Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,312 --> 00:00:34,812
A plague has descended upon Earth.
2
00:00:36,396 --> 00:00:41,312
In only two cities have people survived.
3
00:00:42,479 --> 00:00:46,896
In Weimar,
they kill the infected immediately.
4
00:00:48,521 --> 00:00:53,146
In Jena, they are looking for a cure.
5
00:00:54,687 --> 00:00:58,854
Nobody is allowed to leave the cities.
6
00:02:22,520 --> 00:02:25,600
PLEASE DO NOT HOARD
WE HAVE ENOUGH WATER AGAIN
7
00:02:49,229 --> 00:02:52,437
REGISTER FOR WORK
AT THE PROTECTIVE FENCE
8
00:02:54,771 --> 00:02:57,271
A brook a-burbling in my ears.
There is no room for you.
9
00:02:57,437 --> 00:03:00,771
The grass a-growing in my eyes.
There is no room for you.
10
00:03:00,937 --> 00:03:04,396
A woodpecker's nest within my heart.
There is no room for you.
11
00:03:05,312 --> 00:03:08,854
I am a rock. I have seen life and death.
12
00:03:09,021 --> 00:03:12,354
Know, you evil spirits, I don't sleep.
13
00:03:22,021 --> 00:03:25,646
I am a rock, a rock.
14
00:03:25,812 --> 00:03:28,979
Know, you evil spirits, I don't sleep.
15
00:03:29,812 --> 00:03:31,937
No, I don't sleep.
16
00:03:33,979 --> 00:03:37,396
Aren't they thriving inside
just as beautifully as outside?
17
00:04:06,104 --> 00:04:09,146
They keep asking for people
to help at the fence.
18
00:04:17,521 --> 00:04:34,206
EVER AFTER
19
00:04:52,479 --> 00:04:54,729
Look what I found.
20
00:04:58,563 --> 00:05:01,563
Try it.
It might take your mind off things.
21
00:05:03,229 --> 00:05:04,313
I'm not sure.
22
00:05:05,021 --> 00:05:07,771
We could use a little colour in here.
23
00:05:56,229 --> 00:05:57,813
Renata!
24
00:05:58,063 --> 00:06:00,646
Renata! Get out! Come here now!
25
00:06:27,438 --> 00:06:28,938
Renata.
26
00:06:29,104 --> 00:06:30,938
Renata, where are you?
27
00:06:31,979 --> 00:06:33,313
Are you here?
28
00:06:39,396 --> 00:06:41,188
You are an angel.
29
00:06:42,021 --> 00:06:44,021
Why are you still here?
30
00:06:56,146 --> 00:06:57,604
You must leave!
31
00:06:58,688 --> 00:07:00,813
SECURE WARD
32
00:07:08,104 --> 00:07:10,313
I'm not crazy. I heard you.
33
00:07:49,313 --> 00:07:50,729
Let's go, everyone!
34
00:07:57,930 --> 00:07:59,520
Isabelle. Hi.
35
00:08:01,354 --> 00:08:02,729
And you are?
36
00:08:04,854 --> 00:08:06,188
Vivi.
37
00:08:07,521 --> 00:08:08,896
Cute!
38
00:08:11,479 --> 00:08:15,229
- I like your hair colour, by the way.
- Do your eyes hurt, too?
39
00:08:15,396 --> 00:08:17,896
How long haven't you been out?
40
00:08:18,063 --> 00:08:20,146
Two years. From since it began.
41
00:08:20,313 --> 00:08:22,229
Has it really only been two years?
42
00:08:23,563 --> 00:08:25,188
Seems like half my life.
43
00:08:52,104 --> 00:08:54,438
You wanted to see the thing
with the shovel?
44
00:08:54,604 --> 00:08:56,021
Yes.
45
00:09:00,063 --> 00:09:02,396
First, cover the body with a cloth.
46
00:09:10,720 --> 00:09:12,810
You'll manage when the time comes.
47
00:09:39,313 --> 00:09:40,563
The new ones.
48
00:09:46,771 --> 00:09:48,063
Wow.
49
00:09:48,313 --> 00:09:50,563
We're down to the weaklings now.
50
00:09:51,438 --> 00:09:53,313
Any news on my transfer application?
51
00:09:53,479 --> 00:09:56,729
You've got three more hours
of your shift. Or can't you cope?
52
00:09:59,104 --> 00:10:00,729
I always cope.
53
00:10:31,521 --> 00:10:32,771
Here.
54
00:10:38,188 --> 00:10:39,771
The train to Jena.
55
00:10:41,604 --> 00:10:43,563
I wonder that it's like there now.
56
00:10:45,000 --> 00:10:47,188
You won't ever take that train.
57
00:10:48,146 --> 00:10:50,521
Supplies only.
Any other transport is forbidden.
58
00:10:50,688 --> 00:10:55,521
It would be too creepy anyway.
No driver. All automatic.
59
00:11:59,354 --> 00:12:00,854
Who was responsible?
60
00:12:01,563 --> 00:12:05,313
Who let this novice work on the fence?
61
00:12:09,104 --> 00:12:12,354
The arm is off.
The infection can't reach her brain.
62
00:12:18,271 --> 00:12:20,021
No exceptions!
63
00:12:23,396 --> 00:12:26,563
Why do you think only two cities survived?
64
00:12:33,729 --> 00:12:35,271
Those are the rules.
65
00:12:52,938 --> 00:12:54,604
Anyone else get hurt?
66
00:13:56,646 --> 00:13:58,438
Renata, come out!
67
00:14:00,438 --> 00:14:02,604
Come here now!
68
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
You'll be needed tomorrow.
69
00:15:10,063 --> 00:15:11,854
No exceptions!
70
00:15:16,813 --> 00:15:18,396
Those are the rules.
71
00:15:33,938 --> 00:15:35,688
We don't have any time.
72
00:15:37,000 --> 00:15:39,521
Soon the weeds will grow in our veins.
73
00:15:47,646 --> 00:15:50,896
Go out and bury what haunts you.
74
00:16:25,313 --> 00:16:27,646
I know you're out there.
75
00:16:28,771 --> 00:16:30,604
I'll find you.
76
00:18:36,729 --> 00:18:38,313
I want to leave.
77
00:18:38,500 --> 00:18:39,729
Shut up.
78
00:18:54,021 --> 00:18:55,646
What's going on?
79
00:19:06,000 --> 00:19:07,854
Shit.
80
00:19:33,104 --> 00:19:35,021
Don't you have a weapon?
81
00:19:47,188 --> 00:19:48,563
Very funny.
82
00:19:49,813 --> 00:19:51,563
- I'll take a look outside.
- What?
83
00:20:42,229 --> 00:20:43,813
And?
84
00:20:44,938 --> 00:20:46,896
We're really up shit creek.
85
00:20:48,229 --> 00:20:52,563
A broken-down train in the middle
of nowhere. And no one knows we're here.
86
00:20:56,104 --> 00:20:58,729
They'll send people.
The train is valuable.
87
00:21:29,063 --> 00:21:32,729
It's broken. Has been for a few months.
88
00:21:51,521 --> 00:21:54,938
There were always
water tanks in the bathrooms.
89
00:21:57,146 --> 00:22:00,104
You do know the story
about the toilet zombie, right?
90
00:22:12,000 --> 00:22:13,271
It's not locked.
91
00:22:14,354 --> 00:22:16,021
Those creatures seldom lock the door,
anyway.
92
00:24:03,771 --> 00:24:05,146
Shit.
93
00:24:34,438 --> 00:24:36,313
I couldn't find the keys.
94
00:25:04,479 --> 00:25:06,313
Would you have left without me?
95
00:25:08,813 --> 00:25:11,563
Without you
I wouldn't stand a chance out there.
96
00:25:30,146 --> 00:25:32,104
To calm me down.
97
00:25:46,563 --> 00:25:48,979
Why did you want to leave Weimar?
98
00:26:05,680 --> 00:26:08,688
You didn't like it in
the loony bin either, did you?
99
00:27:16,146 --> 00:27:19,271
A brook a-burbling in my ears.
There is no room for you.
100
00:27:19,438 --> 00:27:22,854
The grass a-growing in my eyes.
There is no room for you.
101
00:27:23,021 --> 00:27:26,604
A woodpecker's nest within my heart.
There is no room for you.
102
00:27:26,771 --> 00:27:29,146
Know, you evil spirits...
103
00:27:31,271 --> 00:27:33,063
Go away!
104
00:27:46,063 --> 00:27:47,854
What do you see?
105
00:27:48,104 --> 00:27:49,521
I don't know.
106
00:28:10,021 --> 00:28:11,771
You lured them here.
107
00:28:14,688 --> 00:28:17,688
- What will we do now?
- That's your problem.
108
00:28:23,646 --> 00:28:24,938
Shit!
109
00:28:31,854 --> 00:28:33,104
It's over.
110
00:28:34,729 --> 00:28:36,438
It was meant to be.
111
00:28:52,729 --> 00:28:54,229
I want to go back.
112
00:28:54,396 --> 00:28:57,729
I never wanted out. There's nothing here.
I can't even run fast.
113
00:28:57,896 --> 00:28:59,938
Pull yourself together!
114
00:29:00,104 --> 00:29:01,771
I have to reach Jena.
115
00:30:53,813 --> 00:30:55,479
Take me with you!
116
00:30:56,229 --> 00:30:57,900
Why should I?
117
00:30:58,063 --> 00:30:59,300
For you.
118
00:31:01,354 --> 00:31:03,729
- Don't touch my stuff!
- I repaired it.
119
00:31:08,063 --> 00:31:10,813
The shutter wasn't releasing.
The contacts tend to get rusty.
120
00:31:10,979 --> 00:31:12,896
How do you know that stuff?
121
00:31:37,354 --> 00:31:39,354
Put some decent shoes on.
122
00:31:49,146 --> 00:31:50,479
No!
123
00:31:51,688 --> 00:31:53,063
You don't need those anymore.
124
00:32:49,021 --> 00:32:52,771
Aren't there tricks to finding water?
Like with a divining rod?
125
00:32:54,229 --> 00:32:56,771
What did you do before this whole mess?
126
00:32:57,521 --> 00:33:00,000
I fixed stolen cameras for eBay.
127
00:33:01,646 --> 00:33:02,979
Really?
128
00:33:04,104 --> 00:33:05,438
eBay.
129
00:33:06,354 --> 00:33:08,188
Haven't heard that for a while.
130
00:33:10,396 --> 00:33:12,021
Bad girl.
131
00:33:16,229 --> 00:33:20,104
- What did you do when it all started?
- What everyone did.
132
00:33:25,146 --> 00:33:26,563
I saved myself.
133
00:33:37,771 --> 00:33:38,896
Leave it open!
134
00:33:39,896 --> 00:33:41,188
Open up!
135
00:33:48,854 --> 00:33:50,021
And you?
136
00:33:52,104 --> 00:33:54,896
I spent three days on a roof
and couldn't move.
137
00:33:56,229 --> 00:33:57,896
I was basically dead.
138
00:34:01,813 --> 00:34:05,813
Then the warden rescued me
and lost her two friends in the process.
139
00:34:49,563 --> 00:34:51,396
That was our rescue team.
140
00:34:51,563 --> 00:34:54,979
- They'll get up again in a minute.
- They're not getting up.
141
00:34:55,146 --> 00:34:57,200
They shot themselves.
142
00:35:01,479 --> 00:35:03,354
We have to keep going.
143
00:35:13,188 --> 00:35:14,688
- Get up!
- Go!
144
00:35:32,021 --> 00:35:33,646
Where are we?
145
00:35:33,813 --> 00:35:37,188
No idea. But Jena can't be far.
146
00:35:38,688 --> 00:35:39,729
This way.
147
00:35:42,000 --> 00:35:43,646
Can't we just go back?
148
00:35:44,479 --> 00:35:46,563
And do you know where that is?
149
00:37:13,229 --> 00:37:16,000
They must have escaped from Erfurt zoo.
150
00:37:38,771 --> 00:37:40,271
Safe travels, my friends.
151
00:37:41,271 --> 00:37:43,396
I'll catch you again someday.
152
00:37:46,021 --> 00:37:48,229
Come on, let's do something cheesy.
153
00:37:48,396 --> 00:37:49,896
Here.
154
00:38:05,229 --> 00:38:07,604
I always wanted to become a photographer.
155
00:38:14,000 --> 00:38:18,104
Before the outbreak,
I'd just won a scholarship in the States.
156
00:38:22,146 --> 00:38:24,271
My flight never took off.
157
00:38:31,729 --> 00:38:33,771
My sister is still out there.
158
00:38:38,854 --> 00:38:40,521
Did you love her?
159
00:38:42,313 --> 00:38:44,146
Most of the time, I hated her.
160
00:38:48,563 --> 00:38:50,354
Come on, swim with me.
161
00:38:51,229 --> 00:38:54,688
Let's have a competition.
Who can hold their breath the longest.
162
00:38:54,854 --> 00:38:56,313
Okay, I lose.
163
00:39:05,396 --> 00:39:08,000
Renata was always our sunshine.
164
00:39:09,896 --> 00:39:13,063
She had everyone
wrapped around her finger.
165
00:39:16,563 --> 00:39:19,021
But at night, she was always scared.
166
00:39:22,479 --> 00:39:26,146
She invented her own gods,
gods of the sun, of the mountains
167
00:39:26,313 --> 00:39:28,563
so they would take her fear away.
168
00:39:35,771 --> 00:39:39,063
She would lie in the dark
and talk to herself.
169
00:39:39,896 --> 00:39:41,021
And pray.
170
00:39:43,521 --> 00:39:47,854
My family is still out there too.
Bashing each other's heads in.
171
00:39:50,313 --> 00:39:53,146
Pretty much what they used to do before.
172
00:39:57,563 --> 00:39:58,896
Screw that.
173
00:39:59,813 --> 00:40:01,271
We're here.
174
00:40:03,854 --> 00:40:05,438
It looks ancient.
175
00:40:05,604 --> 00:40:07,188
Still works though.
176
00:41:44,021 --> 00:41:46,063
Do you think we're being tested?
177
00:41:47,896 --> 00:41:49,400
I think...
178
00:41:51,021 --> 00:41:53,688
Earth is a wise old lady
179
00:41:54,396 --> 00:41:58,729
and humans haven't paid her
any rent for a long time.
180
00:41:59,396 --> 00:42:02,771
And out there, that's our eviction order.
181
00:42:16,104 --> 00:42:18,438
There are some good things
about this apocalypse.
182
00:42:22,938 --> 00:42:25,021
You don't get it, do you?
183
00:42:27,000 --> 00:42:28,979
Well, eventually.
184
00:42:32,146 --> 00:42:35,771
Smash your sister's head in
if you find her.
185
00:43:13,896 --> 00:43:15,521
What's wrong with her?
186
00:43:15,771 --> 00:43:18,000
I've never seen anything like that.
187
00:43:19,396 --> 00:43:21,646
Something's growing from her face.
188
00:43:21,813 --> 00:43:22,938
Weeds?
189
00:44:12,188 --> 00:44:13,688
Want to practise?
190
00:44:13,938 --> 00:44:17,104
- Leave her.
- What are you so afraid of?
191
00:44:17,896 --> 00:44:20,354
You think it'll make you a bad person?
192
00:44:22,313 --> 00:44:24,563
The people we once were are dead.
193
00:44:25,938 --> 00:44:27,729
We shouldn't mourn them.
194
00:45:00,063 --> 00:45:02,438
No, let's leave.
We don't know who's in there.
195
00:45:03,104 --> 00:45:04,771
We have to drink.
196
00:45:05,021 --> 00:45:07,604
They can't be more broken than you.
197
00:45:18,063 --> 00:45:20,313
Come on. I'll protect you.
198
00:46:41,479 --> 00:46:43,188
Is something there?
199
00:46:43,354 --> 00:46:44,354
No.
200
00:46:44,813 --> 00:46:45,813
Nothing.
201
00:47:13,729 --> 00:47:15,229
Where are they?
202
00:47:33,896 --> 00:47:35,896
They just left everything.
203
00:48:21,354 --> 00:48:22,563
Eva!
204
00:48:26,479 --> 00:48:28,000
There's someone in there.
205
00:48:29,813 --> 00:48:30,854
Hello?
206
00:48:33,313 --> 00:48:36,271
Vivi, you don't know who's in there.
207
00:48:37,313 --> 00:48:39,438
They might have killed all the others.
208
00:49:24,646 --> 00:49:26,479
Hey! Stop it!
209
00:50:47,313 --> 00:50:48,313
Vivi!
210
00:50:56,563 --> 00:50:57,771
Hit it!
211
00:51:14,354 --> 00:51:18,063
Do you know why you didn't strike?
Because you pity them.
212
00:51:18,313 --> 00:51:20,104
And I know why.
213
00:51:20,271 --> 00:51:21,396
Why?
214
00:51:22,896 --> 00:51:24,771
Because you're like them.
215
00:51:27,188 --> 00:51:30,604
- You have no goal. You're nothing.
- That's not true.
216
00:51:30,771 --> 00:51:32,271
I know what I want.
217
00:51:35,021 --> 00:51:36,521
I want us to be friends.
218
00:51:38,063 --> 00:51:39,771
I know exactly what you want.
219
00:51:40,563 --> 00:51:43,313
To save your poor sister
from rotting out there.
220
00:51:44,063 --> 00:51:46,229
- But you can't.
- Yes, I can.
221
00:51:46,396 --> 00:51:50,229
What you can do is die.
You don't want to live anyway.
222
00:51:56,729 --> 00:51:58,500
Do you get it now?
223
00:52:02,896 --> 00:52:04,521
Best we split up.
224
00:53:41,521 --> 00:53:43,938
It didn't go the way you expected.
225
00:53:46,854 --> 00:53:48,146
No, it didn't.
226
00:53:48,313 --> 00:53:50,500
Where did you want to go now?
227
00:53:54,729 --> 00:53:56,438
I don't know anymore.
228
00:53:57,104 --> 00:53:59,104
You won't get far on your own.
229
00:54:14,146 --> 00:54:15,438
Help me.
230
00:54:16,396 --> 00:54:19,000
I don't need humans around me anymore.
231
00:54:23,938 --> 00:54:26,271
Maybe I'll make an exception.
232
00:54:37,063 --> 00:54:39,146
What is your favourite colour?
233
00:54:39,813 --> 00:54:40,854
What?
234
00:54:41,646 --> 00:54:44,021
Do you prefer sweet or savoury foods?
235
00:54:44,896 --> 00:54:46,854
Who are you?
236
00:54:49,896 --> 00:54:51,271
I'm the gardener.
237
00:54:59,479 --> 00:55:03,396
What's happening is necessary.
It should have happened a long time ago.
238
00:55:06,521 --> 00:55:09,021
The unwelcome guests must leave.
239
00:55:11,563 --> 00:55:14,229
But our cities have fences.
We can live on.
240
00:55:15,063 --> 00:55:16,813
You refuse to understand.
241
00:55:17,771 --> 00:55:19,771
We're still here. People help each other.
242
00:55:19,938 --> 00:55:21,438
Is that so?
243
00:55:23,396 --> 00:55:27,021
Where do you think
your place is in this world?
244
00:55:31,188 --> 00:55:33,021
There is no place for me.
245
00:55:38,313 --> 00:55:40,229
Rest now.
246
00:56:05,979 --> 00:56:07,000
Yah?
247
00:56:07,146 --> 00:56:10,021
Run for cover!
The basement or the roof. Quick!
248
00:56:29,396 --> 00:56:30,646
Renata, please get out.
249
00:56:31,604 --> 00:56:32,729
- Hey!
- No!
250
00:58:05,688 --> 00:58:10,646
If you have enough courage for that,
you might as well try living.
251
00:58:20,604 --> 00:58:22,021
When will it end?
252
00:58:22,604 --> 00:58:24,104
When will it end?
253
00:58:25,438 --> 00:58:30,229
The day an angel appears
in the company of a beast.
254
00:58:33,000 --> 00:58:36,521
You want to bury your sister,
but don't know where she is.
255
00:58:38,354 --> 00:58:39,979
I'll protect you.
256
00:58:40,854 --> 00:58:44,521
You'll never have
to set foot out there again.
257
00:59:10,729 --> 00:59:12,146
Go ahead, eat.
258
00:59:52,271 --> 00:59:55,188
- Are you human?
- I am what you see.
259
00:59:59,604 --> 01:00:02,854
Humankind is disappearing from Earth.
260
01:00:03,021 --> 01:00:05,563
Only just arrived and already finished.
261
01:00:06,938 --> 01:00:10,000
The blink of an eye in nature's history.
262
01:00:16,521 --> 01:00:18,563
What destroyed humankind...
263
01:00:19,688 --> 01:00:23,188
we have been carrying with us
for millions of years.
264
01:00:25,063 --> 01:00:27,313
The virus was lying in wait.
265
01:00:28,521 --> 01:00:33,729
Now it is time to take the chance
this downfall is giving us.
266
01:00:37,271 --> 01:00:39,313
But what are you doing here?
267
01:00:39,479 --> 01:00:41,604
I'm opening unexpected doors.
268
01:00:42,313 --> 01:00:44,729
Everything is changing.
There is peace in chaos.
269
01:00:50,021 --> 01:00:54,854
Neither destruction
nor pills will save people.
270
01:00:57,021 --> 01:00:59,688
Something new will arise.
271
01:01:03,313 --> 01:01:04,896
They seemed perfect.
272
01:01:05,813 --> 01:01:07,229
And yet...
273
01:01:08,688 --> 01:01:11,104
their greed was never under control.
274
01:01:12,313 --> 01:01:14,146
And that was their downfall?
275
01:01:15,771 --> 01:01:17,063
Yes.
276
01:01:20,021 --> 01:01:22,604
Humankind could have lived in paradise.
277
01:01:24,313 --> 01:01:26,396
They missed their chance.
278
01:01:28,146 --> 01:01:30,938
Now they might become paradise themselves.
279
01:01:31,604 --> 01:01:34,188
Creatures without rage or hate.
280
01:01:34,896 --> 01:01:36,313
Or fear.
281
01:01:39,604 --> 01:01:41,396
I don't want to feel afraid anymore.
282
01:02:23,313 --> 01:02:24,729
Eva!
283
01:02:35,771 --> 01:02:36,979
Just stop.
284
01:02:38,271 --> 01:02:40,021
It's too late for her.
285
01:02:46,646 --> 01:02:48,771
I'll give her an extension.
286
01:02:50,000 --> 01:02:51,771
If you stay with me.
287
01:02:54,646 --> 01:02:56,354
I cannot save her.
288
01:03:00,000 --> 01:03:01,729
She just has to reach Jena.
289
01:03:12,000 --> 01:03:13,563
I'll stay.
290
01:03:54,890 --> 01:03:56,060
Thanks.
291
01:04:26,021 --> 01:04:27,396
We are leaving.
292
01:05:17,229 --> 01:05:18,813
In the city...
293
01:05:23,438 --> 01:05:25,521
everyone always wanted me around.
294
01:05:27,021 --> 01:05:28,729
Eva can do it.
295
01:05:30,479 --> 01:05:32,313
Eva can do anything.
296
01:05:33,188 --> 01:05:34,938
She's the best.
297
01:05:37,438 --> 01:05:40,271
But in reality, they all despised me.
298
01:05:44,271 --> 01:05:46,000
I can't get rid of them.
299
01:05:47,771 --> 01:05:48,854
Who?
300
01:05:50,896 --> 01:05:53,229
All those whose lives I ended.
301
01:05:55,063 --> 01:05:56,521
They follow me around.
302
01:05:59,563 --> 01:06:01,188
They eat with me...
303
01:06:02,229 --> 01:06:04,188
and they never sleep.
304
01:06:18,854 --> 01:06:20,521
Do you see them?
305
01:06:23,313 --> 01:06:25,563
It's my fault my sister's dead.
306
01:06:27,938 --> 01:06:29,354
It's my fault.
307
01:06:30,354 --> 01:06:33,354
No one is to blame for what happened.
308
01:06:34,021 --> 01:06:36,271
What's important is we're still here.
309
01:06:36,521 --> 01:06:38,688
Right, only the arseholes survived.
310
01:06:39,188 --> 01:06:40,771
You saved my life.
311
01:06:41,604 --> 01:06:43,729
You're the best person I ever met.
312
01:06:43,979 --> 01:06:45,188
Shut up.
313
01:06:46,104 --> 01:06:47,604
Arseholes have to stick together.
314
01:07:06,229 --> 01:07:09,229
Okay, we have to go back down. Come on.
315
01:07:34,313 --> 01:07:35,563
Are you alright?
316
01:07:42,354 --> 01:07:43,479
Eva.
317
01:07:45,104 --> 01:07:46,479
Come on.
318
01:07:48,896 --> 01:07:50,688
Come on. Careful.
319
01:08:07,271 --> 01:08:08,771
There are lots.
320
01:08:11,479 --> 01:08:12,813
Run!
321
01:08:41,854 --> 01:08:44,479
Run!
Make something out of your shitty life!
322
01:08:45,604 --> 01:08:47,146
Eva!
323
01:17:02,021 --> 01:17:03,896
Do you want to come with me?
324
01:17:07,563 --> 01:17:08,896
Okay.
325
01:18:36,938 --> 01:18:39,646
You came this far all by yourself.
326
01:18:52,396 --> 01:18:55,146
You called me, but I didn't want to hear.
327
01:19:04,396 --> 01:19:08,271
Were you teasing me or did you want
to see me one more time?
328
01:19:16,479 --> 01:19:19,938
I always laughed at you,
but I still know your prayer.
329
01:19:27,271 --> 01:19:31,479
Believing in your gods
was the only thing that kept me alive.
330
01:19:56,000 --> 01:19:58,896
You know the good thing
about our apocalypse?
331
01:20:00,229 --> 01:20:02,396
You can see all the stars again.
332
01:21:26,396 --> 01:21:28,146
I can't stay with you.
333
01:23:19,438 --> 01:23:22,021
I don't think they'd
particularly like you there.
334
01:23:27,104 --> 01:23:28,438
Are you coming?
335
01:23:50,021 --> 01:23:53,104
I am a rock. I have seen life and death.
336
01:23:54,229 --> 01:23:57,271
Know, you evil spirits, I do not sleep.
337
01:24:15,896 --> 01:24:17,938
We will not disappear from Earth.
338
01:24:18,938 --> 01:24:20,438
We will live.
339
01:24:21,313 --> 01:24:23,146
Without rage.
340
01:24:23,313 --> 01:24:25,146
Without greed.
341
01:24:25,313 --> 01:24:26,604
Without fear.
342
01:24:27,521 --> 01:24:29,104
With nature.
343
01:24:29,688 --> 01:24:32,521
With what is growing in our veins.
344
01:24:36,313 --> 01:24:37,854
This is not the end.
345
01:24:38,771 --> 01:24:40,646
This is the beginning.
23540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.