Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:02:00,319 --> 00:02:04,816
Gospode, obasjaj nas
svojom svjetlo��u.
3
00:02:05,024 --> 00:02:08,998
Gospodaru svjetlosti, �uvaj nas.
4
00:02:10,336 --> 00:02:14,507
Poka�i nam �ta je istina.
Ubij ovog �ovjeka ako je kriv,
5
00:02:14,726 --> 00:02:21,069
a daj mu ruci snagu ako nije.
Gospode, podari nam mudrost,
6
00:02:25,872 --> 00:02:33,636
jer no� je mra�na i puna u�asa.
-Jer no� je mra�na i puna u�asa.
7
00:04:26,039 --> 00:04:29,641
Kriv je! Kriv je! Kriv je!
8
00:04:34,934 --> 00:04:37,165
Ubij ga!
9
00:04:54,957 --> 00:04:58,627
Gospode, obasjaj svog slugu
svjetlo��u. Vrati ga iz tame.
10
00:04:58,835 --> 00:05:02,355
Plamen mu se ugasio,
zapali ga ponovo.
11
00:05:04,457 --> 00:05:06,977
Arja, nemoj!
12
00:05:09,395 --> 00:05:11,855
Pusti me!
13
00:05:12,159 --> 00:05:16,242
Izgleda da njihov bog mene voli
vi�e od onog mesarevog sina.
14
00:05:16,450 --> 00:05:20,195
Gori u paklu!
-I ho�e.
15
00:05:23,603 --> 00:05:27,440
Ali ne danas.
16
00:05:49,896 --> 00:05:54,988
Orel veli da vrane patroliraju
Zidom. Reci mi sve �to zna�.
17
00:05:55,196 --> 00:05:59,322
Idu po �etvorica: dva graditelja
da tra�e eventualna o�te�enja
18
00:05:59,530 --> 00:06:03,844
i dva izvi�a�a da paze na
neprijatelja. -Koliko �esto izlaze?
19
00:06:04,052 --> 00:06:08,497
Zavisi. Mogao bih vam re�i
da znam gdje �emo napasti Zid.
20
00:06:08,705 --> 00:06:11,924
To bi ti da sazna�, a?
21
00:06:13,049 --> 00:06:19,454
19 zamkova brani Zid.
Koliko ih je pod ljudstvom?
22
00:06:20,366 --> 00:06:24,144
Tri.
-Sigurno?
23
00:06:26,167 --> 00:06:28,850
Koja tri?
24
00:06:30,641 --> 00:06:38,176
Crni zamak. -Dobro,
svi to znamo. Ostali?
25
00:06:43,268 --> 00:06:48,329
Isto�na morobdija i Kula sjenki.
26
00:06:50,769 --> 00:06:56,208
Koliko ih je ostalo u Crnom
zamku? -Hiljadu. -La�e�.
27
00:06:56,518 --> 00:07:01,722
�ta �e biti s tvojim orlom kad
te ubijem? Odleti�e slobodan
28
00:07:01,930 --> 00:07:06,309
ili pasti mrtav? -On vi�e
nije vrana. -Nije jedan od nas
29
00:07:06,517 --> 00:07:10,991
samo zato �to ti to �eli�.
-Ne bojim te se.
30
00:07:16,455 --> 00:07:21,027
De�ko, drag si mi, ali ako mi la�e�
31
00:07:21,235 --> 00:07:26,610
ima da ti utrobu i��upam na usta.
32
00:07:26,954 --> 00:07:31,047
Hiljadu vojnika.
33
00:07:34,500 --> 00:07:39,069
Uskoro �emo saznati.
34
00:07:44,079 --> 00:07:47,123
Ne treba mi tvoja za�tita.
-Dabome da treba.
35
00:07:47,331 --> 00:07:52,374
Ko je sprije�io �egrtavu Ko�ulju da
te zakolje? Jam�io Mensu za tebe?
36
00:07:52,582 --> 00:07:58,433
Reklo bi se da mi duguje�.
-Vrati ga! -Ukrala sam ti ga.
37
00:07:58,641 --> 00:08:03,563
Sad je moj. Ho�e� ga
nazad? Ukradi mi ga.
38
00:08:04,317 --> 00:08:06,965
Igrit!
39
00:08:07,173 --> 00:08:10,892
Igrit!
40
00:08:14,454 --> 00:08:19,099
U sedam paklova! Igrit!
41
00:08:21,239 --> 00:08:27,043
Je li Orel u pravu?
Jesi li jo� uvijek vrana?
42
00:08:27,251 --> 00:08:31,199
Vrijeme je da se doka�e�.
43
00:08:31,407 --> 00:08:37,923
Polo�io si zakletve.
Ho�u da ih pogazi�.
44
00:08:39,577 --> 00:08:43,218
Ho�u da me vidi�
45
00:08:44,624 --> 00:08:48,767
cijelu.
46
00:09:00,579 --> 00:09:03,254
Nije pametno...
47
00:09:04,355 --> 00:09:06,819
Jeste.
48
00:09:26,162 --> 00:09:32,241
Za�to si jo� uvijek obu�en?
Ni�ta ti ne zna�, D�one Snje�ni.
49
00:09:46,139 --> 00:09:50,913
Ono �to si uradio ustima...
50
00:09:51,843 --> 00:09:56,447
Je l' to ju�nja�ki lordovi
rade gospama? -Ne znam.
51
00:09:56,655 --> 00:10:00,259
Samo sam htio da te
poljubim tamo, to je sve.
52
00:10:00,467 --> 00:10:05,603
Izgleda da ti se svidjelo.
-Jeste, pomalo. Ko te nau�io?
53
00:10:05,811 --> 00:10:12,792
Nisam imao drugu, samo tebe.
-Djevac. Bio si djevac.
54
00:10:13,000 --> 00:10:19,057
Bio sam vojnik No�ne stra�e.
A ti? Jesi li i ti bila djevica?
55
00:10:19,265 --> 00:10:26,073
�ta misli�? -Ko je on? -Tek dje�ak.
Do�� s bra�om da trguju.
56
00:10:26,281 --> 00:10:31,115
Ri� k� i ja,
poljubila ga vatra. Ali...
57
00:10:31,550 --> 00:10:37,132
Bio je slab. Nije bio k� ti.
Taj je bio prvi.
58
00:10:37,340 --> 00:10:41,156
Onda jedan momak, Tenjanin.
Nije znao zajedni�ki jezik,
59
00:10:41,364 --> 00:10:47,001
al' bio je ogroman k� mamut.
-Dobro, dosta mi je.
60
00:10:49,085 --> 00:10:53,091
Najbolje da se vratimo. Tormund...
61
00:10:55,372 --> 00:10:59,314
Jo� nisam zavr�ila s tobom.
62
00:11:04,565 --> 00:11:08,629
Koliko ima da se nisi okupao?
63
00:11:22,875 --> 00:11:29,062
Hajde da ostanemo ovdje.
Bar jo� malo.
64
00:11:31,341 --> 00:11:35,863
Ostala bi' zauvijek u
ovoj pe�ini, D�one Snje�ni.
65
00:11:36,465 --> 00:11:39,905
Zauvijek.
66
00:11:48,990 --> 00:11:53,010
Ho�u svoje zlato! -Fino pi�e
da �e� ga dobiti kad rat zavr�i.
67
00:11:53,218 --> 00:11:58,898
Ispi�am ti se na list papira. Lopovi!
-Odmetnici, a oni kradu. Raduj se,
68
00:11:59,106 --> 00:12:03,537
nismo te ubili. -Aj' probaj pa da
ti ponabijam te strijele u �upak.
69
00:12:03,770 --> 00:12:08,042
Ne pu�taj ubicu, kriv je! -Bog
tako ne misli. -Ne mo�e�... -Dosta!
70
00:12:08,250 --> 00:12:12,013
Nije na�e da mu presudimo.
71
00:12:13,252 --> 00:12:19,886
Mir s tobom, Sendore Klegani. Gospodar
svjetlosti i ti jo� niste zavr�ili.
72
00:12:23,026 --> 00:12:26,357
Ulaze jaha�i!
73
00:12:36,731 --> 00:12:40,930
Kraljoubica!
-Silazi! -Na koljena!
74
00:12:41,138 --> 00:12:46,169
Lorde Boltone,
dovodim ti Kraljoubicu.
75
00:12:46,826 --> 00:12:50,090
Podigni ga, Lo�e.
76
00:12:54,671 --> 00:12:59,607
Ostao si bez �ake.
-Nije, gospodaru. Evo je ovdje.
77
00:13:01,726 --> 00:13:05,191
Sklanjaj to. -Da po�aljem
njegovom ocu? -Jezik za zube
78
00:13:05,399 --> 00:13:10,306
ako ne�e� da ga izgubi�.
Oslobodite je. Izvinjavam se, gospo.
79
00:13:10,514 --> 00:13:15,388
Sad si pod mojom za�titom.
-Hvala ti, gospodaru.
80
00:13:18,220 --> 00:13:23,691
Na�ite prikladne sobe za na�e
goste. Razgovara�emo kasnije.
81
00:13:24,786 --> 00:13:27,904
Lorde Boltone,
82
00:13:30,073 --> 00:13:35,604
ima li vijesti iz
prijestonice? -Nisi �uo?
83
00:13:35,981 --> 00:13:41,333
Stanis Barateon je uplovio u
Crni zaliv, opsjeo Kraljevu Luku,
84
00:13:41,541 --> 00:13:45,872
hiljade vojnika je
pro�lo kroz gradske dveri.
85
00:13:46,080 --> 00:13:50,198
A tvoja sestra...
86
00:13:53,200 --> 00:13:57,066
Kako da ti ovo ka�em?
87
00:13:57,291 --> 00:14:00,398
Tvoja sestra
88
00:14:00,606 --> 00:14:06,960
je �iva i dobro je.
Snage tvog oca su prevagnule.
89
00:14:07,168 --> 00:14:13,167
Ser D�ejmiju nije dobro.
Odvedite ga Kiburnu.
90
00:14:30,791 --> 00:14:34,992
Ho�u li umrijeti?
-Ne�e�. Infekcija se pro�irila.
91
00:14:35,200 --> 00:14:40,270
Bojim se da moram odsje�i jo�.
Najsigurnije bi bilo cijelu ruku.
92
00:14:40,478 --> 00:14:45,897
U tom slu�aju, umrije�e�.
Ti nisi me�tar.
93
00:14:46,105 --> 00:14:51,371
Gdje ti je lanac?
-Citadela mi ga je oduzela.
94
00:14:51,579 --> 00:14:56,296
Neke moje eksperimente su
smatrali previ�e... radikalnima.
95
00:14:56,504 --> 00:15:00,074
Nadlakticu ti mogu ostaviti.
Presje�i �u ruku u laktu.
96
00:15:00,282 --> 00:15:04,385
Ne treba mi desna
ruka da te ubijem.
97
00:15:05,040 --> 00:15:09,818
Mogu odstraniti zagnojeno meso
i poku�ati da porazim infekciju
98
00:15:10,026 --> 00:15:12,636
kuhanim vinom.
99
00:15:12,844 --> 00:15:18,077
S malo sre�e, to �e biti dovoljno.
Treba�e ti makovo mlijeko.
100
00:15:18,285 --> 00:15:23,870
Ne�u. -Bolje�e te. -Urla�u.
-I te kako �e te boljeti.
101
00:15:24,078 --> 00:15:28,431
Urla�u iz petnih �ila.
102
00:16:00,937 --> 00:16:05,772
Lorde Beli�u. -Milostiva. -Pitam
se mogu li te zamoliti za uslugu.
103
00:16:05,980 --> 00:16:10,853
Svakako, milostiva. -Smatram da Tireli
nemaju najbolje namjere prema kruni.
104
00:16:11,061 --> 00:16:15,446
Shvatam.
Jesi li rekla lordu Tivinu?
105
00:16:15,654 --> 00:16:20,882
Moj otac je prizemljen. Uva�ava
samo �injenice. -Meni �esto smetaju.
106
00:16:21,090 --> 00:16:24,838
Zna� da cijeni pomo�. Skoro
je jednako ljubazan prema onima
107
00:16:25,076 --> 00:16:28,719
koji nam pomognu koliko je
neugodan prema onima koji ne.
108
00:16:28,927 --> 00:16:31,506
Dobar si s Tirelima.
109
00:16:31,714 --> 00:16:35,581
Istra�i�e� prije no �to ode�?
-Da�u sve od sebe.
110
00:16:35,789 --> 00:16:40,240
Hvala ti. Bi�e� efikasniji
nego kad si tra�io Arju Stark?
111
00:16:40,448 --> 00:16:45,040
Budi sigurna da ho�u.
112
00:16:48,796 --> 00:16:53,043
Bogovi, de�ko! Dosta je, nismo u
kr�mi. -Izvinjavam se. -Ma ni�ta.
113
00:16:53,251 --> 00:16:57,396
Ima li smokava? Donesi malo.
Uvijek ih uzimam u rano popodne.
114
00:16:57,604 --> 00:17:03,011
Gode mi crijevima. �emu dugujem
ovo? -Hvala ti �to si do�la, gospo.
115
00:17:03,219 --> 00:17:08,612
Da raspravimo finansije? -Zbog
toga se popeh uz sve one stepenice?
116
00:17:08,820 --> 00:17:13,102
Kraljevo vjen�anje. �ujem da si
uklju�ena u planiranje? -Naravno.
117
00:17:13,337 --> 00:17:17,456
Bi�e veoma skupo.
Ekstravagantno, �ak.
118
00:17:17,664 --> 00:17:21,786
Takvo i treba da bude
kraljevo vjen�anje.
119
00:17:21,994 --> 00:17:26,361
Jasno mi je. -Dobro. -Ali, kao
gospodar kovnica, moram izra�unati
120
00:17:26,569 --> 00:17:32,103
koliko �e to ko�tati krunu. Trenutno
mi izgleda kao ogroman tro�ak. -Pa?
121
00:17:32,353 --> 00:17:38,995
Pa, u ratu smo, ledi Olena. -Umalo
da zaboravim. -Da, a opskrba vojske...
122
00:17:39,203 --> 00:17:42,940
Kako li mi je samo promaklo...?
Koliko su vam Tireli dali?
123
00:17:43,148 --> 00:17:49,917
12.000 pje�adinaca,
1.800 konjanika, 2.000 rezerve,
124
00:17:50,125 --> 00:17:53,220
namirnice da grad prezimi.
125
00:17:53,428 --> 00:17:58,206
Milion bu�ela p�enice, po pola
miliona je�ma, zobi i ra�i,
126
00:17:58,414 --> 00:18:04,119
20.000 grla goveda, 50.000 ovaca.
Ne popuj mi o tro�kovima rata,
127
00:18:04,327 --> 00:18:08,339
poznati su mi. -Neopisivo
smo zahvalni za va� doprinos,
128
00:18:08,590 --> 00:18:12,573
neophodan za o�uvanje kraljevstva.
-I vjen�anje je neophodno.
129
00:18:12,781 --> 00:18:16,729
Narod je gladan ne samo
hrane, ve� i zabave.
130
00:18:16,937 --> 00:18:22,260
Ako mu je ne damo, kreira�e svoju,
a mi �emo vjerovatno zavr�iti
131
00:18:22,524 --> 00:18:28,581
raskomadani. Kraljevsko vjen�anje
je mnogo bezbjednije, ne misli� li?
132
00:18:28,789 --> 00:18:35,413
Mislim. -A tradicija je da
tro�kove snosi porodica kralja.
133
00:18:35,871 --> 00:18:40,197
�ula sam da si pijanica,
bezobraznik i zadnji razvratnik.
134
00:18:40,405 --> 00:18:46,204
Zamisli koliko sam se razo�arala kad
sam vidjela tek upla�enog knjigovo�u.
135
00:18:46,412 --> 00:18:50,050
Gdje si i�ao po njih, u Volantis?
136
00:18:50,258 --> 00:18:54,020
Gospo... -Ma dobro vi�e!
Ne�u da se pri�a da ku�a Tirela
137
00:18:54,228 --> 00:18:57,449
odbija da plati svoje.
Snosi�emo polovinu tro�kova
138
00:18:57,657 --> 00:19:02,282
a proslave idu kako je i planirano.
Dovoljno? -Sasvim. Hvala ti.
139
00:19:02,490 --> 00:19:07,465
Vrlo dobro, problem rije�en.
Ugodan ti dan �elim.
140
00:19:07,935 --> 00:19:11,755
Daj ovamo.
141
00:19:14,743 --> 00:19:19,422
�ta radi�?
-Krpim oklop lorda Berika.
142
00:19:19,630 --> 00:19:26,066
Za�to? -Osta�u u Bratstvu
kao kova�. -Jesi li poludio?
143
00:19:26,274 --> 00:19:30,932
Kad vas Lanisteri na�u, misli� da �e
po�tediti kova�e? Skinu�e ti glavu.
144
00:19:31,140 --> 00:19:35,368
To su htjeli i prije no �to sam
se pridru�io Bratstvu. -Ne mora�.
145
00:19:35,758 --> 00:19:39,164
Ali �elim.
Trebaju im dobri ljudi.
146
00:19:39,372 --> 00:19:45,601
I Robu su. Sutra odlazimo.
Mo�e�... -�ta? Da mu slu�im?
147
00:19:45,809 --> 00:19:53,057
Cijeli �ivot slu�im; majstoru Motu u
Kraljevoj Luci, a on me prod� Stra�i,
148
00:19:53,307 --> 00:19:59,007
lordu Tivinu u Harendvoru i
strahovao ho�e li me mu�iti ili ubiti.
149
00:19:59,300 --> 00:20:03,789
Dodijalo mi vi�e da budem sluga.
-Ka�e� da �e� slu�iti lordu Beriku.
150
00:20:03,997 --> 00:20:11,662
On im jeste vo�a, ali sami su
ga izabrali. Bra�a su. Porodica.
151
00:20:12,726 --> 00:20:17,101
Porodicu nikad nisam imao.
152
00:20:17,559 --> 00:20:22,068
Ja bih ti mogla biti porodica.
153
00:20:22,744 --> 00:20:29,100
Ne bi, bila bi �moja gospa�.
154
00:20:45,869 --> 00:20:48,262
Vileme.
155
00:20:50,089 --> 00:20:52,480
Vileme!
156
00:20:54,569 --> 00:20:58,598
Do�li ste da me spasite?
-�ubre lanistersko! Dr�i ga!
157
00:20:58,806 --> 00:21:03,463
Nisam ni�ta kriv! Ja sam
samo �titono�a. Molim vas...
158
00:21:15,200 --> 00:21:18,515
Uvedi ih.
159
00:21:32,929 --> 00:21:36,540
To su svi?
160
00:21:37,149 --> 00:21:40,283
Vas pet, da ubijete
dvojicu golorukih �titono�a?
161
00:21:40,491 --> 00:21:45,669
Ne da ubijemo, milostivi.
Da se osvetimo. -Osvetite?
162
00:21:45,912 --> 00:21:50,410
Nisu ti oni ubili sinove. Vidio
sam Hariona kako gine na rati�tu,
163
00:21:50,618 --> 00:21:56,663
a Torena... -Je udavio Kraljoubica.
Ista je to krv. -Bili su tek djeca!
164
00:21:57,900 --> 00:22:01,330
Pogledaj ih.
165
00:22:01,538 --> 00:22:05,315
Materi reci da ih pogleda.
Ona ih je ubila koliko i ja.
166
00:22:05,523 --> 00:22:09,533
Nije imala ni�ta s ovim.
Ovo je tvoje djelo. Izdaja.
167
00:22:09,741 --> 00:22:14,078
Izdaja je osloboditi neprijatelja.
U ratu se neprijatelj ubija.
168
00:22:14,286 --> 00:22:19,088
Zar te otac nije nau�io
tome, de�ko? -Ostavi ga.
169
00:22:22,977 --> 00:22:31,152
Tako je, ostavi me kralju. Ho�e da
me izgrdi prije nego �to me pusti.
170
00:22:31,444 --> 00:22:37,520
Tako se na� Kralj na Sjeveru
obra�unava sa izdajnicima.
171
00:22:37,728 --> 00:22:44,276
Ili, bolje re�eno, Kralj
Koji je Izgubio Sjever.
172
00:22:45,843 --> 00:22:49,359
Lorda Karstarka u
tamnicu. Ostale povje�ajte.
173
00:22:49,567 --> 00:22:52,992
Milost! Nisam nikog ubio,
samo sam pazio na stra�are.
174
00:22:53,200 --> 00:22:57,570
Objesite ga zadnjeg,
nek pazi kako ostali umiru.
175
00:22:57,778 --> 00:23:02,092
Nemoj, molim te! Natjerali
su me! Natjerali su me!
176
00:23:11,155 --> 00:23:15,547
Ovo se ne smije pro�uti.
Bili su Tivinovi ne�aci.
177
00:23:15,755 --> 00:23:19,220
Lanisteri pla�aju svoje dugove,
stalno trube o tome.
178
00:23:19,428 --> 00:23:22,752
Da budem i la�ov, a ne samo
ubica? -Nije to laganje.
179
00:23:22,960 --> 00:23:26,298
Sahrani�emo ih i �utjeti
dok se rat ne zavr�i.
180
00:23:26,506 --> 00:23:29,947
Ne borim se za pravdu ako
ne dijelim pravdu ubicama,
181
00:23:30,155 --> 00:23:34,470
makar oni bili i u mojim redovima.
Makar bili i visokoro�eni.
182
00:23:34,678 --> 00:23:38,861
On mora da umre.
-Karstarkovi su sa sjevera.
183
00:23:39,069 --> 00:23:43,245
Ne�e ti oprostiti ako im ubije�
lorda. -Mati ti je u pravu.
184
00:23:43,453 --> 00:23:47,690
Karstarkovi �e te napustiti.
-Brinula si se za njihove ranjenike,
185
00:23:47,898 --> 00:23:53,109
donosila im hranu pa su svejedno
mrtvi. -I jo� momaka �e umrijeti
186
00:23:53,317 --> 00:23:57,851
dok se rat ne zavr�i. Karstarkovi
ti trebaju. -Po�tedi ga,
187
00:23:58,059 --> 00:24:06,809
zadr�i kao taoca. -Da, reci im da
mu ne�e� nauditi dok god su ti odani.
188
00:24:32,334 --> 00:24:38,083
Krv Prvih ljudi kola mojim
venama koliko i tvojim, de�ko.
189
00:24:38,302 --> 00:24:44,283
Borio sam se za tvog oca protiv Ludog
kralja, a za tebe protiv D�ofrija.
190
00:24:44,491 --> 00:24:50,748
Starkovi i Karstarkovi ista su krv.
-To te nije sprije�ilo da me izda�,
191
00:24:50,956 --> 00:24:55,364
a ne�e te ni spasiti.
-Ne tra�im spas.
192
00:24:55,572 --> 00:24:59,843
Ho�u da te ovo progoni dok si �iv.
193
00:25:00,051 --> 00:25:05,176
Na koljena, lorde.
194
00:25:10,987 --> 00:25:16,317
Rikarde Karstar�e, gospodaru
Kardoma, osu�ujem te na smrt
195
00:25:16,525 --> 00:25:22,189
pred bogovima i ljudima.
Ima� li neke posljednje rije�i?
196
00:25:22,585 --> 00:25:28,907
Ubij me, nek si proklet!
Nisi ti moj kralj!
197
00:25:42,419 --> 00:25:46,472
D�ofri, Sersei,
198
00:25:48,598 --> 00:25:53,815
Ilin Pejn, ser Merin,
199
00:25:57,309 --> 00:26:00,827
Pseto.
200
00:26:03,035 --> 00:26:07,483
�ta �e� sa mnom?
-Odlazimo za Brzorje�je u cik zore.
201
00:26:07,691 --> 00:26:13,482
Brat ti je tamo. Da�e prilog
za na� cilj a ti �e� ku�i.
202
00:26:13,690 --> 00:26:17,616
Taokinja sam. Prodaje� me.
-Ne gledaj to na takav na�in.
203
00:26:17,824 --> 00:26:23,902
Ali jeste tako. -I jeste i nije.
-Vi�e jeste nego nije.
204
00:26:25,388 --> 00:26:30,338
Berik se jako divio tvom ocu.
Htio je da odbije nagradu za tebe.
205
00:26:30,546 --> 00:26:34,801
Za�to ti nisi?
-Treba nam zlato.
206
00:26:46,104 --> 00:26:50,219
Boji� me se, dijete?
-Ne bojim.
207
00:26:52,777 --> 00:26:57,535
Ljuta si na mene. Ne krivim te,
ali bilo je ispravno pustiti ga.
208
00:26:57,752 --> 00:27:02,275
Ja ga najvi�e �elim na vje�alima.
-Mislila sam da te ubio. -I jeste.
209
00:27:02,483 --> 00:27:08,759
Ali kako...? -Torose,
koliko puta si me o�ivio?
210
00:27:09,096 --> 00:27:13,263
Gospodar svjetlosti te o�ivljava.
Ja sam samo sretna pijanica
211
00:27:13,471 --> 00:27:17,030
koja izgovara rije�i.
-Koliko puta? -Pet, rekao bih.
212
00:27:17,238 --> 00:27:23,775
Ne, ovo je �esti. -�esti...
-Prvi put je bilo zbog Planine.
213
00:27:23,983 --> 00:27:28,835
Poka�i joj. Kopljem kroz grudi.
214
00:27:29,043 --> 00:27:35,364
Onda su me proboli kroz stomak. -Onda
strijela u le�a, pa sjekira u bok.
215
00:27:35,572 --> 00:27:40,123
Onda su me Lanisteri zarobili
i pogubili zbog izdaje.
216
00:27:40,682 --> 00:27:43,865
�ta ono bje�e, vje�anje
ili no� u oko? -Oboje.
217
00:27:44,073 --> 00:27:48,711
Govna nisu mogla da se odlu�e.
I Pseto, on je �esti.
218
00:27:48,919 --> 00:27:53,698
Ve� drugi put me ubija neki
Klegani. -I nisi se nau�io pameti.
219
00:27:54,126 --> 00:27:58,711
Ne�e postati nimalo
lak�e, da zna�. -Znam.
220
00:27:58,919 --> 00:28:03,650
Svaki put se vratim... okrnjen.
221
00:28:05,010 --> 00:28:12,451
Kao da gubi� dijelove sebe. -Mo�e�
li o�ivjeti �ovjeka bez glave?
222
00:28:13,056 --> 00:28:21,118
I ne treba �est puta, samo jednom.
-Ne ide to tako, dijete.
223
00:28:24,633 --> 00:28:31,834
Ned Stark je bio dobar �ovjek
i sad negdje po�iva u miru.
224
00:28:32,042 --> 00:28:37,419
Ne bih mu po�elio da �ivi
ovako kao ja. -Ja bih.
225
00:28:39,446 --> 00:28:43,758
Bar si �iv.
226
00:28:46,320 --> 00:28:49,832
Gospode, obasjaj me svjetlo��u.
227
00:28:50,040 --> 00:28:56,586
�uvaj me u tami,
spali moje grijehe.
228
00:28:57,199 --> 00:29:04,040
Pomozi mi da ti �to bolje slu�im,
upotrebi me kako ti je po volji,
229
00:29:05,132 --> 00:29:11,252
jer no� je mra�na i puna u�asa.
230
00:29:20,967 --> 00:29:25,849
I dan i no� se molim da mi do�e�.
231
00:29:26,057 --> 00:29:31,239
Moja gospo. Namjeravao sam
da do�em i ranije. Bitka...
232
00:29:31,447 --> 00:29:37,167
Znam za tvoje muke, moj kralju.
Ledi Melisandra rekla mi je sve.
233
00:29:37,501 --> 00:29:40,964
Da, naravno.
234
00:29:48,227 --> 00:29:53,383
Ne smije� o�ajavati. Tvoje pravo
je istinsko. Bi�e� pobjednik.
235
00:29:53,591 --> 00:29:57,822
Nekad vjerovah u to. -Izabranik
si jedinog pravog boga
236
00:29:58,030 --> 00:30:02,915
i najbolji �ovjek kojeg
sam upoznala. -Selisa...
237
00:30:04,439 --> 00:30:08,404
Pogazio sam sveti zavjet.
238
00:30:10,564 --> 00:30:16,351
Zgrije�io sam. -Nisi. -Nanio
sam ti nepravdu, osramotio te.
239
00:30:16,559 --> 00:30:21,343
Vr�i� du�nost za boga.
-Ne shvata�.
240
00:30:26,215 --> 00:30:33,367
Crvena... Ledi Melisandra...
-Znam, Stanise.
241
00:30:34,087 --> 00:30:37,913
Ledi Melisandra rekla mi je sve.
242
00:30:38,121 --> 00:30:43,536
Nijedno djelo po�injeno u ime gosp.
svjetlosti ne mo�e biti grijeh.
243
00:30:43,744 --> 00:30:51,539
Plakala sam od sre�e
kad mi je rekla.
244
00:31:01,883 --> 00:31:06,553
O, draga moja djeco...
245
00:31:07,057 --> 00:31:13,195
Petire, Tomarde, Edri�e...
246
00:31:14,197 --> 00:31:20,238
Svakog dana zahvaljujem bogu �to
nam je poslao ledi Melisandru.
247
00:31:20,446 --> 00:31:29,049
Podarila ti je sina.
Ja ti nisam dala ni�ta.
248
00:31:29,257 --> 00:31:33,838
To nije istina!
249
00:31:35,468 --> 00:31:40,172
Dakle, do�ao si da vidi� i nju?
250
00:31:40,380 --> 00:31:46,422
Nema potrebe. Mora� se dr�ati
podalje od nepotrebnih...
251
00:31:46,630 --> 00:31:50,459
K�erka mi je!
252
00:31:50,667 --> 00:31:54,238
Ho�u da je vidim!
253
00:31:54,446 --> 00:32:01,476
Kralj si, ne treba
ti moje dopu�tenje.
254
00:32:02,921 --> 00:32:05,792
Pod morem je uvijek ljeto
255
00:32:06,000 --> 00:32:11,392
znam to, znam to, o, o, o.
256
00:32:11,823 --> 00:32:17,580
Ptice imaju krlju�ti
a ribe krila,
257
00:32:18,397 --> 00:32:23,964
znam to, znam to, o, o, o.
258
00:32:24,568 --> 00:32:27,916
�irin.
-O�e!
259
00:32:35,710 --> 00:32:41,161
Porasla si od pro�li put.
-Mama ka�e da si se borio u ratu.
260
00:32:41,369 --> 00:32:44,000
Jesi li pobijedio?
261
00:32:44,208 --> 00:32:49,601
Nisam. -Je li se i Vitez
od Praziluka vratio?
262
00:32:50,004 --> 00:32:53,707
Jeste. Hrabro se borio.
263
00:32:53,915 --> 00:32:58,438
Nije me posjetio. Rekao mi je da �e
mi donijeti poklon iz prijestonice.
264
00:32:58,646 --> 00:33:02,631
Ne�e te posjetiti, dijete.
-Za�to? Prijatelji smo.
265
00:33:11,913 --> 00:33:17,880
Vidi �ta mi je napravio. Ali
nemoj re�i mami, nek bude tajna.
266
00:33:18,088 --> 00:33:21,914
Mama ga ne voli.
267
00:33:22,863 --> 00:33:31,161
Ser Davos je izdajnik. Trune
u �eliji zbog svog zlo�ina.
268
00:33:39,209 --> 00:33:42,284
Najbolje je da ga zaboravi�.
269
00:33:53,490 --> 00:33:57,468
Nemoj tako grubo, zdera�e� ko�u.
-�ta �e� ti ovdje?
270
00:33:57,676 --> 00:34:02,881
Treba mi kupanje.
Pomozi mi oko ovih rit�.
271
00:34:09,066 --> 00:34:12,667
A sad izlazi.
272
00:34:24,183 --> 00:34:29,098
Ima� i drugu kadu.
-Ova mi sasvim odgovara.
273
00:34:41,227 --> 00:34:45,100
Ne brini, nisam zainteresovan.
274
00:34:46,335 --> 00:34:50,172
Izvuci me ako se onesvijestim.
Ne�u da budem prvi Lanister
275
00:34:50,380 --> 00:34:54,191
koji je skon�ao u kadi.
-�ta me briga kako �e� skon�ati?
276
00:34:54,399 --> 00:35:01,282
Polo�ila si sve�anu zakletvu.
Odve��e� me �itavog u Kraljevu Luku.
277
00:35:01,490 --> 00:35:05,817
Pa i ne ide ti ba�, zar ne?
Nije ni �udo �to je Renli poginuo
278
00:35:06,025 --> 00:35:09,781
dok si ga ti �uvala.
279
00:35:16,912 --> 00:35:20,764
Ponio sam se nedli�no. Oprosti.
�titi� me bolje od ve�ine...
280
00:35:20,972 --> 00:35:27,765
Ne rugaj mi se. -Izvinjavam
ti se. Puna mi je kapa borbe.
281
00:35:27,973 --> 00:35:32,481
Primirje? -Moramo prvo
vjerovati jedno drugom.
282
00:35:32,689 --> 00:35:37,379
Ja tebi vjerujem.
283
00:35:41,787 --> 00:35:49,232
Eto ga, to je taj pogled. Gledam
ga ve� 17 g. na licima ljudi.
284
00:35:49,440 --> 00:35:59,069
Svi me prezirete. �Kraljoubica.�
�Vjerolomnik.� �ovjek bez �asti.
285
00:36:04,657 --> 00:36:10,078
Zna� li �ta je divlja vatra?
-Naravno. -Opsesija Ludog kralja.
286
00:36:10,286 --> 00:36:15,327
Volio je da gleda ljude kako
gore, kako im ko�a crni i otpada
287
00:36:15,535 --> 00:36:22,397
s kostiju. Palio je lordove koje
nije volio, neposlu�ne Desnice,
288
00:36:22,605 --> 00:36:32,129
svakog ko bi mu se suprotstavio.
Ubrzo mu se pola zemlje suprotstavilo.
289
00:36:33,683 --> 00:36:37,497
Eris je u svakom vidio izdajnika.
290
00:36:37,705 --> 00:36:44,154
Naredio je svom piromanseru da
�irom grada postavi divlju vatru.
291
00:36:44,362 --> 00:36:49,027
I ispod Obredi�ta Belorovog
i me�u stra�arama Buvlje rupe,
292
00:36:49,235 --> 00:36:55,221
ispod ku�a, �tala, kr�mi, �ak
i ispod s�me Crvene tvr�ave.
293
00:36:56,703 --> 00:37:02,356
Sudnji dan mu kona�no sti�e.
294
00:37:02,564 --> 00:37:06,953
Nakon pobjede na Trozupcu, Robert
Barateon krenuo je na prijestonicu.
295
00:37:07,161 --> 00:37:14,408
Ali moj otac je s vojskom stigao
prvi i obe�ao da �e braniti grad
296
00:37:14,688 --> 00:37:22,574
od pobunjenika. Znao sam da
mulja. Nikad nije izabrao stranu
297
00:37:22,782 --> 00:37:30,054
koja gubi. Rekao sam kralju,
molio ga da se mirno preda.
298
00:37:30,535 --> 00:37:36,003
Nije me slu�ao. Ni Varisa,
koji ga je upozoravao.
299
00:37:36,211 --> 00:37:43,939
Ali poslu�ao je onu sijedu, isu�enu
pizdu od veleme�tra Piselija.
300
00:37:44,689 --> 00:37:55,046
�Vjeruj Lanisterima�, re�e Erisu.
�Oduvijek su pravi prijatelji krune.�
301
00:37:56,034 --> 00:38:01,512
I tako, Eris je otvorio dveri,
a moj otac poharao grad.
302
00:38:01,720 --> 00:38:08,314
Jo� jednom sam iza�ao pred
kralja i molio ga da se preda.
303
00:38:11,240 --> 00:38:17,233
Rekao mi je da mu
donesem o�evu glavu.
304
00:38:17,441 --> 00:38:25,909
Onda se okrenuo piromanseru
i rekao: �Spalite sve.�
305
00:38:26,438 --> 00:38:32,784
�Spalite ih u ku�ama,
posteljama...�
306
00:38:33,023 --> 00:38:40,472
Ka�i mi, da ti je tvoj dragi
Renli naredio da ubije� ro�enog oca
307
00:38:40,680 --> 00:38:45,653
i samo stoji� dok hiljade
mu�karaca, �ena i djece �ivi gore,
308
00:38:45,861 --> 00:38:52,625
da li bi ga poslu�ala?
Da li bi ostala vjerna zakletvi?
309
00:38:54,538 --> 00:39:01,805
Prvo sam ubio piromansera.
Kralj se okrenuo da pobjegne
310
00:39:02,078 --> 00:39:10,916
a ja sam mu zario ma� u le�a.
I dalje je govorio: �Spalite sve.�
311
00:39:11,124 --> 00:39:18,188
Mislim da nije vjerovao da �e
umrijeti. Namjeravao je da izgori
312
00:39:18,396 --> 00:39:24,760
s nama ostalima i
ponovo se rodi kao zmaj
313
00:39:24,968 --> 00:39:29,962
kako bi neprijatelje
pretvorio u pepeo.
314
00:39:30,814 --> 00:39:37,186
Zaklao sam ga da
osiguram da ne bude tako.
315
00:39:38,346 --> 00:39:42,937
Tako me je Ned Stark zatekao.
316
00:39:43,145 --> 00:39:48,672
Ako je sve to istina,
za�to nisi nikom rekao?
317
00:39:49,645 --> 00:39:53,534
Za�to nisi rekao
lordu Starku? -Njemu?
318
00:39:53,747 --> 00:40:02,885
Misli� da je �asni Ned Stark
htio �uti moju stranu pri�e?
319
00:40:03,093 --> 00:40:09,203
�im me pogledao, presudio mi je.
320
00:40:12,285 --> 00:40:18,261
Ali kojim pravom vuk sudi lavu?
321
00:40:18,469 --> 00:40:23,275
Kojim pravom? -Upomo�!
Kraljoubici treba pomo�!
322
00:40:23,483 --> 00:40:29,592
D�ejmi... Zovem se D�ejmi...
323
00:40:30,856 --> 00:40:35,528
Vite�e od Praziluka.
Ser Vite�e od Praziluka.
324
00:40:35,736 --> 00:40:40,934
Princezo! Bogovi, �ta �e� ovdje?
-Pst, probudi�e� Berta. -Berta?
325
00:40:41,142 --> 00:40:46,168
Onaj debeli, on te �uva ve�eras.
Napije se vina pa spava.
326
00:40:46,376 --> 00:40:49,411
Idi u svoju sobu.
Ako tvoj otac sazna...
327
00:40:49,619 --> 00:40:53,526
Re�e mi da si izdajnik. Jesi li?
328
00:40:53,734 --> 00:41:00,132
Jesam, dijete. Nisam ga
poslu�ao i sad pla�am zbog toga.
329
00:41:00,340 --> 00:41:03,913
Briga me, prijatelji smo.
Sigurno ti je dosadno ovdje.
330
00:41:04,121 --> 00:41:08,228
Donijela sam ti knjigu o
Egonu i njegovim zmajevima.
331
00:41:08,436 --> 00:41:12,518
Zna� da je Egon �ivio ovdje?
Targarjeni sagradi�e ovaj zamak.
332
00:41:12,726 --> 00:41:17,305
Da. -Knjigu mo�e� sakriti u pla�t.
Zanimljiva je. Donije�u ti i druge.
333
00:41:17,513 --> 00:41:21,919
Hvala, gospo. Sigurno je
dobra, ali tra�i� je na mene.
334
00:41:22,127 --> 00:41:25,115
Uzmi, imam ih ja jo�.
335
00:41:25,323 --> 00:41:31,194
Gospo, ja ne znam da �itam.
-Ne zna�? Ja �u te nau�iti.
336
00:41:31,488 --> 00:41:34,384
Dolazi�u kad je Bert
na du�nosti. Nije te�ko.
337
00:41:34,592 --> 00:41:38,506
Ne. -Bi�e nam zabavno. -Ne
mo�emo. -Za�to, �ta nam mogu?
338
00:41:38,714 --> 00:41:43,188
Zaklju�ati nas u �elije?
339
00:41:46,547 --> 00:41:49,866
Ne bih znao ni odakle
da po�nem. -Od po�etka.
340
00:41:50,074 --> 00:41:57,840
Ova rije� je �Egon�. Kad vidi� 'e'
i 'g', zvu�i kao jaje (egg=jaje).
341
00:41:58,048 --> 00:42:01,842
Naslov knjige glasi:
�Pripovijest o Egonu Osvaja�u
342
00:42:02,050 --> 00:42:06,279
i njegovom osvajanju Vesterosa.�
343
00:42:16,001 --> 00:42:20,375
Bila je to ba� zajebana opsada.
-Kroz zidine Hridi si pro�ao prvi?
344
00:42:20,583 --> 00:42:24,755
Drugi. Toros od Mira je krenuo
prvi, s�m, vitlaju�i onim svojim
345
00:42:24,963 --> 00:42:28,562
plamte�im ma�em. -Toros
od Mira! Prokleti ludak.
346
00:42:28,770 --> 00:42:33,294
Nakon bitke, Robert te proizveo u
viteza. -Nikad nisam bio ponosniji.
347
00:42:33,502 --> 00:42:37,382
Koljeno u pra�ini, kraljev
ma� na ramenu, rije�i:
348
00:42:37,590 --> 00:42:45,548
�u ime Ratnika, obavezujem te na
hrabrost�, a meni se samo pi�alo.
349
00:42:45,964 --> 00:42:50,802
16 sati u punom oklopu. Osjetio
sam tek kad je bitka zavr�ila.
350
00:42:51,010 --> 00:42:55,493
Umalo postadoh prvi vitez koji
je pi�ao na kraljeve �izme.
351
00:42:55,701 --> 00:43:01,455
Robert bi se smijao. Bio je
dobar �ovjek i veliki ratnik.
352
00:43:02,638 --> 00:43:07,650
I jako lo� kralj. Godine mi
pro�o�e u borbi za lo�e kraljeve.
353
00:43:07,858 --> 00:43:12,433
Zakleo si se. -�astan �ovjek se
dr�i svojih zavjeta, �ak i kad slu�i
354
00:43:12,641 --> 00:43:18,316
pijanicu ili ludaka. Samo jednom,
prije kraja rata, ho�u da osjetim
355
00:43:18,524 --> 00:43:23,370
kako je ponosno slu�iti i boriti
se za nekog u koga vjerujem.
356
00:43:23,578 --> 00:43:26,995
Vjeruje� li u nju?
357
00:43:28,215 --> 00:43:31,746
Svim srcem.
358
00:43:35,436 --> 00:43:39,777
To su oni?
-Da, kalisi, oficiri.
359
00:43:40,703 --> 00:43:46,009
(Niste birali ovakav �ivot,
ali sad ste slobodni.)
360
00:43:46,217 --> 00:43:52,075
(Slobodni ljudi sami biraju.
Jeste li izabrali vo�u?)
361
00:43:57,277 --> 00:44:00,668
(Skini kacigu.)
362
00:44:06,495 --> 00:44:11,496
(Ovaj je po�a��en.
-Kako se zove�? -Sivi Crv.)
363
00:44:12,091 --> 00:44:18,316
(Sivi Crv.) -Svi dobiju imena
jo� kao dje�aci, kad ih isjeku.
364
00:44:18,524 --> 00:44:26,712
Sivi Crv, Crvena Muha, Crni Pacov...
Podsje�aju ih �ta su: olo�.
365
00:44:30,244 --> 00:44:36,913
(Od danas, sami �ete sebi birati
imena. Prenesite i ostalima.)
366
00:44:37,121 --> 00:44:42,244
(Odbacite imena robova. Uzmite
ime koje su vam dali roditelji)
367
00:44:42,527 --> 00:44:47,566
(ili neko drugo.
Ime na koje ste ponosni.)
368
00:44:47,774 --> 00:44:52,132
(Sivi Crv ovoga �ini ponosnim,
donosi mu sre�u.)
369
00:44:52,340 --> 00:45:00,059
(Rodno ime ovoga je prokleto. Njega
je imao kad su ga uzeli za roba.)
370
00:45:00,859 --> 00:45:09,405
(Sivi Crv se zvao kad ga je
Deneris Olujro�ena oslobodila.)
371
00:45:13,961 --> 00:45:17,024
Robert ju je htio mrtvu?
-Naravno da jeste.
372
00:45:17,232 --> 00:45:20,524
Targarjenka je, i to posljednja.
373
00:45:20,732 --> 00:45:25,065
Niko u Malom vije�u ga nije mogao
urazumiti? -Nisam bio �lan Vije�a.
374
00:45:25,273 --> 00:45:29,208
Nisi? Nije li tradicija da lord
zapovjednik Kraljeve garde...
375
00:45:29,416 --> 00:45:34,787
Jeste, ali pobio sam tuce Robertovih
prijatelja tokom njegove bune.
376
00:45:34,995 --> 00:45:39,288
Nije htio savjete od �ovjeka
koji se borio za Ludog kralja.
377
00:45:39,496 --> 00:45:44,160
Ne zamjeram mu.
Uvijek sam mrzio politiku.
378
00:45:44,368 --> 00:45:50,107
I ja bih. Sati blebetanja o
izdajama i no�evima u le�a.
379
00:45:55,023 --> 00:45:58,784
Ona �e morati i to ako ho�e
da vlada Sedam kraljevstava.
380
00:45:58,992 --> 00:46:03,754
Ima�e dobre i iskusne ljude da
je savjetuju. -Na koga misli�?
381
00:46:03,962 --> 00:46:10,145
Ne zamjeri, ser D�ora, ali
tvoj ugled na Vesterosu je opao.
382
00:46:10,353 --> 00:46:14,086
S razlogom.
Prodao sam ljude u roblje.
383
00:46:14,294 --> 00:46:18,237
Ne znam ho�e li tvoje prisustvo
potpomo�i na� cilj kod ku�e.
384
00:46:18,445 --> 00:46:22,381
Na�? Ne zamjeri ti meni, ser
Baristane, ali branio sam kalisi
385
00:46:22,589 --> 00:46:26,378
od Robertovih ubica dok
si mu se ti jo� klanjao.
386
00:46:26,586 --> 00:46:30,974
Obojica �elimo da ona vlada, zar
ne? -S nama si tek nekoliko dana.
387
00:46:31,182 --> 00:46:33,725
Ne znam kakve su ti namjere.
388
00:46:33,933 --> 00:46:38,839
Ako smo joj zaista odani,
u�ini�emo sve �to se mora.
389
00:46:39,047 --> 00:46:43,961
Cijena i na� ponos su nebitni.
-Ovdje nisi lord zapovjednik,
390
00:46:44,169 --> 00:46:51,304
ve� samo jo� jedan izgnanik,
a meni nare�uje samo kraljica.
391
00:46:57,253 --> 00:47:03,088
Do�i u krevet. -Bile ste u
pravu: Karstarkovi su oti�li.
392
00:47:03,296 --> 00:47:07,511
Skoro polovina na�ih snaga. Tivin
Lanister zna �ta mora da uradi
393
00:47:07,719 --> 00:47:14,558
da bi nas oslabio - ni�ta,
treba samo da �eka.
394
00:47:14,766 --> 00:47:21,025
Ne dozvoli mu. -A �ta mogu?
Napasti Kraljevu Luku?
395
00:47:21,233 --> 00:47:26,024
Ni�ta mu se ne bi vi�e dopalo.
Slomio bi nas za jedan dan.
396
00:47:26,232 --> 00:47:30,993
Mo�emo na sjever. Vratiti tvoju
zemlju od Grejd�oja, prezimiti.
397
00:47:31,201 --> 00:47:35,430
Zima bi mogla potrajati 5 g.
Vazali opet kod ku�e, kraj vatre,
398
00:47:35,638 --> 00:47:40,918
sa svojim porodicama, bezbjedni i
na toplom? Ne bi htjeli opet na jug.
399
00:47:41,126 --> 00:47:44,246
Kad sam ih okupio,
imali smo cilj, zadatak.
400
00:47:44,454 --> 00:47:49,264
Sad smo kao gomila svadljive djece.
401
00:47:49,472 --> 00:47:54,108
Postavi im novi cilj.
-A koji to?
402
00:47:55,547 --> 00:48:00,590
Ne znam. �ak ne znam
ni gdje je Zimovrel.
403
00:48:02,328 --> 00:48:05,794
Ovdje.
404
00:48:07,855 --> 00:48:12,246
A mi smo ovdje.
Kraljeva Luka...
405
00:48:17,830 --> 00:48:21,419
�ta je bilo?
406
00:48:22,140 --> 00:48:25,755
Ne mogu ih natjerati na
su�eljavanje na bojnom polju,
407
00:48:25,963 --> 00:48:31,871
a ne mogu ih ni napasti tamo gdje
su najja�i, ali mogu tamo gdje nisu.
408
00:48:32,079 --> 00:48:36,542
A Liva�ka stijena ne mo�e bje�ati.
409
00:48:36,781 --> 00:48:46,460
Oduze�u im dom. -Mo�e� li? -Trebaju
mi ljudi da zamijene Karstarkove.
410
00:48:46,668 --> 00:48:52,542
Samo jedan ima takvu silu a
jo� nije stao uz Lanistere:
411
00:48:53,358 --> 00:49:00,418
�ovjek �ijom k�erkom je trebalo
da se o�enim. Valder Frej.
412
00:49:08,043 --> 00:49:13,810
Sjajan je borac. Ima� li
predstavu kad bismo mogli...
413
00:49:14,018 --> 00:49:18,445
Posija�u sjeme �im se D�ofri
i ja vjen�amo. Brzo �e narasti.
414
00:49:18,653 --> 00:49:22,980
D�ofri me ne�e pustiti, ima
previ�e razloga da me dr�i ovdje.
415
00:49:23,188 --> 00:49:29,234
A samo jedan da te pusti:
tako �e meni udovoljiti.
416
00:49:34,341 --> 00:49:38,630
Dobro si se borio, ser. -Nije
to bila borba. Ne poznajem te.
417
00:49:38,838 --> 00:49:43,173
Oliver, ako ti je po volji.
418
00:49:43,463 --> 00:49:47,950
Volio bih te vidjeti kako
vje�ba� sa sebi ravnim, ser.
419
00:49:54,361 --> 00:50:00,422
Kako si znao?
-�ta? -�ta sam �elio?
420
00:50:00,776 --> 00:50:04,873
Gospodaru...
421
00:50:07,189 --> 00:50:11,467
Uskoro se �enim, a ni moja
su�enica nije imala blagog pojma.
422
00:50:11,675 --> 00:50:18,067
Iskustvo me u�i da rijetko imaju.
-Ima� puno iskustva, zar ne?
423
00:50:18,275 --> 00:50:22,026
S mu�evima.
424
00:50:29,181 --> 00:50:34,029
Nije ti dugo trebalo.
-Dovoljno dugo.
425
00:50:35,279 --> 00:50:39,932
Izgleda da se na� Vitez
od Cvije�a �eni. -Je li?
426
00:50:40,140 --> 00:50:43,297
A ko je sretnica?
427
00:50:44,025 --> 00:50:47,231
Mo�da nije najve�i brod na svijetu,
428
00:50:47,589 --> 00:50:50,662
ni najbr�i,
429
00:50:50,870 --> 00:50:54,962
ali moj je.
430
00:50:55,778 --> 00:51:01,879
Oduvijek sam �elio brod.
Sad ho�u tuce. �udno, zar ne?
431
00:51:02,087 --> 00:51:10,061
�ta to? -Nebitno je �ta �elimo; �im
to dobijemo, odmah ho�emo ne�to drugo.
432
00:51:11,235 --> 00:51:17,381
Tvoja frizura... Druga�ija je.
-Je li? -Ledi Margeri nosi takvu.
433
00:51:17,589 --> 00:51:23,657
Kao i mnoge druge gospe. -Dobre
vijesti: uskoro odlazim iz grada.
434
00:51:23,865 --> 00:51:27,410
Jo� �eli� da po�em s tobom.
-Nije bitno �ta ja �elim,
435
00:51:27,618 --> 00:51:34,246
nego �ta ti �eli�. Htjela bi ku�i,
zar ne? -Naravno, vi�e nego i�ta.
436
00:51:35,683 --> 00:51:41,867
Ali mo�da je bolje da pri�ekam.
Razmi�ljala sam koliko bi opasno bilo.
437
00:51:42,075 --> 00:51:46,816
Ne samo za mene, nego i za tebe. Bio
si toliko fin, osje�ala bih se u�asno
438
00:51:47,024 --> 00:51:49,872
da ti se ne�to desi.
439
00:51:50,080 --> 00:51:55,683
Ostavila si me bez teksta
svojom brigom za moju dobrobit.
440
00:51:55,891 --> 00:52:00,914
Nadam se da zna� da sam ti
prijatelj, Sansa. Pravi prijatelj.
441
00:52:01,122 --> 00:52:04,881
Znam, lorde Beli�u.
-Petir. -Petire.
442
00:52:05,089 --> 00:52:10,698
Ako bi da ostane� - osta�e�, naravno.
443
00:52:15,120 --> 00:52:19,712
Pri�a�emo opet kad se vratim.
444
00:52:30,681 --> 00:52:37,519
Kasni�. -�ta �e ona ovdje?
-Ovo se i nje ti�e.
445
00:52:37,727 --> 00:52:41,088
Sjedi.
446
00:52:41,391 --> 00:52:45,158
Bi�e ti drago da �uje� da sam
nakon samo jednog razgovora
447
00:52:45,366 --> 00:52:50,700
s Olenom Tirel u�tedio kruni
stotine hiljada za ovo vjen�anje.
448
00:52:50,908 --> 00:52:54,020
Trenutno nebitno, moramo
o ne�em mnogo va�nijem.
449
00:52:54,228 --> 00:52:57,415
Ja sam gospodar kovnica,
�tednja mi jeste bitna.
450
00:52:57,623 --> 00:53:02,421
Prekini, �ini� me nervoznim. -Sestra
ti je saznala da tvoji novi prijatelji
451
00:53:02,629 --> 00:53:06,868
Tireli planiraju vjen�anje
ser Lorasa i Sanse.
452
00:53:07,076 --> 00:53:12,279
Fino. Ona je draga cura. Jeste da
nema organ koji Loras najvi�e voli
453
00:53:12,487 --> 00:53:17,128
ali uspje�e im. -Nisi duhovit.
-I nije bila jedna od boljih, ali...
454
00:53:17,336 --> 00:53:20,034
Dovedem ih na dvor
a ovo mi je hvala.
455
00:53:20,242 --> 00:53:23,161
Iza le�a mi poku�avaju
ukrasti klju� sjevera.
456
00:53:23,369 --> 00:53:27,315
Sansa je klju� sjevera? Koliko
se sje�am, ima starijeg brata.
457
00:53:27,523 --> 00:53:31,540
Karstarkovi su napustili mladog
vuka. Ostao je bez pola vojske.
458
00:53:31,748 --> 00:53:35,602
Dani su mu odbrojani. Teon
Grejd�oj mu je ubio oba brata.
459
00:53:35,810 --> 00:53:39,394
Sve to Sansu �ini
nasljednicom Zimovrela.
460
00:53:39,602 --> 00:53:42,814
Ne pada mi na pamet
da je predam Tirelima.
461
00:53:43,022 --> 00:53:47,534
Poma�u nam da pobijedimo.
Stvarno je mudro da ih odbije�?
462
00:53:47,742 --> 00:53:52,502
Nemam �ta da odbijem. Ovo je plan,
a planovi se ne obznanjuju javno.
463
00:53:52,710 --> 00:53:56,660
Tireli ne�e pokrenuti pitanje
prije D�ofrijevog vjen�anja.
464
00:53:56,868 --> 00:54:00,629
Moramo djelovati prvi i razbiti
njihov savez jo� u za�etku.
465
00:54:00,837 --> 00:54:07,553
Kako? -Na�i �emo Sansi drugog
mu�a. -Divno. -Da, jeste.
466
00:54:14,225 --> 00:54:19,566
Ti ovo ozbiljno? -Najozbiljnije.
-D�ofri jadnoj curi zagor�ava �ivot
467
00:54:19,774 --> 00:54:22,485
od dana kad je njenom
ocu skinuo glavu.
468
00:54:22,693 --> 00:54:25,689
Kona�no ga se rije�ila
a ti je daje� meni?
469
00:54:25,897 --> 00:54:29,692
Okrutno, �ak i za tebe.
-Postupa�e� lo�e prema njoj?
470
00:54:29,900 --> 00:54:33,553
Njena sre�a nije moj problem,
a ni tvoj. -Ona je dijete!
471
00:54:33,761 --> 00:54:37,566
Procvjetala je, uvjeravam te.
Pri�ale smo. -Eto vidi�.
472
00:54:37,774 --> 00:54:41,658
O�eni� se, spavate, napravi�
joj dijete. Bar toliko mo�e�.
473
00:54:41,866 --> 00:54:46,002
A ako odbijem? -Htio si
nagradu za hrabrost u bici.
474
00:54:46,210 --> 00:54:49,954
Sansa je vi�e nego �to
si se ikad mogao nadati,
475
00:54:50,162 --> 00:54:57,575
a i krajnje je vrijeme da se
o�eni�. -Bio sam o�enjen! Sje�a� se?
476
00:54:59,332 --> 00:55:06,774
I predobro. -Zahvaljuj bogovima,
ovo je vi�e no �to zaslu�uje�.
477
00:55:06,982 --> 00:55:12,303
Tirion �e uraditi �ta
mu se ka�e. A i ti �e�.
478
00:55:12,649 --> 00:55:17,568
Kako to misli�?
-Uda�e� se za ser Lorasa.
479
00:55:18,507 --> 00:55:23,392
Ne�u. -Nasljednik je Visokog Sada.
Tirion jam�i za sjever, ti za Hvat.
480
00:55:23,600 --> 00:55:29,065
Ne�u. -Ho�e�. Jo� si
plodna. Udaj se i ra�aj.
481
00:55:29,273 --> 00:55:33,908
Ja sam kraljica-namjesnica, ne
kobila za rasplod. -Ti si moja k�erka!
482
00:55:34,116 --> 00:55:38,158
Uradi�e� �ta ti naredim!
Uda�e� se za Lorasa Tirela
483
00:55:38,366 --> 00:55:43,273
i jednom zasvagda stati na
kraj onim odurnim glasinama.
484
00:55:43,481 --> 00:55:47,815
O�e, ne tjeraj me da se opet
udajem, molim te. -Ni jedne vi�e!
485
00:55:48,023 --> 00:55:56,989
Djeco moja, ve� predugo
sramotite na�e prezime.
486
00:56:06,335 --> 00:56:12,213
Pod morem je uvijek ljeto,
487
00:56:12,421 --> 00:56:18,606
znam to, znam to, o, o, o.
488
00:56:18,814 --> 00:56:26,724
Ptice imaju krlju�ti,
a ribe krila,
489
00:56:26,932 --> 00:56:32,932
znam to, znam to,
o, o, o.
490
00:56:33,140 --> 00:56:36,544
Pod morem snijeg najvi�e pada,
491
00:56:36,752 --> 00:56:39,969
a ki�a je k� pepeo suha,
492
00:56:40,177 --> 00:56:46,165
znam to, znam to, o, o, o.
493
00:56:46,373 --> 00:56:53,916
Stijene lome se,
more uzavrelo klju�a,
494
00:56:54,124 --> 00:57:00,747
sjene dolaze da ple�u,
moj gospodaru,
495
00:57:00,955 --> 00:57:06,786
sjene dolaze da nam sviraju.
496
00:57:06,994 --> 00:57:13,179
Sjene dolaze da ple�u,
moj gospodaru,
497
00:57:13,387 --> 00:57:20,023
sjene dolaze da ostanu.
498
00:57:20,231 --> 00:57:22,731
annorax
499
00:57:25,731 --> 00:57:29,731
Preuzeto sa www.titlovi.com
500
00:57:30,305 --> 00:57:36,918
-= www.OpenSubtitles.org =-45293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.