All language subtitles for Endzeit.2018.SUBBED.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,312 --> 00:00:34,812 A plague has descended upon Earth. 2 00:00:36,396 --> 00:00:41,312 In only two cities have people survived. 3 00:00:42,479 --> 00:00:46,896 In Weimar, they kill the infected immediately. 4 00:00:48,521 --> 00:00:53,146 In Jena, they are looking for a cure. 5 00:00:54,687 --> 00:00:58,854 Nobody is allowed to leave the cities. 6 00:02:22,520 --> 00:02:25,600 PLEASE DO NOT HOARD WE HAVE ENOUGH WATER AGAIN 7 00:02:49,229 --> 00:02:52,437 REGISTER FOR WORK AT THE PROTECTIVE FENCE 8 00:02:54,771 --> 00:02:57,271 A brook a-burbling in my ears. There is no room for you. 9 00:02:57,437 --> 00:03:00,771 The grass a-growing in my eyes. There is no room for you. 10 00:03:00,937 --> 00:03:04,396 A woodpecker's nest within my heart. There is no room for you. 11 00:03:05,312 --> 00:03:08,854 I am a rock. I have seen life and death. 12 00:03:09,021 --> 00:03:12,354 Know, you evil spirits, I don't sleep. 13 00:03:22,021 --> 00:03:25,646 I am a rock, a rock. 14 00:03:25,812 --> 00:03:28,979 Know, you evil spirits, I don't sleep. 15 00:03:29,812 --> 00:03:31,937 No, I don't sleep. 16 00:03:33,979 --> 00:03:37,396 Aren't they thriving inside just as beautifully as outside? 17 00:04:06,104 --> 00:04:09,146 They keep asking for people to help at the fence. 18 00:04:17,521 --> 00:04:34,206 EVER AFTER 19 00:04:52,479 --> 00:04:54,729 Look what I found. 20 00:04:58,563 --> 00:05:01,563 Try it. It might take your mind off things. 21 00:05:03,229 --> 00:05:04,313 I'm not sure. 22 00:05:05,021 --> 00:05:07,771 We could use a little colour in here. 23 00:05:56,229 --> 00:05:57,813 Renata! 24 00:05:58,063 --> 00:06:00,646 Renata! Get out! Come here now! 25 00:06:27,438 --> 00:06:28,938 Renata. 26 00:06:29,104 --> 00:06:30,938 Renata, where are you? 27 00:06:31,979 --> 00:06:33,313 Are you here? 28 00:06:39,396 --> 00:06:41,188 You are an angel. 29 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 Why are you still here? 30 00:06:56,146 --> 00:06:57,604 You must leave! 31 00:06:58,688 --> 00:07:00,813 SECURE WARD 32 00:07:08,104 --> 00:07:10,313 I'm not crazy. I heard you. 33 00:07:49,313 --> 00:07:50,729 Let's go, everyone! 34 00:07:57,930 --> 00:07:59,520 Isabelle. Hi. 35 00:08:01,354 --> 00:08:02,729 And you are? 36 00:08:04,854 --> 00:08:06,188 Vivi. 37 00:08:07,521 --> 00:08:08,896 Cute! 38 00:08:11,479 --> 00:08:15,229 - I like your hair colour, by the way. - Do your eyes hurt, too? 39 00:08:15,396 --> 00:08:17,896 How long haven't you been out? 40 00:08:18,063 --> 00:08:20,146 Two years. From since it began. 41 00:08:20,313 --> 00:08:22,229 Has it really only been two years? 42 00:08:23,563 --> 00:08:25,188 Seems like half my life. 43 00:08:52,104 --> 00:08:54,438 You wanted to see the thing with the shovel? 44 00:08:54,604 --> 00:08:56,021 Yes. 45 00:09:00,063 --> 00:09:02,396 First, cover the body with a cloth. 46 00:09:10,720 --> 00:09:12,810 You'll manage when the time comes. 47 00:09:39,313 --> 00:09:40,563 The new ones. 48 00:09:46,771 --> 00:09:48,063 Wow. 49 00:09:48,313 --> 00:09:50,563 We're down to the weaklings now. 50 00:09:51,438 --> 00:09:53,313 Any news on my transfer application? 51 00:09:53,479 --> 00:09:56,729 You've got three more hours of your shift. Or can't you cope? 52 00:09:59,104 --> 00:10:00,729 I always cope. 53 00:10:31,521 --> 00:10:32,771 Here. 54 00:10:38,188 --> 00:10:39,771 The train to Jena. 55 00:10:41,604 --> 00:10:43,563 I wonder that it's like there now. 56 00:10:45,000 --> 00:10:47,188 You won't ever take that train. 57 00:10:48,146 --> 00:10:50,521 Supplies only. Any other transport is forbidden. 58 00:10:50,688 --> 00:10:55,521 It would be too creepy anyway. No driver. All automatic. 59 00:11:59,354 --> 00:12:00,854 Who was responsible? 60 00:12:01,563 --> 00:12:05,313 Who let this novice work on the fence? 61 00:12:09,104 --> 00:12:12,354 The arm is off. The infection can't reach her brain. 62 00:12:18,271 --> 00:12:20,021 No exceptions! 63 00:12:23,396 --> 00:12:26,563 Why do you think only two cities survived? 64 00:12:33,729 --> 00:12:35,271 Those are the rules. 65 00:12:52,938 --> 00:12:54,604 Anyone else get hurt? 66 00:13:56,646 --> 00:13:58,438 Renata, come out! 67 00:14:00,438 --> 00:14:02,604 Come here now! 68 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 You'll be needed tomorrow. 69 00:15:10,063 --> 00:15:11,854 No exceptions! 70 00:15:16,813 --> 00:15:18,396 Those are the rules. 71 00:15:33,938 --> 00:15:35,688 We don't have any time. 72 00:15:37,000 --> 00:15:39,521 Soon the weeds will grow in our veins. 73 00:15:47,646 --> 00:15:50,896 Go out and bury what haunts you. 74 00:16:25,313 --> 00:16:27,646 I know you're out there. 75 00:16:28,771 --> 00:16:30,604 I'll find you. 76 00:18:36,729 --> 00:18:38,313 I want to leave. 77 00:18:38,500 --> 00:18:39,729 Shut up. 78 00:18:54,021 --> 00:18:55,646 What's going on? 79 00:19:06,000 --> 00:19:07,854 Shit. 80 00:19:33,104 --> 00:19:35,021 Don't you have a weapon? 81 00:19:47,188 --> 00:19:48,563 Very funny. 82 00:19:49,813 --> 00:19:51,563 - I'll take a look outside. - What? 83 00:20:42,229 --> 00:20:43,813 And? 84 00:20:44,938 --> 00:20:46,896 We're really up shit creek. 85 00:20:48,229 --> 00:20:52,563 A broken-down train in the middle of nowhere. And no one knows we're here. 86 00:20:56,104 --> 00:20:58,729 They'll send people. The train is valuable. 87 00:21:29,063 --> 00:21:32,729 It's broken. Has been for a few months. 88 00:21:51,521 --> 00:21:54,938 There were always water tanks in the bathrooms. 89 00:21:57,146 --> 00:22:00,104 You do know the story about the toilet zombie, right? 90 00:22:12,000 --> 00:22:13,271 It's not locked. 91 00:22:14,354 --> 00:22:16,021 Those creatures seldom lock the door, anyway. 92 00:24:03,771 --> 00:24:05,146 Shit. 93 00:24:34,438 --> 00:24:36,313 I couldn't find the keys. 94 00:25:04,479 --> 00:25:06,313 Would you have left without me? 95 00:25:08,813 --> 00:25:11,563 Without you I wouldn't stand a chance out there. 96 00:25:30,146 --> 00:25:32,104 To calm me down. 97 00:25:46,563 --> 00:25:48,979 Why did you want to leave Weimar? 98 00:26:05,680 --> 00:26:08,688 You didn't like it in the loony bin either, did you? 99 00:27:16,146 --> 00:27:19,271 A brook a-burbling in my ears. There is no room for you. 100 00:27:19,438 --> 00:27:22,854 The grass a-growing in my eyes. There is no room for you. 101 00:27:23,021 --> 00:27:26,604 A woodpecker's nest within my heart. There is no room for you. 102 00:27:26,771 --> 00:27:29,146 Know, you evil spirits... 103 00:27:31,271 --> 00:27:33,063 Go away! 104 00:27:46,063 --> 00:27:47,854 What do you see? 105 00:27:48,104 --> 00:27:49,521 I don't know. 106 00:28:10,021 --> 00:28:11,771 You lured them here. 107 00:28:14,688 --> 00:28:17,688 - What will we do now? - That's your problem. 108 00:28:23,646 --> 00:28:24,938 Shit! 109 00:28:31,854 --> 00:28:33,104 It's over. 110 00:28:34,729 --> 00:28:36,438 It was meant to be. 111 00:28:52,729 --> 00:28:54,229 I want to go back. 112 00:28:54,396 --> 00:28:57,729 I never wanted out. There's nothing here. I can't even run fast. 113 00:28:57,896 --> 00:28:59,938 Pull yourself together! 114 00:29:00,104 --> 00:29:01,771 I have to reach Jena. 115 00:30:53,813 --> 00:30:55,479 Take me with you! 116 00:30:56,229 --> 00:30:57,900 Why should I? 117 00:30:58,063 --> 00:30:59,300 For you. 118 00:31:01,354 --> 00:31:03,729 - Don't touch my stuff! - I repaired it. 119 00:31:08,063 --> 00:31:10,813 The shutter wasn't releasing. The contacts tend to get rusty. 120 00:31:10,979 --> 00:31:12,896 How do you know that stuff? 121 00:31:37,354 --> 00:31:39,354 Put some decent shoes on. 122 00:31:49,146 --> 00:31:50,479 No! 123 00:31:51,688 --> 00:31:53,063 You don't need those anymore. 124 00:32:49,021 --> 00:32:52,771 Aren't there tricks to finding water? Like with a divining rod? 125 00:32:54,229 --> 00:32:56,771 What did you do before this whole mess? 126 00:32:57,521 --> 00:33:00,000 I fixed stolen cameras for eBay. 127 00:33:01,646 --> 00:33:02,979 Really? 128 00:33:04,104 --> 00:33:05,438 eBay. 129 00:33:06,354 --> 00:33:08,188 Haven't heard that for a while. 130 00:33:10,396 --> 00:33:12,021 Bad girl. 131 00:33:16,229 --> 00:33:20,104 - What did you do when it all started? - What everyone did. 132 00:33:25,146 --> 00:33:26,563 I saved myself. 133 00:33:37,771 --> 00:33:38,896 Leave it open! 134 00:33:39,896 --> 00:33:41,188 Open up! 135 00:33:48,854 --> 00:33:50,021 And you? 136 00:33:52,104 --> 00:33:54,896 I spent three days on a roof and couldn't move. 137 00:33:56,229 --> 00:33:57,896 I was basically dead. 138 00:34:01,813 --> 00:34:05,813 Then the warden rescued me and lost her two friends in the process. 139 00:34:49,563 --> 00:34:51,396 That was our rescue team. 140 00:34:51,563 --> 00:34:54,979 - They'll get up again in a minute. - They're not getting up. 141 00:34:55,146 --> 00:34:57,200 They shot themselves. 142 00:35:01,479 --> 00:35:03,354 We have to keep going. 143 00:35:13,188 --> 00:35:14,688 - Get up! - Go! 144 00:35:32,021 --> 00:35:33,646 Where are we? 145 00:35:33,813 --> 00:35:37,188 No idea. But Jena can't be far. 146 00:35:38,688 --> 00:35:39,729 This way. 147 00:35:42,000 --> 00:35:43,646 Can't we just go back? 148 00:35:44,479 --> 00:35:46,563 And do you know where that is? 149 00:37:13,229 --> 00:37:16,000 They must have escaped from Erfurt zoo. 150 00:37:38,771 --> 00:37:40,271 Safe travels, my friends. 151 00:37:41,271 --> 00:37:43,396 I'll catch you again someday. 152 00:37:46,021 --> 00:37:48,229 Come on, let's do something cheesy. 153 00:37:48,396 --> 00:37:49,896 Here. 154 00:38:05,229 --> 00:38:07,604 I always wanted to become a photographer. 155 00:38:14,000 --> 00:38:18,104 Before the outbreak, I'd just won a scholarship in the States. 156 00:38:22,146 --> 00:38:24,271 My flight never took off. 157 00:38:31,729 --> 00:38:33,771 My sister is still out there. 158 00:38:38,854 --> 00:38:40,521 Did you love her? 159 00:38:42,313 --> 00:38:44,146 Most of the time, I hated her. 160 00:38:48,563 --> 00:38:50,354 Come on, swim with me. 161 00:38:51,229 --> 00:38:54,688 Let's have a competition. Who can hold their breath the longest. 162 00:38:54,854 --> 00:38:56,313 Okay, I lose. 163 00:39:05,396 --> 00:39:08,000 Renata was always our sunshine. 164 00:39:09,896 --> 00:39:13,063 She had everyone wrapped around her finger. 165 00:39:16,563 --> 00:39:19,021 But at night, she was always scared. 166 00:39:22,479 --> 00:39:26,146 She invented her own gods, gods of the sun, of the mountains 167 00:39:26,313 --> 00:39:28,563 so they would take her fear away. 168 00:39:35,771 --> 00:39:39,063 She would lie in the dark and talk to herself. 169 00:39:39,896 --> 00:39:41,021 And pray. 170 00:39:43,521 --> 00:39:47,854 My family is still out there too. Bashing each other's heads in. 171 00:39:50,313 --> 00:39:53,146 Pretty much what they used to do before. 172 00:39:57,563 --> 00:39:58,896 Screw that. 173 00:39:59,813 --> 00:40:01,271 We're here. 174 00:40:03,854 --> 00:40:05,438 It looks ancient. 175 00:40:05,604 --> 00:40:07,188 Still works though. 176 00:41:44,021 --> 00:41:46,063 Do you think we're being tested? 177 00:41:47,896 --> 00:41:49,400 I think... 178 00:41:51,021 --> 00:41:53,688 Earth is a wise old lady 179 00:41:54,396 --> 00:41:58,729 and humans haven't paid her any rent for a long time. 180 00:41:59,396 --> 00:42:02,771 And out there, that's our eviction order. 181 00:42:16,104 --> 00:42:18,438 There are some good things about this apocalypse. 182 00:42:22,938 --> 00:42:25,021 You don't get it, do you? 183 00:42:27,000 --> 00:42:28,979 Well, eventually. 184 00:42:32,146 --> 00:42:35,771 Smash your sister's head in if you find her. 185 00:43:13,896 --> 00:43:15,521 What's wrong with her? 186 00:43:15,771 --> 00:43:18,000 I've never seen anything like that. 187 00:43:19,396 --> 00:43:21,646 Something's growing from her face. 188 00:43:21,813 --> 00:43:22,938 Weeds? 189 00:44:12,188 --> 00:44:13,688 Want to practise? 190 00:44:13,938 --> 00:44:17,104 - Leave her. - What are you so afraid of? 191 00:44:17,896 --> 00:44:20,354 You think it'll make you a bad person? 192 00:44:22,313 --> 00:44:24,563 The people we once were are dead. 193 00:44:25,938 --> 00:44:27,729 We shouldn't mourn them. 194 00:45:00,063 --> 00:45:02,438 No, let's leave. We don't know who's in there. 195 00:45:03,104 --> 00:45:04,771 We have to drink. 196 00:45:05,021 --> 00:45:07,604 They can't be more broken than you. 197 00:45:18,063 --> 00:45:20,313 Come on. I'll protect you. 198 00:46:41,479 --> 00:46:43,188 Is something there? 199 00:46:43,354 --> 00:46:44,354 No. 200 00:46:44,813 --> 00:46:45,813 Nothing. 201 00:47:13,729 --> 00:47:15,229 Where are they? 202 00:47:33,896 --> 00:47:35,896 They just left everything. 203 00:48:21,354 --> 00:48:22,563 Eva! 204 00:48:26,479 --> 00:48:28,000 There's someone in there. 205 00:48:29,813 --> 00:48:30,854 Hello? 206 00:48:33,313 --> 00:48:36,271 Vivi, you don't know who's in there. 207 00:48:37,313 --> 00:48:39,438 They might have killed all the others. 208 00:49:24,646 --> 00:49:26,479 Hey! Stop it! 209 00:50:47,313 --> 00:50:48,313 Vivi! 210 00:50:56,563 --> 00:50:57,771 Hit it! 211 00:51:14,354 --> 00:51:18,063 Do you know why you didn't strike? Because you pity them. 212 00:51:18,313 --> 00:51:20,104 And I know why. 213 00:51:20,271 --> 00:51:21,396 Why? 214 00:51:22,896 --> 00:51:24,771 Because you're like them. 215 00:51:27,188 --> 00:51:30,604 - You have no goal. You're nothing. - That's not true. 216 00:51:30,771 --> 00:51:32,271 I know what I want. 217 00:51:35,021 --> 00:51:36,521 I want us to be friends. 218 00:51:38,063 --> 00:51:39,771 I know exactly what you want. 219 00:51:40,563 --> 00:51:43,313 To save your poor sister from rotting out there. 220 00:51:44,063 --> 00:51:46,229 - But you can't. - Yes, I can. 221 00:51:46,396 --> 00:51:50,229 What you can do is die. You don't want to live anyway. 222 00:51:56,729 --> 00:51:58,500 Do you get it now? 223 00:52:02,896 --> 00:52:04,521 Best we split up. 224 00:53:41,521 --> 00:53:43,938 It didn't go the way you expected. 225 00:53:46,854 --> 00:53:48,146 No, it didn't. 226 00:53:48,313 --> 00:53:50,500 Where did you want to go now? 227 00:53:54,729 --> 00:53:56,438 I don't know anymore. 228 00:53:57,104 --> 00:53:59,104 You won't get far on your own. 229 00:54:14,146 --> 00:54:15,438 Help me. 230 00:54:16,396 --> 00:54:19,000 I don't need humans around me anymore. 231 00:54:23,938 --> 00:54:26,271 Maybe I'll make an exception. 232 00:54:37,063 --> 00:54:39,146 What is your favourite colour? 233 00:54:39,813 --> 00:54:40,854 What? 234 00:54:41,646 --> 00:54:44,021 Do you prefer sweet or savoury foods? 235 00:54:44,896 --> 00:54:46,854 Who are you? 236 00:54:49,896 --> 00:54:51,271 I'm the gardener. 237 00:54:59,479 --> 00:55:03,396 What's happening is necessary. It should have happened a long time ago. 238 00:55:06,521 --> 00:55:09,021 The unwelcome guests must leave. 239 00:55:11,563 --> 00:55:14,229 But our cities have fences. We can live on. 240 00:55:15,063 --> 00:55:16,813 You refuse to understand. 241 00:55:17,771 --> 00:55:19,771 We're still here. People help each other. 242 00:55:19,938 --> 00:55:21,438 Is that so? 243 00:55:23,396 --> 00:55:27,021 Where do you think your place is in this world? 244 00:55:31,188 --> 00:55:33,021 There is no place for me. 245 00:55:38,313 --> 00:55:40,229 Rest now. 246 00:56:05,979 --> 00:56:07,000 Yah? 247 00:56:07,146 --> 00:56:10,021 Run for cover! The basement or the roof. Quick! 248 00:56:29,396 --> 00:56:30,646 Renata, please get out. 249 00:56:31,604 --> 00:56:32,729 - Hey! - No! 250 00:58:05,688 --> 00:58:10,646 If you have enough courage for that, you might as well try living. 251 00:58:20,604 --> 00:58:22,021 When will it end? 252 00:58:22,604 --> 00:58:24,104 When will it end? 253 00:58:25,438 --> 00:58:30,229 The day an angel appears in the company of a beast. 254 00:58:33,000 --> 00:58:36,521 You want to bury your sister, but don't know where she is. 255 00:58:38,354 --> 00:58:39,979 I'll protect you. 256 00:58:40,854 --> 00:58:44,521 You'll never have to set foot out there again. 257 00:59:10,729 --> 00:59:12,146 Go ahead, eat. 258 00:59:52,271 --> 00:59:55,188 - Are you human? - I am what you see. 259 00:59:59,604 --> 01:00:02,854 Humankind is disappearing from Earth. 260 01:00:03,021 --> 01:00:05,563 Only just arrived and already finished. 261 01:00:06,938 --> 01:00:10,000 The blink of an eye in nature's history. 262 01:00:16,521 --> 01:00:18,563 What destroyed humankind... 263 01:00:19,688 --> 01:00:23,188 we have been carrying with us for millions of years. 264 01:00:25,063 --> 01:00:27,313 The virus was lying in wait. 265 01:00:28,521 --> 01:00:33,729 Now it is time to take the chance this downfall is giving us. 266 01:00:37,271 --> 01:00:39,313 But what are you doing here? 267 01:00:39,479 --> 01:00:41,604 I'm opening unexpected doors. 268 01:00:42,313 --> 01:00:44,729 Everything is changing. There is peace in chaos. 269 01:00:50,021 --> 01:00:54,854 Neither destruction nor pills will save people. 270 01:00:57,021 --> 01:00:59,688 Something new will arise. 271 01:01:03,313 --> 01:01:04,896 They seemed perfect. 272 01:01:05,813 --> 01:01:07,229 And yet... 273 01:01:08,688 --> 01:01:11,104 their greed was never under control. 274 01:01:12,313 --> 01:01:14,146 And that was their downfall? 275 01:01:15,771 --> 01:01:17,063 Yes. 276 01:01:20,021 --> 01:01:22,604 Humankind could have lived in paradise. 277 01:01:24,313 --> 01:01:26,396 They missed their chance. 278 01:01:28,146 --> 01:01:30,938 Now they might become paradise themselves. 279 01:01:31,604 --> 01:01:34,188 Creatures without rage or hate. 280 01:01:34,896 --> 01:01:36,313 Or fear. 281 01:01:39,604 --> 01:01:41,396 I don't want to feel afraid anymore. 282 01:02:23,313 --> 01:02:24,729 Eva! 283 01:02:35,771 --> 01:02:36,979 Just stop. 284 01:02:38,271 --> 01:02:40,021 It's too late for her. 285 01:02:46,646 --> 01:02:48,771 I'll give her an extension. 286 01:02:50,000 --> 01:02:51,771 If you stay with me. 287 01:02:54,646 --> 01:02:56,354 I cannot save her. 288 01:03:00,000 --> 01:03:01,729 She just has to reach Jena. 289 01:03:12,000 --> 01:03:13,563 I'll stay. 290 01:03:54,890 --> 01:03:56,060 Thanks. 291 01:04:26,021 --> 01:04:27,396 We are leaving. 292 01:05:17,229 --> 01:05:18,813 In the city... 293 01:05:23,438 --> 01:05:25,521 everyone always wanted me around. 294 01:05:27,021 --> 01:05:28,729 Eva can do it. 295 01:05:30,479 --> 01:05:32,313 Eva can do anything. 296 01:05:33,188 --> 01:05:34,938 She's the best. 297 01:05:37,438 --> 01:05:40,271 But in reality, they all despised me. 298 01:05:44,271 --> 01:05:46,000 I can't get rid of them. 299 01:05:47,771 --> 01:05:48,854 Who? 300 01:05:50,896 --> 01:05:53,229 All those whose lives I ended. 301 01:05:55,063 --> 01:05:56,521 They follow me around. 302 01:05:59,563 --> 01:06:01,188 They eat with me... 303 01:06:02,229 --> 01:06:04,188 and they never sleep. 304 01:06:18,854 --> 01:06:20,521 Do you see them? 305 01:06:23,313 --> 01:06:25,563 It's my fault my sister's dead. 306 01:06:27,938 --> 01:06:29,354 It's my fault. 307 01:06:30,354 --> 01:06:33,354 No one is to blame for what happened. 308 01:06:34,021 --> 01:06:36,271 What's important is we're still here. 309 01:06:36,521 --> 01:06:38,688 Right, only the arseholes survived. 310 01:06:39,188 --> 01:06:40,771 You saved my life. 311 01:06:41,604 --> 01:06:43,729 You're the best person I ever met. 312 01:06:43,979 --> 01:06:45,188 Shut up. 313 01:06:46,104 --> 01:06:47,604 Arseholes have to stick together. 314 01:07:06,229 --> 01:07:09,229 Okay, we have to go back down. Come on. 315 01:07:34,313 --> 01:07:35,563 Are you alright? 316 01:07:42,354 --> 01:07:43,479 Eva. 317 01:07:45,104 --> 01:07:46,479 Come on. 318 01:07:48,896 --> 01:07:50,688 Come on. Careful. 319 01:08:07,271 --> 01:08:08,771 There are lots. 320 01:08:11,479 --> 01:08:12,813 Run! 321 01:08:41,854 --> 01:08:44,479 Run! Make something out of your shitty life! 322 01:08:45,604 --> 01:08:47,146 Eva! 323 01:17:02,021 --> 01:17:03,896 Do you want to come with me? 324 01:17:07,563 --> 01:17:08,896 Okay. 325 01:18:36,938 --> 01:18:39,646 You came this far all by yourself. 326 01:18:52,396 --> 01:18:55,146 You called me, but I didn't want to hear. 327 01:19:04,396 --> 01:19:08,271 Were you teasing me or did you want to see me one more time? 328 01:19:16,479 --> 01:19:19,938 I always laughed at you, but I still know your prayer. 329 01:19:27,271 --> 01:19:31,479 Believing in your gods was the only thing that kept me alive. 330 01:19:56,000 --> 01:19:58,896 You know the good thing about our apocalypse? 331 01:20:00,229 --> 01:20:02,396 You can see all the stars again. 332 01:21:26,396 --> 01:21:28,146 I can't stay with you. 333 01:23:19,438 --> 01:23:22,021 I don't think they'd particularly like you there. 334 01:23:27,104 --> 01:23:28,438 Are you coming? 335 01:23:50,021 --> 01:23:53,104 I am a rock. I have seen life and death. 336 01:23:54,229 --> 01:23:57,271 Know, you evil spirits, I do not sleep. 337 01:24:15,896 --> 01:24:17,938 We will not disappear from Earth. 338 01:24:18,938 --> 01:24:20,438 We will live. 339 01:24:21,313 --> 01:24:23,146 Without rage. 340 01:24:23,313 --> 01:24:25,146 Without greed. 341 01:24:25,313 --> 01:24:26,604 Without fear. 342 01:24:27,521 --> 01:24:29,104 With nature. 343 01:24:29,688 --> 01:24:32,521 With what is growing in our veins. 344 01:24:36,313 --> 01:24:37,854 This is not the end. 345 01:24:38,771 --> 01:24:40,646 This is the beginning. 23540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.