361
Forget whatever you
have done up until now.
314
00:26:33,214 --> 00:26:35,065
When it is your night
to go to the king,
315
00:26:35,130 --> 00:26:37,938
you may ask for anything
you want to take with you.
316
00:26:38,003 --> 00:26:42,726
I will ask for a necklace of
pearls that will reach to my feet.
317
00:26:42,791 --> 00:26:45,599
I will have only a fan
of white feathers.
318
00:26:45,665 --> 00:26:49,366
Perhaps the king
will never send me away!
319
00:26:51,347 --> 00:26:53,198
Maimuna,
320
00:26:53,263 --> 00:26:56,071
why has no girl ever
returned from the king?
321
00:26:56,136 --> 00:26:58,944
The first harem
is only for virgins.
322
00:26:59,009 --> 00:27:01,817
And after our first night,
what then?
323
00:27:01,882 --> 00:27:04,690
In the morning, Shaagaz
will take you to the second harem,
324
00:27:04,756 --> 00:27:07,564
the eunuch in charge
of the concubines.
325
00:27:07,629 --> 00:27:10,437
There you will remain,
unless the king delights in you
326
00:27:10,502 --> 00:27:13,310
and calls for you by name.
327
00:27:13,375 --> 00:27:15,226
Maimuna?
328
00:27:15,291 --> 00:27:17,141
My lady?
329
00:27:18,164 --> 00:27:20,014
What is it like?
330
00:27:20,079 --> 00:27:21,929
I mean,
331
00:27:21,994 --> 00:27:24,803
to make love to a man?
332
00:27:25,826 --> 00:27:28,634
That depends on the man.
333
00:27:29,657 --> 00:27:35,339
The murder of the governor of the
southlands is clearly an offense.
334
00:27:35,403 --> 00:27:39,169
Even the king's life
could be in danger.
335
00:27:39,234 --> 00:27:42,042
The assassins must
be found and punished!
336
00:27:42,108 --> 00:27:44,916
Memucan's concern is justified.
337
00:27:44,981 --> 00:27:46,765
We must send someone there
immediately.
338
00:27:46,832 --> 00:27:49,640
This is a very serious matter.
339
00:27:49,705 --> 00:27:51,556
Perhaps you should go,
Carshena.
340
00:27:51,621 --> 00:27:55,387
Everyone knows you've been coveting
the idea of a governorship...
341
00:27:55,451 --> 00:27:57,302
in those rich lands.
342
00:27:57,367 --> 00:28:00,175
That is a lie!
343
00:28:05,987 --> 00:28:07,837
Let me go!
344
00:28:09,818 --> 00:28:13,584
I bring a message to the great king
from the governor of the southlands.
345
00:28:13,649 --> 00:28:16,457
That's impossible.
The governor is dead.
346
00:28:16,522 --> 00:28:19,330
Boy, don't you know no one comes
unsummoned before the king?
347
00:28:19,396 --> 00:28:21,246
The penalty is death.
348
00:28:21,311 --> 00:28:24,119
- It's the law.
- But I was summoned.
349
00:28:24,184 --> 00:28:26,035
By whom?
350
00:28:31,846 --> 00:28:34,654
He was supposed to be here,
my lord.
351
00:28:35,676 --> 00:28:37,527
I don't see him,
352
00:28:37,593 --> 00:28:40,401
but I know his name.
It's...
353
00:28:41,423 --> 00:28:45,189
it's... Carshena.
354
00:28:55,790 --> 00:28:57,640
Carshena?
355
00:28:59,621 --> 00:29:05,303
And where...
is he now?
356
00:29:10,155 --> 00:29:12,006
I don't see him!
357
00:29:16,924 --> 00:29:19,699
- Execute him!
- I'm innocent, my lord.
358
00:29:19,733 --> 00:29:21,583
- I don't want to die.
- Be brave.
359
00:29:21,648 --> 00:29:23,499
Your death
shall not go unpunished.
360
00:29:23,564 --> 00:29:30,194
If one of you sent for this man,
his blood is on your hands.
361
00:29:30,268 --> 00:29:34,034
There will be an investigation
of this "Carshena".
362
00:29:36,015 --> 00:29:40,738
Esther, what will you wear
when you go into the king?
363
00:29:41,698 --> 00:29:43,548
You have seen to my every need,
Hegai. You decide.
364
00:29:43,613 --> 00:29:46,421
But it is customary to request
something to take in with you.
365
00:29:46,486 --> 00:29:50,252
Well, in that case,
I'll rely on your wisdom.
366
00:29:50,317 --> 00:29:53,125
I should bring whatever
you think I require.
367
00:30:07,556 --> 00:30:09,407
It's for tonight.
368
00:31:17,408 --> 00:31:20,216
May the god, Ahuramazda,
be with you.
369
00:31:44,160 --> 00:31:45,052
Tell us your name.
370
00:31:45,119 --> 00:31:47,927
I'm called...
Esther.
371
00:31:47,992 --> 00:31:49,842
Esther.
372
00:31:50,865 --> 00:31:55,588
The name of the goddess Ishtar,
the goddess of love, yes?
373
00:31:55,653 --> 00:31:58,461
In the tongue of my people,
it has another meaning.
374
00:31:58,526 --> 00:32:01,334
It means "hidden".
375
00:32:02,357 --> 00:32:05,166
So you hide behind a veil?
376
00:32:05,231 --> 00:32:07,081
Are you that ugly?
377
00:32:10,019 --> 00:32:12,828
Rise,
so I can see you.
378
00:32:34,856 --> 00:32:38,622
Are you a...
Mede?
379
00:32:40,603 --> 00:32:43,412
Are you lonian?
Assyrian?
380
00:32:47,307 --> 00:32:51,073
My people are loyal subjects
of the King of Persia, my lord.
381
00:32:51,138 --> 00:32:53,946
That's not an answer.
382
00:32:57,842 --> 00:33:00,651
Silence is a rare gift
in a woman,
383
00:33:00,716 --> 00:33:02,566
but I command you...
384
00:33:02,631 --> 00:33:05,439
look at me.
385
00:33:12,208 --> 00:33:15,016
What do you see?
386
00:33:15,081 --> 00:33:16,932
My king...
387
00:33:17,955 --> 00:33:21,721
I see a man with courage
and beauty in his eyes.
388
00:33:21,786 --> 00:33:23,636
You're all the same.
389
00:33:23,701 --> 00:33:27,467
You're lying to me,
just like they taught you to.
390
00:33:30,405 --> 00:33:34,106
Well, let us do
what has to be done.
391
00:33:40,878 --> 00:33:43,686
You picked a rose
in the garden.
392
00:33:44,709 --> 00:33:47,517
Is it a gift for your king?
393
00:33:47,582 --> 00:33:50,390
My lord,
I picked it for myself.
394
00:33:51,412 --> 00:33:53,263
Forgive me for taking it.
395
00:33:53,328 --> 00:33:57,094
You are different.
You are courageous.
396
00:33:58,117 --> 00:33:59,968
You're not like the others.
397
00:34:00,990 --> 00:34:01,882
Perhaps.
398
00:34:01,948 --> 00:34:05,714
The truth is that I've always
been afraid of the unknown.
399
00:34:06,736 --> 00:34:09,545
And I've never known a man.
400
00:34:11,525 --> 00:34:16,249
Esther,
no one will hurt you.
401
00:35:53,875 --> 00:35:55,726
Rise, Esther,
402
00:35:55,791 --> 00:35:58,599
Queen of Persia and Media.
403
00:36:00,579 --> 00:36:04,345
Hail to the Queen!
Hail!
404
00:36:05,368 --> 00:36:09,135
Long life and happiness
to Queen Esther!
405
00:36:45,530 --> 00:36:48,339
You're a Jew who bows
before a pagan king.
406
00:36:48,404 --> 00:36:52,169
Esther is crowned Queen
of all Persia. Rejoice!
407
00:36:52,234 --> 00:36:55,043
How can I rejoice when a Jewish girl
is wed to an uncircumcised heathen...
408
00:36:55,108 --> 00:36:56,958
king or no king?
409
00:36:57,023 --> 00:36:59,831
Our sons and daughters are mixing
our precious seed with...
410
00:36:59,896 --> 00:37:03,662
with foreigners, and they take for
themselves foreign names like "Esthe
411
00:37:03,727 --> 00:37:06,536
Perhaps there is a hidden design
in this turn of events.
412
00:37:06,601 --> 00:37:12,283
There's one way for us, the way that
leads us back to Jerusalem.
413
00:37:14,262 --> 00:37:17,070
All guards,
two steps forward, march!
414
00:37:18,093 --> 00:37:19,943
- Are you afraid?
- It's not the first time...
415
00:37:20,008 --> 00:37:23,709
- I've killed a man.
- It's set then. Tomorrow night.
416
00:37:23,775 --> 00:37:27,542
Here is the poison.
To slip into his drink.
417
00:37:28,565 --> 00:37:31,373
You have the dagger?
418
00:37:32,395 --> 00:37:34,246
Tomorrow night.
419
00:37:46,762 --> 00:37:48,612
Hathach!
420
00:37:49,635 --> 00:37:52,443
Send for Harbona! I must speak
with the king immediately!
421
00:37:52,508 --> 00:37:56,274
- It's a question of life or death.
- Yes, my queen.
422
00:38:00,169 --> 00:38:02,021
How came this evil news
to you?
423
00:38:02,086 --> 00:38:04,894
The man they
call Mordecai the Jew,
424
00:38:04,959 --> 00:38:06,809
who sits within your palace gate,
sent word to me.
425
00:38:06,874 --> 00:38:07,766
A Jew?
426
00:38:07,832 --> 00:38:11,598
Cannot the ears of a Jew be trusted
to save the life of our king?
427
00:38:11,663 --> 00:38:12,554
Go on.
428
00:38:12,620 --> 00:38:15,428
Mordecai overheard Teresh
and Bigthan planning to kill you.
429
00:38:15,493 --> 00:38:18,301
My lady, it's the word
of a stranger...
430
00:38:18,366 --> 00:38:22,133
against that of two noble members
of the king's household.
431
00:38:22,198 --> 00:38:25,006
Harbona, then why don't you show
the king your precious dagger?
432
00:38:25,071 --> 00:38:27,879
I can't, my lady.
I mislaid it several days ago.
433
00:38:27,944 --> 00:38:31,710
It's by the fountain in the garden.
It was to be Bigthan's murder weapon.
434
00:38:31,775 --> 00:38:35,541
But everyone was to believe
Harbona was the real assassin.
435
00:38:35,606 --> 00:38:39,373
And then Teresh was to feign
Harbona's suicide with poison.
436
00:38:44,226 --> 00:38:47,034
You wanted to poison me?!
437
00:38:47,099 --> 00:38:49,907
- And kill my king?
- It's a lie!
438
00:38:49,972 --> 00:38:53,738
- We are falsely accused, my king!
- Enough!
439
00:38:56,677 --> 00:38:58,527
Memucan...
440
00:38:58,592 --> 00:39:02,358
Memucan, you conduct
a search immediately. Guards!
441
00:39:02,423 --> 00:39:06,189
Hold these men prisoner
pending an investigation!
442
00:39:07,211 --> 00:39:09,062
- No!
- No, please!
443
00:39:09,127 --> 00:39:12,893
It will be done, my lord,
it will be done.
444
00:39:29,175 --> 00:39:31,026
So they are guilty.
445
00:39:33,007 --> 00:39:35,815
But why did
they want to kill me?
446
00:39:35,880 --> 00:39:39,646
This investigation of yours
doesn't say why.
447
00:39:39,711 --> 00:39:41,561
They refused to explain
their reasons.
448
00:39:41,626 --> 00:39:44,434
I had entrusted them
with my life!
449
00:39:44,499 --> 00:39:47,307
They had my complete trust!
450
00:39:48,330 --> 00:39:51,138
Who is behind this,
Memucan?
451
00:39:52,162 --> 00:39:57,844
When will I see an end
to all these intrigues?
452
00:40:02,696 --> 00:40:07,420
Execute them, and let it be
written in the annals.
453
00:40:07,485 --> 00:40:10,293
Let it be written...
454
00:40:10,359 --> 00:40:14,060
in the annals of Ahasuerus,
the Great King,
455
00:40:14,126 --> 00:40:17,891
that in the month of Tebeth,
Bigthan and Teresh...
456
00:40:17,956 --> 00:40:21,722
My lord,
Haman is here.
457
00:40:21,787 --> 00:40:24,595
...and that the plot
was discovered...
458
00:40:24,660 --> 00:40:27,468
- Let him in.
... by Mordecai the Jew,
459
00:40:27,533 --> 00:40:31,300
who did save
the life of the king...
460
00:40:31,365 --> 00:40:34,173
with much alacrity
and courage.
461
00:40:34,238 --> 00:40:36,088
My king...
462
00:40:36,153 --> 00:40:39,462
If you bring nothing
but bad news, Haman,
463
00:40:39,537 --> 00:40:40,876
you may go.
464
00:40:40,942 --> 00:40:44,708
One can hide nothing
from you, my lord.
465
00:41:07,759 --> 00:41:11,460
Your stupid gifts
will get you nowhere.
466
00:41:12,485 --> 00:41:14,335
I'm patient, Chamberlain.
467
00:41:15,358 --> 00:41:18,166
And most of all,
I've time to wait.
468
00:41:26,882 --> 00:41:28,732
Memucan...
469
00:41:28,766 --> 00:41:33,490
Memucan,
I commanded you not to die.
470
00:41:33,555 --> 00:41:36,363
How dare you leave me?!
471
00:41:37,385 --> 00:41:42,109
My lady, no one is able
to make him see reason.
472
00:41:42,174 --> 00:41:45,941
No, my lady, no one may come
unsummoned before the king,
473
00:41:46,006 --> 00:41:49,771
not even the queen.
The penalty is death.
474
00:41:55,583 --> 00:41:58,391
The queen requests
to be received.
475
00:41:58,456 --> 00:42:01,264
She's worried
about your health.
476
00:42:10,843 --> 00:42:13,651
Get away, all of you!
477
00:42:13,716 --> 00:42:16,524
He is in pain, my lady.
He will overcome it.
478
00:42:16,589 --> 00:42:18,439
No one can...
479
00:42:26,167 --> 00:42:28,017
My lord,
480
00:42:28,082 --> 00:42:30,890
you have mourned him
for three whole days.
481
00:42:30,955 --> 00:42:33,763
Do you want Memucan to come back
from the valley of death...
482
00:42:33,828 --> 00:42:36,636
to remind you of your duty?
483
00:42:36,701 --> 00:42:40,467
You must go back
to governing again.
484
00:42:41,491 --> 00:42:44,299
If the queen has lost
the king's favor,
485
00:42:44,364 --> 00:42:46,214
there will be sad days
ahead.
486
00:42:53,941 --> 00:42:55,791
Haman...
487
00:42:55,920 --> 00:42:59,654
- What do you want?
- Help me win back the king's favor.
488
00:42:59,688 --> 00:43:01,538
Speak to him.
489
00:43:01,603 --> 00:43:04,411
I'm not in a position
to do so.
490
00:43:04,476 --> 00:43:06,260
You think you can get away
with this?
491
00:43:06,327 --> 00:43:10,093
I got rid of Carshena for you,
and this is how you repay me?
492
00:43:14,947 --> 00:43:16,797
What's the trouble?
493
00:43:16,862 --> 00:43:19,670
What was that all about?
494
00:43:19,736 --> 00:43:21,586
Shut up,
you foolish woman!
495
00:43:21,651 --> 00:43:23,502
What more do you want?
496
00:43:23,567 --> 00:43:27,333
The king is about to appoint me
his new Lord Chamberlain.
497
00:43:49,425 --> 00:43:51,276
Are you mad?
498
00:43:51,341 --> 00:43:54,149
You show no respect
for the king's right hand man?
499
00:43:54,214 --> 00:43:57,023
Never will I bow to that man.
500
00:43:57,088 --> 00:43:58,938
The king commands it.
501
00:43:59,003 --> 00:44:00,854
Who are you to disobey?
502
00:44:00,919 --> 00:44:04,619
A Jew who prostrates himself
only before the Lord.
503
00:44:22,883 --> 00:44:27,606
It's not so easy as it looks.
It takes time.
504
00:44:27,671 --> 00:44:30,479
It seems
I have plenty of time.
505
00:44:35,333 --> 00:44:39,099
If you ask me, our king should pay
more attention to his beautiful queen.
506
00:44:39,164 --> 00:44:41,972
You know what the king should do
better than the king himself?
507
00:44:42,037 --> 00:44:45,803
Can't you see how she suffers
since she lost his affection?
508
00:44:53,531 --> 00:44:56,274
- My queen...
- Hegai,
509
00:44:56,404 --> 00:44:59,212
am I not still the same Esther
you took under your wing?
510
00:44:59,277 --> 00:45:01,061
Yes...
511
00:45:04,002 --> 00:45:06,810
It seems I have lost favor
with the king.
512
00:45:06,875 --> 00:45:07,767
That cannot be.
513
00:45:07,833 --> 00:45:11,599
If I have done anything, anything
that has displeased him...
514
00:45:11,664 --> 00:45:13,514
Why should you think so?
515
00:45:13,580 --> 00:45:16,388
He's not sent for me
in weeks.
516
00:45:16,453 --> 00:45:20,219
Please, Hegai, tell me...
what shall I do?
517
00:45:20,284 --> 00:45:22,134
Be patient.
518
00:45:22,199 --> 00:45:25,007
The king attends
to many urgent matters.
519
00:45:25,072 --> 00:45:27,880
He instructs a new
Lord Chamberlain besides.
520
00:45:27,945 --> 00:45:29,796
Haman.
521
00:45:30,819 --> 00:45:35,543
This man alone does not show
respect to Your Lordship.
522
00:45:35,608 --> 00:45:40,331
His superiors speak to him day after
day, but he does not listen.
523
00:45:40,396 --> 00:45:43,204
Pay him no heed.
The man is mad.
524
00:45:43,269 --> 00:45:47,035
I cannot be bothered
by such foolishness.
525
00:45:51,889 --> 00:45:54,698
I want to talk to the Jew.
526
00:45:55,720 --> 00:45:57,505
Him!
527
00:45:57,572 --> 00:45:59,422
Bow your head!
528
00:46:05,233 --> 00:46:08,041
You know
I can make you do it.
529
00:46:08,106 --> 00:46:09,957
You know that!
530
00:46:10,023 --> 00:46:13,788
He despises me.
He insults me.
531
00:46:13,853 --> 00:46:17,619
He turns the sweet honey
in my mouth to bitter bile.
532
00:46:17,684 --> 00:46:21,450
You exercise the power of
the king. Do something.
533
00:46:21,515 --> 00:46:24,323
- Kill him.
- It's beneath me to lay hands on him.
534
00:46:24,388 --> 00:46:27,196
Jews!
They cheat us,
535
00:46:27,262 --> 00:46:31,028
then hoard their wealth
to flaunt before us.
536
00:46:31,093 --> 00:46:33,901
They think themselves
better than the rest.
537
00:46:33,966 --> 00:46:35,816
Jews!
538
00:46:35,881 --> 00:46:39,647
I don't want to hear
anything more about them!
539
00:46:39,712 --> 00:46:42,520
We should destroy them.
540
00:46:43,543 --> 00:46:49,226
Destroy every man, woman,
and child among them!
541
00:46:49,290 --> 00:46:51,140
All of them...
542
00:46:53,121 --> 00:46:54,905
all at once.
543
00:46:55,930 --> 00:46:58,738
Forgive me, my lord,
forgive me.
544
00:46:58,803 --> 00:47:02,568
Haman requests to speak
with you.
545
00:47:02,633 --> 00:47:04,484
Let him in.
546
00:47:09,338 --> 00:47:11,189
My lord,
547
00:47:11,254 --> 00:47:14,062
a most urgent matter
that must be discussed...
548
00:47:14,127 --> 00:47:16,935
away from indiscreet ears.
549
00:47:28,493 --> 00:47:31,301
A certain people,
550
00:47:31,366 --> 00:47:34,174
scattered and dispersed among the
populace in all the provinces...
551
00:47:34,239 --> 00:47:37,047
Yes, yes, yes,
come to the point!
552
00:47:37,112 --> 00:47:38,963
Their laws are different.
553
00:47:39,985 --> 00:47:42,794
There can be only one law.
554
00:47:42,859 --> 00:47:46,625
One day in seven they refuse
to work. They hoard money...
555
00:47:46,690 --> 00:47:48,540
and cheat on their taxes.
556
00:47:49,563 --> 00:47:52,371
How do you suggest
we solve the problem?
557
00:47:52,436 --> 00:47:54,287
Eliminate the problem.
558
00:47:56,267 --> 00:47:59,075
If it pleases the king,
559
00:48:02,014 --> 00:48:04,822
let a decree be issued
for their destruction.
560
00:48:04,887 --> 00:48:06,738
I cannot destroy
my own subjects!
561
00:48:06,802 --> 00:48:09,611
If lawbreaking is tolerated,
others will follow.
562
00:48:09,676 --> 00:48:13,441
Tributes and tax revenues
decline.
563
00:48:16,379 --> 00:48:18,230
Be logical, Haman.
564
00:48:18,296 --> 00:48:20,146
The dead yield no taxes.
565
00:48:20,211 --> 00:48:23,019
It's not a question of taxes.
566
00:48:23,084 --> 00:48:27,808
I will pay 10,000 talents of silver
into the king's treasury if need be.
567
00:48:27,873 --> 00:48:29,723
My lord,
568
00:48:29,788 --> 00:48:32,596
the stability of the entire
kingdom is in danger.
569
00:48:32,661 --> 00:48:35,469
These people
are capable of far worse.
570
00:48:35,535 --> 00:48:37,386
They can conspire against us.
571
00:48:37,450 --> 00:48:41,216
They occupy important positions
in every city of the kingdom.
572
00:48:41,281 --> 00:48:45,047
That's why I insist
we rid ourselves of them.
573
00:48:47,027 --> 00:48:49,770
If what you say is true,
574
00:48:50,794 --> 00:48:52,645
we must act.
575
00:48:56,541 --> 00:48:59,349
Who might these people be?
576
00:49:00,372 --> 00:49:04,138
A small,
insignificant clan, my king.
577
00:49:05,160 --> 00:49:07,969
If my king trusts me,
578
00:49:08,034 --> 00:49:12,757
I'll take care
of the details personally.
579
00:49:14,738 --> 00:49:17,546
There is no one else
I can trust.
580
00:49:25,273 --> 00:49:28,081
You will be granted
all the powers.
581
00:49:28,146 --> 00:49:31,912
I want to know nothing
about the matter.
582
00:49:44,428 --> 00:49:48,128
The lot falls to the 13th day.
583
00:49:49,153 --> 00:49:51,004
And now the month...
584
00:49:53,943 --> 00:49:56,751
The month of Adar
is propitious.
585
00:49:56,816 --> 00:49:59,624
The 13th of Adar...
586
00:49:59,689 --> 00:50:03,454
Men cast the lots
but the gods decide.
587
00:50:03,519 --> 00:50:08,243
The gods decide.
I shall make ready.
588
00:50:10,223 --> 00:50:12,075
Scribes!
589
00:50:14,055 --> 00:50:16,863
To every province
in its own script,
590
00:50:16,928 --> 00:50:20,694
and to every people
in its own language,
591
00:50:20,759 --> 00:50:23,567
by a royal decree
of Ahasuerus:
592
00:50:23,632 --> 00:50:27,398
Let them destroy,
kill and annihilate
593
00:50:27,463 --> 00:50:29,313
all the Jews,
594
00:50:29,379 --> 00:50:33,145
young and old,
women and children...
595
00:50:33,210 --> 00:50:36,976
Young and old, women
and children in one day?
596
00:50:37,041 --> 00:50:38,891
The 13th day
of the twelfth month,
597
00:50:38,956 --> 00:50:42,722
which is the month of Adar;
and to plunder their goods...
598
00:50:42,787 --> 00:50:45,530
And let this decree be issued
in every province by proclamation,
599
00:50:45,596 --> 00:50:49,361
calling on all the peoples to
prepare and make ready for that day.
600
00:50:49,427 --> 00:50:51,278
Your Persian king
is going to kill us!
601
00:50:51,343 --> 00:50:53,193
No, no.
602
00:50:53,258 --> 00:50:57,024
It cannot be.
We have lived here for years.
603
00:50:57,089 --> 00:51:00,855
They are our friends...
They won't allow this to happen.
604
00:51:04,750 --> 00:51:06,601
They won't.
605
00:51:08,582 --> 00:51:12,348
We must leave before it's too late.
Take this and go.
606
00:51:20,074 --> 00:51:21,925
Hey you, girl...
607
00:51:21,990 --> 00:51:23,840
- Come here! Come on!
- Leave me alone!
608
00:51:23,905 --> 00:51:29,588
- You know we can do what we like.
- Help! Somebody help me!
609
00:51:33,483 --> 00:51:34,375
Jew!
610
00:51:34,441 --> 00:51:37,249
Leave him be.
We'll deal with him later.
611
00:51:38,272 --> 00:51:40,122
Oh, my God!
612
00:51:42,038 --> 00:51:44,846
Have you forgotten us, Lord?
613
00:51:44,911 --> 00:51:47,720
Have you forgotten us?
614
00:51:54,840 --> 00:51:57,648
Woe to the Jews!
615
00:51:57,713 --> 00:52:00,522
Woe to the children of Israel!
We are undone!
616
00:52:00,587 --> 00:52:04,353
Our enemies sit in ambush.
617
00:52:08,249 --> 00:52:12,015
Woe to the Jews!
618
00:52:12,080 --> 00:52:15,845
Woe to the children
of Israel!
619
00:52:17,827 --> 00:52:19,677
We are undone!
620
00:52:20,700 --> 00:52:22,550
Why does our God...
621
00:52:22,615 --> 00:52:25,423
why does our Lord
not save us?
622
00:52:25,488 --> 00:52:28,296
- Get away, you filthy wretch!
- Katare!
623
00:52:30,277 --> 00:52:33,085
Mordecai, be quiet.
624
00:52:33,150 --> 00:52:35,000
Get a hold of yourself.
625
00:52:36,024 --> 00:52:38,832
- We are undone!
- Quiet, my friend.
626
00:52:38,897 --> 00:52:41,705
- No, no!
- Quiet, quiet!
627
00:52:42,728 --> 00:52:46,428
You want to make things worse
for you and your people?
628
00:52:47,453 --> 00:52:50,261
You must not play the fool.
629
00:52:52,241 --> 00:52:54,092
Get a hold of yourself!
630
00:53:03,735 --> 00:53:06,543
- He's still there!
- But he's been howling for hours...
631
00:53:06,608 --> 00:53:07,499
Who?
632
00:53:07,565 --> 00:53:10,374
It is the Jew, my lady.
Such a racket.
633
00:53:10,438 --> 00:53:13,247
He wails night and day
without ceasing.
634
00:53:13,312 --> 00:53:16,121
He dresses in sackcloth and ashes
and sits outside the king's gate.
635
00:53:16,186 --> 00:53:18,036
- What Jew?
- His name is...
636
00:53:18,101 --> 00:53:20,909
It's the man who warned you
of the plot against the king.
637
00:53:20,974 --> 00:53:22,824
Are you sure?
638
00:53:35,340 --> 00:53:39,106
The queen commands you
to make yourself presentable.
639
00:53:53,473 --> 00:53:58,197
He refused them?
Why?
640
00:54:01,135 --> 00:54:05,858
Hathach, return to him, please,
and ask him what afflicts him.
641
00:54:06,881 --> 00:54:08,731
Ten thousand talents of silver,
642
00:54:08,796 --> 00:54:13,521
that is the price
of our lives for the king!
643
00:54:13,586 --> 00:54:17,352
Tell the queen that Mordecai
charges her to go before the king...
644
00:54:17,417 --> 00:54:21,182
and plead with him
for her people.
645
00:54:27,951 --> 00:54:29,802
But why?
646
00:54:31,783 --> 00:54:34,591
Why was I not informed
of this decree?
647
00:54:34,656 --> 00:54:37,464
My lady,
these are affairs of the king...
648
00:54:37,529 --> 00:54:41,230
I don't know what gives
this Mordecai the right...
649
00:54:43,211 --> 00:54:45,062
"Plead for her people... "
650
00:54:46,084 --> 00:54:48,892
But it is forbidden to go before
the king without being called!
651
00:54:48,958 --> 00:54:51,766
On penalty of death,
my queen.
652
00:54:52,789 --> 00:54:55,597
But if the king holds out the golden
scepter that person may live.
653
00:54:55,662 --> 00:54:58,470
Maybe the king remembers the
sweet nights he spent with you.
654
00:54:58,535 --> 00:55:01,343
If there ever was such a time that
he felt such tenderness for me,
655
00:55:01,408 --> 00:55:03,259
it is over.
656
00:55:04,281 --> 00:55:07,089
It has been so long
since he sent for me.
657
00:55:10,028 --> 00:55:12,837
I must go to Mordecai myself.
I must make him understand.
658
00:55:12,902 --> 00:55:15,710
If you are found outside the
harem, outside the palace gates,
659
00:55:15,775 --> 00:55:17,625
in the company of a man...
660
00:55:23,436 --> 00:55:26,245
Do not think that in the King's
palace you will escape...
661
00:55:26,310 --> 00:55:28,161
any more than all
the other Jews.
662
00:55:28,226 --> 00:55:32,949
Because if you keep silent
at such a time,
663
00:55:33,014 --> 00:55:35,822
relief and deliverance will rise
for the Jews from another quarter.
664
00:55:35,887 --> 00:55:41,503
But you, and with you,
your father's family, will perish.
665
00:55:42,527 --> 00:55:44,377
Hadassah,
666
00:55:44,442 --> 00:55:48,209
perhaps you have come
to royalty
667
00:55:48,274 --> 00:55:52,997
for such a time
as this.
668
00:55:55,936 --> 00:55:58,744
Those were his words.
669
00:55:58,809 --> 00:56:03,532
But, I beg of you, my queen,
do not risk your life.
670
00:56:09,344 --> 00:56:11,195
Seize him.
671
00:56:12,217 --> 00:56:14,068
Come on!
672
00:56:17,006 --> 00:56:18,856
Wait...
673
00:56:33,287 --> 00:56:35,072
Mordecai...
674
00:56:40,886 --> 00:56:42,736
Mordecai...
675
00:56:44,718 --> 00:56:47,526
- Mordecai...
- Hadassah!
676
00:56:48,548 --> 00:56:50,399
I'm Esther.
Go.
677
00:56:50,464 --> 00:56:53,272
Gather all the Jews
to be found in Susa.
678
00:56:53,337 --> 00:56:56,145
Fast on my behalf.
679
00:56:56,210 --> 00:56:59,976
Neither eat nor drink
for three days, night or day.
680
00:57:00,041 --> 00:57:04,765
Esther, if only I could
have spared you with...
681
00:57:04,830 --> 00:57:06,680
Do as I command.
682
00:57:06,745 --> 00:57:11,469
I and my handmaids will fast also.
Then, I will go to the king,
683
00:57:12,492 --> 00:57:15,300
though it is against his law.
684
00:57:15,365 --> 00:57:20,089
If I perish, I perish.
685
00:57:23,985 --> 00:57:27,751
May the Lord protect you,
Esther...
686
00:57:41,160 --> 00:57:43,968
Come in aid of Your servants...
687
00:57:44,033 --> 00:57:46,841
We are in overwhelming danger.
688
00:57:47,864 --> 00:57:50,672
Father,
You who chose our fathers...
689
00:57:50,737 --> 00:57:53,545
You who punished us...
690
00:57:53,610 --> 00:57:58,335
and turned us over to our enemies
because we have sinned against You...
691
00:57:59,357 --> 00:58:04,081
...still not happy, they want us
to be completely annihilated.
692
00:58:04,146 --> 00:58:09,828
Do not allow them to triumph, Lord,
but turn their plans against them,
693
00:58:10,850 --> 00:58:13,658
and strike the first
of our persecutors.
694
00:58:14,681 --> 00:58:16,532
Put the words...
695
00:58:17,554 --> 00:58:22,278
that will touch the heart
of my king into my mouth.
696
00:58:23,300 --> 00:58:28,024
Let them remind him of the love
he once felt for me...
697
00:58:28,089 --> 00:58:33,705
and turn his heart against those
who hate and battle against us.
698
00:58:33,771 --> 00:58:36,580
Let him be the one to yield.
699
00:58:40,476 --> 00:58:42,326
Free me...
700
00:58:46,222 --> 00:58:48,072
Free me...
701
00:58:50,053 --> 00:58:53,819
Deliver me from my anguish,
O Lord!
702
00:59:40,749 --> 00:59:45,473
Maimuna, I need to bathe and dress.
Please, lay out my robes.
703
00:59:57,989 --> 00:59:59,839
I'm ready.
704
01:00:32,404 --> 01:00:36,170
Next, Great King, we have
the trade delegation from Bactria.
705
01:00:37,193 --> 01:00:39,043
Have they paid
their tribute?
706
01:00:39,108 --> 01:00:40,959
Not yet, Majesty.
707
01:00:41,981 --> 01:00:45,747
Let them wait!
I've been waiting...
708
01:00:47,728 --> 01:00:51,494
I've been waiting for months!
I have no intention...
709
01:01:10,714 --> 01:01:13,522
Do not fear, Esther.
710
01:01:20,291 --> 01:01:22,141
If it pleases the king...
711
01:01:24,122 --> 01:01:27,888
What is your request,
Beloved Queen?
712
01:01:27,953 --> 01:01:32,677
It shall be given you,
even to the half of my kingdom.
713
01:01:32,742 --> 01:01:34,592
Let the king...
714
01:01:34,657 --> 01:01:36,507
and Haman...
715
01:01:38,488 --> 01:01:43,212
come today to the banquet
I have prepared in my quarters...
716
01:01:43,277 --> 01:01:45,128
for the king.
717
01:01:59,559 --> 01:02:01,409
Let it be...
718
01:02:03,390 --> 01:02:06,198
as our queen desires.
719
01:02:44,508 --> 01:02:47,316
Now,
my delectable queen,
720
01:02:47,381 --> 01:02:50,189
what is your petition?
721
01:02:55,044 --> 01:02:57,852
Come, come.
Tell me.
722
01:02:57,917 --> 01:03:01,683
What is your request?
It shall be fulfilled.
723
01:03:01,748 --> 01:03:04,556
If I have found
favor with you,
724
01:03:04,621 --> 01:03:08,386
and if it pleases the king to grant
my petition and fulfill my request...
725
01:03:08,451 --> 01:03:12,217
then let the king
and Haman come again tomorrow...
726
01:03:12,282 --> 01:03:15,091
to the banquet
I shall prepare for them.
727
01:03:16,114 --> 01:03:21,730
- This woman tries our patience.
- Indeed, my lord, as do they all.
728
01:03:22,754 --> 01:03:25,562
Then I shall tell my wish...
729
01:03:28,500 --> 01:03:31,308
as my king desires.
730
01:03:35,205 --> 01:03:38,971
Bow before the great Haman!
731
01:03:58,190 --> 01:04:00,998
All this does me no good...
732
01:04:01,063 --> 01:04:04,829
as long as I see
that insolent Jew...
733
01:04:04,894 --> 01:04:06,744
refusing to acknowledge me!
734
01:04:06,809 --> 01:04:09,618
Vultures will feast on
his insolence soon enough, Father.
735
01:04:09,684 --> 01:04:12,492
Not soon enough for me.
736
01:04:12,557 --> 01:04:14,341
Then build a gallows...
737
01:04:14,408 --> 01:04:17,216
fifty cubits high.
Get the king's consent...
738
01:04:17,281 --> 01:04:22,963
- and hang Mordecai upon it.
- I'll have to build it immediately.
739
01:04:54,633 --> 01:04:57,441
- My lord?
- I cannot sleep.
740
01:04:57,506 --> 01:05:00,314
Shall I call a scribe,
with your permission, my lord?
741
01:05:00,379 --> 01:05:04,145
His readings will help you
fall a sleep.
742
01:05:18,513 --> 01:05:22,279
In the 10th month,
two eunuchs of the threshold...
743
01:05:22,344 --> 01:05:25,152
did conspire to assassinate
the king.
744
01:05:25,217 --> 01:05:28,026
By the grace of the god,
Ahuramazda, the Wise Lord,
745
01:05:28,091 --> 01:05:31,857
the plot was discovered
and exposed...
746
01:05:35,752 --> 01:05:38,561
...by a certain Mordecai,
the Jew, who sat within the gates...
747
01:05:38,626 --> 01:05:42,391
and by whose brave action
did save the life of the king.
748
01:05:42,456 --> 01:05:44,307
Is that all?
749
01:05:44,372 --> 01:05:48,138
The eunuchs were executed
under the laws of Persia.
750
01:05:52,992 --> 01:05:54,842
Harbona!
751
01:05:57,780 --> 01:06:00,588
Ah, my lord, the king wants
to see you immediately.
752
01:06:00,653 --> 01:06:02,504
- Do you know what he wants?
- I believe he owes...
753
01:06:02,570 --> 01:06:05,378
a debt of gratitude to someone.
754
01:06:06,400 --> 01:06:09,144
I am yours to command,
King of Kings.
755
01:06:09,210 --> 01:06:11,060
Tell me,
756
01:06:11,125 --> 01:06:15,848
what shall be done for a man
the king wishes to honor?
757
01:06:16,871 --> 01:06:19,679
To the man whom
the king wishes to honor...
758
01:06:19,744 --> 01:06:22,552
let royal robes be brought...
759
01:06:22,617 --> 01:06:26,384
and the king's horse, with a royal
crown on its head, and...
760
01:06:26,449 --> 01:06:31,172
let him be conducted on horseback
through the open square of the city.
761
01:06:31,237 --> 01:06:33,088
Good!
762
01:06:33,153 --> 01:06:38,835
Thus shall be done for a man
the king wishes to honor.
763
01:07:27,680 --> 01:07:29,530
I am brought low.
764
01:07:29,595 --> 01:07:35,277
The gods are surely envious
of my glory to so sorely mock me.
765
01:07:35,341 --> 01:07:38,150
What scoundrel invented
my father's misfortune?
766
01:07:38,216 --> 01:07:41,024
It was I!
767
01:07:41,089 --> 01:07:44,854
I knew not that the king
meant to honor that foul toad.
768
01:07:44,919 --> 01:07:48,685
I thought he wished to honor me!
769
01:07:50,665 --> 01:07:53,474
And thus I proposed
a fitting tribute,
770
01:07:53,539 --> 01:07:57,305
which he then charged me
to execute in favor of my enemy!
771
01:07:57,370 --> 01:08:02,094
If that Mordecai is part
of the Jewish people,
772
01:08:02,159 --> 01:08:07,775
I fear this is but
the beginning of your downfall.
773
01:08:07,842 --> 01:08:09,692
What?
774
01:08:15,503 --> 01:08:19,270
- Open in the name of the King!
- Open up.
775
01:08:22,208 --> 01:08:25,016
My Lord Chamberlain,
are you ready?
776
01:08:25,081 --> 01:08:27,889
The queen's banquet
is prepared.
777
01:08:28,912 --> 01:08:33,635
You see, good wife?
I'm still the king's right hand man.
778
01:08:47,109 --> 01:08:49,917
The fowl was excellent.
779
01:08:51,897 --> 01:08:54,707
My lord,
the queen looks like a goddess.
780
01:08:54,772 --> 01:08:58,537
Even if she were to feed me
poison, I would die a happy man.
781
01:08:58,602 --> 01:09:01,345
Take care how you flatter
my wife, Lord Chamberlain.
782
01:09:01,411 --> 01:09:03,262
Your king is a jealous man.
783
01:09:03,327 --> 01:09:08,050
I intend only to praise
my lord's impeccable taste.
784
01:09:09,073 --> 01:09:09,965
Enough.
785
01:09:11,946 --> 01:09:17,629
Now, you promised to tell me
your petition and your request.
786
01:09:18,651 --> 01:09:20,501
And it shall be granted?
787
01:09:20,566 --> 01:09:24,332
Even to the half of my kingdom.
788
01:09:30,143 --> 01:09:33,910
If I have won your favor,
and if it pleases the king,
789
01:09:33,975 --> 01:09:35,825
let my life be given me.
790
01:09:35,890 --> 01:09:38,698
- That is my petition.
- Your life?
791
01:09:38,763 --> 01:09:41,571
And the lives of my people.
That is my request.
792
01:09:41,636 --> 01:09:44,444
She ensnares me in riddles.
793
01:09:44,509 --> 01:09:47,317
I know nothing
about your people.
794
01:09:49,299 --> 01:09:53,065
We are to be sold, I and my people,
not merely as slaves,
795
01:09:53,130 --> 01:09:55,938
for then I would have held
my peace.
796
01:09:56,003 --> 01:09:58,746
You cannot be sold.
You're mine.
797
01:09:58,812 --> 01:10:00,662
We have been sold...
798
01:10:01,685 --> 01:10:03,535
to be destroyed,
to be killed...
799
01:10:03,600 --> 01:10:07,366
- to be annihilated!
- My lord, perhaps I can explain...
800
01:10:07,431 --> 01:10:10,240
And no enemy can compensate
for this damage to our king.
801
01:10:10,305 --> 01:10:14,071
Speak clearly, woman.
What damage? What enemy?
802
01:10:14,136 --> 01:10:19,818
Haman. Through his enmity towards
my kinsman, Mordecai.
803
01:10:19,882 --> 01:10:22,690
- Your kinsman?
- Your kinsman!
804
01:10:22,755 --> 01:10:25,563
Haman has decreed death
to all the Jews,
805
01:10:25,628 --> 01:10:28,437
every man, woman,
and child.
806
01:10:37,121 --> 01:10:39,929
My lady, I beg you...
807
01:10:40,952 --> 01:10:44,718
I had no wish to harm you...
how could I know?
808
01:10:51,487 --> 01:10:54,296
Have mercy on me,
I beseech you,
809
01:10:54,361 --> 01:10:56,211
for the sake of my sons.
810
01:10:56,276 --> 01:11:00,042
I will be your slave
but spare my life!
811
01:11:02,981 --> 01:11:04,831
Guards! Eunuchs!
812
01:11:04,896 --> 01:11:07,704
Will he assault the queen
in my house, in my presence?!
813
01:11:07,769 --> 01:11:09,620
It's a misunderstanding,
I can explain...
814
01:11:09,685 --> 01:11:12,493
He insults the queen and plots
to destroy her people!
815
01:11:12,558 --> 01:11:14,408
The penalty is death!
816
01:11:14,473 --> 01:11:17,281
A gallows 50 cubits high
stands at Haman's house.
817
01:11:17,346 --> 01:11:21,112
He prepared it for Mordecai,
who saved the king!
818
01:11:21,178 --> 01:11:23,986
- Hang him on that!
- Great Queen, save me!
819
01:11:24,051 --> 01:11:25,901
Tell them the truth!
820
01:11:28,839 --> 01:11:30,690
Wait!
821
01:11:30,755 --> 01:11:32,605
My ring!
822
01:11:33,628 --> 01:11:37,394
No! Have mercy!
Tell them the truth!
823
01:11:37,459 --> 01:11:39,309
Please!
824
01:12:12,831 --> 01:12:14,681
Please, don't bow before me,
cousin.
825
01:12:14,746 --> 01:12:17,554
You are the most powerful
woman in the kingdom.
826
01:12:17,620 --> 01:12:20,428
But that doesn't change
the way I see you.
827
01:12:21,451 --> 01:12:23,302
Mordecai,
828
01:12:23,367 --> 01:12:26,175
you know me well,
remember?
829
01:12:29,113 --> 01:12:32,878
This is the Hadassah I know.
830
01:12:33,901 --> 01:12:37,668
The Lord has granted
my request.
831
01:12:40,606 --> 01:12:43,414
But let us not rejoice
too soon.
832
01:12:43,479 --> 01:12:46,287
It's not over yet.
833
01:12:46,352 --> 01:12:50,118
Yes, that is why the Jews
put their trust in you.
834
01:12:50,183 --> 01:12:51,967
Let them keep their faith.
835
01:12:54,908 --> 01:12:56,759
The king has come back
to me with his love.
836
01:12:56,825 --> 01:12:59,633
I shall go to him and ask him
to revoke Haman's decree.
837
01:12:59,698 --> 01:13:02,506
I will not let
our people down.
838
01:13:04,486 --> 01:13:07,294
Approach, Mordecai.
839
01:13:10,232 --> 01:13:12,083
Give us your hand.
840
01:13:14,063 --> 01:13:18,787
The trust which we unwisely placed
in the hands of your enemy,
841
01:13:20,768 --> 01:13:23,576
we now confer on you.
842
01:13:34,176 --> 01:13:37,942
My dear cousin,
as my king sees fit to trust you,
843
01:13:38,007 --> 01:13:39,858
so do I,
with all my heart.
844
01:13:39,923 --> 01:13:41,773
I give unto you
my property,
845
01:13:41,838 --> 01:13:44,646
and set you over
the house of Haman.
846
01:13:46,626 --> 01:13:48,411
So shall it be.
847
01:13:48,478 --> 01:13:52,244
And now, if there be
no other urgent matters...
848
01:13:53,267 --> 01:13:57,991
If it pleases the king
and if I have won his favor...
849
01:13:58,056 --> 01:14:00,864
- Yes?
- My lord,
850
01:14:01,886 --> 01:14:04,694
how can I bear to see
calamity come on my people?
851
01:14:04,759 --> 01:14:06,610
My own kindred.
852
01:14:06,675 --> 01:14:10,441
Let an order be written to revoke the
letters devised by Haman the Agagite...
853
01:14:10,506 --> 01:14:14,272
in which he decreed to destroy
the Jews in all the provinces.
854
01:14:14,337 --> 01:14:18,103
It was a royal decree.
It cannot be revoked.
855
01:14:18,168 --> 01:14:20,018
It is the law.
856
01:14:20,083 --> 01:14:24,807
The laws are made by the king, surely
they can be unmade by the king,
857
01:14:24,872 --> 01:14:29,595
An edict sealed with the
King's ring can't be revoked.
858
01:14:29,661 --> 01:14:31,512
Not even by the king himself.
859
01:14:44,027 --> 01:14:45,811
Mordecai,
860
01:14:45,878 --> 01:14:50,603
you have shown yourself to be
both wise and clever.
861
01:15:00,244 --> 01:15:04,968
Please, please, please!
Just one at a time!
862
01:15:05,033 --> 01:15:07,841
If we all speak at once,
then nobody listens.
863
01:15:07,907 --> 01:15:11,673
- He's right. Listen to me.
- Why you? First listen to me!
864
01:15:11,738 --> 01:15:13,588
No, no,
please stop,
865
01:15:13,653 --> 01:15:16,461
because by the time you decide
who is to speak first,
866
01:15:16,526 --> 01:15:19,334
it will be the 13th of Adar
and we shall all be dead.
867
01:15:19,399 --> 01:15:23,165
Now, you said that the Lord
has abandoned us.
868
01:15:23,230 --> 01:15:26,997
What I say is...
we have turned away from the Lord.
869
01:15:27,062 --> 01:15:28,912
Ezra is right.
870
01:15:28,977 --> 01:15:32,743
How can the Lord hear our prayer
so far from Jerusalem?
871
01:15:32,808 --> 01:15:35,616
We should return
while there is yet time.
872
01:15:35,681 --> 01:15:37,531
What safety
is there in Jerusalem?
873
01:15:37,596 --> 01:15:39,447
The walls lie in ruins.
874
01:15:44,236 --> 01:15:48,003
Listen! Listen, friends! Please!
Please listen to what I have to say.
875
01:15:48,068 --> 01:15:50,876
- You're not one of us!
- I am a Jew, just like you!
876
01:15:50,941 --> 01:15:53,749
But how could I survive at the
Persian court if I told them?
877
01:15:53,814 --> 01:15:57,580
- He's Nehemia, the king's cup bearer.
- Let him speak.
878
01:15:57,645 --> 01:15:59,495
Ezra is not wrong.
879
01:15:59,560 --> 01:16:02,368
One day, the Jews must
return to Jerusalem, but...
880
01:16:02,433 --> 01:16:04,283
But?
881
01:16:04,349 --> 01:16:07,158
Is it so easy to give up
what we have struggled to build?
882
01:16:07,223 --> 01:16:10,031
Our homes
and our families are here.
883
01:16:10,096 --> 01:16:13,861
Our fathers and grandfathers
lie buried in this ground.
884
01:16:13,926 --> 01:16:17,692
- Listen to me! Listen to me!
- No, you must let him speak!
885
01:16:17,757 --> 01:16:20,565
Listen!
Listen...
886
01:16:20,630 --> 01:16:23,439
The king has given authority to
Queen Esther and Mordecai,
887
01:16:23,504 --> 01:16:28,228
to find a solution. Give them time.
Have faith a little longer.
888
01:16:28,293 --> 01:16:32,058
Have faith?
In the laws of Persia?
889
01:16:32,123 --> 01:16:34,932
Or have faith in the Lord?
890
01:16:34,996 --> 01:16:38,762
Salvation for the Jews...
our very survival...
891
01:16:38,827 --> 01:16:41,570
dwells in the land
promised to Abraham.
892
01:16:41,637 --> 01:16:44,446
I would sooner live
in a city with no walls...
893
01:16:44,511 --> 01:16:49,202
than in the richest empire
that has no true faith.
894
01:16:52,173 --> 01:16:54,981
How will we find
a way to save us?
895
01:16:56,004 --> 01:16:59,769
Oh Lord, why have you
turned away from us?
896
01:16:59,834 --> 01:17:05,518
Please, put the right words into
my mouth and turn his heart...
897
01:17:06,539 --> 01:17:08,390
Turn his heart...
898
01:17:08,455 --> 01:17:13,178
Turn the heart of he who battles
against us! Turn! Can't you see?
899
01:17:13,243 --> 01:17:17,009
We have asked the Lord to turn
our fate against our enemies,
900
01:17:17,074 --> 01:17:18,924
and in His goodness,
901
01:17:18,990 --> 01:17:22,756
He has given us the means
to do so.
902
01:17:23,779 --> 01:17:25,629
The law.
903
01:17:26,652 --> 01:17:28,502
To every province
in its own script,
904
01:17:28,567 --> 01:17:31,375
and to every people
in its own language.
905
01:17:31,440 --> 01:17:36,164
And to the Jews
in our script and our language,
906
01:17:36,229 --> 01:17:38,972
by royal decree of Ahasuerus,
King of Kings,
907
01:17:39,039 --> 01:17:41,847
to all his governors
and officials:
908
01:17:41,912 --> 01:17:45,677
Let the Jews in every city
assemble and defend their lives,
909
01:17:45,742 --> 01:17:51,425
to destroy, kill and annihilate
any armed force of any people
910
01:17:51,489 --> 01:17:54,297
that might threaten them
on a single day:
911
01:17:54,362 --> 01:17:57,170
The 13th day
of the 12th month of Adar.
912
01:17:57,236 --> 01:18:01,959
Let this decree be published
in every province,
913
01:18:02,982 --> 01:18:05,790
and issued
to all peoples,
914
01:18:05,855 --> 01:18:10,578
and let the Jews prepare
and make ready for that day.
915
01:18:16,390 --> 01:18:18,241
Ezra!
916
01:18:19,263 --> 01:18:22,072
Ezra,
have you heard the edict?
917
01:18:22,137 --> 01:18:23,987
It doesn't promise triumph,
only bloodshed.
918
01:18:24,052 --> 01:18:25,902
There's no guarantee
we will win.
919
01:18:25,967 --> 01:18:30,691
At least we can defend ourselves,
if all we have is tools and stones.
920
01:18:30,756 --> 01:18:33,564
Is this battle the right way?
921
01:18:33,630 --> 01:18:36,373
This battle will keep
the Jews alive.
922
01:18:44,100 --> 01:18:45,951
Let us begin...
923
01:18:46,973 --> 01:18:49,782
Blessed art Thou,
O Lord,
924
01:18:49,847 --> 01:18:52,655
Whose hand is gracious
to those who seek You.
925
01:18:52,720 --> 01:18:57,444
Protect and defend Your people
tomorrow on the day of battle,
926
01:18:57,509 --> 01:19:01,275
and deliver us
from our enemies...
927
01:20:20,768 --> 01:20:24,534
The Jews have defended
themselves well.
928
01:20:25,557 --> 01:20:29,323
Hundreds of people have
been killed, on both sides.
929
01:20:30,346 --> 01:20:34,112
We are still awaiting reports
from the provinces.
930
01:20:38,007 --> 01:20:40,815
I wanted to tell you myself.
931
01:20:43,754 --> 01:20:45,605
Rejoice, my queen.
932
01:20:46,627 --> 01:20:49,436
You have saved your people.
933
01:20:50,458 --> 01:20:52,309
It's over, Esther.
934
01:20:55,247 --> 01:20:59,970
The peril. The blood.
It's all over.
935
01:21:02,909 --> 01:21:06,675
Now I have a request for you.
936
01:21:11,528 --> 01:21:14,336
And I ask you to listen
to me...
937
01:21:14,401 --> 01:21:17,209
if I have found favor
in your eyes...
938
01:21:26,852 --> 01:21:28,637
Be my queen.
939
01:21:29,662 --> 01:21:32,470
Share my kingdom,
my nights...
940
01:21:32,535 --> 01:21:35,344
Be the light of my life.
941
01:21:43,071 --> 01:21:46,837
I shall be your lover
when you desire me,
942
01:21:46,902 --> 01:21:49,710
and your counsel
when you need me...
943
01:21:50,733 --> 01:21:54,498
I've never given a woman
the love I feel for you.
944
01:21:57,436 --> 01:22:00,245
It shall be so.
945
01:22:10,845 --> 01:22:14,611
I, Esther, Queen of Persia,
decree that each year...
946
01:22:14,676 --> 01:22:19,400
the Jews will commemorate
the 14th and 15th days of Adar,
947
01:22:19,465 --> 01:22:24,189
because this was the month in which
their despair was turned into joy,
948
01:22:24,254 --> 01:22:27,954
their mourning into
a feast of celebration,
949
01:22:28,020 --> 01:22:31,786
with exchanging of gifts
and almsgiving to the poor.
950
01:22:31,851 --> 01:22:36,575
And to remember how their fate,
or Pur, was turned around,
951
01:22:36,640 --> 01:22:40,406
it shall be called
The Feast of Purim.
952
01:23:23,505 --> 01:23:26,313
While many Jews
still remained in Persia,
953
01:23:26,378 --> 01:23:30,144
others decided,
under the leadership of Ezra,
954
01:23:30,209 --> 01:23:34,934
to return to the land from which
their ancestors had been deported.
955
01:24:13,308 --> 01:24:16,116
They were sustained
on their long journey
956
01:24:16,181 --> 01:24:18,989
by the desire to rebuild
a nation of their own.
957
01:24:19,054 --> 01:24:23,713
In the Temple of Jerusalem, which
rose again after the destruction,
958
01:24:23,780 --> 01:24:25,630
they would pray together
with those of the Jews
959
01:24:25,695 --> 01:24:29,461
who had returned after
King Cyrus' edict years before.
960
01:24:29,526 --> 01:24:32,335
The walls of Jerusalem
would rise again too,
961
01:24:32,400 --> 01:24:35,208
under the wise ruler,
Nehemia,
962
01:24:35,273 --> 01:24:39,039
who was appointed Governor
of Judea by the Persian King.
963
01:24:41,019 --> 01:24:42,869
Ezra,
the scribe and priest,
964
01:24:42,934 --> 01:24:45,742
became the spiritual leader
of the people of Israel,
965
01:24:45,807 --> 01:24:49,573
and helped them to preserve
the divine word of the Bible
966
01:24:49,639 --> 01:24:54,363
at the center of their lives
and at the heart of their faith.
967
01:24:54,428 --> 01:24:56,278
"In the beginning,
968
01:24:56,343 --> 01:25:00,109
God created the heaven
and the earth.
969
01:25:01,131 --> 01:25:03,940
And the earth
was without form,
970
01:25:04,005 --> 01:25:07,770
and void and darkness
was upon the face of the deep.
971
01:25:07,836 --> 01:25:11,602
And the spirit of God moved
upon the face of the waters,
972
01:25:11,667 --> 01:25:15,433
and God said,
'Let there be light',
973
01:25:15,498 --> 01:25:18,241
and there was light... "
74960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.