Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,080 --> 00:01:01,754
FACING
2
00:01:48,640 --> 00:01:50,358
Morning, my love.
3
00:01:56,520 --> 00:01:58,511
Damn that thing!
4
00:01:59,080 --> 00:02:00,991
Already...It's early!
5
00:02:01,160 --> 00:02:03,037
C'mon...Give me 5 minutes.
6
00:02:06,240 --> 00:02:08,356
I have to be on time this morning.
7
00:02:08,520 --> 00:02:11,433
Right, I forgot.
The lady has a job.
8
00:02:12,360 --> 00:02:14,510
Don't make fun. Be nice.
9
00:02:14,680 --> 00:02:17,991
Soon I'll have to make a date
to see you.
10
00:02:18,160 --> 00:02:20,834
So what?
Dates can be very romantic.
11
00:02:21,280 --> 00:02:23,715
Right. You busy Labor Day?
12
00:02:26,040 --> 00:02:27,360
You're too much...
13
00:02:59,520 --> 00:03:01,238
I'm starving! Aren't you?
14
00:03:02,840 --> 00:03:04,478
- Hi, Mehmet!
- Hi, lovebirds!
15
00:03:04,640 --> 00:03:06,711
- How are things?
- Fine.
16
00:03:07,640 --> 00:03:09,756
One mushroom
and two Napolitanas, right?
17
00:03:09,920 --> 00:03:11,274
Great.
18
00:03:14,400 --> 00:03:15,310
Oven hot!
19
00:03:15,480 --> 00:03:16,390
Napolitana, OK?
20
00:03:16,560 --> 00:03:18,153
- On your tab?
- As usual.
21
00:03:18,320 --> 00:03:19,230
Here.
22
00:03:19,400 --> 00:03:20,196
See ya!
23
00:03:23,360 --> 00:03:25,158
You've got to quit working nights.
24
00:03:25,320 --> 00:03:28,517
OK. Where'll we live? In a garret?
25
00:03:30,000 --> 00:03:34,551
I should've died in that car crash.
So you could marry a rich client.
26
00:03:35,120 --> 00:03:36,713
Very funny.
27
00:03:37,680 --> 00:03:41,116
If we get evicted,
you can move in with Hugo.
28
00:03:41,280 --> 00:03:43,191
Maybe he already asked me.
29
00:03:44,320 --> 00:03:46,789
Bastard!
I'll see we won't get evicted!
30
00:03:46,960 --> 00:03:48,109
Hi, lady.
31
00:03:53,560 --> 00:03:54,755
Mr Dorset's contract.
32
00:03:56,480 --> 00:03:58,790
Xerox it for his lawyer, OK?
Hurry!
33
00:04:03,560 --> 00:04:06,518
It's not an exclusive contract,
it's an advance
34
00:04:06,720 --> 00:04:07,630
on your next 3 books.
35
00:04:07,800 --> 00:04:09,757
Scared I'll go elsewhere?
36
00:04:10,280 --> 00:04:14,035
Only I took the gamble
of publishing your first novel!
37
00:04:14,640 --> 00:04:15,960
Sorry you did?
38
00:04:16,160 --> 00:04:18,629
In a year,
I made you credible and rich.
39
00:04:18,800 --> 00:04:21,269
That was no risk, I immortalized you!
40
00:04:22,680 --> 00:04:25,240
Read this carefully. We'll talk later.
41
00:04:26,520 --> 00:04:28,750
Your next book almost done?
42
00:04:31,080 --> 00:04:34,391
I'll let you stew a while.
So you can learn to read.
43
00:04:39,280 --> 00:04:40,873
Will that be all?
44
00:04:42,200 --> 00:04:43,395
OK...Bye!
45
00:04:48,240 --> 00:04:51,631
Henri... Sometimes I wonder
why you published me.
46
00:04:56,960 --> 00:04:58,553
OK, bye.
47
00:05:00,600 --> 00:05:03,831
- I could renegotiate your deal.
- No, it's OK.
48
00:05:04,000 --> 00:05:05,434
As you wish.
49
00:05:05,960 --> 00:05:09,316
- What's the rent here?
- $7000 a month, plus maintenance.
50
00:05:09,480 --> 00:05:13,360
2000 books a month
just to cover your rent? Suicide!
51
00:05:14,600 --> 00:05:18,480
- But your first book made money.
- I spent it all on 7 years back rent!
52
00:05:18,640 --> 00:05:23,077
Divide my earnings by the time
it took to write: I'm a literary bum!
53
00:05:26,160 --> 00:05:27,753
What do you think of it?
54
00:05:28,120 --> 00:05:29,633
I think...
55
00:05:30,680 --> 00:05:33,559
It's expensive and flashy.
Just what you need.
56
00:05:34,560 --> 00:05:36,392
You're right. It's awful.
57
00:05:36,560 --> 00:05:37,914
You started writing?
58
00:05:38,080 --> 00:05:39,832
Not a line since "Dark Skies".
59
00:05:40,080 --> 00:05:42,833
It's like something snapped.
60
00:05:43,000 --> 00:05:44,877
Go figure it out.
61
00:05:45,560 --> 00:05:47,870
Maybe you lack sleep.
62
00:05:48,160 --> 00:05:50,674
It's all those night jobs
you take on.
63
00:05:51,800 --> 00:05:54,872
I always have,
and nothing went wrong.
64
00:05:55,040 --> 00:05:57,111
No, I'm blocked.
65
00:05:57,480 --> 00:05:58,390
And till I know why...
66
00:05:58,600 --> 00:06:01,797
- How's Michelle?
- Don't know why she hasn't left me...
67
00:06:02,720 --> 00:06:04,313
Sorry, a van blocked me.
68
00:06:05,120 --> 00:06:08,272
The janitor let you in?
You like it?
69
00:06:11,720 --> 00:06:15,600
- It has 3 parking spaces!
- I'd say it's not bad...
70
00:06:15,760 --> 00:06:16,750
Not bad at all.
71
00:06:16,920 --> 00:06:17,716
I agree.
72
00:06:17,880 --> 00:06:19,917
Should I pitch the view,
the location?
73
00:06:20,080 --> 00:06:20,911
No...
74
00:06:23,920 --> 00:06:25,957
What I'd like you to pitch me on...
75
00:06:27,080 --> 00:06:28,753
is all about yourself...
76
00:07:02,840 --> 00:07:04,717
Had a good day?
77
00:07:07,040 --> 00:07:09,190
We got a registered letter.
78
00:07:09,880 --> 00:07:11,871
The concierge signed for it.
79
00:07:12,040 --> 00:07:14,509
It's none of her damn business!
80
00:07:15,080 --> 00:07:17,674
She'd love us to get evicted!
81
00:07:18,560 --> 00:07:20,392
"To Mr and Mrs Dorset."
82
00:07:20,600 --> 00:07:22,637
- From our landlord's lawyer?
- Sure.
83
00:07:22,800 --> 00:07:25,235
If he died, we'll get evicted.
84
00:07:25,400 --> 00:07:29,234
We owe two months back rent!
Five neighbors want us out!
85
00:07:29,400 --> 00:07:31,550
Who wants us as tenants?
86
00:07:31,720 --> 00:07:33,870
So we'll move. It's tiny, anyway.
87
00:07:34,040 --> 00:07:34,950
Moving takes money.
88
00:07:35,360 --> 00:07:38,990
So I'll quit writing.
You want me to get a normal job.
89
00:07:39,160 --> 00:07:40,514
I want that?
90
00:07:40,680 --> 00:07:43,718
Who got your first novel published?
Me!
91
00:07:43,880 --> 00:07:46,713
Who hasn't written a line in 6 months?
You!
92
00:07:47,960 --> 00:07:51,078
- You only love me for my dog.
- Right.
93
00:07:51,240 --> 00:07:53,880
- We'll split him for our vacations.
- Sure.
94
00:07:56,480 --> 00:07:59,154
Smile...We're in total agreement!
95
00:08:06,680 --> 00:08:10,230
Mrs Dorset, it's nothing to do
with your neighbors.
96
00:08:10,400 --> 00:08:14,951
The reason I asked you here
is because of an inheritance.
97
00:08:15,120 --> 00:08:16,519
What inheritance?
98
00:08:17,480 --> 00:08:19,869
The estate Mr Guillemet left you.
99
00:08:20,200 --> 00:08:23,113
- Who?
- Jean-Eudes Guillemet.
100
00:08:24,320 --> 00:08:26,038
Wait...Isn't he our landlord?
101
00:08:26,200 --> 00:08:27,634
Not at all.
102
00:08:27,960 --> 00:08:29,598
Didn't you know him?
103
00:08:30,960 --> 00:08:31,756
No!
104
00:08:31,920 --> 00:08:35,754
I guess he always did
love surprising people!
105
00:08:35,960 --> 00:08:38,634
He left us his stamp collection?
106
00:08:38,920 --> 00:08:40,035
Among other things.
107
00:08:40,200 --> 00:08:42,157
"1, Jean-Eudes Guillemet,
108
00:08:42,320 --> 00:08:45,472
"of 27 rue Gabrielle in Montmartre, Paris
109
00:08:45,640 --> 00:08:48,678
"leave my house and all my possessions
110
00:08:48,840 --> 00:08:50,751
"to Jean and Michelle Dorset,
111
00:08:50,920 --> 00:08:53,355
"of 26 rue Gabrielle.
112
00:08:53,520 --> 00:08:56,478
"I ask them to kindly
accept this donation
113
00:08:56,640 --> 00:08:59,109
"as a gift to youth and love."
114
00:09:00,560 --> 00:09:02,039
Wait, 27 rue Gabrielle...
115
00:09:02,200 --> 00:09:04,669
That's the townhouse
across the street.
116
00:09:05,080 --> 00:09:07,640
- This is a gag.
- Not at all.
117
00:09:13,760 --> 00:09:17,276
He was a 75, an invalid,
but perfectly sane.
118
00:09:17,760 --> 00:09:19,398
This is great!
119
00:09:19,960 --> 00:09:22,634
When we're broke,
we can grow vegetables here.
120
00:09:23,520 --> 00:09:25,830
He knew how impatiently
121
00:09:26,080 --> 00:09:28,720
his family and friends awaited his death.
122
00:09:28,880 --> 00:09:31,713
He got even with them by leaving
123
00:09:31,880 --> 00:09:35,635
his estate to a nice young couple
he didn't even know.
124
00:09:36,240 --> 00:09:38,675
This morning we squabbled!
125
00:09:39,440 --> 00:09:41,192
A huge bathroom!
126
00:09:41,440 --> 00:09:44,956
Now you own a XIXth century
Paris townhouse,
127
00:09:45,120 --> 00:09:47,873
of 4850 sq. feet, located
128
00:09:48,120 --> 00:09:49,793
in the heart of Montmartre,
129
00:09:49,960 --> 00:09:53,840
and all its contents,
of which this is a list.
130
00:09:56,400 --> 00:09:58,550
- He lived here?
- Yes. Why?
131
00:09:58,720 --> 00:10:00,438
I thought this house
132
00:10:00,680 --> 00:10:01,750
was empty...
133
00:10:01,920 --> 00:10:06,471
Mr Guillemet paid the death duties,
but you can't sell the house for 10 years.
134
00:10:06,640 --> 00:10:08,995
You can move in
at the end of the month.
135
00:10:09,160 --> 00:10:10,958
- It's a gift?
- A gift.
136
00:10:11,280 --> 00:10:13,430
Look, Michelle. It's fabulous.
137
00:10:13,760 --> 00:10:17,037
Mr Guillemet made
only two conditions:
138
00:10:17,200 --> 00:10:20,591
that his papers and mementos
remain in his office.
139
00:10:20,760 --> 00:10:25,118
And you keep on Miss Clemence
Richbourg for as long as she wants.
140
00:10:25,280 --> 00:10:27,999
- Who?
- Clemence Richbourg.
141
00:10:29,440 --> 00:10:32,717
His "housekeeper".
The estate will pay her salary.
142
00:10:32,880 --> 00:10:34,075
What's that?
143
00:10:36,520 --> 00:10:38,272
That's my place.
144
00:10:43,120 --> 00:10:44,918
Sorry. You expected company...
145
00:10:45,080 --> 00:10:47,594
I watched you getting ready
to come over.
146
00:10:54,880 --> 00:10:55,836
For you, sir?
147
00:10:56,080 --> 00:10:57,275
Please call me Jean.
148
00:10:57,520 --> 00:10:59,397
Soon we'll be under one roof.
149
00:11:00,640 --> 00:11:01,994
One weak coffee.
150
00:11:03,440 --> 00:11:06,592
And tea with milk and half a lump
for Madame.
151
00:11:07,000 --> 00:11:09,833
You'll need a TV
once we've left our old place!
152
00:11:10,400 --> 00:11:11,390
What was that?
153
00:11:11,840 --> 00:11:13,478
A fuse, Madame.
154
00:11:14,160 --> 00:11:16,071
The circuit breaker's down below.
155
00:11:16,240 --> 00:11:18,914
Never mind.
We have to be off. Bye.
156
00:11:21,520 --> 00:11:23,670
- I'll see you out.
- There's no need...
157
00:11:23,840 --> 00:11:26,673
Yes, there is.
I do everything here.
158
00:11:26,840 --> 00:11:29,514
We'll be back
at the end of the month.
159
00:11:31,800 --> 00:11:34,758
You're right, it's awful.
A real downer!
160
00:11:34,920 --> 00:11:37,275
I'm not kidding...
I think it's too...
161
00:11:37,440 --> 00:11:41,274
Think what's happened to us!
You were leaving me for a ritzy dump.
162
00:11:41,440 --> 00:11:42,714
Very funny!
163
00:11:43,840 --> 00:11:47,435
No more bohemian squalor.
You'll live in style!
164
00:11:47,600 --> 00:11:50,638
And I can write in peace!
165
00:11:50,800 --> 00:11:53,394
- You'll give up hack jobs?
- I promise.
166
00:11:53,560 --> 00:11:57,030
- And do some serious writing?
- Yes. Serious is a big word...
167
00:11:57,640 --> 00:12:00,029
- No more car smashes?
- Never again.
168
00:12:00,200 --> 00:12:03,318
- "A gift to youth and love"!
- Precisely!
169
00:12:03,480 --> 00:12:06,040
You about through?
170
00:12:25,600 --> 00:12:26,556
Excuse me!
171
00:12:26,720 --> 00:12:28,870
That goes to the 3rd floor.
172
00:12:31,560 --> 00:12:32,516
Dirty mutt!
173
00:12:38,160 --> 00:12:39,355
You OK?
174
00:12:50,960 --> 00:12:52,758
I kept a spare.
175
00:13:07,960 --> 00:13:09,359
Lucky bastards!
176
00:13:09,520 --> 00:13:11,477
There's more over here.
177
00:13:11,640 --> 00:13:14,280
This basement is huge!
It's unfair!
178
00:13:14,440 --> 00:13:16,590
- Come over any time.
- Thanks.
179
00:13:17,360 --> 00:13:19,351
It could use some paint.
180
00:13:19,720 --> 00:13:21,677
What is it? Seek, dog!
181
00:13:23,040 --> 00:13:26,112
- It stinks over there.
- Here, boy!
182
00:13:34,360 --> 00:13:36,954
I can't see. Let's move the dresser.
183
00:13:37,120 --> 00:13:39,634
- What's the dragon lady like?
- What do you mean?
184
00:13:39,840 --> 00:13:41,831
- Is she hot?
- You're sick!
185
00:13:45,920 --> 00:13:48,116
At the count of 3! 1...2...3!
186
00:13:51,080 --> 00:13:53,196
What the hell is this?
187
00:14:00,160 --> 00:14:02,720
Shit, talk about weird!
188
00:14:05,000 --> 00:14:06,798
It's like a cathouse!
189
00:14:07,080 --> 00:14:09,117
You mean an opium den.
190
00:14:12,880 --> 00:14:15,030
Seems vaguely moorish...
191
00:14:15,680 --> 00:14:16,670
Hot stuff!
192
00:14:16,840 --> 00:14:18,399
- You like that.
-Yes, I do.
193
00:14:18,560 --> 00:14:20,949
- It's a bit creepy.
- No, I love it.
194
00:14:23,040 --> 00:14:24,474
Michelle, come look!
195
00:14:27,120 --> 00:14:28,440
Looking for something, Madame?
196
00:14:28,800 --> 00:14:29,631
No...
197
00:14:29,840 --> 00:14:32,480
just tidying up a bit.
198
00:14:32,640 --> 00:14:33,789
You know
199
00:14:34,040 --> 00:14:36,600
you have no right
to touch his things!
200
00:14:37,040 --> 00:14:40,078
No harm in putting them
in the basement.
201
00:14:40,240 --> 00:14:41,958
They stay under this roof!
202
00:14:47,280 --> 00:14:48,873
Scram, Socrates!
203
00:14:50,800 --> 00:14:52,438
Sorry, the dog did it.
204
00:14:53,760 --> 00:14:54,830
A woman, at last!
205
00:14:55,000 --> 00:14:56,479
- The dragon lady...
- I guessed.
206
00:14:57,800 --> 00:14:59,791
Mr Guillemet hated dogs!
207
00:15:00,040 --> 00:15:02,031
Don't. You'll cut yourself.
208
00:15:04,760 --> 00:15:09,038
Sure she hates us. She hoped to inherit,
like all old housekeepers.
209
00:15:09,200 --> 00:15:12,477
She's not old. Not even 40.
210
00:15:18,400 --> 00:15:20,198
Jean, we can't!
211
00:15:20,680 --> 00:15:22,830
Let her hear. It'll do her good.
212
00:15:26,280 --> 00:15:27,998
That's not it.
213
00:15:28,840 --> 00:15:30,433
It's this setting...
214
00:15:31,560 --> 00:15:33,153
We have to change things.
215
00:15:33,320 --> 00:15:36,790
Why? It's huge.
You can breathe, not like our place.
216
00:15:38,760 --> 00:15:40,239
That's just it.
217
00:15:41,360 --> 00:15:43,556
It's not the space...
218
00:15:44,320 --> 00:15:47,278
I want to move
the furniture round...
219
00:15:47,520 --> 00:15:49,750
Don't you feel good here?
220
00:15:51,480 --> 00:15:53,790
Isn't the four-poster great?
221
00:15:55,760 --> 00:15:56,909
No!
222
00:15:57,080 --> 00:15:59,674
It's fabulous.
Like being in a fairy tale.
223
00:16:00,720 --> 00:16:02,631
A fairy tale...
224
00:16:12,040 --> 00:16:14,031
I'm the princess.
225
00:16:15,240 --> 00:16:17,311
Take it off. You'll boil!
226
00:16:47,680 --> 00:16:50,513
It's wonderful.
Feels like a country house.
227
00:16:50,680 --> 00:16:53,035
So”? Not too much of a strain?
228
00:16:53,200 --> 00:16:55,191
Getting used to the fairy tale?
229
00:16:57,280 --> 00:17:00,557
She'll kill us
with all these croissants!
230
00:17:01,320 --> 00:17:02,390
Morning, Clemence.
231
00:17:02,680 --> 00:17:03,431
Thanks, Clemence.
232
00:17:05,400 --> 00:17:06,879
For you, sir?
233
00:17:07,040 --> 00:17:10,396
I'll start with a few Danish, thanks.
234
00:17:12,800 --> 00:17:15,838
- I was fine there, right?
- Aside from your get-up.
235
00:17:16,000 --> 00:17:18,833
She didn't lie.
She really does do everything!
236
00:17:19,720 --> 00:17:20,710
What?
237
00:17:21,600 --> 00:17:23,511
Not quite everything...
238
00:17:25,960 --> 00:17:28,190
You could give up your job now.
239
00:17:28,600 --> 00:17:29,795
We've got a house, but no money.
240
00:17:29,960 --> 00:17:32,236
I'm getting more than you out of it.
241
00:17:32,440 --> 00:17:34,716
You stop working, and I'll find a job.
242
00:17:34,880 --> 00:17:38,032
You promised!
I just want you to write!
243
00:17:38,200 --> 00:17:39,315
But, Michelle...
244
00:17:39,480 --> 00:17:41,835
What? Trust in yourself!
245
00:17:42,000 --> 00:17:44,514
I believe in you, I love you.
246
00:17:45,840 --> 00:17:48,878
I'm not unhappy.
I enjoy the flower shop.
247
00:17:53,880 --> 00:17:56,190
I love you, you're so gentle.
248
00:17:58,400 --> 00:18:00,596
When shall we have a baby?
249
00:18:02,440 --> 00:18:05,956
You're right.
There's room for a dozen here.
250
00:18:06,560 --> 00:18:07,709
Soon!
251
00:18:09,720 --> 00:18:10,676
I love you.
252
00:18:11,040 --> 00:18:12,314
So run off!
253
00:18:39,480 --> 00:18:43,599
It's worth 3 to 4 million dollars,
a pittance!
254
00:18:46,680 --> 00:18:49,752
But I'll still verify
my book sales. You bet!
255
00:18:50,160 --> 00:18:52,231
We're now home-owners, still...
256
00:18:57,120 --> 00:18:58,315
What's this?
257
00:19:03,160 --> 00:19:04,230
Sorry.
258
00:19:04,760 --> 00:19:07,195
The dinner?
That was Michelle's idea.
259
00:19:08,840 --> 00:19:10,672
She wants us to make up.
260
00:19:10,960 --> 00:19:15,193
Anyway, I want to meet your wife.
I hear she has the dough.
261
00:19:16,080 --> 00:19:18,196
Only kidding, Henri!
262
00:19:18,720 --> 00:19:20,518
See you Tuesday.
263
00:20:07,360 --> 00:20:09,874
"Russian Success Story".
264
00:20:37,200 --> 00:20:41,034
"You won't answer the phone,
so I'm writing.
265
00:20:41,480 --> 00:20:43,710
Signed: "Aude de Fontenay."
266
00:20:45,320 --> 00:20:46,879
Hugo will enjoy this.
267
00:21:10,800 --> 00:21:14,111
Why did you get it out?
It's too dressy.
268
00:21:20,400 --> 00:21:22,073
That's all I needed.
269
00:21:25,160 --> 00:21:26,116
Jean?
270
00:21:26,440 --> 00:21:27,510
Help me?
271
00:21:37,400 --> 00:21:38,629
Stop it!
272
00:21:46,680 --> 00:21:48,159
Sorry, I just wanted to...
273
00:21:48,360 --> 00:21:49,759
What is it?
274
00:21:50,600 --> 00:21:51,476
Nothing.
275
00:21:57,760 --> 00:21:58,909
You OK?
276
00:21:59,080 --> 00:22:01,390
- You really want me to wear it?
- Let me see.
277
00:22:03,200 --> 00:22:03,837
Yes.
278
00:22:04,000 --> 00:22:06,037
It's much too dressy.
279
00:22:07,040 --> 00:22:08,553
It's perfect.
280
00:22:13,040 --> 00:22:15,077
Hurry. They'll be here soon.
281
00:22:18,680 --> 00:22:20,353
So you're Jean's publisher?
282
00:22:20,520 --> 00:22:22,033
I have that honor.
283
00:22:22,720 --> 00:22:24,597
I'm his friend and lawyer.
284
00:22:24,760 --> 00:22:27,070
- At last!
- Good evening.
285
00:22:29,560 --> 00:22:31,233
Victoria, the love of my life.
286
00:22:31,400 --> 00:22:33,277
Of his apartment, at least.
287
00:22:33,440 --> 00:22:35,078
You rented it!
288
00:22:35,920 --> 00:22:37,593
Michelle, dear!
How are your flowers?
289
00:22:37,760 --> 00:22:40,354
Like us all.
They bloom, wilt, and get thrown out!
290
00:22:40,520 --> 00:22:44,434
Ghislaine de Villard?
I'm one of your humble novelists.
291
00:22:44,600 --> 00:22:48,878
This is my muse: Michelle...
Madame de Villard.
292
00:22:49,160 --> 00:22:50,958
- Hello.
- I've heard so much about you.
293
00:23:00,320 --> 00:23:03,472
His mother was impoverished
Russian nobility.
294
00:23:04,480 --> 00:23:07,154
Left her husband,
followed her French lover to Paris,
295
00:23:08,680 --> 00:23:10,956
got dumped, whored around to survive,
296
00:23:12,000 --> 00:23:13,798
died of siphylis.
297
00:23:14,000 --> 00:23:16,879
Aged 7, Guillemet
was a penniless orphan,
298
00:23:17,120 --> 00:23:18,838
itching to get even with life.
299
00:23:19,600 --> 00:23:22,558
12 years later, he was a millionaire.
Not bad, eh?
300
00:23:23,840 --> 00:23:26,229
He was lucky to be born
in that era.
301
00:23:26,640 --> 00:23:29,996
Today he'd be dealing drugs
in grade school.
302
00:23:30,240 --> 00:23:31,878
Or selling dogs to labs.
303
00:23:32,040 --> 00:23:33,678
Beat it, Socrates!
304
00:23:33,840 --> 00:23:35,638
Now we're vulgar upstarts!
305
00:23:37,080 --> 00:23:40,198
Don't worry. Happens all the time.
Clemence!
306
00:23:45,520 --> 00:23:47,238
He had all the women of his era.
307
00:23:47,480 --> 00:23:49,790
And loved them in very odd ways.
308
00:23:51,560 --> 00:23:53,198
He had quantity
309
00:23:53,440 --> 00:23:54,316
and quality!
310
00:23:54,480 --> 00:23:55,311
You jealous?
311
00:23:55,800 --> 00:23:57,598
Jean brought it up.
312
00:23:58,160 --> 00:23:59,594
It turns him on!
313
00:24:00,040 --> 00:24:03,874
I'm only turned on
by my wonderful wife!
314
00:24:06,360 --> 00:24:08,510
And you're the only one
who gets her!
315
00:24:08,680 --> 00:24:11,798
Jean has a fascinating
subject there.
316
00:24:12,000 --> 00:24:14,435
I'm glad we signed him up.
317
00:24:14,600 --> 00:24:16,079
I can see that!
318
00:24:16,520 --> 00:24:19,194
The things one does
to entertain one's publisher!
319
00:24:20,360 --> 00:24:23,034
Like kill an old fart,
forge his will!
320
00:24:24,360 --> 00:24:25,191
Sorry, Madame.
321
00:24:25,400 --> 00:24:26,720
I'll get something.
322
00:24:28,440 --> 00:24:29,475
I'm fine, Clemence.
323
00:24:31,360 --> 00:24:33,158
Very poor taste, Jean.
324
00:24:33,960 --> 00:24:35,997
We're vulgar upstarts!
325
00:24:41,360 --> 00:24:43,112
It was a wonderful evening!
326
00:24:43,720 --> 00:24:46,075
Too bad. Your dress
was so becoming.
327
00:24:47,240 --> 00:24:48,674
- You had a coat.
- Right.
328
00:24:50,280 --> 00:24:51,759
Drive safely!
329
00:24:58,960 --> 00:25:01,520
- What's got into you?
- What?
330
00:25:01,680 --> 00:25:03,956
Why write about Guillemet?
331
00:25:06,560 --> 00:25:08,278
He's a banal news item.
332
00:25:08,440 --> 00:25:09,999
Come with me.
333
00:25:46,240 --> 00:25:47,992
Tell me something...
334
00:25:51,200 --> 00:25:52,952
I almost ended up
in one of these.
335
00:25:53,160 --> 00:25:54,878
Don't be sordid.
336
00:25:55,440 --> 00:25:56,714
Almost reassures me.
337
00:25:56,880 --> 00:25:59,030
What does?
338
00:25:59,440 --> 00:26:02,592
I know why she hates us,
and he left us the house.
339
00:26:04,360 --> 00:26:07,512
He spent years peeping
at my ass with his camera!
340
00:26:08,560 --> 00:26:10,358
I thought you were jealous.
341
00:26:11,160 --> 00:26:13,390
Jealous of a dead man?
342
00:26:17,800 --> 00:26:19,791
"A gift to youth and love!"
343
00:26:24,400 --> 00:26:25,959
He was honest.
344
00:26:26,440 --> 00:26:30,070
You got him hot for 3 years,
now he's repaying you.
345
00:26:30,440 --> 00:26:32,909
His will is for the happiness
you gave him.
346
00:26:33,360 --> 00:26:34,759
Sure...
347
00:26:36,120 --> 00:26:38,475
I understand him. It's kind of...
348
00:26:38,640 --> 00:26:41,393
- Stop, it's creepy.
- No, look!
349
00:26:42,360 --> 00:26:44,954
It's sultry... really sexy...
350
00:26:45,120 --> 00:26:47,509
I'm sexier seen through a lens?
351
00:26:47,680 --> 00:26:50,718
Of course not.
How can you say that!
352
00:26:54,120 --> 00:26:56,919
We forgot something across the street...
353
00:26:58,480 --> 00:27:00,551
Couldn't you go and...?
354
00:27:03,800 --> 00:27:06,269
What's got into you?
355
00:27:07,120 --> 00:27:09,794
Come on...
I'm not asking you to...
356
00:27:16,880 --> 00:27:18,996
Just this once...
357
00:27:20,720 --> 00:27:22,472
So I can see...
358
00:28:28,160 --> 00:28:31,437
That's how she hooked him!
Give me that camera!
359
00:28:31,680 --> 00:28:33,193
Get out of my office!
360
00:28:40,480 --> 00:28:42,596
You know nothing! You never will!
361
00:28:42,760 --> 00:28:44,558
What does that mean?
362
00:28:45,480 --> 00:28:47,312
There's nothing in those papers!
363
00:28:47,560 --> 00:28:50,916
He was so much more.
He knew everything!
364
00:28:51,080 --> 00:28:52,639
What's going on, Jean?
365
00:28:53,400 --> 00:28:55,152
Nothing, darling. Don't worry.
366
00:28:55,320 --> 00:28:57,709
Go to your room.
Take a few days off. You need it!
367
00:28:59,640 --> 00:29:00,755
Yes, sir.
368
00:29:07,280 --> 00:29:10,636
- She scares me.
- She's just upset.
369
00:29:11,360 --> 00:29:13,317
Forget it. Come on.
370
00:30:18,080 --> 00:30:19,309
Clemence?
371
00:31:09,960 --> 00:31:11,553
What are you doing?
372
00:31:13,240 --> 00:31:15,390
I know this handwriting.
373
00:31:19,280 --> 00:31:22,238
It's lousy
to dig into a dead man's life.
374
00:31:22,760 --> 00:31:24,353
The cops stopped by.
375
00:31:24,600 --> 00:31:26,637
They got an anonymous letter.
376
00:31:26,920 --> 00:31:28,831
What's all this?
377
00:31:29,000 --> 00:31:32,994
It's true.
They seem to suspect Clemence.
378
00:31:36,480 --> 00:31:40,110
They're right.
She killed the old guy for his house.
379
00:31:40,320 --> 00:31:43,073
No, he died of a heart-attack.
380
00:31:43,400 --> 00:31:44,913
But this anonymous letter...
381
00:31:45,080 --> 00:31:46,514
Stop it!
382
00:31:47,120 --> 00:31:48,713
You'll bring us bad luck.
383
00:31:51,000 --> 00:31:53,150
I thought you wanted me to write.
384
00:31:53,320 --> 00:31:57,518
I don't know how to put it:
this may unblock me.
385
00:32:25,920 --> 00:32:27,399
There we go...
386
00:32:27,560 --> 00:32:29,676
If you seek, you find.
387
00:32:33,480 --> 00:32:35,869
Clemence wanted
to become a lab assistant.
388
00:32:36,040 --> 00:32:39,112
He never let her finish her studies.
389
00:32:39,280 --> 00:32:42,432
She worked 15 years for him.
Quite a chore.
390
00:32:43,160 --> 00:32:45,674
But don't let it worry you.
391
00:32:45,840 --> 00:32:48,514
The shock of his death
will go away...
392
00:32:49,160 --> 00:32:50,753
in time...
393
00:32:50,920 --> 00:32:51,876
You knew him well?
394
00:32:53,440 --> 00:32:55,716
I was his mistress for 20 years.
395
00:32:55,920 --> 00:32:57,319
Not his only mistress!
396
00:32:59,160 --> 00:33:00,912
That'll do, Socrates.
397
00:33:03,720 --> 00:33:06,189
You're right,
it looks nicer this way.
398
00:33:06,600 --> 00:33:07,431
You came often?
399
00:33:09,040 --> 00:33:10,633
Along time ago...
400
00:33:11,840 --> 00:33:15,470
After his stroke, he holed up in here,
saw no one.
401
00:33:16,080 --> 00:33:18,071
He'd been the greatest,
402
00:33:18,240 --> 00:33:20,390
he was too proud to take the pity,
403
00:33:21,080 --> 00:33:25,233
the scorn that they'd heap on him.
He was hated.
404
00:33:25,400 --> 00:33:26,993
Even by women?
405
00:33:27,160 --> 00:33:28,912
Especially women.
406
00:33:30,000 --> 00:33:33,789
He made them fall in love with him,
then dumped them.
407
00:33:35,120 --> 00:33:38,272
He picked them rich and influential.
408
00:33:38,440 --> 00:33:39,589
Except for Edwige.
409
00:33:40,640 --> 00:33:41,789
Edwige?
410
00:33:43,120 --> 00:33:44,394
His wife.
411
00:33:46,920 --> 00:33:49,673
Why did you send that letter
to the police?
412
00:33:51,640 --> 00:33:53,870
Guillemet called me
a month before he died.
413
00:33:54,040 --> 00:33:58,637
I was stunned. He hadn't called me
in 15 years. Since his stroke.
414
00:33:58,920 --> 00:34:02,117
He said he was scared
he'd be murdered.
415
00:34:03,280 --> 00:34:07,160
He asked me to tell the police
if he died. So I did.
416
00:34:07,720 --> 00:34:09,711
- That's all.
- He said by who? Or why?
417
00:34:11,360 --> 00:34:13,078
No. He was a mystery man.
418
00:34:13,280 --> 00:34:15,430
Did someone want to kill him?
419
00:34:16,600 --> 00:34:19,353
Before his stroke,
at least fifty women
420
00:34:19,520 --> 00:34:21,875
would have loved
to polish him off.
421
00:34:22,040 --> 00:34:23,155
And after it?
422
00:34:24,960 --> 00:34:27,190
Seeing a man who exploited you
423
00:34:27,920 --> 00:34:30,639
become a cripple
is vengeance enough, I'd say.
424
00:34:31,240 --> 00:34:33,709
Did you love him?
425
00:34:36,240 --> 00:34:38,356
At first, I suppose so...
426
00:34:38,800 --> 00:34:40,120
And later?
427
00:34:42,200 --> 00:34:46,080
I'm like Guillemet.
He said love doesn't exist.
428
00:35:04,520 --> 00:35:07,751
We love being loved,
but we don't love!
429
00:35:07,920 --> 00:35:11,390
We don't make sacrifices,
we want all for nothing.
430
00:35:11,560 --> 00:35:12,311
What crap!
431
00:35:21,440 --> 00:35:24,000
The old guy was right.
"Love doesn't exist"!
432
00:35:24,160 --> 00:35:27,278
Are we just monkeys mating?
We've been together long.
433
00:35:27,880 --> 00:35:28,915
How long?
434
00:35:29,960 --> 00:35:31,109
7 years.
435
00:35:32,400 --> 00:35:35,279
7 years is the average life
of a couple.
436
00:35:43,720 --> 00:35:47,634
I'll go further: I bet a bottle
you won't outlast the year.
437
00:35:51,560 --> 00:35:53,153
Jean, speak up!
438
00:36:25,640 --> 00:36:26,835
Socrates?
439
00:36:31,880 --> 00:36:33,075
Shit!
440
00:36:45,040 --> 00:36:47,077
- Still working?
- Yes.
441
00:36:48,880 --> 00:36:52,635
Lucky my Mac's on battery.
The power keeps cutting out.
442
00:36:58,800 --> 00:36:59,790
Love doesn't exist,
443
00:36:59,960 --> 00:37:01,951
Just a working hypothesis.
444
00:37:06,320 --> 00:37:08,072
I'll put the lights back on.
445
00:38:19,320 --> 00:38:20,515
Socrates!
446
00:38:24,320 --> 00:38:25,958
He's dead.
447
00:38:26,160 --> 00:38:28,674
- What?
- He's dead.
448
00:38:43,200 --> 00:38:44,918
I can handle the cremation.
449
00:38:45,080 --> 00:38:46,195
No way.
450
00:38:47,200 --> 00:38:48,554
We'll deal with it.
451
00:38:48,840 --> 00:38:49,989
What was it?
452
00:38:50,160 --> 00:38:53,073
A medication.
I'd say, from the medicine cabinet.
453
00:38:53,680 --> 00:38:55,830
But not from the kitchen.
454
00:38:56,200 --> 00:38:57,474
What exactly is it?
455
00:38:58,120 --> 00:38:59,394
It's for allergies.
456
00:38:59,560 --> 00:39:02,439
A high dosage
could cause cardiac arrest.
457
00:39:02,640 --> 00:39:05,917
For a 50 lb dog,
that's all you'd need.
458
00:39:23,920 --> 00:39:25,240
It's me.
459
00:39:28,600 --> 00:39:30,989
- Where is she?
- In her room, I guess.
460
00:39:31,840 --> 00:39:35,913
She killed the old guy,
then the dog. We're next.
461
00:39:36,680 --> 00:39:37,670
Here.
462
00:39:38,160 --> 00:39:39,639
What's that?
463
00:39:39,800 --> 00:39:41,791
The inspector's number.
464
00:39:42,240 --> 00:39:43,878
Call him.
465
00:39:45,640 --> 00:39:47,074
But Jean...
466
00:39:49,040 --> 00:39:52,032
If there's an inquiry,
anything could happen.
467
00:39:57,480 --> 00:39:58,959
We could lose the house.
468
00:39:59,440 --> 00:40:00,714
I know.
469
00:40:01,200 --> 00:40:03,919
If we fire Clemence, we lose it too.
470
00:40:05,240 --> 00:40:06,196
So we're stuck?
471
00:40:07,000 --> 00:40:08,991
We can leave.
472
00:40:09,560 --> 00:40:11,756
We can drop the whole thing.
473
00:40:12,280 --> 00:40:15,910
We can't give in to her! She's sick!
It's so unfair!
474
00:40:19,320 --> 00:40:21,357
Then we're really stuck.
475
00:40:22,600 --> 00:40:24,910
Jean, we've got to do something!
476
00:40:27,640 --> 00:40:30,280
We have to get rid of her,
477
00:40:30,480 --> 00:40:32,596
before she gets rid of us.
478
00:40:46,840 --> 00:40:48,399
Have a nice meal.
479
00:41:04,520 --> 00:41:05,555
Drink it!
480
00:41:19,680 --> 00:41:21,637
Take anything you want,
and leave!
481
00:41:21,800 --> 00:41:23,029
I want nothing, sir.
482
00:41:23,200 --> 00:41:24,759
Take nothing, but get out!
483
00:41:25,200 --> 00:41:26,838
I should call the police.
484
00:41:27,080 --> 00:41:28,514
- Meaning what?
- You know!
485
00:41:28,760 --> 00:41:30,797
You also know
you can't get rid of me.
486
00:41:31,040 --> 00:41:32,474
Scram! We're sick of you!
487
00:41:33,680 --> 00:41:35,353
Beat it! Stay upstairs!
488
00:41:35,600 --> 00:41:36,556
I said scram!
489
00:43:09,760 --> 00:43:11,637
She's in the kitchen. I heard her.
490
00:43:11,800 --> 00:43:13,677
I know. She came down.
491
00:43:14,200 --> 00:43:17,079
I've had it! I really have!
492
00:43:18,200 --> 00:43:20,635
We can't throw her out,
you know it.
493
00:43:25,760 --> 00:43:26,875
What is it?
494
00:43:27,920 --> 00:43:30,116
Some kind of gun.
495
00:43:33,760 --> 00:43:35,558
May come in handy.
496
00:43:37,120 --> 00:43:39,396
Are you going to shoot her?
497
00:43:45,920 --> 00:43:47,149
Stop that!
498
00:43:50,320 --> 00:43:53,472
We're together.
She can't do a thing to us.
499
00:43:53,640 --> 00:43:56,598
We'll find a solution, I swear it!
500
00:43:58,200 --> 00:43:59,998
Calm down.
501
00:44:41,240 --> 00:44:42,116
It's the cold.
502
00:44:43,920 --> 00:44:45,877
It's like this all winter.
503
00:44:46,560 --> 00:44:49,200
Thanks, I quit coffee.
Bad for the heart.
504
00:44:56,840 --> 00:44:59,480
Leave of your own volition.
It's simpler.
505
00:45:16,880 --> 00:45:19,394
I didn't Kill your dog, sir.
506
00:45:22,720 --> 00:45:24,836
You think I killed Mr Guillemet
507
00:45:25,080 --> 00:45:26,559
so I'd inherit.
508
00:45:27,400 --> 00:45:29,311
I knew I wouldn't.
509
00:45:29,480 --> 00:45:31,676
I was there
when he made his will.
510
00:45:33,600 --> 00:45:35,318
Ask the notary.
511
00:45:35,680 --> 00:45:37,193
I'll do that.
512
00:45:38,720 --> 00:45:39,710
Jean...
513
00:45:43,320 --> 00:45:46,472
You ask the wrong questions,
search the wrong places.
514
00:45:46,880 --> 00:45:49,633
Then tell me where to look.
It'll save time.
515
00:46:28,200 --> 00:46:33,036
He'd ask me to wheel him there,
in his cashmere robe.
516
00:46:37,840 --> 00:46:40,400
Know what this room was for?
517
00:46:41,040 --> 00:46:42,758
I have some idea.
518
00:46:42,960 --> 00:46:46,271
Ever wonder when he had it
done up this way?
519
00:46:46,480 --> 00:46:47,470
No.
520
00:46:48,480 --> 00:46:50,676
After his stroke.
521
00:46:50,960 --> 00:46:53,679
After? He still saw women?
522
00:46:54,960 --> 00:46:58,316
Only on my day off.
I never met them.
523
00:46:58,560 --> 00:47:00,710
I suppose
he couldn't do them much harm.
524
00:47:00,880 --> 00:47:02,518
You're
wrong!
525
00:47:03,560 --> 00:47:07,793
He wasn't totally paralyzed.
Just had a hard time getting around.
526
00:47:07,960 --> 00:47:10,600
Really!
How do you know he had...
527
00:47:10,840 --> 00:47:12,831
I know it, that's all.
528
00:47:13,040 --> 00:47:15,156
- You know a lot of things.
- More than you think.
529
00:47:15,320 --> 00:47:17,516
What do you know about Edwige?
530
00:47:17,760 --> 00:47:19,034
His wife?
531
00:47:21,400 --> 00:47:24,199
She killed herself
a year after their marriage.
532
00:47:24,720 --> 00:47:26,518
Because he left her?
533
00:47:28,360 --> 00:47:29,919
The wrong question again.
534
00:47:30,120 --> 00:47:31,519
What's the right one?
535
00:47:31,680 --> 00:47:35,799
Who did he see on Mondays,
on my day off?
536
00:47:37,200 --> 00:47:38,793
Who?
537
00:47:47,120 --> 00:47:50,351
It's such a lovely bouquet,
and you scorn love!
538
00:47:50,520 --> 00:47:52,511
Isn't that cynical?
539
00:47:55,840 --> 00:47:57,353
Cynical...
540
00:47:58,040 --> 00:47:58,916
Sure...
541
00:47:59,280 --> 00:48:02,432
More like disillusioned, unhappy...
542
00:48:04,840 --> 00:48:07,832
I'm glad you and Jean are around.
It's reassuring.
543
00:48:08,400 --> 00:48:09,629
Right?
544
00:48:11,760 --> 00:48:14,593
Add this.
It looks highly carnivorous.
545
00:48:14,760 --> 00:48:15,795
It'll cost a fortune.
546
00:48:16,040 --> 00:48:17,439
I don't give a damn.
547
00:48:21,160 --> 00:48:22,833
- Can we lunch some day?
- No.
548
00:48:26,160 --> 00:48:27,480
You sure?
549
00:48:29,480 --> 00:48:30,914
Of course.
550
00:48:31,360 --> 00:48:35,433
I don't take a lunch break.
Come for dinner. Jean will love it.
551
00:48:36,040 --> 00:48:37,269
So will 1.
552
00:48:38,200 --> 00:48:39,759
Unfortunately.
553
00:48:44,280 --> 00:48:45,873
You know, Michelle...
554
00:48:47,000 --> 00:48:48,957
I wish Jean wasn't my best friend.
555
00:48:49,120 --> 00:48:51,430
Taking them, or should I deliver?
556
00:48:53,600 --> 00:48:55,079
No, you take them.
557
00:48:55,280 --> 00:48:57,191
Aren't they for your new brunette?
558
00:48:58,080 --> 00:48:59,753
I changed my mind.
559
00:49:01,640 --> 00:49:04,519
- How much do I owe you?
- $120.
560
00:49:05,120 --> 00:49:07,396
- Need a receipt?
- No, thanks.
561
00:49:09,360 --> 00:49:10,714
Thanks!
562
00:49:46,680 --> 00:49:49,718
You should straighten out
your friend Hugo.
563
00:49:51,960 --> 00:49:54,759
I don't trust him, but I trust you.
564
00:49:57,800 --> 00:49:59,473
Or I used to.
565
00:50:03,640 --> 00:50:06,234
Why didn't you say
you knew Guillemet?
566
00:50:06,400 --> 00:50:08,118
I didn't know him.
567
00:50:26,960 --> 00:50:28,519
I completely forgot that.
568
00:50:28,680 --> 00:50:30,796
When we lived across the way,
569
00:50:33,440 --> 00:50:37,399
he sent a note inviting me to tea.
I refused: I was working.
570
00:50:42,360 --> 00:50:43,555
Not on Mondays.
571
00:50:43,760 --> 00:50:45,751
I refused because
I didn't want to go!
572
00:50:45,920 --> 00:50:48,639
It's written there.
I never met him!
573
00:50:49,400 --> 00:50:50,959
Why didn't you tell me?
574
00:50:52,320 --> 00:50:53,674
I told you. I forgot.
575
00:50:55,680 --> 00:50:58,479
I thought he was just
being a good neighbor.
576
00:50:58,640 --> 00:51:00,950
I never dreamt...
577
00:51:09,920 --> 00:51:10,751
Does it matter?
578
00:51:12,600 --> 00:51:14,637
You're right. I'm sorry.
579
00:51:14,800 --> 00:51:16,598
It doesn't matter.
580
00:51:17,680 --> 00:51:19,717
He even kept that. How sick!
581
00:51:22,680 --> 00:51:25,479
Where do we stand with her?
582
00:51:26,040 --> 00:51:30,193
She knew she wouldn't inherit.
The notary confirmed it to me.
583
00:51:31,680 --> 00:51:33,273
All the more reason.
584
00:51:34,200 --> 00:51:37,272
He left her to us with the furniture.
She was angry!
585
00:51:38,320 --> 00:51:41,039
She got even with him,
now with us.
586
00:51:42,600 --> 00:51:44,352
I don't think she killed him.
587
00:51:45,520 --> 00:51:46,840
Why?
588
00:51:47,640 --> 00:51:48,869
Because...
589
00:51:50,600 --> 00:51:52,557
I think she loved him.
590
00:51:55,880 --> 00:51:57,473
Don't move.
591
00:52:18,000 --> 00:52:19,718
What's that?
592
00:52:21,120 --> 00:52:23,680
We don't need that. Give it to me.
593
00:52:24,800 --> 00:52:26,074
Give it to me!
594
00:52:27,520 --> 00:52:30,956
She scares me. She really does!
595
00:52:34,320 --> 00:52:36,038
She's dangerous.
596
00:52:36,200 --> 00:52:38,032
Michelle, you heard me.
597
00:52:38,200 --> 00:52:40,999
I don't think Clemence killed Guillemet.
598
00:52:43,360 --> 00:52:46,034
Then who did?
599
00:52:49,440 --> 00:52:52,558
Let's throw her out the window.
3 floors'll do it!
600
00:52:52,720 --> 00:52:54,040
You crazy?
601
00:53:06,280 --> 00:53:08,271
What's happening to us?
602
00:54:17,840 --> 00:54:19,592
You'll leave this house, Michelle!
603
00:54:19,760 --> 00:54:21,398
You always wanted that!
604
00:54:21,640 --> 00:54:24,393
You've gone too far.
We'll never leave!
605
00:54:24,640 --> 00:54:25,311
Never!
606
00:54:25,480 --> 00:54:27,630
Not Jean! You're leaving!
607
00:54:27,800 --> 00:54:28,676
You're insane!
608
00:54:28,840 --> 00:54:31,150
I know more than you think.
609
00:54:31,840 --> 00:54:34,639
You're pretty, desirable...
610
00:54:34,800 --> 00:54:37,155
That's how you hold on to him, too.
611
00:54:37,560 --> 00:54:41,269
Jean needs me. I inspire him.
612
00:54:41,440 --> 00:54:43,113
Soon, he'll do without you.
613
00:54:43,280 --> 00:54:47,592
So leave before it's too late.
Leave!
614
00:54:48,120 --> 00:54:49,440
Never!
615
00:54:55,600 --> 00:54:58,479
He was deeply worried
about his health.
616
00:54:58,640 --> 00:55:01,678
He saw a cardiologist
a month before his death.
617
00:55:01,840 --> 00:55:04,514
His heart was in fine shape.
618
00:55:04,840 --> 00:55:06,638
- You have any leads?
- None.
619
00:55:07,440 --> 00:55:10,432
You lived across the street,
until you inherited.
620
00:55:10,600 --> 00:55:12,318
Yes. What's it to you?
621
00:55:12,520 --> 00:55:13,271
You never told us.
622
00:55:13,480 --> 00:55:15,471
No. You never asked me.
623
00:55:15,720 --> 00:55:17,870
Mr Dorset,
why did you inherit this house?
624
00:55:18,120 --> 00:55:20,760
- "A gift to youth and love".
- You kidding me?
625
00:55:20,960 --> 00:55:23,474
Yes...No.
Read the will!
626
00:55:25,840 --> 00:55:27,114
Any more questions?
627
00:55:27,360 --> 00:55:29,590
No. But we're reopening the inquiry.
628
00:55:30,480 --> 00:55:32,118
Sorry we woke you up.
629
00:56:09,240 --> 00:56:11,356
1 white evening gown: $2000
630
00:56:35,160 --> 00:56:37,276
This place is becoming nice.
631
00:56:37,920 --> 00:56:40,389
It took ages
to get the plumbing fixed.
632
00:56:57,000 --> 00:56:59,913
How could you buy
such an expensive dress?
633
00:57:00,960 --> 00:57:02,553
What does that mean?
634
00:57:03,440 --> 00:57:05,636
You urged me to buy it.
635
00:57:05,800 --> 00:57:08,633
Really? With what money?
636
00:57:08,800 --> 00:57:11,519
The money my dad left me.
You know that.
637
00:57:13,680 --> 00:57:14,909
And this?
638
00:57:19,440 --> 00:57:21,033
What are you driving at?
639
00:57:21,200 --> 00:57:25,319
What did he want in exchange?
A fling in his harem room?
640
00:57:27,040 --> 00:57:28,758
Such love!
641
00:57:29,600 --> 00:57:30,954
Such trust!
642
00:57:32,360 --> 00:57:33,430
Answer me!
643
00:57:33,600 --> 00:57:34,954
Clemence put you up to this?
644
00:57:35,120 --> 00:57:36,349
What did he want from you?
645
00:57:36,520 --> 00:57:39,239
Look at yourself! What is this?
646
00:57:40,480 --> 00:57:41,276
You're revolting!
647
00:59:07,440 --> 00:59:08,635
Keep going.
648
00:59:10,000 --> 00:59:11,320
Not my kind of movie.
649
00:59:11,480 --> 00:59:14,757
Maybe it is. You don't know it yet.
Wait!
650
00:59:23,440 --> 00:59:25,795
You can have these bills back.
651
00:59:25,960 --> 00:59:29,794
He bought you dresses
for you to take off!
652
00:59:31,880 --> 00:59:33,473
You're disgusting.
653
00:59:39,440 --> 00:59:41,397
- Take it: it interests you.
- It doesn't!
654
00:59:41,560 --> 00:59:42,755
I say it does.
655
00:59:45,000 --> 00:59:46,832
You wanted to discuss Edwige?
656
00:59:47,000 --> 00:59:49,833
I looked all over:
no trace of her.
657
00:59:50,000 --> 00:59:51,274
As you say.
658
00:59:52,160 --> 00:59:55,869
Clemence said she killed herself
a year after their marriage. True?
659
00:59:56,080 --> 00:59:58,151
That's right.
660
00:59:59,480 --> 01:00:01,073
Because he left her?
661
01:00:01,520 --> 01:00:04,273
Absolutely. She was poor.
662
01:00:04,440 --> 01:00:06,875
She had no money or power.
663
01:00:07,400 --> 01:00:10,119
He left her for a rich,
influential woman?
664
01:00:10,280 --> 01:00:11,714
Yes, me.
665
01:00:13,240 --> 01:00:16,312
Then he left me
for an even richer one.
666
01:00:16,520 --> 01:00:18,670
Then he left her...and so on.
667
01:00:20,080 --> 01:00:21,639
He intrigued everyone.
668
01:00:22,720 --> 01:00:23,790
As for you...
669
01:00:25,680 --> 01:00:27,830
He does much more, he inspires you.
670
01:00:28,160 --> 01:00:29,673
Much more?
671
01:00:31,160 --> 01:00:32,514
That's dangerous.
672
01:00:36,080 --> 01:00:37,639
You should drop it.
673
01:00:38,040 --> 01:00:39,951
No, I want to understand.
674
01:00:40,560 --> 01:00:43,473
- What?
- 1 don't know. I have to find out.
675
01:00:47,640 --> 01:00:48,596
Here.
676
01:00:49,200 --> 01:00:50,156
What is it?
677
01:00:50,360 --> 01:00:51,839
A photograph of Edwige.
678
01:00:52,200 --> 01:00:53,429
The only one.
679
01:00:55,520 --> 01:00:57,158
To youth and love
680
01:01:15,760 --> 01:01:17,876
You have a cook and eat pizzas?
681
01:01:18,440 --> 01:01:20,431
I offered to make pasta,
but you declined.
682
01:01:20,600 --> 01:01:23,114
If you want pasta,
I'll take you to Rome.
683
01:01:23,280 --> 01:01:26,671
- On your tab as usual?
- No, this is on me!
684
01:01:28,680 --> 01:01:30,478
Keep the change.
685
01:01:30,880 --> 01:01:34,077
- You're impossible.
- Why? I'm taking care of you.
686
01:01:35,400 --> 01:01:36,071
Jean?
687
01:01:36,240 --> 01:01:38,550
She's buried him in the garden!
688
01:01:38,720 --> 01:01:39,869
Very funny.
689
01:01:42,120 --> 01:01:43,394
Fix me a drink?
690
01:01:55,320 --> 01:01:58,676
Jean, what are you up to?
I looked everywhere.
691
01:01:58,840 --> 01:02:00,319
Close the door.
692
01:02:04,240 --> 01:02:05,389
Lock it!
693
01:02:16,200 --> 01:02:18,953
I picked up some pizzas.
694
01:02:19,920 --> 01:02:21,479
Get undressed!
695
01:02:22,520 --> 01:02:23,510
Hugo's waiting.
696
01:02:23,680 --> 01:02:25,000
I said get undressed!
697
01:02:33,200 --> 01:02:34,838
Take your jumper off.
698
01:02:42,440 --> 01:02:43,874
You're weird.
699
01:02:45,520 --> 01:02:46,954
Keep going...
700
01:02:50,240 --> 01:02:51,674
I said, keep going.
701
01:02:59,840 --> 01:03:02,116
You can do better, Michelle!
702
01:03:04,080 --> 01:03:06,356
Bitch!
703
01:03:09,400 --> 01:03:11,357
You do that very well.
704
01:03:11,600 --> 01:03:13,989
Come closer.
705
01:03:19,600 --> 01:03:20,954
The game's over!
706
01:03:45,520 --> 01:03:47,716
Don't worry, we're alone here.
707
01:03:47,880 --> 01:03:48,790
Michelle!
708
01:04:27,680 --> 01:04:29,512
Leave me alone...
709
01:04:32,440 --> 01:04:33,953
Come along.
710
01:05:08,560 --> 01:05:10,437
What time is it?
711
01:05:11,040 --> 01:05:12,394
Late.
712
01:05:28,920 --> 01:05:31,833
Don't worry.
I didn't take advantage of you.
713
01:05:32,440 --> 01:05:33,919
Not yet.
714
01:05:43,640 --> 01:05:46,154
I've got some good wine
and crayfish.
715
01:05:46,760 --> 01:05:47,591
Interested?
716
01:05:50,080 --> 01:05:52,515
Why don't you tell me
what happened?
717
01:05:53,800 --> 01:05:55,359
Nothing happened.
718
01:05:57,480 --> 01:05:59,710
Don't worry, we're alone here.
719
01:06:01,400 --> 01:06:02,834
There's nothing else.
720
01:06:03,760 --> 01:06:05,159
You sure?
721
01:06:05,440 --> 01:06:07,397
Yes. I watched the whole tape.
722
01:06:12,920 --> 01:06:15,070
I never slept with Guillemet.
723
01:06:16,520 --> 01:06:18,238
Just wondering.
724
01:06:18,800 --> 01:06:20,996
You don't have to believe me.
725
01:06:25,680 --> 01:06:27,353
But Jean...
726
01:06:31,200 --> 01:06:33,032
After all we've been through...
727
01:06:34,240 --> 01:06:37,358
Leave him. Before it gets...
728
01:06:39,600 --> 01:06:40,556
I love him!
729
01:06:40,720 --> 01:06:43,189
Look what your little darling did!
730
01:06:43,440 --> 01:06:45,829
Thinks he's a 75-year old lecher!
731
01:06:46,000 --> 01:06:47,434
For that, you didn't have to...
732
01:06:48,080 --> 01:06:50,310
Get rid of Guillemet? That it?
733
01:06:52,840 --> 01:06:54,638
I don't care, whatever you did...
734
01:07:05,960 --> 01:07:08,076
I'm Michelle Dorset.
Is Henri de Villard in?
735
01:07:08,240 --> 01:07:11,312
Mr de Villard is out. Any message?
736
01:07:11,480 --> 01:07:13,471
Could his assistant help you?
737
01:07:13,640 --> 01:07:16,598
No, that's fine. I'll call him.
738
01:07:17,600 --> 01:07:18,954
Mrs Dorset?
739
01:07:19,480 --> 01:07:23,075
My husband is out,
but I can see you. Come in.
740
01:07:29,560 --> 01:07:32,632
My husband's always out
when I'm here.
741
01:07:33,200 --> 01:07:36,158
He hates dealing
with his major stockholder.
742
01:07:36,640 --> 01:07:37,869
You wanted to see him?
743
01:07:41,720 --> 01:07:45,793
I wanted to discuss Jean's book.
744
01:07:46,040 --> 01:07:47,758
His new novel.
745
01:07:49,960 --> 01:07:53,476
Yes, he sent in
a typescript this morning.
746
01:07:55,960 --> 01:07:57,519
This morning?
747
01:07:58,200 --> 01:08:00,669
The last chapter isn't written.
748
01:08:00,840 --> 01:08:03,480
Your husband wanted us
to have it.
749
01:08:06,000 --> 01:08:07,877
He wants it in "a safe place"...
750
01:08:08,040 --> 01:08:11,749
And wants Henri's opinion.
They all do.
751
01:08:12,280 --> 01:08:15,511
They don't realize
how busy we are here.
752
01:08:15,680 --> 01:08:18,399
We can't read
the same things over and over!
753
01:08:18,560 --> 01:08:19,880
Of course.
754
01:08:20,080 --> 01:08:21,309
I'll give it to our panel.
755
01:08:21,520 --> 01:08:23,079
No...
756
01:08:23,680 --> 01:08:25,830
Jean changed his mind.
757
01:08:26,320 --> 01:08:28,630
He wants you to have it
when it's done.
758
01:08:28,800 --> 01:08:31,997
No point in submitting it twice.
759
01:08:35,360 --> 01:08:37,033
You look tired.
760
01:08:38,640 --> 01:08:41,473
- And worried.
- No, I'm fine.
761
01:08:43,000 --> 01:08:47,312
I hear your husband
had a car crash last year.
762
01:08:48,760 --> 01:08:50,592
A serious one.
763
01:08:52,080 --> 01:08:54,720
I thought he'd be a good driver.
764
01:08:55,200 --> 01:08:57,555
His car skidded off the road.
765
01:09:02,120 --> 01:09:04,509
That can happen to anyone.
766
01:09:08,960 --> 01:09:11,110
Your husband loves you.
767
01:09:12,520 --> 01:09:14,557
You're very lucky.
768
01:09:20,440 --> 01:09:24,320
My best to Jean.
And your lovely house.
769
01:11:08,360 --> 01:11:11,716
I'm so happy
to see you again, Mrs Dorset,
770
01:11:12,440 --> 01:11:15,512
Don't worry, we're alone here.
771
01:11:15,680 --> 01:11:17,717
Have you thought over my offer?
772
01:11:33,000 --> 01:11:36,391
This house is my finest possession.
773
01:11:37,320 --> 01:11:39,994
It has become my body and soul.
774
01:11:55,560 --> 01:11:57,233
I don't believe it.
775
01:12:00,800 --> 01:12:03,599
I told you it was time to leave.
776
01:12:04,600 --> 01:12:06,318
Your husband's a good lover.
777
01:12:09,200 --> 01:12:12,431
You stole Guillemet.
You stole everything!
778
01:12:12,640 --> 01:12:14,233
Now I hold trumps.
779
01:12:14,400 --> 01:12:15,959
The tables have turned!
780
01:12:19,680 --> 01:12:22,320
They'll find your body,
and realize
781
01:12:22,520 --> 01:12:25,751
your suicide was
because your husband found out.
782
01:12:26,120 --> 01:12:27,997
- I'm innocent, you know that!
- Liar!
783
01:12:28,160 --> 01:12:31,676
If I'd slept with Guillemet,
he wouldn't have touched you!
784
01:12:32,200 --> 01:12:35,670
That's not true.
It doesn't matter anymore.
785
01:12:36,760 --> 01:12:40,230
Now I'm getting
what Guillemet always denied me.
786
01:12:41,360 --> 01:12:42,634
This house...
787
01:12:43,320 --> 01:12:44,594
and love.
788
01:12:46,520 --> 01:12:47,794
Love?
789
01:12:52,600 --> 01:12:54,955
What on earth do you think?
790
01:12:57,080 --> 01:12:59,117
Jean doesn't love you.
791
01:13:00,440 --> 01:13:02,272
He never will.
792
01:13:06,200 --> 01:13:07,679
Why?
793
01:13:08,200 --> 01:13:10,191
Because he only loves me.
794
01:13:10,440 --> 01:13:11,760
Like Guillemet.
795
01:13:12,240 --> 01:13:14,311
- He screwed you, thinking of me!
- Shut up!
796
01:13:14,480 --> 01:13:16,630
He bought you my dresses!
797
01:13:19,960 --> 01:13:22,156
Try as you may, Clemence...
798
01:13:24,760 --> 01:13:26,637
you'll never be me.
799
01:13:29,080 --> 01:13:30,912
You may dress like me,
800
01:13:31,200 --> 01:13:33,430
copy my hairstyle,
801
01:13:34,600 --> 01:13:37,319
but there are things
you don't know...
802
01:13:39,520 --> 01:13:42,160
You can't fool Jean...
803
01:13:44,040 --> 01:13:45,394
He knows me!
804
01:13:50,880 --> 01:13:53,030
He knows what my hands can do...
805
01:13:55,360 --> 01:13:57,590
What my lips can do...
806
01:13:58,320 --> 01:13:59,833
He knows...
807
01:14:00,760 --> 01:14:02,671
how I make love...
808
01:15:01,040 --> 01:15:03,395
Now I've got the last chapter.
809
01:15:04,800 --> 01:15:06,438
You asked him over,
810
01:15:06,600 --> 01:15:07,749
to our place.
811
01:15:08,320 --> 01:15:09,993
Tell me why!
812
01:15:11,600 --> 01:15:12,920
It's not what you think!
813
01:15:13,080 --> 01:15:15,549
Feb.27, when I was in the hospital.
814
01:15:15,720 --> 01:15:18,314
I'm glad I didn't die,
so I didn't miss this!
815
01:15:25,360 --> 01:15:26,634
Goddammit!
816
01:15:26,800 --> 01:15:28,552
She tried to kill me!
817
01:15:38,320 --> 01:15:41,233
Police? There's been a murder.
818
01:15:41,400 --> 01:15:42,879
Yes, a murder!
819
01:15:45,160 --> 01:15:46,309
I'll hold on.
820
01:15:46,480 --> 01:15:48,073
Hang up!
821
01:15:54,280 --> 01:15:55,634
Hang up, dammit!
822
01:15:55,800 --> 01:15:57,199
What's the address?
823
01:15:57,360 --> 01:15:59,590
Sorry...In Montmartre, 27 rue Gab...
824
01:16:03,240 --> 01:16:06,312
It was self-defense, get it?
825
01:16:06,520 --> 01:16:07,590
The old guy too?
826
01:16:11,440 --> 01:16:14,080
I didn't sleep with him!
I didn't Kill it!
827
01:16:14,240 --> 01:16:16,356
You must believe me!
828
01:16:17,080 --> 01:16:18,593
I believe you.
829
01:16:19,120 --> 01:16:21,191
The cops will ask:
why the 2 bodies?
830
01:16:21,640 --> 01:16:25,793
There'll be 3.
I won't have to explain!
831
01:16:40,520 --> 01:16:43,160
How could you sleep with Clemence?
832
01:16:46,960 --> 01:16:49,793
I never did! You know that!
833
01:17:18,840 --> 01:17:20,877
I have a novel to finish.
834
01:17:21,320 --> 01:17:22,196
I need details.
835
01:17:22,760 --> 01:17:24,671
I never slept with the old guy.
836
01:17:25,200 --> 01:17:27,510
Was it his idea
to come to our place?
837
01:17:27,960 --> 01:17:30,031
He never came to our place.
838
01:17:30,200 --> 01:17:32,191
Then who's on those photos?
839
01:17:36,520 --> 01:17:39,194
- Trust me.
- Trust you?
840
01:17:39,560 --> 01:17:41,039
That's all I want to do.
841
01:17:41,280 --> 01:17:43,476
But you've played games with me!
842
01:17:43,680 --> 01:17:46,069
I'll trust you
if you tell me everything!
843
01:17:46,480 --> 01:17:47,436
Everything!
844
01:18:04,400 --> 01:18:05,470
Here!
845
01:18:07,480 --> 01:18:09,039
Lawyers have emergencies?
846
01:18:09,200 --> 01:18:11,476
Just like doctors!
847
01:18:14,160 --> 01:18:15,594
- Where's this from?
- Never mind.
848
01:18:15,760 --> 01:18:17,956
You've thought over my offer?
849
01:18:24,400 --> 01:18:26,152
I don't believe it!
850
01:18:28,040 --> 01:18:29,917
Weird, it's not working.
851
01:18:30,280 --> 01:18:32,715
You're right. They tried to erase it.
852
01:18:33,320 --> 01:18:34,355
So what?
853
01:18:34,560 --> 01:18:35,789
So...
854
01:18:36,160 --> 01:18:39,312
if I delay the demodulator...
855
01:18:39,600 --> 01:18:41,557
I may get the sound and image.
856
01:18:43,720 --> 01:18:44,994
There it is.
857
01:18:46,840 --> 01:18:48,319
Be there!
858
01:18:57,280 --> 01:18:58,315
That's blackmail!
859
01:18:58,480 --> 01:18:59,629
Don't touch a thing!
860
01:18:59,800 --> 01:19:01,393
I love my husband.
861
01:19:03,080 --> 01:19:05,549
It'll get back in synch.
862
01:19:06,760 --> 01:19:08,956
Love doesn't exist, my dear.
863
01:19:09,120 --> 01:19:10,713
You just proved it to me.
864
01:19:10,920 --> 01:19:12,319
Thank you.
865
01:19:13,920 --> 01:19:14,990
What's this?
866
01:19:15,160 --> 01:19:16,559
I hate being wrong.
867
01:19:23,000 --> 01:19:24,274
Shit!
868
01:19:24,960 --> 01:19:26,633
Don't worry, I'll get it back.
869
01:19:42,560 --> 01:19:45,632
! slept with him
out of love for my husband.
870
01:20:30,840 --> 01:20:32,194
Go on, Jean. Kill me.
871
01:20:32,760 --> 01:20:35,149
! slept with him
out of love for Jean.
872
01:20:35,320 --> 01:20:36,833
What did you say?
873
01:20:37,040 --> 01:20:37,950
You lie!
874
01:20:55,800 --> 01:20:57,996
His car slammed into a wall.
875
01:20:58,360 --> 01:21:02,354
So what? You'd seen him
slam into walls for months.
876
01:21:04,360 --> 01:21:06,112
He's in pain,
877
01:21:07,400 --> 01:21:09,914
and can't bear to hurt you.
878
01:21:11,880 --> 01:21:13,359
So he'd rather end things.
879
01:21:17,480 --> 01:21:19,994
I know this house
better than you.
880
01:21:21,520 --> 01:21:22,840
So tell me.
881
01:21:26,600 --> 01:21:29,240
How often did you do it
to get the house?
882
01:21:31,920 --> 01:21:34,230
Just tell me the truth.
883
01:21:36,360 --> 01:21:37,680
Who's on the photos?
884
01:21:39,000 --> 01:21:41,833
I can't tell you the truth!
885
01:21:45,200 --> 01:21:48,318
For the last time,
who's on the photos?
886
01:21:52,320 --> 01:21:53,116
Guillemet.
887
01:21:53,640 --> 01:21:54,994
Jean Guillemet.
888
01:21:55,160 --> 01:21:57,037
You slept with him?
889
01:21:58,000 --> 01:21:59,035
Yes.
890
01:22:00,360 --> 01:22:02,317
In our apartment?
891
01:22:04,120 --> 01:22:05,918
And you killed him?
892
01:22:09,040 --> 01:22:10,917
Did you kill him?
893
01:22:12,840 --> 01:22:16,799
Yes. I slept with him
and killed him!
894
01:22:24,600 --> 01:22:26,910
What's this mess? What's going on?
895
01:22:27,080 --> 01:22:27,797
Hold it!
896
01:22:28,720 --> 01:22:30,040
Get out!
897
01:22:35,720 --> 01:22:38,280
No one wanted to publish it.
898
01:22:38,440 --> 01:22:40,192
He'd have died with his book.
899
01:22:51,440 --> 01:22:52,589
You're lying!
900
01:22:52,800 --> 01:22:54,598
I should have arrested them.
901
01:22:54,760 --> 01:22:56,239
There's been a murder.
Need help.
902
01:22:57,760 --> 01:22:59,512
- It's him.
- No, it's not.
903
01:22:59,680 --> 01:23:02,593
It couldn't be that cripple.
And I know why!
904
01:23:04,000 --> 01:23:05,877
We had no elevator!
905
01:23:09,480 --> 01:23:12,438
Why lie? Tell me the truth.
906
01:23:21,520 --> 01:23:23,272
Look at me!
907
01:23:27,640 --> 01:23:29,870
Come on out! Surrender!
908
01:23:31,640 --> 01:23:32,960
It can't be...
909
01:23:33,800 --> 01:23:35,029
I love you.
910
01:23:35,200 --> 01:23:36,952
It was Henri Villard!
911
01:23:39,000 --> 01:23:41,276
You slept with my publisher?
912
01:23:43,360 --> 01:23:44,634
You?
913
01:23:50,720 --> 01:23:52,074
Mr Guillemet,
914
01:23:52,360 --> 01:23:54,078
I'll never regret what I did.
915
01:23:55,080 --> 01:23:57,276
I can never admit it to Jean.
916
01:23:59,360 --> 01:24:00,509
Love does exist.
917
01:25:10,240 --> 01:25:11,435
They left by the window!
918
01:25:18,280 --> 01:25:21,272
You've nowhere to go!
Surrender!
919
01:25:45,080 --> 01:25:46,832
My dear friend,
920
01:25:47,000 --> 01:25:50,834
if my notary sends you this letter,
then I've won my bet.
921
01:25:51,000 --> 01:25:53,833
Anyway, I have all the elements I need.
922
01:25:54,000 --> 01:25:57,356
Some phony bills, a handwritten note,
923
01:25:57,520 --> 01:26:01,434
a video tape, compromising photos,
924
01:26:01,880 --> 01:26:06,317
and a will
that's too good to be real.
925
01:26:06,760 --> 01:26:08,717
The only thing { can't stand
926
01:26:08,880 --> 01:26:12,157
is that stinking dog
lying on my sofas.
927
01:26:12,320 --> 01:26:14,755
But that can be
taken care of, too.
928
01:26:15,080 --> 01:26:17,310
How did you like my heirs?
929
01:26:17,480 --> 01:26:19,278
Charming, aren't they?
930
01:26:19,440 --> 01:26:21,875
So young, so happy,
931
01:26:22,040 --> 01:26:24,759
so stubbornly, defiantly in love!
932
01:26:24,920 --> 01:26:28,675
Some lovers can survive
suspicion and doubt.
933
01:26:28,840 --> 01:26:31,434
Maybe these two will manage.
934
01:26:31,600 --> 01:26:34,956
But no love-affair
can outlast a murder rap.
935
01:26:35,920 --> 01:26:37,672
{ can't help smiling
936
01:26:37,840 --> 01:26:41,959
thinking of the role poor Clemence
has to play unwittingly.
937
01:26:42,120 --> 01:26:45,715
She's so devoted and frail.
938
01:26:47,160 --> 01:26:49,197
I'm sure you guessed it:
939
01:26:49,360 --> 01:26:52,239
! put an end to my own life.
940
01:26:52,680 --> 01:26:55,274
Trust me, my dear friend,
941
01:26:55,440 --> 01:26:57,909
and live out your life in peace.
942
01:26:58,080 --> 01:27:01,835
Love is dead, once and for all.
943
01:27:03,120 --> 01:27:04,474
You lost!
944
01:28:34,200 --> 01:28:36,840
Subtitles: A. Whitelaw
945
01:28:37,120 --> 01:28:39,509
LOGOS$ Laser subtitling Paris
63906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.