All language subtitles for Electric.Boogaloo.The.Wild.Untold.Story.Of.Cannon.Films.2014.sub_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,470 --> 00:00:10,177 Cannon Films 2 00:00:10,387 --> 00:00:14,801 vous propose des films �lectrisants, sous haute tension. 3 00:00:16,810 --> 00:00:19,728 Ensemble, repoussons les limites du cin�ma 4 00:00:20,105 --> 00:00:22,726 et faisons exploser le box-office. 5 00:00:24,151 --> 00:00:27,235 Menahem Golan et Yoram Globus �taient des poids lourds. 6 00:00:27,446 --> 00:00:30,731 Les George Foreman et Mohamed Ali du cin�ma ind�pendant. 7 00:00:30,949 --> 00:00:34,780 Je les appr�cie beaucoup, m�me s'ils ont bousill� notre film ! 8 00:00:36,245 --> 00:00:39,411 Pas facile de parler de Cannon Films sans se marrer. 9 00:00:41,292 --> 00:00:43,035 Des dingues, des malades. 10 00:00:45,629 --> 00:00:49,793 L�g�rement d�cal�s par rapport... au cin�ma traditionnel. 11 00:00:51,843 --> 00:00:54,512 Le public ne s'attendait pas � ce c�t� d�jant�... 12 00:00:56,014 --> 00:00:56,879 barr�. 13 00:00:58,391 --> 00:01:00,348 Vous �tes s�rieux ? C'est un truc de fous ! 14 00:01:02,353 --> 00:01:03,384 Je me sentais b�te. 15 00:01:04,898 --> 00:01:07,352 Ils se sont appropri� la culture populaire. 16 00:01:10,152 --> 00:01:11,017 On les applaudissait. 17 00:01:12,488 --> 00:01:15,903 On n'y connaissait rien. On improvisait en route. 18 00:01:17,200 --> 00:01:18,743 Ils avaient tout pour r�ussir. 19 00:01:58,823 --> 00:02:01,313 Il fait r�gner la justice dans les rues de New York... 20 00:02:18,216 --> 00:02:21,550 Menahem Golan est le p�re du cin�ma isra�lien. 21 00:02:21,761 --> 00:02:26,636 Il produisait 3/4 des films et en r�alisait certains. 22 00:02:26,849 --> 00:02:29,304 Il avait fait 40 films avant notre rencontre. 23 00:02:29,518 --> 00:02:32,721 Petit, quand il allait au cin�ma, 24 00:02:32,938 --> 00:02:36,557 il voulait voir le projecteur, toucher la pellicule... 25 00:02:36,775 --> 00:02:39,646 Ici, j'ai d�couvert le Hollywood de Humphrey Bogart, 26 00:02:39,862 --> 00:02:41,818 Gary Cooper, Billy Wilder... 27 00:02:42,030 --> 00:02:44,947 Je venais ici au moins 4 fois par semaine. 28 00:02:45,408 --> 00:02:47,068 Hollywood m'a s�duit. 29 00:02:47,285 --> 00:02:49,325 Le cin�ma �tait toute sa vie. 30 00:02:49,537 --> 00:02:53,202 Il tournait des films en Isra�l, mais il n'avait rien � manger. 31 00:02:53,416 --> 00:02:54,874 Il m'a dit : 32 00:02:55,084 --> 00:02:57,919 "J'ai pas de voiture, de frigidaire ou de maison. 33 00:02:58,128 --> 00:03:00,619 "J'ai seulement une femme et 3 filles. 34 00:03:00,964 --> 00:03:05,093 "Si vous voulez hypoth�quer ma femme et mes filles, allez-y." 35 00:03:05,302 --> 00:03:09,002 L'argent n'�tait pas important pour lui. Le cin�ma, si. 36 00:03:09,222 --> 00:03:12,176 Ensuite, il a fait venir Yoram. 37 00:03:12,392 --> 00:03:14,135 Yoram �tait son jeune cousin. 38 00:03:14,353 --> 00:03:17,768 Yoram Globus s'occupait du financement des tournages. 39 00:03:17,981 --> 00:03:20,305 Menahem Golan �tait un homme de cin�ma. 40 00:03:20,524 --> 00:03:23,478 Ils avaient une soci�t� de distribution et de production. 41 00:03:23,694 --> 00:03:27,562 Menahem r�alisait des films et ils incarnaient le cin�ma l�-bas. 42 00:03:27,782 --> 00:03:33,238 Leurs films ont eu du succ�s en Isra�l et ont failli sortir � l'international. 43 00:03:33,454 --> 00:03:37,403 Tuvya et ses sept filles, un remake d'Un violon sur le toit. 44 00:03:37,624 --> 00:03:38,868 La femme de Menahem 45 00:03:39,083 --> 00:03:41,954 avait emmen� leur b�b� sur le tournage. 46 00:03:42,169 --> 00:03:44,625 Menahem lui dit : "Donne-moi le b�b� !" 47 00:03:44,839 --> 00:03:47,544 Il met le b�b� dans son couffin sur une charrette. 48 00:03:47,758 --> 00:03:49,965 Sa femme lui dit : "Menahem..." 49 00:03:50,177 --> 00:03:51,920 "Ch�rie, pas maintenant !" 50 00:03:52,138 --> 00:03:54,758 Action ! Le cheval se met � courir. 51 00:03:54,973 --> 00:03:57,725 Le b�b� est sur le point de tomber. 52 00:03:57,934 --> 00:04:00,970 Sa femme court vers le b�b�. Il l'attrape et dit... 53 00:04:01,187 --> 00:04:03,145 "Jamais quand on tourne !" 54 00:04:03,356 --> 00:04:04,815 C'est tout Golan. 55 00:04:05,025 --> 00:04:07,266 Ils visaient le march� international. 56 00:04:07,485 --> 00:04:09,691 Quand ils ont tourn� Raid sur Entebbe, 57 00:04:09,904 --> 00:04:12,027 ils avaient Isra�l � leurs pieds. 58 00:04:12,240 --> 00:04:13,235 Les mains en l'air ! 59 00:04:13,449 --> 00:04:14,860 � l'arri�re ! Silence ! 60 00:04:15,118 --> 00:04:18,818 Menahem et Yoram �taient les rois du Hollywood isra�lien. 61 00:04:19,038 --> 00:04:21,611 J'ai une grenade. On peut faire sauter l'avion ! 62 00:04:21,832 --> 00:04:23,409 L'arm�e �tait l�. 63 00:04:23,625 --> 00:04:26,330 On tournait une sc�ne avec 4 Hercules. 64 00:04:26,795 --> 00:04:30,211 Le pilote d�collait, se posait, d�collait, se posait... 65 00:04:30,424 --> 00:04:33,259 Puis il a dit : "J'arr�te, je suis crev�." 66 00:04:33,468 --> 00:04:36,254 Menahem est inflexible quand il tourne. 67 00:04:36,471 --> 00:04:40,303 Il ne supporte pas qu'on le coupe dans son �lan. 68 00:04:40,516 --> 00:04:42,093 Il a pris un Uzi. 69 00:04:42,309 --> 00:04:44,219 Il a braqu� le pilote. 70 00:04:44,645 --> 00:04:48,179 Il lui a dit : "Regagne le cockpit et fais ce que je te dis." 71 00:04:49,984 --> 00:04:51,228 On peut pas l'arr�ter. 72 00:04:51,443 --> 00:04:56,520 L'un des jeunes poulains de Menahem s'appelait Boaz Davidson. 73 00:04:56,740 --> 00:04:58,532 Il a r�alis� Juke Box. 74 00:04:58,742 --> 00:05:02,158 Juke Box s'inspirait de mes frasques 75 00:05:02,370 --> 00:05:03,864 et d�ceptions d'ado. 76 00:05:04,080 --> 00:05:08,078 On traitait de l'�veil � la sexualit�. 77 00:05:08,293 --> 00:05:10,913 Il fallait aller plus loin. 78 00:05:11,129 --> 00:05:13,121 Menahem refusait de produire �a. 79 00:05:13,380 --> 00:05:15,503 Yoram �tait plus audacieux, 80 00:05:15,716 --> 00:05:19,215 car plus jeune, mais ils �taient tous deux traditionalistes. 81 00:05:19,428 --> 00:05:24,766 Une partie de l'intelligentsia a trouv� �a tr�s vulgaire. 82 00:05:24,975 --> 00:05:28,639 La voisine a demand� : "C'est votre fils qui a fait Juke Box ?" 83 00:05:28,853 --> 00:05:30,929 C'est bien, Danny. Elle grandit. 84 00:05:31,147 --> 00:05:34,931 Ma m�re a dit oui. La voisine a crach� parterre et a fait : 85 00:05:35,151 --> 00:05:36,776 "Ce film est horrible !" 86 00:05:36,986 --> 00:05:38,361 - �a va ? - Au top. 87 00:05:38,570 --> 00:05:39,186 "Horrible !" 88 00:05:39,404 --> 00:05:41,646 Sur 3,5 millions d'Isra�liens, 89 00:05:42,032 --> 00:05:46,160 1,3 million de gens ont vu ce film. 90 00:05:46,370 --> 00:05:50,154 Il figure en t�te du box-office isra�lien � ce jour. 91 00:05:50,373 --> 00:05:52,947 Menahem et Yoram ont gagn� beaucoup d'argent. 92 00:05:53,168 --> 00:05:55,741 Ils avaient un but, c'�tait un r�ve. 93 00:05:55,962 --> 00:05:59,912 Leur r�ve �tait de conqu�rir le monde entier, 94 00:06:00,133 --> 00:06:01,711 et surtout Hollywood. 95 00:06:01,926 --> 00:06:05,627 Ils ont rachet� une petite soci�t� : Cannon. 96 00:06:05,846 --> 00:06:08,516 En 13 ans, on avait cr�� 70 films. 97 00:06:09,433 --> 00:06:13,430 Ils produisaient des films �rotiques, des films d'exploitation, 98 00:06:13,645 --> 00:06:15,519 ou rachetaient des pornos suisses 99 00:06:15,731 --> 00:06:18,138 et ajoutaient des sc�nes en plus. 100 00:06:18,358 --> 00:06:19,816 On a tourn� Inga en Su�de. 101 00:06:20,026 --> 00:06:22,102 Et lorsqu'on tourne en su�dois, 102 00:06:22,320 --> 00:06:25,274 on obtient un film d'art et d'essai bergmanien. 103 00:06:25,490 --> 00:06:27,364 Dans le n�tre, il y avait du nu. 104 00:06:27,575 --> 00:06:29,947 Ne cherchez pas de traduction. 105 00:06:30,161 --> 00:06:31,785 C'est un concept universel. 106 00:06:32,538 --> 00:06:36,915 Dewey a dit : "On a r�colt� de l'argent pour faire un film, mais c'est nul. 107 00:06:37,126 --> 00:06:41,586 "Il faut produire quelque chose ou rendre l'argent. Des id�es ?" 108 00:06:41,796 --> 00:06:44,667 Ces salet�s de hippies, c'est des meurtriers, 109 00:06:44,883 --> 00:06:48,002 des obs�d�s, des drogu�s, qui font une musique de merde. 110 00:06:48,219 --> 00:06:49,500 Je vais en buter un. 111 00:06:50,763 --> 00:06:53,764 Joe a fait un carton dans les ann�es 70. 112 00:06:53,975 --> 00:06:58,019 Des sujets d'actualit� : les hippies, les ouvriers, la guerre. 113 00:06:58,228 --> 00:07:00,387 Nixon �tait-il un type bien ou un salaud ? 114 00:07:00,606 --> 00:07:02,978 Les gens disaient : "Ce film est g�nial." 115 00:07:03,192 --> 00:07:05,730 Il suffit d'�tre noir pour toucher du fric. 116 00:07:05,944 --> 00:07:09,527 Moi, je trime 40 heures par semaine dans les hauts-fourneaux, 117 00:07:09,739 --> 00:07:11,364 et ils gagnent autant que moi. 118 00:07:11,575 --> 00:07:14,659 � nos d�buts, Inga nous a co�t� 50 000 $. 119 00:07:14,870 --> 00:07:18,452 Joe nous a co�t� 372 000 $. 120 00:07:18,665 --> 00:07:21,452 Et Madam nous a co�t� 1,2 million. 121 00:07:21,668 --> 00:07:25,368 C'�tait pas facile de r�unir tout cet argent. 122 00:07:25,588 --> 00:07:29,881 Menahem et Yoram ont d�cid� de partir � la conqu�te des USA. 123 00:07:30,092 --> 00:07:33,295 Ils ont fait leur trou, si je puis dire. 124 00:07:33,512 --> 00:07:39,930 Ils voulaient cr�er tout un catalogue de films � leur nom. 125 00:07:40,143 --> 00:07:43,429 "Voil�. On est le 17 janvier. 126 00:07:43,647 --> 00:07:46,813 "Tu tournes le 4 mars avec Klaus Kinski." 127 00:07:47,150 --> 00:07:49,143 Assoiff� de vengeance. 128 00:07:49,360 --> 00:07:51,269 Rong� par la haine. 129 00:07:51,487 --> 00:07:52,602 Tu me d�go�tes. 130 00:07:56,408 --> 00:07:57,950 Schizoid. 131 00:07:58,160 --> 00:08:01,409 Au d�part, ils se sont cantonn�s � leur sp�cialit�. 132 00:08:01,622 --> 00:08:04,706 Des films � petit budget avec des sc�nes chaudes. 133 00:08:04,958 --> 00:08:06,535 Des films d'horreur. 134 00:08:08,378 --> 00:08:09,623 Au secours ! 135 00:08:11,214 --> 00:08:14,749 X- Ray �tait un film gore. 136 00:08:14,968 --> 00:08:17,423 Barbi Benton �tait une star. 137 00:08:17,637 --> 00:08:20,591 Elle se d�nudait dans chacun de ses films. 138 00:08:20,807 --> 00:08:25,634 D'apr�s eux, les films devaient contenir des sc�nes de nudit�. 139 00:08:25,852 --> 00:08:28,474 Cela r�pondait aux attentes du public, 140 00:08:28,689 --> 00:08:30,017 selon eux. 141 00:08:30,232 --> 00:08:33,435 Quand ils ont tourn� The Happy Hooker Goes Hollywood, 142 00:08:33,777 --> 00:08:37,228 d�s que Martine s'�loignait, ils filmaient des sc�nes de cul. 143 00:08:37,447 --> 00:08:40,863 Dans une piscine, des tas de figurants s'affairaient. 144 00:08:41,075 --> 00:08:45,487 Et j'�tais furieuse, car je n'avais pas sign� pour �a. 145 00:08:45,704 --> 00:08:48,740 Je veux un film avec de la violence et du cul ! 146 00:08:48,958 --> 00:08:53,868 C'�tait l'histoire d'un studio de cin�ma g�r� par une bande de pourris. 147 00:08:54,087 --> 00:08:57,124 Et c'est ce que je vivais avec Golan et Globus. 148 00:08:57,340 --> 00:09:01,503 Soit ils vous g�taient et vous traitaient comme leur chouchou, 149 00:09:01,720 --> 00:09:05,255 soit ils mena�aient de d�truire votre carri�re. 150 00:09:05,473 --> 00:09:08,011 Les Isra�liens ont ce temp�rament-l�. 151 00:09:08,226 --> 00:09:11,310 Ils faisaient tout pour obtenir ce qu'ils voulaient. 152 00:09:11,521 --> 00:09:13,180 Menahem �tait un gueulard. 153 00:09:13,397 --> 00:09:17,395 Ils parlaient avec les mains, l'accent isra�lien devenait plus fort. 154 00:09:17,610 --> 00:09:20,314 Ils s'engueulaient comme du poisson pourri. 155 00:09:23,323 --> 00:09:25,115 Mon nom revenait. 156 00:09:25,575 --> 00:09:28,446 J'ai demand� : "Qu'est-ce qu'ils disent ?" 157 00:09:28,787 --> 00:09:31,622 Ils d�cidaient o� m'emmener d�jeuner. 158 00:09:31,831 --> 00:09:34,073 Ce n'�tait pas de la col�re, 159 00:09:34,876 --> 00:09:37,082 mais de la v�h�mence et de la passion. 160 00:09:37,295 --> 00:09:40,047 Ils s'adoraient, ils �taient tr�s proches. 161 00:09:40,256 --> 00:09:44,040 On forme une belle �quipe. On s'appr�cie plus que des fr�res. 162 00:09:44,260 --> 00:09:47,545 Chacun de nous signe les ch�ques de l'autre. 163 00:09:47,763 --> 00:09:50,514 C'est le summum de la complicit�. 164 00:09:50,724 --> 00:09:54,591 On n'aurait pas pu les s�parer. Ils se faisaient confiance. 165 00:09:54,811 --> 00:09:58,310 Ils se compl�taient comme le yin et le yang 166 00:09:58,523 --> 00:10:00,729 dans leur approche du cin�ma. 167 00:10:00,942 --> 00:10:02,685 Menahem est un r�veur. 168 00:10:02,902 --> 00:10:05,358 C'est rest� un gamin. 169 00:10:05,738 --> 00:10:07,861 Il r�alise ses r�ves d'enfant. 170 00:10:08,074 --> 00:10:13,613 Il s'asseyait et imaginait des projets, des personnages et des sc�narios. 171 00:10:13,829 --> 00:10:16,533 Yoram �tait un brillant homme d'affaires 172 00:10:16,748 --> 00:10:20,081 qui g�rait le budget pour que Menahem puisse tourner. 173 00:10:20,293 --> 00:10:23,210 Il n'�tait ni exub�rant ni gueulard, 174 00:10:23,714 --> 00:10:26,999 il n'attirait pas l'attention, il restait dans l'ombre. 175 00:10:27,217 --> 00:10:31,214 C'�tait l'un des meilleurs dans le domaine de la vente de films. 176 00:10:31,429 --> 00:10:32,508 Yoram Globus. 177 00:10:33,473 --> 00:10:34,302 Enchant�. 178 00:10:34,515 --> 00:10:37,848 Aust�re, vigilant, l�g�rement m�fiant. 179 00:10:38,060 --> 00:10:39,436 Froid, dur et coriace. 180 00:10:39,645 --> 00:10:41,933 C'est Yoram. O� est mon fric ? 181 00:10:42,147 --> 00:10:45,017 Tu me l'as promis, mais tu ne me paies pas ! 182 00:10:45,233 --> 00:10:48,317 C'�tait le jour et la nuit, mais face � un banquier, 183 00:10:48,528 --> 00:10:53,237 ils formaient l'�quipe id�ale pour r�unir des fonds 184 00:10:53,450 --> 00:10:55,691 et financer leur r�ve. 185 00:10:55,910 --> 00:10:57,986 Nous produisons des films am�ricains 186 00:10:58,203 --> 00:11:01,703 pour les vendre � des distributeurs ind�pendants. 187 00:11:01,916 --> 00:11:04,406 De beaux films, avec un bon sc�nario, 188 00:11:04,626 --> 00:11:06,418 de grands acteurs, 189 00:11:06,628 --> 00:11:09,499 et pas distribu�s par des majors. 190 00:11:09,715 --> 00:11:12,751 Ils ont cr�� le concept de distributeur ind�pendant. 191 00:11:12,968 --> 00:11:16,134 Ils cr�ent l'affiche du film qu'ils veulent produire, 192 00:11:16,346 --> 00:11:18,967 ils le vendent � des acheteurs �trangers, 193 00:11:19,182 --> 00:11:23,927 ils encaissent l'argent, tournent le film et le sortent 3 mois plus tard. 194 00:11:24,270 --> 00:11:27,520 Vivez une nouvelle exp�rience cin�matographique : 195 00:11:27,899 --> 00:11:29,013 BIM Stars. 196 00:11:30,276 --> 00:11:34,736 La com�die musicale la plus pourrie de l'histoire, r�alis�e par Menahem. 197 00:11:34,947 --> 00:11:37,236 Pomme magique Pomme �nigmatique 198 00:11:37,950 --> 00:11:40,571 Viens, je t'invite Je serai ton guide 199 00:11:40,786 --> 00:11:42,445 Au paradis de la pomme 200 00:11:42,663 --> 00:11:44,868 �a devait �tre le Tommy de Menahem. 201 00:11:46,750 --> 00:11:49,205 Il a voulu faire du Ken Russell. 202 00:11:50,211 --> 00:11:51,788 "Je suis meilleur que lui !" 203 00:11:53,464 --> 00:11:55,623 Il pensait que �a aurait du succ�s, 204 00:11:55,842 --> 00:11:58,629 que c'�tait original et cr�atif. 205 00:11:58,845 --> 00:12:00,920 J'ai rien compris. Et vous ? 206 00:12:01,138 --> 00:12:04,970 C'est l'histoire de la cr�ation vue par Menahem. 207 00:12:05,434 --> 00:12:07,925 L'�ternelle lutte entre le bien et le mal 208 00:12:08,145 --> 00:12:10,849 dans une industrie de la musique du futur. 209 00:12:11,064 --> 00:12:15,144 1994. Le monde est contr�l� par une force : 210 00:12:15,735 --> 00:12:17,692 la Pomme est la cl� du succ�s. 211 00:12:17,904 --> 00:12:21,604 Ce futur ressemble au projet d'urbanisme Tel Aviv 2025. 212 00:12:21,824 --> 00:12:25,489 Il voulait parler des hippies, mais Menahem n'en �tait pas un, 213 00:12:25,703 --> 00:12:28,703 alors il n'y connaissait pas grand-chose. 214 00:12:30,457 --> 00:12:36,043 C'est un film audacieux. Une chanson s'intitule Je viens. 215 00:12:37,130 --> 00:12:38,410 Je viens 216 00:12:39,800 --> 00:12:42,041 Je viens pour toi 217 00:12:44,554 --> 00:12:46,630 J'�tais parfaite pour ce r�le. 218 00:12:46,848 --> 00:12:51,141 J'�tais tellement na�ve ! "Il vient pour moi ? D'accord." 219 00:12:51,351 --> 00:12:54,685 Je l'ai compris comme �a, malgr� la chor�graphie ! 220 00:12:55,273 --> 00:12:57,015 Je sais, c'est path�tique. 221 00:12:57,232 --> 00:13:02,143 Il �tait persuad� que ce film aurait un succ�s fou. 222 00:13:02,863 --> 00:13:06,694 Mais la projection s'est mal pass�e. Il �tait effondr�. 223 00:13:06,908 --> 00:13:09,481 Ils avaient distribu� le disque au public. 224 00:13:09,702 --> 00:13:14,863 Et les gens ont balanc� leurs disques qui sont rest�s plant�s dans l'�cran. 225 00:13:15,541 --> 00:13:18,412 Je crois qu'il �tait en avance sur son temps. 226 00:13:21,047 --> 00:13:26,669 Ce que nous cherchons tous, c'est la vie, une autre vie. 227 00:13:27,052 --> 00:13:32,472 La vie au-del� des limites terrestres. 228 00:13:33,308 --> 00:13:38,349 La vie extraterrestre, la vie l�-haut. 229 00:13:38,562 --> 00:13:41,350 Et le cin�ma nous l'apporte. 230 00:13:41,565 --> 00:13:41,648 Ils aimaient le cin�ma 231 00:13:41,649 --> 00:13:43,642 Ils aimaient le cin�ma 232 00:13:43,859 --> 00:13:46,944 plus que n'importe quel producteur ou nabab 233 00:13:47,154 --> 00:13:48,233 que j'ai rencontr�. 234 00:13:48,447 --> 00:13:52,824 Quand on leur parlait d'autre chose, ils disaient : "Parlons de cin�ma." 235 00:13:53,035 --> 00:13:55,407 Ils allaient tout le temps au cin�ma, 236 00:13:55,621 --> 00:13:58,787 m�me si c'�tait un film allemand et qu'ils ne parlaient pas allemand. 237 00:13:58,999 --> 00:14:01,834 La Cannon aime le cin�ma. 238 00:14:02,043 --> 00:14:04,533 C'est notre passion. On vit pour le cin�ma. 239 00:14:04,754 --> 00:14:07,079 "Tu commences quand ?" "Je me marie." 240 00:14:07,298 --> 00:14:08,247 "Ce sera long ?" 241 00:14:08,466 --> 00:14:11,965 Ils font marcher leur soci�t� comme une usine 242 00:14:12,178 --> 00:14:14,467 o� les salaires sont bas 243 00:14:14,680 --> 00:14:18,677 et o� chaque centime sert � tourner et pas � payer des notes de frais. 244 00:14:18,892 --> 00:14:21,893 "Les mecs, on va d�jeuner au bureau." 245 00:14:22,104 --> 00:14:24,476 Menahem court, approche de l'assistant 246 00:14:24,689 --> 00:14:26,848 et lui pique son repas chinois. 247 00:14:27,609 --> 00:14:30,444 Il revient et dit : "On a command� du chinois." 248 00:14:30,654 --> 00:14:34,354 La porte s'ouvrait et un assistant entrait 249 00:14:34,574 --> 00:14:37,658 avec des gobelets en plastique et des plats tout pr�ts. 250 00:14:37,868 --> 00:14:40,538 En r�union, il bouffait des cornichons. 251 00:14:40,746 --> 00:14:44,613 On investit 99 % du budget d'un film dans le tournage. 252 00:14:44,833 --> 00:14:51,582 On ne se paye pas des limousines, des d�jeuners et tout le toutim. 253 00:14:51,798 --> 00:14:55,630 Leur truc, c'est pas le relationnel, c'est l'efficacit�. 254 00:14:55,844 --> 00:15:01,680 On n'est pas du genre � fr�quenter le Mama Zone ou le Jimmy's � Hollywood. 255 00:15:01,891 --> 00:15:03,717 Pas de club de polo. 256 00:15:03,934 --> 00:15:07,018 On ne joue pas au tennis. Vous m'avez vu ? D�sol�. 257 00:15:07,229 --> 00:15:11,393 "Je ne fr�quente pas les clubs de tennis ou les soir�es � Malibu." 258 00:15:11,609 --> 00:15:14,182 Pourquoi ? Parce qu'il n'�tait pas invit�. 259 00:15:14,403 --> 00:15:16,194 J'avais en t�te 260 00:15:16,404 --> 00:15:18,730 l'image d'un producteur de cin�ma, 261 00:15:18,949 --> 00:15:21,522 et Menahem n'y correspondait pas du tout. 262 00:15:22,994 --> 00:15:23,990 Un t-shirt trop petit. 263 00:15:24,204 --> 00:15:26,077 Il d�boutonnait son pantalon. 264 00:15:26,288 --> 00:15:29,076 Vous voyez Jabba le Hutt ? C'est Menahem Golan. 265 00:15:29,291 --> 00:15:31,699 Jabba le Hutt sous crystal meth. 266 00:15:31,919 --> 00:15:36,628 La seule motivation de ces hommes-l�, c'�tait une passion pour le cin�ma 267 00:15:36,841 --> 00:15:41,301 n�e de leur enfance � Tel Aviv pass�e devant des films am�ricains. 268 00:15:41,511 --> 00:15:46,055 Il voulait recr�er les films qu'il avait vus et ador�s, enfant. 269 00:15:46,266 --> 00:15:49,101 Menahem a voulu r�unir les monstres du cin�ma. 270 00:15:49,311 --> 00:15:52,312 Boris Karloff, Bela Lugosi. Mais ils �taient morts ! 271 00:15:52,522 --> 00:15:55,059 Bienvenue dans Le Manoir de la peur. 272 00:15:55,567 --> 00:15:57,689 Les ma�tres de l'horreur emm�nagent. 273 00:15:57,901 --> 00:15:59,479 Vincent Price, c'est moi. 274 00:15:59,695 --> 00:16:01,653 Peter Cushing, Christopher Lee. 275 00:16:01,864 --> 00:16:04,735 Ces types-l� ne faisaient peur � personne. 276 00:16:07,912 --> 00:16:09,820 Ce n'�tait pas un film d'horreur. 277 00:16:11,206 --> 00:16:13,079 Mais une �uvre nostalgique. 278 00:16:15,252 --> 00:16:17,209 Cette parodie les a amus�s. 279 00:16:17,421 --> 00:16:20,457 - Une corde � piano. - Il a d� l'entendre chanter. 280 00:16:20,674 --> 00:16:22,915 Je savais que �a ferait un flop. 281 00:16:23,259 --> 00:16:28,051 Malgr� ses acteurs et son titre, ce film a �t� class� tous publics. 282 00:16:30,099 --> 00:16:32,056 Un film d'horreur familial ! 283 00:16:32,267 --> 00:16:35,470 Certains cin�mas avaient besoin de projeter quelque chose. 284 00:16:35,687 --> 00:16:36,886 Cannon �tait l� pour �a. 285 00:16:37,105 --> 00:16:42,776 Ils produisaient n'importe quoi, pourvu qu'ils puissent le vendre. 286 00:16:43,320 --> 00:16:47,103 L'actrice n�erlandaise Sylvia Kristel �tait une immense star. 287 00:16:47,323 --> 00:16:51,783 Il �manait d'elle un d�sir latent : "Je suis chaude, mais pas touche." 288 00:16:52,161 --> 00:16:54,734 Just Jaeckin l'a rendue c�l�bre. 289 00:16:54,955 --> 00:16:56,995 Avec L'Amant de Lady Chatterley, 290 00:16:57,207 --> 00:17:01,585 ils ont voulu nous r�unir, Sylvia et moi. 291 00:17:01,795 --> 00:17:04,083 Pour la premi�re fois depuis Emmanuelle, 292 00:17:04,297 --> 00:17:07,500 ces deux grands noms vont �tre � nouveau r�unis 293 00:17:07,718 --> 00:17:08,998 dans L'Amant de Lady Chatterley. 294 00:17:09,219 --> 00:17:11,792 Il a dit : "Just, on a eu une id�e ! 295 00:17:13,264 --> 00:17:16,016 "Just et Sylvia ! 296 00:17:17,227 --> 00:17:20,726 "Il y aura un avion. Je vois d�j� le drapeau flotter..." 297 00:17:20,938 --> 00:17:24,058 J'ai dit : "D'accord, mais donne-moi le sc�nario." 298 00:17:24,692 --> 00:17:26,731 Le sc�nario �tait lamentable. 299 00:17:26,944 --> 00:17:29,150 Tu ouvres la porte, tu baises... 300 00:17:29,571 --> 00:17:31,564 J'ai dit : "C'est de la merde !" 301 00:17:31,781 --> 00:17:33,573 Ils ont r�pondu : "C'est �rotique !" 302 00:17:33,950 --> 00:17:37,200 J'ai r�torqu� : "�a ne suffit pas. Il faut une trame." 303 00:17:37,412 --> 00:17:41,456 Ils ont vendu Sylvia Kristel dans un film sexy, voil� tout. 304 00:17:41,666 --> 00:17:44,204 Je suis s�r qu'ils n'ont pas lu le livre. 305 00:17:44,543 --> 00:17:48,838 Le chef-d'�uvre de D. H. Lawrence est maintenant sur grand �cran. 306 00:17:49,048 --> 00:17:52,084 Ils s'attendaient � un petit film. 307 00:17:52,343 --> 00:17:54,548 Un film de cul. Non ! 308 00:17:54,761 --> 00:17:57,928 J'ai lu dans leurs yeux : "Merde, on a mieux que �a !" 309 00:17:58,139 --> 00:18:01,425 Et ils m'ont dit : "On tient un grand film." 310 00:18:01,643 --> 00:18:04,216 Ils �taient �pat�s. Ils ont ador� ce film. 311 00:18:04,437 --> 00:18:09,514 Mais Sylvia n'�tait pas vraiment l'actrice r�v�e pour ce film. 312 00:18:09,734 --> 00:18:12,225 Sylvia Kristel est Mata Hari. 313 00:18:12,445 --> 00:18:14,936 Danseuse, ma�tresse, espionne. 314 00:18:15,531 --> 00:18:17,571 Elle �tait coca�nomane. 315 00:18:17,783 --> 00:18:21,401 Et � Budapest, elle �tait devenue alcoolique. 316 00:18:21,620 --> 00:18:24,289 La coiffeuse italienne criait : "Madonna ! 317 00:18:24,498 --> 00:18:27,285 "Quelle mine !" Elle avait une sale t�te. 318 00:18:27,501 --> 00:18:28,532 Elle jouait mal. 319 00:18:28,752 --> 00:18:32,203 Votre ami Carl m'a peut-�tre d�j� engag�e pour vous s�duire. 320 00:18:32,421 --> 00:18:35,043 C'�tait un r�le important et elle a eu du mal. 321 00:18:37,343 --> 00:18:41,886 � force d'ajouter des sc�nes �rotiques, ils ont g�ch� le film. 322 00:18:42,097 --> 00:18:46,012 Ils ont appel� de Los Angeles : "Elle baisera dans les tranch�es aussi." 323 00:18:46,227 --> 00:18:47,804 Elle baisait d�j� assez ! 324 00:18:52,274 --> 00:18:54,349 C'�tait de mauvais go�t. 325 00:18:54,567 --> 00:18:56,643 C'est la m�thode Cannon. 326 00:18:56,861 --> 00:19:01,986 Un film qui en copie un autre, le bon go�t en moins ! 327 00:19:02,200 --> 00:19:07,241 J'ai ouvert le sc�nario, j'ai lu les premi�res pages et il �tait �crit : 328 00:19:07,454 --> 00:19:11,452 "Nan, suce ma banane !" C'�tait l'une des premi�res r�pliques. 329 00:19:11,667 --> 00:19:14,953 Ils compensaient leur mauvais go�t par leur enthousiasme. 330 00:19:15,170 --> 00:19:19,464 On arr�te les conneries et on passe aux choses s�rieuses. 331 00:19:26,555 --> 00:19:28,679 The Last American Virgin 332 00:19:28,891 --> 00:19:31,596 �tait un remake de Juke Box. 333 00:19:31,811 --> 00:19:35,345 Ils se sont content�s de le transposer aux �tats-Unis. 334 00:19:35,564 --> 00:19:36,763 Je me suis dit : 335 00:19:36,983 --> 00:19:40,232 "Qu'est-ce que c'est ? Ce film joue sur deux niveaux." 336 00:19:40,444 --> 00:19:44,358 D'un c�t�, il y a des sc�nes sexy, 337 00:19:44,573 --> 00:19:49,034 et de l'autre c�t�, une merveilleuse histoire d'amour. 338 00:19:49,244 --> 00:19:52,577 Il traitait de l'avortement, de la prostitution... 339 00:19:52,789 --> 00:19:56,039 Mes ch�ris, en selle ! Qu'on en finisse. 340 00:19:56,251 --> 00:19:58,077 Les morpions, la coca�ne, 341 00:19:58,295 --> 00:20:00,333 et tout �a, chez des lyc�ens. 342 00:20:00,546 --> 00:20:01,827 Amusez-vous bien ! 343 00:20:02,798 --> 00:20:06,463 Ce chic type a un pote beau gosse et dragueur. 344 00:20:06,677 --> 00:20:08,053 Il met une fille enceinte. 345 00:20:08,262 --> 00:20:12,591 Et c'est cette fille enceinte dont le h�ros est amoureux. 346 00:20:12,808 --> 00:20:15,050 Le beau gosse n'assume pas. 347 00:20:15,268 --> 00:20:16,976 Notre h�ros l'emm�ne � l'h�pital 348 00:20:17,187 --> 00:20:21,231 pour un avortement, et pour le payer, il devient livreur de pizzas. 349 00:20:21,441 --> 00:20:24,892 Pendant l'avortement, il y a un tube de U2. 350 00:20:25,111 --> 00:20:27,483 Et on passe de l'avortement 351 00:20:27,697 --> 00:20:30,022 � un type qui d�coupe une pizza. 352 00:20:30,241 --> 00:20:33,610 Vous �tes s�rieux ? C'est un truc de fous ! 353 00:20:33,994 --> 00:20:35,986 Ils esp�raient vraiment 354 00:20:36,205 --> 00:20:39,704 que ce film ferait un carton chez les ados. 355 00:20:39,917 --> 00:20:42,917 The Last American Virgin un film foutrement bien ! 356 00:20:44,671 --> 00:20:47,625 Ce n'�tait pas adapt� � un public am�ricain. 357 00:20:48,132 --> 00:20:49,082 Salut, �a gaze ? 358 00:20:49,301 --> 00:20:51,376 Tu veux me causer ou me baiser ? 359 00:20:51,594 --> 00:20:55,544 La plupart des traditions dans le film �taient incompr�hensibles. 360 00:20:55,765 --> 00:21:00,225 Apr�s l'avortement, Gary lui apporte un arbre de No�l et des oranges. 361 00:21:00,435 --> 00:21:02,891 �a doit avoir un sens en Isra�l... 362 00:21:03,146 --> 00:21:07,013 Je voulais une histoire r�aliste. 363 00:21:07,233 --> 00:21:10,982 Et c'�tait risqu�, surtout pour le march� am�ricain. 364 00:21:11,613 --> 00:21:16,951 Car dans le cin�ma am�ricain, il faut que tout finisse bien. 365 00:21:17,744 --> 00:21:21,575 Lorsqu'un film n'est pas am�ricain, �a se voit tout de suite. 366 00:21:21,789 --> 00:21:26,035 Nous ferons toujours des films un peu d�cal�s 367 00:21:26,251 --> 00:21:28,707 � cause de nos origines et de notre mentalit�. 368 00:21:28,920 --> 00:21:33,583 Ils �taient �trangers. Il nous aurait fallu des collaborateurs am�ricains. 369 00:21:33,801 --> 00:21:37,169 Ils ont travaill� avec beaucoup d'Isra�liens 370 00:21:37,387 --> 00:21:40,637 qui ne les ont pas aid�s � infiltrer le march� am�ricain. 371 00:21:40,849 --> 00:21:42,129 Ils parlaient anglais, 372 00:21:42,350 --> 00:21:46,015 mais ne comprenaient pas les idiomes am�ricains. 373 00:21:46,229 --> 00:21:50,890 C'�tait un probl�me lorsqu'il s'agissait de juger un sc�nario. 374 00:21:51,108 --> 00:21:53,148 Lorsque, gr�ce � leur talent 375 00:21:53,360 --> 00:21:57,108 ou gr�ce � leur chance, ils avaient une bonne id�e, �a marchait. 376 00:21:57,322 --> 00:22:02,364 "David, c'est Menahem ! J'ai une offre formidable � te faire. 377 00:22:02,577 --> 00:22:08,366 "Nous allons tourner la suite d'un grand film des ann�es 70." 378 00:22:08,583 --> 00:22:11,750 J'ai dit : "Le Parrain 3 ?" Il a r�pondu : "Presque !" 379 00:22:11,961 --> 00:22:13,455 Un justicier dans la ville 2. 380 00:22:13,671 --> 00:22:14,916 Il vous prot�gera. 381 00:22:16,340 --> 00:22:18,712 C'�tait leur toute premi�re 382 00:22:18,926 --> 00:22:20,883 vraie production hollywoodienne. 383 00:22:21,095 --> 00:22:25,222 La suite tr�s attendue d'un film � succ�s avec une star de cin�ma. 384 00:22:25,432 --> 00:22:28,801 Un justicier dans la ville a connu un grand succ�s. 385 00:22:29,019 --> 00:22:30,513 C'�tait un film respectable. 386 00:22:30,729 --> 00:22:32,104 La soci�t� a chang�. 387 00:22:32,313 --> 00:22:36,810 8 ans ont pass�, c'est long, et nous pouvons proposer une suite. 388 00:22:37,026 --> 00:22:41,320 Ce personnage ne veut pas revivre ce qu'il a v�cu. 389 00:22:41,739 --> 00:22:43,566 Il a perdu sa femme, 390 00:22:43,783 --> 00:22:46,618 sa fille a �t� intern�e dans un asile, 391 00:22:46,827 --> 00:22:50,694 il s'occupe d'elle, des voyous lui volent son argent, 392 00:22:50,914 --> 00:22:54,413 puis ils violent sa domestique, sa fille meurt, 393 00:22:54,626 --> 00:22:58,873 et vu qu'elle a des troubles mentaux, la police n'enqu�te pas pour meurtre. 394 00:22:59,089 --> 00:23:02,707 La violence servait de pr�texte � l'intervention de Bronson. 395 00:23:03,426 --> 00:23:05,051 Pour punir les criminels, 396 00:23:05,928 --> 00:23:08,384 c'est Bronson qui inflige les ch�timents. 397 00:23:08,598 --> 00:23:10,222 Tu crois en J�sus Christ ? 398 00:23:10,432 --> 00:23:11,298 Oui. 399 00:23:11,517 --> 00:23:12,679 Tu vas le rencontrer. 400 00:23:13,769 --> 00:23:15,263 Mon sc�nario �tait bon, 401 00:23:15,479 --> 00:23:20,105 bien meilleur que le film lui-m�me, que j'ai trouv� consternant. 402 00:23:20,317 --> 00:23:21,645 Ce qui m'a d�plu, 403 00:23:21,860 --> 00:23:26,071 c'est les sc�nes de violence et de sexe. 404 00:23:26,280 --> 00:23:31,073 Le film a bascul� dans un autre genre, et ce n'�tait pas le mien. 405 00:23:31,286 --> 00:23:36,113 Le viol est une chose horrible, mais �a arrive, et le public le sait. 406 00:23:36,332 --> 00:23:40,792 Je ne vois pas pourquoi il faudrait exclure certains sujets au cin�ma. 407 00:23:41,003 --> 00:23:44,039 Il s'est fait plaisir. Ce n'�tait pas n�cessaire. 408 00:23:44,256 --> 00:23:47,210 Les sc�nes de viol ont �t� raccourcies 409 00:23:47,426 --> 00:23:50,047 par la censure britannique qui a d�clar� : 410 00:23:50,262 --> 00:23:55,339 "Il est irresponsable de traiter du viol pour des raisons commerciales. 411 00:23:55,559 --> 00:23:58,180 "Ce r�alisateur essaie de cr�er la controverse 412 00:23:58,520 --> 00:24:00,013 "pour faire des entr�es." 413 00:24:00,229 --> 00:24:04,061 Les critiques ont cri� haut et fort 414 00:24:04,274 --> 00:24:08,059 que ce film les avait choqu�s. 415 00:24:08,279 --> 00:24:12,608 M. Winner est obs�d� par la sodomie. J'esp�re qu'il y go�tera bient�t. 416 00:24:12,824 --> 00:24:15,529 Il adorait faire parler les gens. 417 00:24:15,744 --> 00:24:17,286 �a le galvanisait. 418 00:24:17,496 --> 00:24:20,865 Menahem et Yoram m'ont donn� carte blanche. 419 00:24:21,083 --> 00:24:23,918 "Tu veux faire ce film ou un autre ? D'accord." 420 00:24:24,127 --> 00:24:25,289 Winner �tait rentable. 421 00:24:25,503 --> 00:24:28,338 Voici le r�cit lubrique, grivois et �pique 422 00:24:28,547 --> 00:24:31,169 d'un personnage c�l�bre pour ses vols : 423 00:24:31,384 --> 00:24:32,249 La D�prav�e. 424 00:24:32,468 --> 00:24:35,137 La D�prav�e lui a permis de gravir un �chelon 425 00:24:35,345 --> 00:24:39,675 en tant que r�alisateur en termes de respectabilit�. 426 00:24:39,892 --> 00:24:42,216 Il y avait Faye Dunaway, John Gielgud, 427 00:24:42,436 --> 00:24:44,891 Alan Bates, de grands noms du cin�ma. 428 00:24:45,104 --> 00:24:47,642 Mais il a rajout� des filles � poil. 429 00:24:47,857 --> 00:24:50,348 �a confinait � l'auto-sabotage. 430 00:24:50,568 --> 00:24:52,810 Mike a voulu pimenter le film. 431 00:24:53,029 --> 00:24:55,485 Il y a une sc�ne o� une fille est fouett�e. 432 00:24:56,240 --> 00:24:58,910 Michael s'est approch�, des ciseaux � la main, 433 00:24:59,118 --> 00:25:01,692 il a coup� mon costume et a dit : "Au boulot !" 434 00:25:01,913 --> 00:25:04,237 Ils ont vendu le film en montrant �a. 435 00:25:05,207 --> 00:25:06,701 Cette sc�ne �tait de trop. 436 00:25:07,042 --> 00:25:12,202 Michael �tait pathologiquement brutal, bizarre, sadique, en proie au doute 437 00:25:12,714 --> 00:25:15,466 et �gocentrique. 438 00:25:15,842 --> 00:25:20,338 Il profitait de sa position de cin�aste pour maltraiter les autres. 439 00:25:20,555 --> 00:25:24,718 Ils font appel � moi pour les explosions, les viols et les meurtres 440 00:25:24,934 --> 00:25:27,425 alors que je suis un homme charmant. 441 00:25:30,398 --> 00:25:34,525 On tournait dans un garage glacial et j'�tais allong�e nue. 442 00:25:34,735 --> 00:25:39,196 Il voulait que je reste l� pour r�gler l'�clairage, et je me gelais. 443 00:25:39,406 --> 00:25:42,490 Le directeur de la photo m'a couvert de son manteau, 444 00:25:42,701 --> 00:25:47,243 et Winner lui a ordonn� d'enlever �a pour pouvoir m'�clairer correctement. 445 00:25:47,455 --> 00:25:50,870 C'�tait interdit par le syndicat, du pur sadisme. 446 00:25:51,083 --> 00:25:52,993 Mike demandait : 447 00:25:53,210 --> 00:25:58,037 "Je me mets o� ?" Et on lui r�pondait : "� l'arri�re de la voiture, Michael !" 448 00:25:59,550 --> 00:26:02,088 C'�tait le r�alisateur r�v� pour la Cannon. 449 00:26:02,302 --> 00:26:07,047 C'�tait un dr�le de studio o� r�gnait le second degr�. 450 00:26:07,265 --> 00:26:09,590 "On aime le cin�ma, mais aussi le fric, 451 00:26:09,809 --> 00:26:13,094 "peu importe les conditions et le r�sultat final." 452 00:26:13,312 --> 00:26:14,937 C'�tait un dr�le de cirque. 453 00:26:15,148 --> 00:26:20,984 Certains films ont un c�t� surr�aliste, les films Cannon �taient 100 fois pires. 454 00:26:21,529 --> 00:26:23,403 Cannon Group vous pr�sente 455 00:26:23,614 --> 00:26:26,187 le combattant d'un art martial s�culaire : 456 00:26:26,408 --> 00:26:27,523 The Ninja. 457 00:26:27,743 --> 00:26:29,486 Avant de rencontrer Menahem, 458 00:26:29,703 --> 00:26:33,701 nous �tions des millions � ne pas conna�tre le mot "ninja". 459 00:26:37,252 --> 00:26:39,873 Il s'est inspir� d'un film de Bruce Lee. 460 00:26:40,088 --> 00:26:41,747 L'Implacable Ninja 461 00:26:41,964 --> 00:26:43,589 Un r�alisateur a �t� choisi. 462 00:26:43,800 --> 00:26:47,500 Ils ont envoy� les rushes des trois premiers jours. 463 00:26:48,095 --> 00:26:51,464 Et il a dit : "On dirait une vieille s�rie t�l� ! 464 00:26:51,681 --> 00:26:53,224 "Ce film est nul ! 465 00:26:53,434 --> 00:26:55,676 "Son flingue est en bois !" 466 00:26:55,894 --> 00:26:57,886 Il l'a donc r�alis� lui-m�me. 467 00:26:58,105 --> 00:26:59,563 Il a renvoy� le ninja. 468 00:26:59,773 --> 00:27:04,435 "Ne t'inqui�te pas. C'est le festival du film de Manille, en ce moment. 469 00:27:05,153 --> 00:27:07,822 "On va trouver un acteur." 470 00:27:08,323 --> 00:27:10,149 Il m'a dit : "�coute, Franco. 471 00:27:10,366 --> 00:27:13,949 "On a besoin que tu remplaces Mike Stone. 472 00:27:14,162 --> 00:27:16,912 "C'est un grand athl�te, mais pas un acteur." 473 00:27:17,415 --> 00:27:20,997 Coup de bol : il d�nait dans un restaurant de Manille. 474 00:27:21,210 --> 00:27:22,039 C'est pas un ninja ! 475 00:27:22,252 --> 00:27:23,165 Si, c'est un ninja ! 476 00:27:23,379 --> 00:27:24,244 C'est pas un ninja ! 477 00:27:24,463 --> 00:27:26,752 Il n'a rien d'un ninja. 478 00:27:26,965 --> 00:27:28,673 Je sais pas, j'en ai jamais vu. 479 00:27:35,348 --> 00:27:38,467 Son personnage s'appelait Cole et il �tait n� au Texas. 480 00:27:38,684 --> 00:27:41,009 Mais Franco avait un accent italien. 481 00:27:41,228 --> 00:27:44,763 Il a dit : "�a ira. J'ai pas le temps d'en trouver un autre." 482 00:27:44,982 --> 00:27:49,691 Il m'a fait doubler par un Am�ricain qui avait une voix tr�s diff�rente. 483 00:27:49,945 --> 00:27:54,772 Un ninja ne tue pas, il �limine, et seulement en cas de l�gitime d�fense. 484 00:27:54,992 --> 00:27:58,526 Il adorait les acteurs am�ricains et leur accent. 485 00:27:58,745 --> 00:28:00,702 Il aurait voulu �tre am�ricain ! 486 00:28:00,913 --> 00:28:04,614 L'Implacable Ninja a triomph� partout. 487 00:28:04,959 --> 00:28:06,998 Jolie tenue. Qui est votre tailleur ? 488 00:28:07,211 --> 00:28:09,784 Ce film a fait la renomm�e de la Cannon. 489 00:28:10,005 --> 00:28:10,919 �a a cartonn�. 490 00:28:12,466 --> 00:28:14,258 Et c'est Menahem qui l'a r�alis�. 491 00:28:14,468 --> 00:28:16,958 Ils ont voulu tourner la suite. 492 00:28:17,805 --> 00:28:19,429 Ultime Violence. 493 00:28:19,639 --> 00:28:20,920 "Voil� 700 000 $. 494 00:28:21,141 --> 00:28:24,557 "Ram�ne-moi un film de ninja. Au fait, le script est nul." 495 00:28:24,769 --> 00:28:27,723 Ce n'est pas une mission pour la police. 496 00:28:27,939 --> 00:28:29,267 Je vais m'en occuper. 497 00:28:30,066 --> 00:28:32,188 Seul un ninja peut arr�ter un ninja. 498 00:28:32,401 --> 00:28:33,944 Le sc�nario �tait vague. 499 00:28:35,446 --> 00:28:37,688 Ce n'�tait pas un drame profond 500 00:28:37,906 --> 00:28:39,567 riche en concepts philosophiques 501 00:28:40,576 --> 00:28:42,153 avec des personnages l�ch�s. 502 00:28:43,787 --> 00:28:46,954 Il y avait un sc�nario, mais une fois le film mont�, 503 00:28:47,165 --> 00:28:49,123 �a n'avait aucun sens. 504 00:28:49,543 --> 00:28:51,285 Tu as oubli� ton pantalon. 505 00:28:51,502 --> 00:28:53,211 On a organis� une projection. 506 00:28:53,421 --> 00:28:54,879 C'�tait catastrophique. 507 00:28:55,090 --> 00:28:59,751 L�, Menahem nous convoque et invente une toute nouvelle trame. 508 00:28:59,969 --> 00:29:05,046 "Il faut qu'on retourne le d�but. Quelqu'un porte le b�b�. 509 00:29:05,266 --> 00:29:07,139 "Des ninjas d�barquent. 510 00:29:07,350 --> 00:29:10,969 "Ils tuent tout le monde, sauf le b�b� et son p�re..." 511 00:29:11,397 --> 00:29:13,602 Il a improvis�. 512 00:29:13,815 --> 00:29:17,267 Il inventait des histoires et on les tournait. 513 00:29:17,486 --> 00:29:19,608 Voil� comment on faisait nos films. 514 00:29:21,864 --> 00:29:23,988 Menahem Golan est tr�s cr�atif. 515 00:29:24,200 --> 00:29:29,075 Il a dit : "Tournons une suite o� le h�ros sera une femme." 516 00:29:29,288 --> 00:29:33,784 Dans Ninja III, on retrouvait Lucinda Dickey, qui �tait en vogue. 517 00:29:34,001 --> 00:29:36,243 C'�tait la favorite de la Cannon. 518 00:29:36,462 --> 00:29:38,750 Ninja III �tait un m�lange 519 00:29:38,963 --> 00:29:43,175 entre L'Exorciste, un film de ninja et Flashdance. 520 00:29:44,135 --> 00:29:47,753 Comment faire en sorte qu'une femme ait les facult�s d'un ninja ? 521 00:29:47,972 --> 00:29:52,433 Elle va �tre poss�d�e par l'esprit d'un ninja mort. 522 00:29:53,769 --> 00:29:56,391 Je devais �tre poss�d�e par un ninja. 523 00:29:56,605 --> 00:29:59,559 Mais je n'avais pas appris �a en cours de th��tre ! 524 00:29:59,858 --> 00:30:00,973 Imb�cile ! 525 00:30:01,569 --> 00:30:04,404 Tu ne peux rien contre moi. Je suis un ninja ! 526 00:30:04,613 --> 00:30:07,020 Ma t�te tournait ? Non, tout mon corps. 527 00:30:07,825 --> 00:30:09,982 Au secours ! J'ai peur. 528 00:30:12,537 --> 00:30:14,779 Le jour, elle est prof d'a�robic, 529 00:30:14,998 --> 00:30:16,954 et quand l'esprit la poss�de, 530 00:30:17,459 --> 00:30:19,000 elle devient une tueuse. 531 00:30:20,378 --> 00:30:25,620 Puis le ma�tre, Sh� Kosugi, intervient pour la lib�rer. 532 00:30:27,343 --> 00:30:29,050 C'est un film tr�s �trange. 533 00:30:29,845 --> 00:30:32,596 Apr�s Ultime Violence, voici Ninja III. 534 00:30:33,349 --> 00:30:35,590 Un combat sans merci entre forces surhumaines 535 00:30:35,808 --> 00:30:37,303 et pouvoirs surnaturels. 536 00:30:37,936 --> 00:30:39,893 Ninja III a �t� un �chec. 537 00:30:40,438 --> 00:30:44,981 Le public n'a pas gob� l'histoire de la femme ninja. 538 00:30:45,317 --> 00:30:46,693 C'est termin�. 539 00:30:49,280 --> 00:30:52,815 Je suis arriv� � la MGM quand elle �tait en difficult�. 540 00:30:53,033 --> 00:30:57,860 Nous avions un budget limit� et il nous fallait des films. 541 00:30:58,080 --> 00:31:02,907 Quand j'ai appris que la MGM allait distribuer des films Cannon, 542 00:31:03,126 --> 00:31:08,168 je me suis dit : "C'est la fin du monde. Est-ce que Nostradamus avait pr�vu �a ?" 543 00:31:08,381 --> 00:31:10,539 �a a chang� la donne pour la Cannon. 544 00:31:10,759 --> 00:31:13,130 Il fallait des grosses productions. 545 00:31:13,344 --> 00:31:14,424 Sahara. 546 00:31:15,680 --> 00:31:18,716 Elle va avoir le courage de le traverser. 547 00:31:18,933 --> 00:31:20,047 Le rallye du Sahara. 548 00:31:21,435 --> 00:31:23,475 Je veux une course infernale. 549 00:31:23,688 --> 00:31:28,764 Lors du tournage de Sahara, on s'est dit que c'�tait prometteur. 550 00:31:28,983 --> 00:31:31,605 Brooke Shields �tait toujours une grande star. 551 00:31:31,820 --> 00:31:36,529 Menahem racontait que Brooke Shields allait remporter un Oscar. 552 00:31:36,741 --> 00:31:39,149 J'aimerais rester ici pour toujours. 553 00:31:39,869 --> 00:31:44,116 Mais prendre ce raccourci �tait risqu� et nous perdons notre avance. 554 00:31:44,331 --> 00:31:46,408 Cette id�e d'Oscar �tait absurde. 555 00:31:46,709 --> 00:31:50,920 Je me suis dit : "S�rieux ? Vous y croyez vraiment ?" 556 00:31:51,129 --> 00:31:56,254 Avec Sahara, Menahem a voulu m�langer Lawrence d'Arabie, 557 00:31:56,510 --> 00:32:00,838 Le Lagon bleu et La Grande Course autour du monde. 558 00:32:03,849 --> 00:32:07,551 Menahem aimait r�unir des concepts incompatibles. 559 00:32:07,937 --> 00:32:12,065 Tel Frankenstein, il cr�ait un film en piochant des morceaux �pars, 560 00:32:12,274 --> 00:32:14,267 et le r�sultat �tait monstrueux. 561 00:32:14,485 --> 00:32:17,356 C'�tait aussi lassant que le d�sert. C'�tait nul. 562 00:32:17,905 --> 00:32:22,151 Et l�, j'ai r�alis� qu'on ne pouvait pas bosser avec ces gens-l�. 563 00:32:22,367 --> 00:32:26,411 On a distribu� le film au mieux, on a financ� une campagne de promo, 564 00:32:26,622 --> 00:32:29,290 et le film a fait un flop car c'�tait un navet. 565 00:32:29,498 --> 00:32:32,416 C'est dommage, car cette petite m�ritait mieux. 566 00:32:32,626 --> 00:32:36,210 "Brooke Shields, meilleure actrice ! Sahara, meilleur film !" 567 00:32:36,422 --> 00:32:39,756 Il croit que chacun de ses films va rapporter 100 millions. 568 00:32:39,967 --> 00:32:42,089 "�a va marquer l'histoire du cin�ma !" 569 00:32:42,303 --> 00:32:47,509 Menahem m'a racont� qu'ils l'ont projet� le soir du r�veillon � Times Square 570 00:32:47,724 --> 00:32:52,517 devant des millions de gens qui avaient les larmes aux yeux. 571 00:32:52,729 --> 00:32:57,189 Ils se sont enlac�s et ont dit : "L'an prochain, on d�crochera l'Oscar." 572 00:32:58,235 --> 00:33:00,025 L'incroyable Lou Ferrigno 573 00:33:00,736 --> 00:33:02,528 dans Hercule. 574 00:33:02,738 --> 00:33:07,032 Lou a dit � Menahem qu'il fallait un film plus familial. 575 00:33:07,242 --> 00:33:11,572 Je n'�tais pas d'accord. J'imaginais bien une version sexy. 576 00:33:11,789 --> 00:33:13,662 Il tenait le sc�nario et a dit : 577 00:33:13,874 --> 00:33:15,783 "C'est de la merde !" 578 00:33:16,501 --> 00:33:19,834 Il a balanc� le sc�nario � la poubelle et il a cri� : 579 00:33:20,046 --> 00:33:23,416 "J'ai demand� un film pour enfants avec Hercule, 580 00:33:23,633 --> 00:33:26,302 "et l�, Hercule se fait sucer !" 581 00:33:26,511 --> 00:33:28,302 Il �tait fou de rage. 582 00:33:28,888 --> 00:33:32,671 Je lui ai dit que mon film �tait fantastique, pas r�aliste. 583 00:33:32,892 --> 00:33:35,050 C'�tait adapt� � un public enfant. 584 00:33:40,065 --> 00:33:44,359 Mais il y avait des bombes, comme Sybil Danning. 585 00:33:44,569 --> 00:33:46,858 Elle �tait sublime dans son costume. 586 00:33:47,072 --> 00:33:49,741 On m'a dit : "Ce costume est dangereux." 587 00:33:51,785 --> 00:33:56,411 Luigi a convaincu tout le monde qu'il fallait des effets sp�ciaux, 588 00:33:56,622 --> 00:33:59,030 mais le r�sultat �tait grossier. 589 00:33:59,250 --> 00:34:01,373 Rudimentaire car bon march�. 590 00:34:03,920 --> 00:34:05,119 Un Hercule bas de gamme. 591 00:34:05,339 --> 00:34:11,294 Certains effets sp�ciaux �taient peut-�tre meilleurs que d'autres. 592 00:34:11,511 --> 00:34:14,927 J'aurais voulu que tous soient parfaits. 593 00:34:15,140 --> 00:34:17,346 Mais l'important, c'est d'�tre �merveill�. 594 00:34:21,312 --> 00:34:24,230 MGM a d�pens� beaucoup d'argent en marketing. 595 00:34:24,440 --> 00:34:25,554 Ils y croyaient. 596 00:34:25,774 --> 00:34:28,977 Hercule a eu du succ�s partout dans le monde. 597 00:34:29,403 --> 00:34:33,187 �a a mieux march� que les autres nanards qu'ils nous ont refil�s, 598 00:34:33,407 --> 00:34:35,613 mais �a n'a pas eu un gros succ�s. 599 00:34:35,825 --> 00:34:36,075 Menahem est capable d'entendre l'id�e de quelqu'un, 600 00:34:36,076 --> 00:34:40,572 Menahem est capable d'entendre l'id�e de quelqu'un, 601 00:34:40,789 --> 00:34:43,362 comme sa fille qui a vu un breakdancer, 602 00:34:43,583 --> 00:34:47,367 et en un laps de temps assez court, il en fait un film. 603 00:34:47,587 --> 00:34:50,125 Cette danse va faire un carton. 604 00:34:50,339 --> 00:34:52,830 Il a dit : "On tourne dans 3 semaines", 605 00:34:53,050 --> 00:34:54,674 sans script ni acteurs. 606 00:34:54,886 --> 00:34:56,463 Le breakdance t'inspire ? 607 00:34:56,887 --> 00:34:58,595 Voici un film qui d�chire 608 00:34:58,806 --> 00:35:00,798 Bouge en rythme et remue 609 00:35:01,016 --> 00:35:02,676 Sur ce son qui vient de la rue 610 00:35:04,269 --> 00:35:07,186 C'�tait Op�ration dragon version hip-hop. Le top. 611 00:35:07,564 --> 00:35:11,562 Pas de cascadeurs, pas d'acteurs, que de vrais danseurs. 612 00:35:11,776 --> 00:35:13,234 Il a dit : "Filme-les !" 613 00:35:16,238 --> 00:35:18,315 Boogaloo Shrimp et Shabba-Doo. 614 00:35:18,532 --> 00:35:20,157 Je ne connais pas leur vrai nom. 615 00:35:20,368 --> 00:35:23,072 J'�tais le mec s�rieux, genre Dean Martin. 616 00:35:23,287 --> 00:35:26,121 Et lui, c'�tait le rigolo, genre Jerry Lewis. 617 00:35:26,874 --> 00:35:32,247 Dans le monde entier, on me consid�rait comme un super-h�ros de la rue. 618 00:35:32,462 --> 00:35:33,660 On l'admire, 619 00:35:33,880 --> 00:35:37,083 car la majeure partie des pas qui existent, 620 00:35:37,300 --> 00:35:38,462 il les a invent�s. 621 00:35:38,676 --> 00:35:41,084 Boogaloo Shrimp faisait sensation. 622 00:35:43,389 --> 00:35:46,094 Tout le monde s'arr�tait pour le regarder. 623 00:35:46,309 --> 00:35:51,100 Il encha�nait sans s'arr�ter. O� allait-il chercher tout �a ? 624 00:35:53,565 --> 00:35:57,609 Lucinda Dickey n'�tait qu'une gymnaste, mais Menahem l'appr�ciait. 625 00:35:57,819 --> 00:36:00,357 Il m'a dit : "Je ferai de toi une star !" 626 00:36:00,572 --> 00:36:04,440 Lucinda Dickey n'avait pas sa place dans Break Street 84, 627 00:36:04,659 --> 00:36:06,947 � nos yeux, et on lui en voulait. 628 00:36:07,161 --> 00:36:09,486 C'�tait l'enfer, je l'avoue. 629 00:36:09,705 --> 00:36:14,249 Il m'a dit d�s le premier jour qu'il se consid�rait comme sup�rieur. 630 00:36:14,460 --> 00:36:18,374 Il �tait incapable de faire ce que je faisais, mais peu importe, 631 00:36:18,589 --> 00:36:20,878 car c'�tait un film sur le breakdance. 632 00:36:21,091 --> 00:36:24,009 Bien s�r, c'�tait une pi�ce rapport�e, 633 00:36:24,219 --> 00:36:27,220 mais quand on voit le film, �a fonctionne, 634 00:36:27,431 --> 00:36:31,642 car elle joue une fille qui doit se faire accepter. 635 00:36:31,851 --> 00:36:36,644 Certaines r�pliques du film touchaient en plein dans le mille. 636 00:36:36,856 --> 00:36:39,643 C'est pas une b-girl. Elle y conna�t rien. 637 00:36:39,859 --> 00:36:41,139 C'�tait terrible, 638 00:36:41,360 --> 00:36:45,738 car Orion Pictures produisait un film intitul� Beat Street au m�me moment. 639 00:36:45,948 --> 00:36:47,406 Menahem a eu ces mots... 640 00:36:47,616 --> 00:36:49,075 "Battons Beat Street !" 641 00:36:49,285 --> 00:36:52,488 C'�tait une course pour faire le 1er film de breakdance. 642 00:36:52,704 --> 00:36:57,164 Tout ce qu'on pouvait tourner avant la sortie du film 643 00:36:57,375 --> 00:36:59,581 allait figurer dedans. 644 00:36:59,794 --> 00:37:03,791 Il fallait que ce film sorte cette ann�e-l�, en 1984. 645 00:37:04,006 --> 00:37:06,579 Autrement, le hip-hop n'aurait pas �t� ce qu'il est. 646 00:37:06,800 --> 00:37:10,668 Et on conna�t la suite : ce fut un de leurs plus gros succ�s. 647 00:37:10,888 --> 00:37:14,222 Cette amiti� allait au-del� de la couleur de peau. 648 00:37:14,433 --> 00:37:17,932 On a fait ce que les Nations Unies n'ont jamais fait : 649 00:37:18,145 --> 00:37:20,351 unifier plusieurs nations. 650 00:37:20,564 --> 00:37:23,136 On a fait plus d'entr�es que Beat Street. 651 00:37:23,358 --> 00:37:26,857 Cette ann�e, le carton de Golan et Globus, c'est Break Street 84. 652 00:37:27,070 --> 00:37:29,192 Il a co�t� � peine un million 653 00:37:29,405 --> 00:37:32,240 et a d�j� rapport� plus de 56 millions. 654 00:37:32,449 --> 00:37:37,028 Malheureusement, Menahem s'est dit : "J'ai tout compris !" 655 00:37:37,246 --> 00:37:39,488 Compte � rebours Pour notre retour 656 00:37:39,707 --> 00:37:44,451 Menahem balance : "On va tourner une suite et elle s'intitulera..." 657 00:37:44,669 --> 00:37:45,749 Electric Boogaloo. 658 00:37:47,047 --> 00:37:47,829 Ainsi soit-il. 659 00:37:48,047 --> 00:37:51,666 "On va faire comme Fred Astaire : Shrimp va danser au plafond." 660 00:37:51,885 --> 00:37:53,343 Et c'est ce qu'il a fait. 661 00:37:57,598 --> 00:37:59,923 Breakin'2 ressemblait � un dessin anim�. 662 00:38:00,142 --> 00:38:02,680 La sc�ne de l'h�pital �tait d�bile. 663 00:38:09,318 --> 00:38:11,643 Il n'y avait plus la m�me hargne. 664 00:38:11,945 --> 00:38:15,563 On �tait dans East L. A. avec des tenues pastel. Bravo, Cannon. 665 00:38:15,782 --> 00:38:20,278 Genre : "Faisons de Los Angeles un v�ritable arc-en-ciel !" 666 00:38:20,495 --> 00:38:22,487 �a n'avait rien d'authentique. 667 00:38:24,165 --> 00:38:25,196 J'en ai chial�. 668 00:38:25,416 --> 00:38:27,160 On s'�tait �gar�s. 669 00:38:27,377 --> 00:38:30,046 Je pensais que c'�tait pass� de mode, 670 00:38:30,254 --> 00:38:34,298 mais ce film a eu un certain impact aupr�s des jeunes de l'�poque. 671 00:38:34,508 --> 00:38:38,173 Il leur arrivait donc parfois d'�tre dans le coup. 672 00:38:38,386 --> 00:38:42,716 Mais la plupart du temps, ils faisaient de tr�s mauvais choix. 673 00:38:42,933 --> 00:38:47,393 "On part � New York pour tourner mon film qui a un titre g�nial !" 674 00:38:47,603 --> 00:38:51,304 On lui demande : "C'est quoi, le titre ?" "My Darling Shiksa !" 675 00:38:51,524 --> 00:38:56,482 T'as qu'� �pouser ta shiksa et passer ta vie � Brooklyn 676 00:38:56,695 --> 00:38:58,735 dans une confiserie, imb�cile ! 677 00:38:59,615 --> 00:39:01,773 Qu'est-ce qu'une shiksa ? 678 00:39:01,992 --> 00:39:04,863 Une shiksa est une femme non-juive. 679 00:39:05,079 --> 00:39:07,996 Le h�ros sort avec une femme qui n'est pas juive, 680 00:39:08,207 --> 00:39:11,326 et cela fait beaucoup de peine � sa famille. 681 00:39:11,543 --> 00:39:15,955 Le 2e jour de tournage, Golan s'est approch� d'Elliott. 682 00:39:16,172 --> 00:39:22,127 On tournait la sc�ne o� Elliott avoue � Margaux Hemingway qu'il l'aime. 683 00:39:22,344 --> 00:39:28,217 �a te dirait de passer ta vie aux c�t�s d'un juif bord�lique et diab�tique 684 00:39:28,433 --> 00:39:31,968 qui deviendra un jour un grand restaurateur ? 685 00:39:32,897 --> 00:39:34,177 Je t'aime, ma ch�rie. 686 00:39:34,398 --> 00:39:38,264 On r�p�tait et Golan fait : "Elliott, non, non, non !" 687 00:39:38,484 --> 00:39:40,477 On s'est tous dit : "Et merde..." 688 00:39:40,695 --> 00:39:45,155 Il dit : "Regarde ! Margaux, approche. Viens voir Menahem. 689 00:39:45,367 --> 00:39:48,201 "Voil� : Je t'aime. Je t'aime !" 690 00:39:48,410 --> 00:39:51,245 On s'est dit : Ce type est dingue ! 691 00:39:51,455 --> 00:39:55,121 On a eu une tr�s grosse dispute. 692 00:39:55,334 --> 00:39:58,584 Et il a arr�t� le tournage pendant un jour ou deux. 693 00:39:58,796 --> 00:39:59,874 Menahem... 694 00:40:00,088 --> 00:40:03,421 Je l'ai trait� d'encul� et il l'a pris au premier degr�. 695 00:40:03,633 --> 00:40:10,680 Alors pour que le tournage reprenne, j'ai dit : "Menahem, pardonne-moi. 696 00:40:10,891 --> 00:40:13,178 "Tu n'es pas un encul�." 697 00:40:13,392 --> 00:40:17,011 Un studio de cin�ma r�ve d'avoir des films � succ�s. 698 00:40:17,313 --> 00:40:23,232 Mais les films de la Cannon entachaient la r�putation de la MGM. 699 00:40:23,444 --> 00:40:24,854 On a merd�. Au suivant. 700 00:40:25,070 --> 00:40:26,944 John Derek m'a dit : 701 00:40:27,156 --> 00:40:30,904 "Pourquoi on se prend la t�te � essayer de faire de beaux films ? 702 00:40:31,117 --> 00:40:36,408 "Apr�s Elle, on te demande de baiser sur le Bol�ro de Ravel." 703 00:40:36,623 --> 00:40:38,330 Le nouveau film de Bo Derek. 704 00:40:38,541 --> 00:40:41,162 T'as l'as d�j� fait sur le Bol�ro de Ravel ? 705 00:40:42,504 --> 00:40:45,872 Pour beaucoup de gens, le nom de Bo �voque le sexe. 706 00:40:46,090 --> 00:40:50,586 Apr�s avoir jou� dans Elle, o� qu'elle aille, on la reconnaissait. 707 00:40:50,802 --> 00:40:54,586 Notre agent nous a dit : "Si vous voulez tourner un film 708 00:40:54,807 --> 00:40:58,057 "et qu'on vous foute la paix, il y a deux petits nouveaux." 709 00:40:58,644 --> 00:41:02,059 Bo Derek dans un film de John Derek. 710 00:41:02,272 --> 00:41:04,679 Bolero �tait une parodie d'Ar�nes sanglantes 711 00:41:04,899 --> 00:41:07,770 et des films de corrida des ann�es 40. 712 00:41:09,111 --> 00:41:13,690 Andrea Occhipinti a �t� bless� par un taureau au niveau des testicules. 713 00:41:15,034 --> 00:41:20,028 Il devient donc impuissant, alors pendant le reste du film, 714 00:41:20,372 --> 00:41:22,779 Bo devient torero � sa place 715 00:41:22,999 --> 00:41:25,158 et elle s'occupe de son homme. 716 00:41:25,376 --> 00:41:26,575 Puis elle dit... 717 00:41:26,795 --> 00:41:28,123 Ton engin va marcher ! 718 00:41:28,546 --> 00:41:30,290 Ma r�plique pr�f�r�e. 719 00:41:30,507 --> 00:41:32,000 Je te le garantis. 720 00:41:32,216 --> 00:41:37,211 Et l�, le mot "extase" inscrit en n�ons illumine la sc�ne. 721 00:41:38,347 --> 00:41:41,134 D�s que John faisait tourner Bo, 722 00:41:41,350 --> 00:41:42,465 �a devenait chaud. 723 00:41:43,560 --> 00:41:44,971 Elle se d�sapait. 724 00:41:45,186 --> 00:41:48,140 Elle montait un cheval comme une vraie dure. 725 00:41:48,356 --> 00:41:50,479 D'autres devaient �tre durs aussi ! 726 00:41:50,692 --> 00:41:55,484 On a re�u des lettres de Menahem disant que le film n'�tait pas assez chaud. 727 00:41:55,905 --> 00:41:59,191 "Faites en sorte que le film soit explicite." 728 00:41:59,409 --> 00:42:00,986 C'�tait d�j� limite ! 729 00:42:01,202 --> 00:42:02,696 Regardez-moi �a ! 730 00:42:02,912 --> 00:42:06,861 Je suis une femme, une vraie, � croquer ! 731 00:42:07,082 --> 00:42:11,163 Il y avait d�j� des sc�nes d'amour et des sc�nes de nu. 732 00:42:11,378 --> 00:42:13,916 J'ai montr� le film � Frank Yablans. 733 00:42:14,131 --> 00:42:18,424 Je lui ai dit : "On se dispute. Ils veulent un film plus chaud. 734 00:42:18,635 --> 00:42:20,094 "Il est d�j� assez chaud !" 735 00:42:20,762 --> 00:42:25,009 Je ne me souviens plus. �a a �t� un �chec suppl�mentaire. 736 00:42:25,224 --> 00:42:30,266 Faire du cin�ma, c'est un peu comme faire la guerre. 737 00:42:30,646 --> 00:42:33,980 Faire la guerre alors qu'on est bless�. 738 00:42:34,191 --> 00:42:36,978 Menahem a organis� une conf�rence de presse : 739 00:42:37,194 --> 00:42:40,148 "Bo et John vivent dans un ranch, loin d'Hollywood. 740 00:42:40,364 --> 00:42:43,365 "Ils adorent ce ranch, on va le leur prendre !" 741 00:42:43,575 --> 00:42:45,651 Il racontait n'importe quoi. 742 00:42:45,869 --> 00:42:48,787 "Ce film est trop sexy. Que faire ? 743 00:42:48,997 --> 00:42:53,409 "Chez Cannon, on est des gens bien. Les Derek nuisent � notre r�putation !" 744 00:42:53,626 --> 00:42:56,543 Ils manipulaient la presse � nos d�pens. 745 00:42:56,754 --> 00:43:03,088 La MGM a d�cid� de ne plus distribuer les films de la Cannon. 746 00:43:03,302 --> 00:43:05,875 J'ai dit : "Je mets fin � notre accord. 747 00:43:06,096 --> 00:43:09,844 "Tu as manqu� � ta parole. Tu nous as refil� des navets." 748 00:43:10,058 --> 00:43:12,216 On n'�tait que des pions. 749 00:43:12,435 --> 00:43:17,477 Ils se sont servis de nous comme pr�texte pour ne plus distribuer les films Cannon. 750 00:43:17,691 --> 00:43:17,981 La Cannon avait tr�s mauvaise r�putation � Hollywood. 751 00:43:17,982 --> 00:43:22,727 La Cannon avait tr�s mauvaise r�putation � Hollywood. 752 00:43:23,154 --> 00:43:25,823 On nous disait sans vergogne, et c'�tait vrai. 753 00:43:26,031 --> 00:43:29,615 Dans le magazine Variety, j'ai vu une double page sur Bolero. 754 00:43:29,827 --> 00:43:31,819 Ces photos �taient dans ma valise. 755 00:43:32,037 --> 00:43:35,121 Pendant qu'on �tait dans leurs bureaux, 756 00:43:35,332 --> 00:43:38,167 ils ont fouill� dans mes sacs, piqu� mes photos, 757 00:43:38,376 --> 00:43:42,421 et ils ont eu le culot de s'en servir pour faire leur pub ! 758 00:43:42,631 --> 00:43:46,046 Ils ne respectaient pas les r�gles du jeu hollywoodiennes. 759 00:43:46,259 --> 00:43:49,130 C'�taient des bandits sans scrupules. 760 00:43:49,345 --> 00:43:53,093 On a tenu des propos incendiaires � leur sujet. 761 00:43:53,307 --> 00:43:54,850 - Profiteurs. - Marchands de tapis. 762 00:43:55,059 --> 00:43:56,683 - Arnaqueurs. - Charlatans. 763 00:43:56,894 --> 00:43:58,353 - Radins. - Camelots. 764 00:43:58,562 --> 00:44:01,563 - Magouilleurs. - On les surnommait les Go-Go Boys. 765 00:44:01,774 --> 00:44:03,979 - Les mendiants. - La peste et le chol�ra. 766 00:44:04,193 --> 00:44:06,185 Les deux plaies d'�gypte. 767 00:44:06,403 --> 00:44:11,361 Il y avait un racisme certain dans ces surnoms. 768 00:44:11,574 --> 00:44:13,816 C'�taient des types pragmatiques 769 00:44:14,035 --> 00:44:17,404 qui faisaient des films comme on les faisait chez eux 770 00:44:17,622 --> 00:44:19,661 et pas comme ces cons d'Hollywood. 771 00:44:19,873 --> 00:44:23,788 � Hollywood, on passe plus de temps � bavasser qu'� tourner. 772 00:44:24,003 --> 00:44:27,336 Nous, on fait des films, et on est connus pour �a. 773 00:44:27,548 --> 00:44:30,963 Certains de nos films sont meilleurs que d'autres, 774 00:44:31,426 --> 00:44:32,969 mais on est productifs. 775 00:44:34,471 --> 00:44:37,140 900 ans apr�s la guerre nucl�aire, 776 00:44:37,348 --> 00:44:40,184 la place des femmes a �norm�ment chang� 777 00:44:40,393 --> 00:44:43,394 au grand dam des hommes et des mutants. 778 00:44:44,105 --> 00:44:45,599 America 3000. 779 00:44:46,149 --> 00:44:48,105 Un film d'aventure comique 780 00:44:48,317 --> 00:44:50,226 o� les hommes sont des esclaves. 781 00:44:50,444 --> 00:44:53,017 Toutes les actrices m'ont dit : 782 00:44:53,238 --> 00:44:54,650 "J'adore l'id�e !" 783 00:44:54,865 --> 00:44:58,566 Notre collaboration a �t� de tr�s courte dur�e. 784 00:44:58,785 --> 00:45:01,027 J'ai quitt� le tournage. 785 00:45:01,246 --> 00:45:03,072 Ils ont d�pos� la feuille de service 786 00:45:03,289 --> 00:45:06,290 et j'ai cri� : "Salauds, payez les techniciens !" 787 00:45:09,503 --> 00:45:12,208 Vous avez un portefeuille � la place du c�ur. 788 00:45:13,716 --> 00:45:17,465 C'est ma seule copie. Voil� ce que je pense de Cannon Films. 789 00:45:18,304 --> 00:45:20,925 Il y avait surtout des navets chez Cannon. 790 00:45:21,140 --> 00:45:25,007 Lorsqu'un film de qualit� sortait, c'�tait un heureux hasard. 791 00:45:25,227 --> 00:45:28,595 Un jour, j'ai re�u un coup de fil de Chuck Norris. 792 00:45:28,813 --> 00:45:33,392 Chuck Norris s'�tait sp�cialis� dans les films autour du karat�. 793 00:45:33,610 --> 00:45:36,315 Il voulait tourner dans de gros films d'action. 794 00:45:36,529 --> 00:45:39,447 J'ai convaincu Menahem. 795 00:45:39,657 --> 00:45:41,732 "Il joue mal !" "On lui apprendra." 796 00:45:41,950 --> 00:45:44,027 Vietnam, 1972. 797 00:45:44,244 --> 00:45:46,570 La guerre fait rage dans la jungle. 798 00:45:46,789 --> 00:45:49,244 On voulait mettre ses talents � profit. 799 00:45:51,334 --> 00:45:54,418 C'�tait la premi�re fois qu'un film de guerre 800 00:45:54,629 --> 00:45:56,171 avec explosions et fusillades 801 00:45:56,381 --> 00:45:58,837 comportait des arts martiaux. 802 00:45:59,801 --> 00:46:04,510 Avant m�me que le film ne sorte, ils ont d�cid� de tourner la suite. 803 00:46:04,722 --> 00:46:08,423 Ils voulaient filmer aux Philippines avec Joe Zito aux manettes. 804 00:46:08,643 --> 00:46:11,216 Joe s'est rendu sur place et a dit : 805 00:46:11,437 --> 00:46:14,106 "J'ai vu le film de Lance Hool. Il est nul. 806 00:46:14,315 --> 00:46:16,556 "Chuck est mauvais, c'est mal film�... 807 00:46:16,776 --> 00:46:18,732 "Je vais dire � Menahem et Yoram 808 00:46:18,944 --> 00:46:21,351 "de sortir notre film en premier. 809 00:46:21,571 --> 00:46:24,062 "�a cr�era un march� pour le film de Lance. 810 00:46:24,282 --> 00:46:27,236 "Autrement, personne ne voudra du n�tre." 811 00:46:27,452 --> 00:46:29,694 Le deuxi�me volet �tait meilleur. 812 00:46:29,913 --> 00:46:31,620 Alors pour ne pas condamner 813 00:46:31,831 --> 00:46:33,870 la saga Port�s disparus, 814 00:46:34,083 --> 00:46:36,455 ils ont sorti le second d'abord. 815 00:46:36,669 --> 00:46:39,954 James Braddock d�clare la guerre. 816 00:46:40,589 --> 00:46:42,546 C'�tait id�al pour Chuck Norris. 817 00:46:42,758 --> 00:46:45,296 Il en faisait peu, il �tait mis en valeur 818 00:46:45,511 --> 00:46:48,547 et �a lui a donn� acc�s � un nouveau personnage. 819 00:46:48,764 --> 00:46:51,052 Globus engueulait Menahem en h�breu. 820 00:46:51,265 --> 00:46:53,554 J'ai demand� ce qu'il racontait. 821 00:46:53,768 --> 00:46:57,468 On m'a r�pondu : "Ils parlent d'un karat�ka. 822 00:46:57,688 --> 00:47:01,982 "Yoram est furieux car Menahem lui a fait signer un contrat de 5 films 823 00:47:02,193 --> 00:47:04,518 "pour 5 millions de dollars ! 824 00:47:04,737 --> 00:47:08,437 "Alors il veut tuer Menahem." C'�tait Chuck Norris. 825 00:47:08,657 --> 00:47:13,235 Durant l'�ge d'or hollywoodien, chaque studio avait un cheptel d'acteurs. 826 00:47:13,453 --> 00:47:16,988 Alors chez Cannon, on a fait le m�me raisonnement : 827 00:47:17,207 --> 00:47:21,287 "Il nous faut des stars qui bosseront pour nous en continu." 828 00:47:24,088 --> 00:47:30,091 La carri�re de Charles Bronson touchait � sa fin, � Hollywood. 829 00:47:30,303 --> 00:47:32,093 Il n'avait pas d'alternative. 830 00:47:32,304 --> 00:47:36,468 Bronson a plus de charisme, mais aucun des deux n'est acteur. 831 00:47:36,809 --> 00:47:38,717 Tu commences � m'irriter. 832 00:47:40,354 --> 00:47:43,936 Je s�lectionnais des sc�narios et on nous a demand� clairement 833 00:47:44,149 --> 00:47:46,188 de faire deux piles : 834 00:47:46,401 --> 00:47:49,236 une pour Bronson et une pour Norris. 835 00:47:49,446 --> 00:47:53,312 �a aurait pu �tre Les Hauts de Hurlevent. On le donne auquel ? 836 00:47:53,532 --> 00:47:57,695 On a propos� � Chuck Norris de faire American Warrior. 837 00:47:57,912 --> 00:48:02,573 Durant deux mill�naires, l'art secret des ninjas n'est pas sorti d'Orient. 838 00:48:03,833 --> 00:48:05,957 Aujourd'hui, il infiltre l'Occident. 839 00:48:06,169 --> 00:48:09,668 Chuck Norris a refus� d'�tre masqu�. 840 00:48:09,881 --> 00:48:12,917 "Hors de question. � l'�cran, je suis Chuck Norris !" 841 00:48:17,889 --> 00:48:20,345 Qui allait �tre notre ninja ? 842 00:48:20,558 --> 00:48:23,263 On a auditionn� plus de 400 candidats. 843 00:48:23,478 --> 00:48:27,854 Et quand Michael Dudikoff est arriv�, on s'est dit : C'est lui ! 844 00:48:28,065 --> 00:48:31,434 Menahem a dit : "On va prendre le petit Dudikoff." 845 00:48:31,651 --> 00:48:33,893 - Qui est-ce ? - Une nouvelle recrue. 846 00:48:34,112 --> 00:48:35,737 Je ne connais pas son nom. 847 00:48:35,948 --> 00:48:38,105 Il est tr�s habile. 848 00:48:46,791 --> 00:48:48,535 Pour ce film, j'ai tout donn�. 849 00:48:50,086 --> 00:48:53,454 Tout ce qu'on me demandait de faire sur ce tournage, 850 00:48:53,672 --> 00:48:55,001 je voulais le faire bien. 851 00:49:01,430 --> 00:49:06,138 Avant la fin du tournage, on savait d�j� que Dudikoff allait crever l'�cran. 852 00:49:06,351 --> 00:49:08,806 D'apr�s Menahem, c'�tait le nouveau James Dean. 853 00:49:09,312 --> 00:49:13,439 On m'a promis le r�le de Superman et plein d'autres, 854 00:49:13,650 --> 00:49:15,227 comme Spider-Man. 855 00:49:15,443 --> 00:49:20,152 Cannon n'a pas soign� l'image de Dudikoff. 856 00:49:20,364 --> 00:49:25,571 Ils auraient d� lui faire tourner des films de plus en plus gros. 857 00:49:25,785 --> 00:49:28,786 "Compte sur nous. 858 00:49:29,790 --> 00:49:31,865 "Ne t'inqui�te pas, Michael. 859 00:49:33,210 --> 00:49:35,036 "Ne t'inqui�te pas. 860 00:49:39,757 --> 00:49:41,251 "Ce n'est que le d�but." 861 00:49:41,634 --> 00:49:45,548 Cannes, o� se tient chaque ann�e le prestigieux festival du film. 862 00:49:46,055 --> 00:49:50,218 Vous avez entendu parler du glamour, de la C�te d'Azur, des stars, 863 00:49:50,434 --> 00:49:53,139 mais il existe aussi un aspect commercial. 864 00:49:53,353 --> 00:49:55,844 Ils y allaient pour signer des contrats. 865 00:49:56,064 --> 00:50:00,809 C'�tait l'�v�nement phare, et ils ont d�cid� de faire sensation. 866 00:50:01,028 --> 00:50:04,313 Ils ont d�pens� � Cannes l'�quivalent du budget d'un film. 867 00:50:04,531 --> 00:50:07,567 On tapissait le Carlton de panneaux d'affichage. 868 00:50:07,784 --> 00:50:11,402 Des affiches partout : "Cannon Group pr�sente..." 869 00:50:11,621 --> 00:50:14,787 De pleines pages de pub dans le magazine Variety. 870 00:50:14,999 --> 00:50:17,205 �a faisait rire les gens du m�tier. 871 00:50:17,418 --> 00:50:20,869 On se demandait : "Comment vont-ils payer tout �a ? 872 00:50:21,088 --> 00:50:22,250 "Que se passe-t-il ?" 873 00:50:22,464 --> 00:50:25,963 Menahem arrive en limousine, tel la reine d'Angleterre. 874 00:50:26,176 --> 00:50:29,259 Le festival de Cannes devient le festival de Cannon ! 875 00:50:29,471 --> 00:50:34,547 Les distributeurs faisaient la queue pour nous rencontrer, Yoram et moi. 876 00:50:34,767 --> 00:50:37,305 Ils avaient tous un ch�quier ou du liquide. 877 00:50:37,520 --> 00:50:41,220 "Ce film sera pr�t dans les temps. Donnez-moi ce film aussi." 878 00:50:41,440 --> 00:50:44,855 "Achetez cette grosse merde. Les gens vont adorer !" 879 00:50:45,068 --> 00:50:48,354 - Un million. Qui dit mieux ? - Une foire d'empoigne. 880 00:50:48,572 --> 00:50:52,023 - Ils vendaient leurs films au kilo. - Ils achetaient, ils vendaient... 881 00:50:52,242 --> 00:50:57,912 On entendait Golan gueuler : "Gunga Din, un film �pique !" 882 00:50:58,123 --> 00:50:59,498 Il adorait �a. 883 00:50:59,707 --> 00:51:02,827 Il tombe sur un distributeur grec non-anglophone. 884 00:51:03,044 --> 00:51:05,451 Il ne peut donc pas lire un sc�nario, 885 00:51:05,671 --> 00:51:08,376 alors il lui vend son film gr�ce � l'affiche. 886 00:51:08,591 --> 00:51:12,458 Des affiches abracadabrantes pour des films jamais tourn�s. 887 00:51:12,678 --> 00:51:16,627 Quel que soit le film, il y avait une mitrailleuse sur l'affiche. 888 00:51:16,849 --> 00:51:20,052 Il inventait une histoire et vendait son film. 889 00:51:20,269 --> 00:51:22,723 "Charles Bronson dans Le Golem." 890 00:51:22,937 --> 00:51:27,231 J'�crivais des communiqu�s de presse pour des films fictifs 891 00:51:27,442 --> 00:51:30,976 sans acteurs, sans stars et souvent sans sc�nario. 892 00:51:31,195 --> 00:51:35,572 Je ne connais personne aujourd'hui d'aussi dou� que Menahem et Yoram 893 00:51:35,783 --> 00:51:37,443 pour la vente. 894 00:51:37,659 --> 00:51:39,617 Les plus grands magouilleurs. 895 00:51:39,828 --> 00:51:43,031 Il a racont� une histoire de lancer de spaghetti. 896 00:51:43,248 --> 00:51:47,625 Lorsqu'une id�e lui permettait d'obtenir une pr�vente, 897 00:51:47,835 --> 00:51:49,378 on tournait le film. 898 00:51:49,587 --> 00:51:51,462 Ces films �taient mauvais. 899 00:51:51,673 --> 00:51:56,251 SI Chuck Norris �tait sur l'affiche, on savait exactement ce qu'on achetait. 900 00:51:56,469 --> 00:51:59,884 Tous ces films en pr�vente �taient cousus de fil blanc. 901 00:52:00,097 --> 00:52:02,766 Je te propose le nouveau film de Chuck Norris. 902 00:52:02,975 --> 00:52:07,304 Des meurtres, des fusillades, des mutilations... Tu vas adorer ! 903 00:52:07,521 --> 00:52:08,470 Apporte le sc�nario. 904 00:52:08,689 --> 00:52:11,262 Une arm�e de terroristes internationaux. 905 00:52:11,483 --> 00:52:13,356 Leur cible : les �tats-Unis. 906 00:52:13,569 --> 00:52:17,103 Invasion U.S.A. �tait un film visionnaire. 907 00:52:17,322 --> 00:52:21,366 On parlait peu du terrorisme, � l'�poque. C'�tait tr�s abstrait. 908 00:52:21,576 --> 00:52:25,324 Personne ne pensait �a possible ici. 909 00:52:28,457 --> 00:52:32,918 Des terroristes d�barquaient en bateau en Floride. 910 00:52:33,129 --> 00:52:36,462 Ils �taient d�pos�s en camion dans tous les �tats-Unis 911 00:52:36,673 --> 00:52:38,712 pour commettre des actes terroristes. 912 00:52:38,926 --> 00:52:40,550 �a me semblait un peu gros. 913 00:52:40,760 --> 00:52:43,168 On a voulu cr�er 914 00:52:43,388 --> 00:52:45,879 un gros film d'action 915 00:52:46,099 --> 00:52:48,590 qui en mette plein les yeux. 916 00:52:48,810 --> 00:52:49,972 �a a pas march� ? 917 00:52:51,646 --> 00:52:52,760 Je m'en occupe. 918 00:52:55,066 --> 00:52:56,974 Ils ont fait de Chuck une star 919 00:52:57,567 --> 00:52:59,359 dans une grosse production. 920 00:53:02,489 --> 00:53:06,237 La sc�ne du centre commercial �tait tr�s dangereuse. 921 00:53:06,451 --> 00:53:09,535 C'�tait la cascade la plus risqu�e de ma carri�re. 922 00:53:09,746 --> 00:53:12,497 Ils devaient tout reconstruire apr�s. 923 00:53:12,707 --> 00:53:15,280 On nous a donc autoris�s � tout d�truire. 924 00:53:19,046 --> 00:53:24,800 Ils voulaient raser tout un quartier pour �tendre l'a�roport d'Atlanta. 925 00:53:25,010 --> 00:53:26,339 Ils ont tout fait sauter. 926 00:53:36,354 --> 00:53:38,976 On a eu de grands cascadeurs sur ce film. 927 00:53:41,859 --> 00:53:45,560 Des h�licos, des tanks, des fusillades... 928 00:53:45,780 --> 00:53:47,274 Ce film est bluffant. 929 00:53:47,489 --> 00:53:51,024 Quand on a visionn� le film, on �tait terriblement d��us. 930 00:53:51,243 --> 00:53:53,734 L'intrigue avait �t� coup�e au montage. 931 00:53:54,162 --> 00:53:56,072 L'heure est venue. 932 00:54:01,003 --> 00:54:04,087 Il y a des sc�nes formidables, mais c'est d�cousu. 933 00:54:04,965 --> 00:54:07,835 Menahem et Yoram n'apportaient pas beaucoup de soin 934 00:54:08,051 --> 00:54:12,842 au processus de montage qui permet d'obtenir la version finale. 935 00:54:13,055 --> 00:54:17,931 "Allez, rembobine. Coupe ! Coupe ! Coupe !" 936 00:54:18,143 --> 00:54:18,643 Le matin, il commen�ait par une r�union, puis il allait monter une bande annonce. 937 00:54:18,644 --> 00:54:23,271 Le matin, il commen�ait par une r�union, puis il allait monter une bande annonce. 938 00:54:23,482 --> 00:54:25,770 Je veux du suspense et de l'action. 939 00:54:26,777 --> 00:54:28,152 Des voix sinistres. 940 00:54:29,946 --> 00:54:32,698 Il rencontrait un acteur ou un r�alisateur 941 00:54:32,908 --> 00:54:34,567 et il repassait au montage. 942 00:54:34,784 --> 00:54:36,409 "C'est super !" 943 00:54:36,619 --> 00:54:37,817 "C'est de la merde !" 944 00:54:38,037 --> 00:54:38,951 "Coupe-moi �a !" 945 00:54:39,164 --> 00:54:40,112 "C'est bien !" 946 00:54:40,331 --> 00:54:41,030 "Coupe !" 947 00:54:41,248 --> 00:54:44,166 "Mais c'est pareil qu'hier." "Non, l�, c'est bien." 948 00:54:44,376 --> 00:54:49,418 Le probl�me, c'est qu'ils aimaient le cin�ma en th�orie. 949 00:54:49,631 --> 00:54:54,257 Mais ils �taient incapables de faire preuve de patience 950 00:54:54,469 --> 00:54:59,095 et de supporter le visionnage d'un film qu'on peaufine encore et encore 951 00:54:59,307 --> 00:55:01,596 tant qu'il n'est pas parfait. 952 00:55:01,810 --> 00:55:04,846 Vous auriez pu prendre 500 sc�narios, 953 00:55:05,063 --> 00:55:09,309 les mettre dans une pi�ce, demander � un singe d'en choisir 70, 954 00:55:09,525 --> 00:55:11,814 il aurait fait aussi bien que Golan et Globus. 955 00:55:12,027 --> 00:55:13,771 La com�te de Halley 956 00:55:13,988 --> 00:55:17,688 cache une force mal�fique, diabolique 957 00:55:18,116 --> 00:55:20,275 et affam�e. 958 00:55:20,494 --> 00:55:21,324 Lifeforce, l'�toile du Mal. 959 00:55:23,330 --> 00:55:28,075 Quelqu'un a compris quelque chose � ce film ? C'est un v�ritable ovni ! 960 00:55:28,292 --> 00:55:29,835 �a commence dans l'espace, 961 00:55:30,044 --> 00:55:31,668 puis il y a des vampires 962 00:55:31,879 --> 00:55:34,251 et on bascule dans le film catastrophe. 963 00:55:35,007 --> 00:55:37,676 On peut dire que c'est une histoire de fous ! 964 00:55:39,512 --> 00:55:41,089 Le Ben-Hur de Tobe Hooper. 965 00:55:41,304 --> 00:55:43,381 C'�tait un gros budget pour l'�poque. 966 00:55:43,599 --> 00:55:49,886 C'est un film � grand spectacle avec un rebondissement par minute. 967 00:55:50,105 --> 00:55:54,184 Il y a des effets m�caniques, des effets physiques et optiques. 968 00:55:54,400 --> 00:55:59,940 De la nudit�, car ces cr�atures sont nues dans leur sarcophage. 969 00:56:00,156 --> 00:56:03,026 On a eu la chance de d�couvrir Mathilda May. 970 00:56:03,492 --> 00:56:05,900 Cette fille avait un charisme fou. 971 00:56:06,953 --> 00:56:10,120 Quand j'ai vu les rushes, je suis tomb� de haut. 972 00:56:10,333 --> 00:56:13,036 Je savais qu'on serait censur�s au Royaume-Uni. 973 00:56:13,669 --> 00:56:16,670 Son anatomie n'avait plus aucun secret. 974 00:56:16,880 --> 00:56:18,753 J'en crois pas mes yeux. 975 00:56:18,965 --> 00:56:23,129 �a devait �tre l'histoire d'une beaut� qui d�truit Londres. 976 00:56:23,345 --> 00:56:25,218 Cette fille n'est pas humaine. 977 00:56:25,429 --> 00:56:28,715 Elle ne correspond � aucune forme de vie terrestre. 978 00:56:28,932 --> 00:56:30,308 Elle est dangereuse. 979 00:56:35,022 --> 00:56:38,390 Golan et Globus ont pris de gros risques avec ce film. 980 00:56:38,608 --> 00:56:42,689 On avait tourn� la moiti� du film et on avait d�j� 4 mois de retard. 981 00:56:42,904 --> 00:56:46,238 Ils ne se souciaient pas de la dur�e de ce tournage. 982 00:56:46,449 --> 00:56:49,154 Ils voulaient visionner les rushes 983 00:56:49,369 --> 00:56:52,204 et �tre satisfaits du r�sultat. 984 00:56:52,413 --> 00:56:55,165 Ils �taient pass�s au niveau sup�rieur. 985 00:56:55,375 --> 00:56:58,328 Ils voulaient produire le plus gros film de l'ann�e. 986 00:56:58,544 --> 00:57:02,162 Ils essayaient de jouer dans la cour des grands. 987 00:57:02,381 --> 00:57:05,750 Tous leurs films avaient des intrigues bizarres. 988 00:57:05,967 --> 00:57:08,007 Ils les inventaient au pied lev�. 989 00:57:08,553 --> 00:57:10,511 "Mariage � la v�nitienne." 990 00:57:10,722 --> 00:57:12,299 "Vacances � Rome." 991 00:57:12,515 --> 00:57:14,841 "Vacances � Rome" ou "Vacances � Venise". 992 00:57:15,768 --> 00:57:18,306 "Mariage � Venise." 993 00:57:18,521 --> 00:57:19,434 C'est pas mal. 994 00:57:20,273 --> 00:57:23,558 "Mariage � Venise" ou "Arr�tez ce mariage". 995 00:57:23,776 --> 00:57:26,730 Menahem avait trop d'id�es au go�t de certains. 996 00:57:26,946 --> 00:57:30,065 Il dit : "Je veux une musique comme dans Poltergeist !" 997 00:57:30,282 --> 00:57:33,034 On r�pond : "Ils avaient 100 musiciens." 998 00:57:33,243 --> 00:57:34,737 Il fait : "imb�ciles ! 999 00:57:34,953 --> 00:57:38,037 "On engage 50 musiciens et on les fait jouer 2 fois !" 1000 00:57:38,248 --> 00:57:41,284 Une collection de livres 1001 00:57:41,501 --> 00:57:44,834 autour d'un singe a �t� publi�e en Isra�l. 1002 00:57:45,046 --> 00:57:47,418 Clyde, le c�l�bre orang-outang, 1003 00:57:47,631 --> 00:57:50,253 est arriv� dans les bureaux avec ses agents. 1004 00:57:50,467 --> 00:57:54,417 Clyde �tait une vedette. Il est venu accompagn� de ses avocats. 1005 00:57:54,639 --> 00:57:57,924 Menahem �tait assis � c�t� de l'orang-outang. 1006 00:57:58,142 --> 00:58:02,305 Il se demandait s'il allait lui faire signer un contrat. 1007 00:58:02,521 --> 00:58:06,684 Il se tourne vers la chef de pub et lui demande : 1008 00:58:06,899 --> 00:58:08,643 "Tu pourrais te taper ce singe ?" 1009 00:58:10,362 --> 00:58:12,354 Ils demandent de quoi �a parle. 1010 00:58:12,572 --> 00:58:16,189 "C'est un gamin qui part en Afrique. 1011 00:58:16,408 --> 00:58:18,816 "Il n'a pas de parents, juste un tuteur. 1012 00:58:19,036 --> 00:58:21,609 "Et, alors qu'ils descendent du bateau, 1013 00:58:21,830 --> 00:58:25,910 "ils te voient", dit-il en regardant le singe. 1014 00:58:26,460 --> 00:58:28,831 Et il ne s'est plus adress� qu'au singe. 1015 00:58:29,045 --> 00:58:33,292 "On est dans la jungle. Il y a un singe. C'est toi, Clyde. 1016 00:58:33,508 --> 00:58:37,505 "Et il y a un gosse. Le gosse est attaqu� par une tribu. 1017 00:58:37,720 --> 00:58:40,425 "Le singe le sauve, puis le gosse doit partir 1018 00:58:40,765 --> 00:58:42,804 "sans le singe. 1019 00:58:43,017 --> 00:58:46,516 "Le bateau s'�loigne et le gosse a le c�ur bris� !" 1020 00:58:46,729 --> 00:58:48,769 "Et toi, tu adores ce gosse. 1021 00:58:48,981 --> 00:58:53,358 "Tu adores ce gosse et tu sens qu'il t'adore, lui aussi." 1022 00:58:53,568 --> 00:58:56,854 Golan grimpe sur son bureau. 1023 00:58:57,071 --> 00:59:01,485 "Et l�, on voit le singe qui crie : "Au secours ! Au secours !" 1024 00:59:01,952 --> 00:59:05,403 C'�tait de la folie. Il parlait � un singe. 1025 00:59:05,621 --> 00:59:09,073 Un des agents a demand� : "Le singe parlera ?" 1026 00:59:09,291 --> 00:59:12,079 "Peut-�tre. Mais ce qui compte, c'est l'�motion." 1027 00:59:12,294 --> 00:59:16,374 On a fait un essai, mais le singe a frapp� le gamin. 1028 00:59:16,591 --> 00:59:19,128 Deux jours plus tard, Menahem se pointe 1029 00:59:19,509 --> 00:59:22,296 avec un petit bonhomme... 1030 00:59:23,180 --> 00:59:25,136 un nain. 1031 00:59:26,016 --> 00:59:30,345 Et il dit : "Voici le nouveau singe." 1032 00:59:31,521 --> 00:59:33,727 "Il ressemble � un singe, oui on non ?" 1033 00:59:33,940 --> 00:59:35,814 Tout le monde a r�pondu oui. 1034 00:59:36,025 --> 00:59:39,560 Mais en r�alit�, il n'avait pas du tout l'air d'un singe. 1035 00:59:40,571 --> 00:59:41,900 On est partis en Afrique. 1036 00:59:44,324 --> 00:59:47,278 Et j'ai eu la honte de ma vie. 1037 00:59:47,494 --> 00:59:51,492 On �tait dans la jungle et il y avait de vrais singes. 1038 00:59:51,707 --> 00:59:53,117 Ils se foutaient de moi. 1039 00:59:53,500 --> 00:59:57,200 Il arrive qu'un producteur ait une ou deux mauvaises id�es. 1040 00:59:59,755 --> 01:00:02,507 Bonzo aimer Ben. 1041 01:00:04,802 --> 01:00:06,878 Ils encha�naient les mauvaises id�es. 1042 01:00:07,096 --> 01:00:08,294 Le Justicier de New York. 1043 01:00:08,514 --> 01:00:11,680 Quoi qu'on en dise, c'est un chef-d'�uvre. 1044 01:00:11,892 --> 01:00:13,766 Dans un monde devenu fou, 1045 01:00:13,978 --> 01:00:16,682 c'est lui qui fait la loi. 1046 01:00:16,897 --> 01:00:18,011 Que se passe-t-il ? 1047 01:00:18,231 --> 01:00:20,224 On pique une bagnole. Pourquoi ? 1048 01:00:20,442 --> 01:00:21,640 C'est ma voiture. 1049 01:00:24,612 --> 01:00:26,237 Une �norme merde. 1050 01:00:26,448 --> 01:00:31,073 Le premier volet �tait prenant, mais �a, c'�tait vrai un dessin anim�. 1051 01:00:31,285 --> 01:00:34,535 La 3e guerre mondiale fait rage � New York. 1052 01:00:37,124 --> 01:00:40,908 Winner s'est fait plaisir en cr�ant un monde 1053 01:00:41,128 --> 01:00:46,335 o� des gens crasseux issus des ghettos... 1054 01:00:46,550 --> 01:00:48,174 Allez, salope ! 1055 01:00:48,385 --> 01:00:50,424 ... sont sommairement ex�cut�s 1056 01:00:50,636 --> 01:00:54,219 par des personnages plus raffin�s et plus ais�s. 1057 01:00:54,599 --> 01:00:58,015 Il a d�cid� de nous en mettre plein la vue. 1058 01:01:11,448 --> 01:01:13,025 Ouais ! Bravo, mec ! 1059 01:01:13,241 --> 01:01:16,407 Au fur et � mesure, les forces de police diminuent 1060 01:01:16,620 --> 01:01:19,406 pour permettre � Bronson de briller. 1061 01:01:19,622 --> 01:01:22,741 D�sormais, le pi�ge est pos�, la m�che est allum�e, 1062 01:01:22,959 --> 01:01:24,501 Bronson va se d�cha�ner. 1063 01:01:25,002 --> 01:01:27,493 Le Justicier braque les dealers. 1064 01:01:27,713 --> 01:01:32,671 Les volets 3, 4 et 5 sont des cousins � qui on n'adresse pas la parole. 1065 01:01:32,885 --> 01:01:35,340 Charles voulait des films de meilleure qualit�. 1066 01:01:35,554 --> 01:01:37,546 On en a discut�. 1067 01:01:37,764 --> 01:01:40,089 Il ne voulait pas tourner les suites. 1068 01:01:40,308 --> 01:01:42,052 Mais ils l'ont convaincu. 1069 01:01:42,269 --> 01:01:43,466 Il se la coulait douce. 1070 01:01:43,686 --> 01:01:48,977 Une Jaguar le conduisait de sa loge jusqu'au plateau, situ� juste � c�t�. 1071 01:01:49,192 --> 01:01:52,228 �a ressemblait plus � une partie de golf qu'� un tournage. 1072 01:01:52,445 --> 01:01:58,150 Charles Bronson et sa doublure sont l� pour jeter un sac sur une voiture. 1073 01:01:58,784 --> 01:02:03,030 C'est sa doublure qui s'en chargera pour ne pas mettre la star en danger. 1074 01:02:03,621 --> 01:02:05,863 On est devenus les parias du cin�ma. 1075 01:02:06,082 --> 01:02:08,040 Une mesure de dernier recours. 1076 01:02:08,251 --> 01:02:09,994 On les traitait de charlatans. 1077 01:02:10,212 --> 01:02:11,871 Charlatans. 1078 01:02:12,088 --> 01:02:14,164 Des charlatans tr�s productifs. 1079 01:02:14,382 --> 01:02:17,632 Ils savaient que les gens se demandaient : 1080 01:02:17,844 --> 01:02:19,920 "O� est la qualit� l�-dedans ?" 1081 01:02:20,138 --> 01:02:26,258 Alors ils recherchaient des projets pour remettre leur soci�t� � flot 1082 01:02:26,477 --> 01:02:28,635 et pour gagner en respectabilit�. 1083 01:02:28,853 --> 01:02:31,890 Je veux signer Bogdanovich pour 2 ou 3 films. 1084 01:02:32,274 --> 01:02:36,402 Si tu veux acheter Peter Bogdanovich, dis-lui que tu as un projet. 1085 01:02:36,611 --> 01:02:39,612 Je n'ach�te pas les gens. Je leur offre des opportunit�s. 1086 01:02:39,823 --> 01:02:44,448 "S'il refuse l'opportunit� que je lui offre, c'est un cr�tin." 1087 01:02:44,660 --> 01:02:47,530 Il a besoin d'une famille. Il n'en a plus. 1088 01:02:48,038 --> 01:02:50,825 Et c'est un loser. Nous, on a la gagne. 1089 01:02:51,041 --> 01:02:54,707 Les artistes qui ont collabor� avec la Cannon 1090 01:02:54,920 --> 01:02:58,004 �taient probablement r�ticents, au d�part. 1091 01:02:58,215 --> 01:03:01,251 Mais ils ont trouv� un protecteur en la personne de Golan. 1092 01:03:01,468 --> 01:03:03,709 Menahem Golan est un r�alisateur. 1093 01:03:04,429 --> 01:03:08,261 J'ai affaire � quelqu'un qui fait le m�me m�tier que moi. 1094 01:03:08,474 --> 01:03:10,681 Il sait quels probl�mes je rencontre. 1095 01:03:10,894 --> 01:03:14,262 Ces types connaissent l'industrie du cin�ma par c�ur, 1096 01:03:14,480 --> 01:03:15,974 et �a fait du bien. 1097 01:03:16,190 --> 01:03:19,725 Cannon Films pr�sente un �v�nement cin�matographique 1098 01:03:19,944 --> 01:03:24,107 r�alis� par un cin�aste de renom : Franco Zeffirelli. 1099 01:03:24,323 --> 01:03:25,603 Menahem adorait Zeffirelli. 1100 01:03:25,824 --> 01:03:29,774 S'il avait d� choisir : gagner au loto ou tourner avec Zeffirelli ? 1101 01:03:29,995 --> 01:03:31,488 Il aurait choisi Zeffirelli. 1102 01:03:32,539 --> 01:03:36,453 L'�v�nement cin�matographique du si�cle : Otello. 1103 01:03:38,837 --> 01:03:40,165 Zeffirelli, Cannon. 1104 01:03:40,379 --> 01:03:43,665 Au d�part, Franco a d� les trouver vulgaires, 1105 01:03:44,049 --> 01:03:46,089 puis il s'est mis � les appr�cier. 1106 01:03:46,302 --> 01:03:48,460 Pour la plupart de mes films, 1107 01:03:48,888 --> 01:03:52,671 bons, mauvais ou moyens, j'ai toujours d� me battre 1108 01:03:52,891 --> 01:03:56,591 contre la m�diocrit� de mes producteurs. 1109 01:03:56,811 --> 01:04:01,557 Je n'ai jamais eu de bons rapports avec quiconque � part ces deux types. 1110 01:04:02,233 --> 01:04:07,026 Les meilleurs producteurs avec qui j'ai travaill�. 1111 01:04:07,363 --> 01:04:09,486 Ils ont re�u un t�l�gramme : 1112 01:04:09,698 --> 01:04:14,028 "Les rushes semblent avoir �t� touch�s par la gr�ce divine." 1113 01:04:14,245 --> 01:04:16,996 Suite � Otello, j'ai v�cu une crise existentielle. 1114 01:04:17,456 --> 01:04:20,208 J'avais le sentiment de ne pas pouvoir faire mieux. 1115 01:04:20,709 --> 01:04:21,907 C'est mon film pr�f�r�. 1116 01:04:22,127 --> 01:04:24,119 Mon meilleur film. 1117 01:04:24,671 --> 01:04:27,043 Et j'ai toujours �t� reconnaissant 1118 01:04:27,382 --> 01:04:29,256 envers la Cannon. 1119 01:04:29,467 --> 01:04:34,674 John Cassavetes ne trouvait pas de producteur. Menahem l'a produit. 1120 01:04:34,888 --> 01:04:37,593 Je vais faire un film de John Cassavetes. 1121 01:04:37,808 --> 01:04:40,809 Quand je me serai fait � l'id�e, 1122 01:04:41,979 --> 01:04:46,226 il faudra que je laisse � John Cassavetes une libert� totale. 1123 01:04:46,441 --> 01:04:50,106 On n'a jamais fait un film pour plaire au public. 1124 01:04:50,320 --> 01:04:53,321 Pour voir nos films, il fallait avoir du courage. 1125 01:04:53,531 --> 01:04:56,448 Penses-tu que l'amour est un flot continu ? 1126 01:04:56,659 --> 01:05:00,158 John Cassavetes m'a apport� un film de 2 h 15. 1127 01:05:00,371 --> 01:05:05,875 Je lui ai dit : "Enl�ves-en 15 minutes et on aura un bien meilleur film." 1128 01:05:06,085 --> 01:05:08,623 Il m'a dit : "Menahem, ce sera fait d'ici 2 jours." 1129 01:05:08,837 --> 01:05:12,123 2 jours plus tard, son film durait 2 h 30. 1130 01:05:12,340 --> 01:05:14,796 J'ai dit : "Tu as ajout� 15 minutes." 1131 01:05:15,010 --> 01:05:17,501 Il a fait : "N'emp�che qu'il est plus court !" 1132 01:05:17,721 --> 01:05:20,342 Menahem a produit les films qu'il voulait. 1133 01:05:20,557 --> 01:05:22,929 Cannon Films y trouvait son compte. 1134 01:05:23,143 --> 01:05:27,471 Ensuite, il pouvait dire aux autres r�alisateurs : "Regardez. 1135 01:05:27,688 --> 01:05:31,139 "On vient de tourner un film avec John Cassavetes. 1136 01:05:31,358 --> 01:05:33,600 "Et il n'est pas commode. 1137 01:05:33,819 --> 01:05:38,861 "�a prouve qu'on peut tout accepter de la part d'un r�alisateur." 1138 01:05:39,074 --> 01:05:42,324 Menahem Golan et Yoram Globus sont impulsifs. 1139 01:05:42,536 --> 01:05:45,537 Ils ont sign� Godard sur une nappe en papier. 1140 01:05:45,747 --> 01:05:48,665 On n'avait pas de papier, seulement cette nappe. 1141 01:05:49,250 --> 01:05:51,824 C'est la signature de Jean-Luc Godard. 1142 01:05:52,045 --> 01:05:55,413 Je crois en ce projet. Je suis s�r que ce film sera g�nial. 1143 01:05:55,631 --> 01:06:00,091 Godard a accept� de faire King Lear si Norman Mailer jouait dedans. 1144 01:06:00,302 --> 01:06:02,875 Mailer, oh oui... 1145 01:06:04,098 --> 01:06:06,054 C'est un bon d�but. 1146 01:06:06,266 --> 01:06:09,386 Godard voulait qu'il joue un �crivain nomm� Norman Mailer. 1147 01:06:09,769 --> 01:06:13,684 Il voulait que Kate joue sa fille, nomm�e Kate Mailer. 1148 01:06:13,899 --> 01:06:15,725 Et l'inceste �tait sugg�r�. 1149 01:06:15,942 --> 01:06:20,189 Je pense que Godard a fait �a en esp�rant que Mailer se retirerait. 1150 01:06:20,405 --> 01:06:23,856 �a a donn� lieu au coup de fil que Godard a enregistr� � notre insu. 1151 01:06:24,075 --> 01:06:27,739 J'insiste sur le fait que ce film, 1152 01:06:27,953 --> 01:06:32,496 dont la sortie a d�j� �t� retard�e, devra �tre pr�sent� � Cannes. 1153 01:06:33,834 --> 01:06:35,412 J'y tiens �norm�ment. 1154 01:06:35,628 --> 01:06:39,411 Ni sc�nario, ni maquillage, ni coiffure, ni costumes, rien. 1155 01:06:39,631 --> 01:06:42,751 Je marchais avec un cheval. J'incarnais Jeanne d'Arc. 1156 01:06:42,967 --> 01:06:47,214 Puis je me retrouve inanim�e sur un rocher. Je lui ai demand� : 1157 01:06:47,430 --> 01:06:51,973 "Je suis cens�e �tre morte ou vivante ? Est-ce que je dors ?" 1158 01:06:52,184 --> 01:06:56,229 Et il a r�agi comme si j'avais pos� une question d�bile. 1159 01:06:56,438 --> 01:06:58,763 Genre : "Morte... Vivante..." 1160 01:06:59,733 --> 01:07:04,774 Il ne m'a pas gratifi�e d'une r�ponse, alors j'ai choisi de faire la morte. 1161 01:07:05,655 --> 01:07:09,699 Je suis s�re que Cannon ne s'attendait pas � �a. 1162 01:07:09,909 --> 01:07:13,159 Lorsque le film a commenc�, Menahem m'a murmur� : 1163 01:07:13,371 --> 01:07:17,914 "Tom Luddy, je vais te tuer. Je vais t'�trangler ! Tu as d�conn�." 1164 01:07:18,125 --> 01:07:23,416 Il �tait d��u, car Godard n'a pas pris Menahem au s�rieux. 1165 01:07:23,631 --> 01:07:26,667 Golan a toujours voulu faire des films int�ressants. 1166 01:07:26,884 --> 01:07:30,502 On faisait ce qu'on appelait des films "locomotive". 1167 01:07:30,720 --> 01:07:35,762 On produisait un film qui se vendait bien et on en fourguait d'autres avec. 1168 01:07:35,976 --> 01:07:38,645 On disait au distributeur : "D�sol�, mec. 1169 01:07:38,979 --> 01:07:43,307 "Prends le John Cassavetes ou je te donne pas le Charles Bronson." 1170 01:07:43,524 --> 01:07:45,481 On a financ� Barfly comme �a. 1171 01:07:45,693 --> 01:07:46,642 Mickey Rourke. 1172 01:07:46,860 --> 01:07:50,443 Petite pr�cision : je veux pas tomber amoureuse. 1173 01:07:50,655 --> 01:07:51,522 Faye Dunaway. 1174 01:07:51,740 --> 01:07:54,658 T'inqui�te pas. Personne ne m'a jamais aim�. 1175 01:07:54,868 --> 01:07:56,148 Barfly. 1176 01:07:56,369 --> 01:08:01,364 � cette �poque-l�, si vous d�crochiez un rendez-vous avec Menahem, 1177 01:08:01,583 --> 01:08:04,370 vous aviez 90 % de chances qu'il vous signe. 1178 01:08:04,586 --> 01:08:07,955 On �tait en pr�production. On avait d�j� Mickey et Faye. 1179 01:08:08,172 --> 01:08:12,039 Ils ont dit : "On arr�te tout si vous ne r�duisez pas le budget." 1180 01:08:12,259 --> 01:08:15,710 Ne pouvant pas me payer un avocat, 1181 01:08:15,929 --> 01:08:18,800 j'ai fait appel � Black & Decker. 1182 01:08:19,684 --> 01:08:22,768 Barbet s'est point� devant Menahem avec une tron�onneuse. 1183 01:08:24,688 --> 01:08:27,772 "Pour chaque journ�e de tournage perdue, 1184 01:08:27,982 --> 01:08:30,604 "je me couperai un doigt et je te l'enverrai." 1185 01:08:30,818 --> 01:08:33,938 J'adore le fait qu'il soit pr�t � se couper un doigt. 1186 01:08:34,155 --> 01:08:37,239 Moi, je serais pr�t � me couper les couilles ! 1187 01:08:37,450 --> 01:08:41,613 Il s'est montr� plus malin que Menahem. Voil� comment ce film est n�. 1188 01:08:41,829 --> 01:08:44,830 Ce film n'a pas eu le succ�s que j'esp�rais 1189 01:08:45,291 --> 01:08:48,126 car on a cru � un drame sur l'alcoolisme. 1190 01:08:48,335 --> 01:08:49,877 On vit tous un enfer. 1191 01:08:50,295 --> 01:08:52,418 Mais dans un asile de fous, 1192 01:08:52,631 --> 01:08:54,754 au moins, on le sait. 1193 01:08:54,966 --> 01:08:56,709 Ils voulaient 1194 01:08:56,926 --> 01:09:00,129 faire de grands films, mais n'arrivaient pas � les vendre. 1195 01:09:00,346 --> 01:09:02,967 M�me si ce n'�tait pas un film de s�rie B, 1196 01:09:03,182 --> 01:09:06,432 quand ils voyaient le logo Cannon, les gens se disaient : 1197 01:09:06,643 --> 01:09:08,103 "Oh, un film Cannon..." 1198 01:09:08,312 --> 01:09:11,728 Les gens s'attendaient � ce que les films Cannon 1199 01:09:11,940 --> 01:09:14,645 soient des films d'action � petit budget. 1200 01:09:14,860 --> 01:09:19,023 Si on proposait un film int�ressant, personne ne le prenait au s�rieux. 1201 01:09:19,239 --> 01:09:21,362 Ils s'�vadent ensemble 1202 01:09:21,574 --> 01:09:23,532 et r�ussissent l'impossible. 1203 01:09:23,743 --> 01:09:27,444 Mais le train qui doit les conduire vers la libert� est hors de contr�le. 1204 01:09:27,663 --> 01:09:29,905 Personne ne peut nier 1205 01:09:30,124 --> 01:09:33,410 que Runaway Train est un film incroyable. 1206 01:09:33,627 --> 01:09:36,996 Runaway Train est un grand film d'aventure. 1207 01:09:37,214 --> 01:09:41,377 L'action, le suspense et les personnages m'ont tenu en haleine. 1208 01:09:41,593 --> 01:09:45,805 Ce n'�tait pas un film estampill� Cannon, il avait sa propre identit� 1209 01:09:46,014 --> 01:09:49,465 et un r�alisateur visionnaire, Andrei Konchalovsky. 1210 01:09:49,684 --> 01:09:54,560 Mais on peut leur rendre hommage du fait qu'ils ont donn� leur feu vert. 1211 01:09:54,773 --> 01:09:58,307 Si une major avait produit Runaway Train, 1212 01:09:58,901 --> 01:10:01,227 ce serait devenu un classique. 1213 01:10:01,445 --> 01:10:04,399 Produit par Orion, il aurait �t� jug� respectable. 1214 01:10:04,615 --> 01:10:07,782 T'as peur de mourir, comme tout le monde. 1215 01:10:07,993 --> 01:10:09,535 Et je te lib�rerai jamais. 1216 01:10:09,744 --> 01:10:11,821 Je suis libre, Ranken. 1217 01:10:13,164 --> 01:10:14,327 Je suis libre. 1218 01:10:14,624 --> 01:10:15,620 Par Cannon, non. 1219 01:10:19,921 --> 01:10:23,504 En un laps de temps tr�s court, ils ont produit plein de films. 1220 01:10:23,716 --> 01:10:26,966 Tout le monde se demandait : Comment ils font ? 1221 01:10:27,178 --> 01:10:27,385 Michael Milken ou "le roi des obligations pourries". 1222 01:10:27,386 --> 01:10:30,921 Michael Milken ou "le roi des obligations pourries". 1223 01:10:31,140 --> 01:10:34,674 Sa bo�te proposait des obligations � haut risque. 1224 01:10:34,893 --> 01:10:39,057 Il finan�ait des soci�t�s en faillite et d'autres, en pleine expansion. 1225 01:10:39,273 --> 01:10:44,017 Michael Milken a r�colt� 300 millions de dollars pour Cannon. 1226 01:10:44,235 --> 01:10:50,320 Tout Hollywood a �t� bluff� en voyant que Cannon encha�nait les tournages. 1227 01:10:50,533 --> 01:10:55,444 Les majors tournaient 6, 7 voire 8 films par an. 1228 01:10:55,663 --> 01:10:58,071 Personne ne tournait 20 films par an. 1229 01:10:58,290 --> 01:11:00,782 - 40 films par an. - 42 films. 1230 01:11:01,001 --> 01:11:04,417 - 47 films par an. - 52 films en interne. 1231 01:11:04,630 --> 01:11:07,417 - Pr�s d'un par semaine. - 84 ! 1232 01:11:07,633 --> 01:11:09,589 Le travail de toute une carri�re. 1233 01:11:09,801 --> 01:11:11,544 C'�tait comme aller � la selle : 1234 01:11:11,761 --> 01:11:16,090 On fait un film, il sort, on s'en torche et on passe au suivant. 1235 01:11:16,307 --> 01:11:19,343 Ils ont pouss� comme des champignons 1236 01:11:19,561 --> 01:11:22,976 gr�ce � l'�nergie et � la personnalit� de Menahem Golan. 1237 01:11:23,189 --> 01:11:27,518 L'important, c'est d'agir et pas de blablater ! 1238 01:11:27,734 --> 01:11:31,150 J'�tais en r�union avec Yoram, et Golan arrive. 1239 01:11:31,363 --> 01:11:36,025 Il nous parle de Budapest. On lui demande des explications. 1240 01:11:36,243 --> 01:11:40,240 Il dit : "J'ai oubli� de vous dire qu'on tourne � Budapest." 1241 01:11:40,455 --> 01:11:41,784 On �tait pas au courant ! 1242 01:11:41,998 --> 01:11:46,458 Si quelque chose vous passionne, faites preuve de courage et foncez. 1243 01:11:46,669 --> 01:11:49,504 Faites-le bien, mais foncez. 1244 01:11:49,713 --> 01:11:53,331 Cannon mena�ait l'industrie du cin�ma britannique. 1245 01:11:53,550 --> 01:11:55,709 Cannon s'est fait une place de choix 1246 01:11:55,928 --> 01:11:58,881 en rachetant Thorn Emi Screen Entertainment. 1247 01:11:59,097 --> 01:12:01,173 Ils poss�dent les studios d'Elstree, 1248 01:12:01,391 --> 01:12:04,760 le catalogue de Path� et les salles de cin�ma ABC. 1249 01:12:04,978 --> 01:12:07,184 D�j� propri�taires de plusieurs salles, 1250 01:12:07,397 --> 01:12:11,394 Golan et Globus contr�lent d�sormais 40 % du march� britannique. 1251 01:12:11,609 --> 01:12:17,564 On poss�dait une cha�ne de cin�mas en Angleterre, en Italie, en Hollande. 1252 01:12:17,782 --> 01:12:20,023 Ils ont tout achet�, � part Harrods. 1253 01:12:20,242 --> 01:12:24,619 Cannon avait beaucoup d'argent et ils voulaient se payer des stars. 1254 01:12:24,830 --> 01:12:27,499 Ils �taient � genoux devant les stars. 1255 01:12:27,707 --> 01:12:30,459 Une star tourne quoi... un film par an ? 1256 01:12:30,669 --> 01:12:34,618 Que fait-elle les 40 semaines restantes ? 1257 01:12:35,089 --> 01:12:38,090 Elle va chez son psy, elle divorce... 1258 01:12:38,300 --> 01:12:40,127 Que fait-elle ? 1259 01:12:40,511 --> 01:12:42,385 Elle a envie de bosser ! 1260 01:12:42,597 --> 01:12:49,678 Il a dit : "Pour le r�le principal, je veux cette nana... Stone. 1261 01:12:49,895 --> 01:12:52,220 "C'est elle que je veux !" 1262 01:12:52,439 --> 01:12:56,650 Il regarde les rushes et balance : "C'est qui, cette conne ?" 1263 01:12:56,859 --> 01:12:58,852 "Je voulais la nana de Stone !" 1264 01:12:59,070 --> 01:13:04,028 Pas Sharon Stone. Romancing the Stone : � la poursuite du diamant vert. 1265 01:13:04,242 --> 01:13:06,863 C'est Kathleen Turner qu'il voulait ! 1266 01:13:07,370 --> 01:13:08,152 Je l'ai ! 1267 01:13:09,455 --> 01:13:12,076 Richard Chamberlain est Allan Quatermain. 1268 01:13:12,833 --> 01:13:14,660 Allan Quatermain et les mines du roi Salomon. 1269 01:13:14,877 --> 01:13:20,084 Richard �tait alors une immense star. J'�tais impressionn�e. 1270 01:13:20,299 --> 01:13:24,510 "Fini, les nanards !" Je me trompais. 1271 01:13:24,719 --> 01:13:26,926 Une parodie des Aventuriers de l'arche perdue. 1272 01:13:36,397 --> 01:13:40,690 Si on pensait � un truc marrant qui collait au personnage, on le faisait. 1273 01:13:41,109 --> 01:13:42,189 Surprise ! 1274 01:13:42,528 --> 01:13:44,853 Bons r�flexes, messieurs. 1275 01:13:45,072 --> 01:13:47,609 J'ai r�alis�, au bout d'un moment, 1276 01:13:47,824 --> 01:13:50,778 et m�me tr�s rapidement, qu'on ne jouait pas 1277 01:13:50,993 --> 01:13:53,282 dans la m�me cour qu'Indiana Jones. 1278 01:13:56,415 --> 01:13:57,162 Quatermain ! 1279 01:13:57,375 --> 01:13:59,616 Chamberlain, c'�tait pas Harrison Ford. 1280 01:14:00,461 --> 01:14:02,003 Stone �tait une inconnue. 1281 01:14:02,213 --> 01:14:04,455 Sharon �tait insupportable. 1282 01:14:05,091 --> 01:14:06,335 � tel point 1283 01:14:06,550 --> 01:14:10,085 que les techniciens, les assistants, les maquilleurs, 1284 01:14:10,304 --> 01:14:13,554 toute l'�quipe refusait de bosser avec elle. 1285 01:14:14,141 --> 01:14:15,800 J'ai envie de hurler ! 1286 01:14:16,017 --> 01:14:17,180 On la d�testait. 1287 01:14:19,688 --> 01:14:20,932 Les Sud-Africains aussi. 1288 01:14:22,691 --> 01:14:24,517 Ils ont piss� dans son bain. 1289 01:14:24,734 --> 01:14:29,894 Quand elle est entr�e dans l'eau, elle a fait : "Quelle dr�le d'odeur..." 1290 01:14:30,906 --> 01:14:34,275 M�me Richard Chamberlain ne pouvait pas la blairer. 1291 01:14:34,493 --> 01:14:35,656 Y a un probl�me ? 1292 01:14:37,454 --> 01:14:39,577 Sharon est une personne complexe. 1293 01:14:40,082 --> 01:14:42,917 Elle est sublime, tr�s intelligente, 1294 01:14:43,126 --> 01:14:45,119 et elle vous le fait savoir. 1295 01:14:45,587 --> 01:14:49,667 Pourquoi avoir tourn� la suite si elle avait v�cu un calvaire ? 1296 01:14:50,299 --> 01:14:52,126 Leurs chances sont minces. 1297 01:14:52,343 --> 01:14:54,585 Et ils sont pr�ts � relever le d�fi. 1298 01:14:55,388 --> 01:14:58,424 Allan Quatermain et la cit� de l'or perdu. 1299 01:14:58,641 --> 01:15:03,385 Pourquoi avoir tourn� une suite ? Le premier volet n'�tait pas terrible. 1300 01:15:03,688 --> 01:15:04,766 Tiens bon ! 1301 01:15:04,980 --> 01:15:07,139 J'ai demand� quel serait le budget. 1302 01:15:07,358 --> 01:15:09,100 Ils m'ont dit : "10 millions." 1303 01:15:09,776 --> 01:15:13,109 Mais ce film a d� leur co�ter 3,75 dollars. 1304 01:15:15,531 --> 01:15:18,734 J'ai accept� le r�le de la cruelle Sorais. 1305 01:15:18,951 --> 01:15:22,819 Ils m'ont mis un harnais et m'ont suspendue dans le vide. 1306 01:15:23,039 --> 01:15:24,865 J'ai eu la peur de ma vie. 1307 01:15:25,082 --> 01:15:28,616 Je me suis dit : "C'est le boulot d'une cascadeuse ! 1308 01:15:28,835 --> 01:15:31,042 "J'oubliais... Y a pas de cascadeuse." 1309 01:15:34,299 --> 01:15:37,881 Je n'ai pas vu Menahem et Yoram une seule fois 1310 01:15:38,094 --> 01:15:39,886 jusqu'� la fin du tournage, 1311 01:15:40,096 --> 01:15:43,050 jusqu'au jour du jugement dernier. 1312 01:15:43,266 --> 01:15:44,546 On a projet� le film 1313 01:15:44,768 --> 01:15:48,302 et tout le monde se tournait vers Menahem et Yoram 1314 01:15:48,521 --> 01:15:50,478 pour prendre la temp�rature. 1315 01:15:50,689 --> 01:15:53,097 J'entendais : "Fakakta r�alisateur !" 1316 01:15:53,317 --> 01:15:56,234 C'�tait moi, le "putain de r�alisateur". 1317 01:15:56,445 --> 01:15:58,852 J'�tais assis juste derri�re eux ! 1318 01:15:59,072 --> 01:16:01,742 Puis ils ont dit : 1319 01:16:01,950 --> 01:16:05,650 "C'est quoi, tous ces blonds en pyjama blanc ?" 1320 01:16:06,037 --> 01:16:08,528 "Oh, mon Dieu ! Yoram, regarde ! 1321 01:16:09,082 --> 01:16:11,205 "Les reines ! Regarde-moi �a. 1322 01:16:11,834 --> 01:16:13,708 "Elles devaient �tre moches !" 1323 01:16:13,920 --> 01:16:18,249 Il se trouve qu'ils avaient confondu mon film 1324 01:16:18,465 --> 01:16:21,466 avec celui que tournait Tobe Hooper au m�me moment. 1325 01:16:21,677 --> 01:16:24,132 Mais il n'a jamais reconnu son erreur. 1326 01:16:24,346 --> 01:16:29,055 Il n'a jamais dit : "D�sol�. Je vais regarder ton film sous un autre angle." 1327 01:16:30,644 --> 01:16:33,514 Il a dit : "�a ne peut pas sortir en salle !" 1328 01:16:33,730 --> 01:16:39,069 J'ai r�pondu : "Menahem, arr�te. Je suis venu dans vos bureaux. 1329 01:16:39,277 --> 01:16:45,730 "Les murs sont tapiss�s d'affiches de films qui n'auraient jamais d� sortir. 1330 01:16:45,950 --> 01:16:49,283 "Et tu les as sortis ! Alors ne me dis pas �a." 1331 01:16:49,495 --> 01:16:52,164 Golan r�vait d'avoir un studio de cin�ma. 1332 01:16:52,373 --> 01:16:56,156 Ils ont quitt� un local miteux et ont achet� un immeuble entier. 1333 01:16:56,376 --> 01:16:59,626 Ils ont embauch� des vigiles arm�s d'un Uzi ! 1334 01:16:59,837 --> 01:17:01,249 Ils �taient menac�s de mort. 1335 01:17:01,465 --> 01:17:04,916 "Menahem, alerte � la bombe ! Quelqu'un va tout faire p�ter !" 1336 01:17:05,134 --> 01:17:06,711 "Qu'il aille se faire foutre !" 1337 01:17:06,928 --> 01:17:09,679 Leurs concurrents commen�aient � rire jaune. 1338 01:17:09,888 --> 01:17:14,634 Menahem Golan, pr�sident de la soci�t� Cannon Films, 1339 01:17:14,852 --> 01:17:17,058 va produire et r�aliser lui-m�me 1340 01:17:17,271 --> 01:17:18,219 Delta Force. 1341 01:17:18,563 --> 01:17:19,762 C'est un d�tournement ! 1342 01:17:19,982 --> 01:17:23,766 Pour affronter ces terroristes, il faut des combattants � part. 1343 01:17:25,738 --> 01:17:27,445 Nous avons �crit un sc�nario 1344 01:17:27,655 --> 01:17:30,740 autour de h�ros am�ricains d'un nouveau genre. 1345 01:17:30,950 --> 01:17:34,034 C'est vraiment un film am�ricain moderne. 1346 01:17:34,245 --> 01:17:39,619 C'�tait un conte de f�es n� � la suite du d�tournement d'un avion de la TWA. 1347 01:17:40,709 --> 01:17:42,916 Les otages n'avaient pas �t� lib�r�s. 1348 01:17:43,128 --> 01:17:46,082 Alors il a d�cid� de m'envoyer � Beyrouth. 1349 01:17:46,298 --> 01:17:51,754 Il voulait me faire passer la fronti�re pour que j'aille enqu�ter � l'a�roport 1350 01:17:51,970 --> 01:17:54,045 afin qu'on trouve une fin � ce film. 1351 01:17:54,264 --> 01:17:57,882 Tout le monde r�ve de voir le pr�sident des �tats-Unis 1352 01:17:58,101 --> 01:18:01,137 faire appel aux forces arm�es am�ricaines 1353 01:18:01,354 --> 01:18:03,227 telles que la Delta Force. 1354 01:18:03,439 --> 01:18:05,064 Feu ! Descendez-les ! 1355 01:18:05,274 --> 01:18:07,563 Attendez que femmes et enfants soient � l'abri. 1356 01:18:07,777 --> 01:18:11,726 Beaucoup de gens ont trouv� ce happy end de tr�s mauvais go�t. 1357 01:18:14,533 --> 01:18:16,739 Le mois de septembre, en Isra�l, 1358 01:18:17,411 --> 01:18:19,984 est le mois le plus chaud de l'ann�e. 1359 01:18:20,205 --> 01:18:22,779 Il faisait au moins 38 degr�s dans cet avion. 1360 01:18:23,000 --> 01:18:26,451 Menahem, qui transpirait encore plus que les autres, 1361 01:18:26,669 --> 01:18:29,872 tirait, poussait, s'affairait, tournait son film. 1362 01:18:30,089 --> 01:18:32,924 C'est le meilleur r�alisateur que j'ai connu. 1363 01:18:33,134 --> 01:18:36,585 Il n'h�sitait pas � dire : "Joue-la comme �a !" 1364 01:18:36,804 --> 01:18:39,970 Shelley Winters et Menahem ont eu de violentes disputes. 1365 01:18:40,182 --> 01:18:41,724 Asseyez-vous ! 1366 01:18:41,934 --> 01:18:44,424 "Menahem, je vais mourir de chaud !" 1367 01:18:44,895 --> 01:18:47,101 Il lui fait : "Joue. Tu mourras apr�s." 1368 01:18:47,940 --> 01:18:48,769 C'est tout lui. 1369 01:18:48,982 --> 01:18:53,110 Tous les films qu'il a r�alis�s ressemblent � des dessins anim�s. 1370 01:18:55,363 --> 01:18:57,486 J'ai essay� de changer �a. 1371 01:18:57,699 --> 01:18:59,691 Il m'a accus� de tuer son film. 1372 01:18:59,908 --> 01:19:00,858 C'est un film d'action. 1373 01:19:04,163 --> 01:19:07,863 D�sol� pour les m�chants. Il faut bien un porte-drapeau. 1374 01:19:14,506 --> 01:19:18,206 On ne peut pas dire que la violence n'existe pas. 1375 01:19:18,426 --> 01:19:21,095 Il faut savoir comment g�rer cette violence. 1376 01:19:21,304 --> 01:19:23,131 Et c'est notre message. 1377 01:19:23,348 --> 01:19:28,009 Il s'agit d'un film d'exploitation de la pire esp�ce 1378 01:19:28,227 --> 01:19:31,144 b�tement con�u pour engendrer de la haine 1379 01:19:31,355 --> 01:19:33,727 envers les Arabes et les Palestiniens. 1380 01:19:35,359 --> 01:19:39,226 On ne peut pas tuer des Arabes. Il faut �tre politiquement correct. 1381 01:19:45,243 --> 01:19:47,780 Menahem se fichait du politiquement correct. 1382 01:19:50,914 --> 01:19:52,113 Dors bien, gros naze. 1383 01:19:53,584 --> 01:19:55,790 Pour f�ter leur d�m�nagement 1384 01:19:56,003 --> 01:19:57,414 et la sortie de Delta Force, 1385 01:19:57,630 --> 01:20:00,547 Golan et Globus ont organis� une soir�e chic. 1386 01:20:00,758 --> 01:20:03,129 Pour un film avec Chuck Norris ? 1387 01:20:03,343 --> 01:20:05,668 �a va �tre le blockbuster du si�cle ! 1388 01:20:05,887 --> 01:20:08,461 - Ravi de te voir. - Moi de m�me. 1389 01:20:08,682 --> 01:20:10,260 Un film avec Chuck Norris ! 1390 01:20:10,559 --> 01:20:13,429 Je me suis dit que quelque chose clochait 1391 01:20:13,645 --> 01:20:17,061 dans cette f�te en sous-sol o� on ne tenait pas debout. 1392 01:20:17,273 --> 01:20:19,265 Tout le monde �tait pench�. 1393 01:20:20,026 --> 01:20:23,062 J'ai pens� : "C'est de mauvais augure." 1394 01:20:23,279 --> 01:20:29,447 � partir de ce moment-l�, la situation de la soci�t� est devenue bancale. 1395 01:20:29,660 --> 01:20:33,111 La Cannon s'est agrandie trop rapidement. 1396 01:20:33,330 --> 01:20:38,751 Nos films sortaient en Asie, en Afrique, en Europe, aux �tats-Unis... 1397 01:20:38,960 --> 01:20:40,454 C'�tait ing�rable. 1398 01:20:40,670 --> 01:20:42,959 Ils n'avaient pas de quoi tourner 50 films. 1399 01:20:43,172 --> 01:20:45,379 Ils comptaient sur les films suivants. 1400 01:20:45,591 --> 01:20:51,345 Ils cherchaient � vendre et � conclure des march�s pour sauver leur soci�t�. 1401 01:20:51,556 --> 01:20:55,718 Chaque semaine, Yoram avait besoin de 5 millions pour continuer. 1402 01:20:55,934 --> 01:20:59,385 Je suis trop occup� � tourner pour me faire du mauvais sang. 1403 01:20:59,604 --> 01:21:02,095 �a me passionne, j'adore �a. 1404 01:21:02,315 --> 01:21:07,143 On conna�t bien notre m�tier, alors je pense qu'on ne risque rien. 1405 01:21:07,487 --> 01:21:08,601 Moteur ! 1406 01:21:08,821 --> 01:21:09,603 Clap ! 1407 01:21:09,822 --> 01:21:11,530 Silence, s'il vous pla�t. 1408 01:21:11,991 --> 01:21:13,402 Et... action ! 1409 01:21:13,618 --> 01:21:18,362 David Gardner va vivre un cauchemar dans son propre jardin. 1410 01:21:19,039 --> 01:21:20,783 Mais personne ne le croira. 1411 01:21:21,125 --> 01:21:23,876 Et bient�t, il ne restera aucun survivant. 1412 01:21:24,086 --> 01:21:27,170 Tobe Hooper : L'Invasion vient de Mars. 1413 01:21:27,380 --> 01:21:30,796 Je voulais saisir ou ressaisir 1414 01:21:31,009 --> 01:21:35,053 les images qui avaient marqu� au fer rouge 1415 01:21:35,263 --> 01:21:37,718 mon imagination et mes r�ves d'enfant. 1416 01:21:37,932 --> 01:21:43,637 J'aimais l'id�e de pousser la parano�a jusqu'� avoir peur de ses parents 1417 01:21:44,856 --> 01:21:46,848 et n'avoir plus aucun refuge. 1418 01:21:47,065 --> 01:21:49,023 Le ton choisi �tait inadapt�. 1419 01:21:49,651 --> 01:21:53,186 Il n'�tait pas assez s�rieux, � mon go�t. 1420 01:21:53,405 --> 01:21:54,520 C'�tait loufoque. 1421 01:21:54,907 --> 01:21:58,524 Ce film n'a pas fait na�tre la peur qu'on aurait pu avoir 1422 01:21:58,743 --> 01:22:02,693 en s'identifiant � ce gosse qui ne fait plus confiance � ses parents. 1423 01:22:02,914 --> 01:22:04,492 Menahem et Yoram ont d�test�. 1424 01:22:04,707 --> 01:22:08,455 Ils ont �t� bless�s par ce qu'a fait Tobe. 1425 01:22:08,669 --> 01:22:11,919 Il leur a vendu un concept et il n'a pas tenu parole. 1426 01:22:12,131 --> 01:22:13,625 �a les a froiss�s. 1427 01:22:13,841 --> 01:22:16,842 Tobe avait r�alis� Massacre � la tron�onneuse, 1428 01:22:17,052 --> 01:22:19,044 de l'�motion � l'�tat brut. 1429 01:22:19,555 --> 01:22:24,181 Ce n'�tait pas un simple film d'horreur, mais une r�flexion sur la soci�t�. 1430 01:22:24,392 --> 01:22:27,891 �a a chang� le film d'horreur en profondeur. 1431 01:22:28,104 --> 01:22:31,389 Cannon voulait que Tobe tourne une suite. 1432 01:22:31,607 --> 01:22:32,936 Ils en mouraient d'envie. 1433 01:22:33,276 --> 01:22:36,691 Apr�s un silence qui aura dur� plus de 10 ans, 1434 01:22:36,904 --> 01:22:38,778 le moteur tourne � nouveau. 1435 01:22:41,617 --> 01:22:43,989 J'ai renforc� l'humour noir. 1436 01:22:44,202 --> 01:22:46,658 Le premier volet en manquait. 1437 01:22:46,872 --> 01:22:48,829 Bubba a une petite copine ! 1438 01:22:49,041 --> 01:22:51,164 Bubba a une petite copine ! 1439 01:22:54,254 --> 01:22:56,709 Certains ont appel� �a "l'humour rouge". 1440 01:23:00,050 --> 01:23:02,209 J'ai voulu compenser 1441 01:23:03,387 --> 01:23:05,759 le manque de gore du premier film. 1442 01:23:10,478 --> 01:23:13,431 Ils le projettent. La Cannon le d�couvre. 1443 01:23:14,773 --> 01:23:17,643 Oh l� l�... 1444 01:23:17,859 --> 01:23:20,528 Ils ne s'attendaient pas � �a. 1445 01:23:21,404 --> 01:23:23,611 Cannon n'a pas saisi l'aspect comique. 1446 01:23:23,823 --> 01:23:29,695 Le petit patron l'a toujours dans le cul ! 1447 01:23:29,912 --> 01:23:32,534 Menahem et Yoram n'�taient pas tr�s souples. 1448 01:23:32,748 --> 01:23:36,698 Si on leur promettait un film d'horreur, ils voulaient de l'horreur. 1449 01:23:37,252 --> 01:23:40,419 Ils �taient choqu�s face � ce film inclassable. 1450 01:23:40,630 --> 01:23:46,217 On a fait poser notre famille en copiant l'affiche de Breakfast Club, 1451 01:23:46,428 --> 01:23:49,001 on l'a expos�e sur Sunset Boulevard, 1452 01:23:49,222 --> 01:23:51,630 et Cannon ignorait que c'�tait une com�die ? 1453 01:23:51,850 --> 01:23:54,138 Le public ne s'attendait pas 1454 01:23:54,352 --> 01:23:57,186 au c�t� d�jant� et barr� du 2e volet. 1455 01:23:58,189 --> 01:24:02,980 Ils voulaient de l'horreur, et Tobe refusait de refaire un film d'horreur. 1456 01:24:04,403 --> 01:24:08,068 La fin de Massacre � la tron�onneuse 1457 01:24:08,281 --> 01:24:10,358 a co�ncid� avec la fin de la Cannon. 1458 01:24:10,576 --> 01:24:15,817 En octobre, leurs livres comptables ont �t� examin�s par la SEC am�ricaine. 1459 01:24:16,038 --> 01:24:20,582 Aujourd'hui, cette soci�t� n'est plus rentable. 1460 01:24:20,793 --> 01:24:23,249 Leurs films comptabilisent peu d'entr�es. 1461 01:24:23,463 --> 01:24:27,507 Ils ont des frais de vente et d'administration colossaux. 1462 01:24:27,716 --> 01:24:30,670 Et ils doivent payer de gros int�r�ts 1463 01:24:30,886 --> 01:24:34,255 sur tous les cr�dits auxquels ils ont souscrit. 1464 01:24:34,472 --> 01:24:36,300 Menahem a demand� � Yoram : 1465 01:24:37,142 --> 01:24:39,893 "Pourquoi tu d�primes ? Qu'est-ce qui cloche ?" 1466 01:24:40,103 --> 01:24:43,637 Yoram a r�pondu : "On doit 5 millions de dollars aux banques." 1467 01:24:43,856 --> 01:24:46,312 Menahem a dit : "Tu sais ce qui me d�prime ? 1468 01:24:46,526 --> 01:24:50,523 "C'est qu'on ne leur doit que 5 millions et pas 100 millions !" 1469 01:24:50,738 --> 01:24:54,356 Une nouvelle d�cennie de succ�s s'ouvre � nous, 1470 01:24:54,700 --> 01:24:56,242 avec de jeunes talents 1471 01:24:56,451 --> 01:24:58,989 et les grands noms du box-office. 1472 01:24:59,204 --> 01:25:01,280 Nous sommes remont�s � bloc 1473 01:25:01,498 --> 01:25:04,748 et pr�ts pour une nouvelle d�cennie de blockbusters. 1474 01:25:04,960 --> 01:25:06,869 Vous pouvez compter sur Cannon. 1475 01:25:07,462 --> 01:25:10,913 Avec Cannon Entertainment, allons de l'avant ! 1476 01:25:11,424 --> 01:25:13,880 "Les gens nous croient en difficult�. 1477 01:25:14,093 --> 01:25:17,462 "Signons une grande star et annon�ons 3 superproductions. 1478 01:25:17,680 --> 01:25:19,922 "�a leur clouera le bec !" 1479 01:25:20,141 --> 01:25:23,142 Dis-moi, le contrat avec Stallone est sign� ? 1480 01:25:23,352 --> 01:25:27,764 Il m'a fait : "Je vais r�aliser le prochain film de Stallone." 1481 01:25:27,981 --> 01:25:29,262 J'ai dit : "T'es malade !" 1482 01:25:29,483 --> 01:25:33,646 "Mon client refuserait, m�me si vous lui offriez 10 millions." 1483 01:25:34,320 --> 01:25:36,147 Menahem dit : "Et 12 millions ?" 1484 01:25:36,364 --> 01:25:40,444 Menahem lui a vers� un cachet sans pr�c�dent. 1485 01:25:40,660 --> 01:25:42,736 - 13 millions. - 15 millions. 1486 01:25:42,954 --> 01:25:44,781 - 20 millions. - 25 millions. 1487 01:25:45,831 --> 01:25:48,619 Avant, il �tait pay� 4 ou 5 millions maximum. 1488 01:25:48,834 --> 01:25:52,001 Toutes les autres stars ont dit : "Je veux la m�me chose." 1489 01:25:52,212 --> 01:25:55,379 �a a boulevers� le march� hollywoodien. 1490 01:25:55,590 --> 01:25:58,591 Menahem �tait persuad� qu'Over the Top 1491 01:25:58,802 --> 01:26:02,217 allait conna�tre le m�me succ�s que Rocky ou Rambo. 1492 01:26:02,430 --> 01:26:06,891 Mon sc�nario �tait moins b�te que leur film. 1493 01:26:07,602 --> 01:26:10,722 Personne n'a jamais pari� sur Lincoln Hawk. 1494 01:26:11,314 --> 01:26:14,184 Mais pour gagner, il faut croire en sa chance. 1495 01:26:14,400 --> 01:26:17,769 Ils se sont focalis�s sur les camions et les bras de fer. 1496 01:26:17,986 --> 01:26:20,110 L'id�e du bras de fer �tait bizarre. 1497 01:26:20,322 --> 01:26:20,986 Termin� ! 1498 01:26:23,992 --> 01:26:25,534 C'est pas int�ressant. 1499 01:26:25,869 --> 01:26:29,238 "Il y aura de belles sc�nes d'action o� on verra deux bras." 1500 01:26:30,748 --> 01:26:34,199 Autant prendre une marionnette : "�a va, Sylvester ?" 1501 01:26:35,628 --> 01:26:40,455 C'�tait unique. L'id�e aurait tr�s bien pu �tre copi�e. 1502 01:26:44,845 --> 01:26:46,387 � la fin, je pleurais. 1503 01:26:48,599 --> 01:26:51,967 Menahem m'a tap� sur l'�paule et m'a dit : "Je t'ai eu !" 1504 01:26:54,313 --> 01:26:58,061 Je pleurais parce que ma carri�re �tait fichue. 1505 01:26:58,274 --> 01:27:02,983 Menahem �tait d�connect� de la r�alit� et des attentes du public. 1506 01:27:03,195 --> 01:27:06,611 Il �tait convaincu que Over the Top - Le Bras de fer 1507 01:27:06,824 --> 01:27:08,982 allait plaire aux jeunes Am�ricains. 1508 01:27:09,201 --> 01:27:11,692 Il n'�tait pas dou� de ce c�t�-l�. 1509 01:27:11,912 --> 01:27:16,704 Vendre des films am�ricains aux Am�ricains n'�tait pas leur fort. 1510 01:27:16,917 --> 01:27:23,666 Ils avaient de bonnes id�es, mais ne savaient pas comment s'y prendre. 1511 01:27:23,882 --> 01:27:24,877 Ils ont d�cid� 1512 01:27:25,091 --> 01:27:27,712 de relancer des sagas telles que Superman. 1513 01:27:27,927 --> 01:27:31,876 On vantait les m�rites de la Cannon : "Regarde ! 1514 01:27:32,098 --> 01:27:34,671 "Ces types-l� ont r�ussi." 1515 01:27:34,892 --> 01:27:37,928 Superman IV avait tout pour plaire. 1516 01:27:38,145 --> 01:27:40,268 Ce film aurait pu sauver Cannon. 1517 01:27:40,480 --> 01:27:42,354 R�gler les soucis financiers 1518 01:27:42,566 --> 01:27:47,026 et leur offrir une respectabilit� qui aurait fait d'eux les plus grands. 1519 01:27:47,237 --> 01:27:48,186 On les applaudissait. 1520 01:27:48,405 --> 01:27:53,232 Christopher Reeve ne voulait pas remettre �a, mais ils l'ont convaincu. 1521 01:27:53,451 --> 01:27:56,405 "Chris, de quel sujet voudrais-tu qu'on traite ?" 1522 01:27:56,620 --> 01:28:00,488 Il a voulu raconter ce qui se passerait 1523 01:28:00,708 --> 01:28:03,412 si Superman d�cidait de mettre fin � la guerre. 1524 01:28:03,628 --> 01:28:07,755 Je vais d�barrasser notre plan�te de toute arme nucl�aire. 1525 01:28:07,965 --> 01:28:10,337 Le top ! �a a fait un flop. 1526 01:28:10,551 --> 01:28:14,382 Menahem nous a promis un film digne de la Warner 1527 01:28:14,596 --> 01:28:18,095 mais au final, on fait un film digne de la Cannon. 1528 01:28:18,308 --> 01:28:21,972 Il y avait Nuclear Man, l'�gal de Superman. 1529 01:28:22,186 --> 01:28:24,807 Sidney Furie m'a dit : "On l'a trouv� ! 1530 01:28:25,022 --> 01:28:27,857 "On a trouv� Nuclear Man. 1531 01:28:28,067 --> 01:28:30,225 "C'est un ancien Chippendale." 1532 01:28:32,738 --> 01:28:36,735 Je prends sur moi, car je ne suis que le blaireau des effets sp�ciaux. 1533 01:28:36,950 --> 01:28:40,485 Mais je me dis : "Oh, mon Dieu, on est mal." 1534 01:28:40,703 --> 01:28:45,946 Moi, Lex Luthor, grand criminel, j'ai trouv� comment d�truire Superman. 1535 01:28:46,167 --> 01:28:51,162 Cannon a annonc� des pertes s'�levant � 90 millions pour 1985-1986. 1536 01:28:51,381 --> 01:28:56,172 D'ici la mi-d�cembre, Cannon devra �ponger une dette de 80 millions. 1537 01:28:56,385 --> 01:28:59,090 � l'�poque de Superman, ils �taient en chute libre. 1538 01:28:59,429 --> 01:29:01,422 Ils ont d� r�duire le budget. 1539 01:29:01,640 --> 01:29:04,178 Ce film aurait d� co�ter 30 millions. 1540 01:29:04,393 --> 01:29:07,098 Mais le budget a �t� r�duit � 17 millions. 1541 01:29:07,312 --> 01:29:09,269 Or c'est bourr� d'effets sp�ciaux. 1542 01:29:09,480 --> 01:29:12,766 J'ai dit : "Voil� ce qu'a co�t� le premier volet." 1543 01:29:12,985 --> 01:29:14,099 "Impossible !" 1544 01:29:14,694 --> 01:29:17,730 �a faisait bas de gamme et kitsch, c'�tait moche. 1545 01:29:17,947 --> 01:29:20,782 Tout le travail de postproduction �tait visible. 1546 01:29:20,991 --> 01:29:25,784 Ils ont dupliqu� des plans car le budget effets sp�ciaux �tait insuffisant. 1547 01:29:26,080 --> 01:29:28,368 "T'es mauvais, Harrison ! 1548 01:29:28,582 --> 01:29:31,369 "Tu n'es qu'un bon � rien !" 1549 01:29:32,544 --> 01:29:33,326 J'assume. 1550 01:29:33,545 --> 01:29:37,838 Ils se montraient tous du doigt, et c'est ce qui a condamn� Cannon. 1551 01:29:38,049 --> 01:29:40,754 Ils ont commenc� � produire de gros films, 1552 01:29:40,968 --> 01:29:44,836 � rivaliser avec des majors comme Warner, mais �a a mal tourn�. 1553 01:29:46,974 --> 01:29:49,181 Ils n'avaient pas les �paules. 1554 01:29:49,560 --> 01:29:52,430 Ils �taient pris � la gorge. 1555 01:29:52,646 --> 01:29:55,102 En d�crochant ces superproductions, 1556 01:29:55,315 --> 01:29:58,352 ils esp�raient que personne ne s'apercevrait 1557 01:29:58,569 --> 01:30:00,894 qu'ils �taient des bons � rien. 1558 01:30:01,113 --> 01:30:04,695 Il fallait encha�ner rapidement pour miser sur le film suivant. 1559 01:30:04,908 --> 01:30:07,529 Et le film suivant �tait toujours formidable. 1560 01:30:07,744 --> 01:30:11,077 Je d�tiens la Force toute puissante ! 1561 01:30:11,914 --> 01:30:13,325 Ils y croyaient. 1562 01:30:13,625 --> 01:30:15,451 Ils �taient surexcit�s. 1563 01:30:15,667 --> 01:30:18,585 Ils se voyaient d�j� riches et couverts de gloire. 1564 01:30:18,962 --> 01:30:23,091 J'ai tout fait pour que �a ne ressemble pas � un film Cannon. 1565 01:30:23,300 --> 01:30:26,835 Aux confins de l'univers se trouve une plan�te 1566 01:30:27,054 --> 01:30:29,509 sous le joug d'un �tre mal�fique. 1567 01:30:30,348 --> 01:30:33,551 Seul un homme aura le courage de l'affronter. 1568 01:30:34,227 --> 01:30:37,809 C'�tait un peu la honte d'incarner un jouet. 1569 01:30:38,022 --> 01:30:39,849 J'ai trouv� �a bizarre. 1570 01:30:40,524 --> 01:30:43,194 Le nain avec ses cl�s, et tout le reste. 1571 01:30:44,696 --> 01:30:45,810 Je me sentais b�te. 1572 01:30:50,868 --> 01:30:55,494 Stallone se pointe, montre Dolph et dit : "Vous lui avez donn� du texte ?" 1573 01:30:55,705 --> 01:30:59,288 Battons-nous ! Il y a d�j� eu assez de morts. 1574 01:30:59,500 --> 01:31:01,209 Les effets sp�ciaux 1575 01:31:01,419 --> 01:31:03,993 li�s � la cr�ation de Skeletor 1576 01:31:04,214 --> 01:31:07,333 auraient �t� co�teux et longs, ils le savaient. 1577 01:31:07,550 --> 01:31:11,049 Cannon a donc d�cid� de mettre un masque � Frank Langella. 1578 01:31:11,512 --> 01:31:14,762 On aurait dit un costume d'Halloween fait maison. 1579 01:31:14,973 --> 01:31:16,302 Je ne pense pas. 1580 01:31:16,517 --> 01:31:19,137 J'�tais d�j� bien content qu'on ait un d�but, 1581 01:31:19,353 --> 01:31:21,226 un milieu et une fin ! 1582 01:31:21,438 --> 01:31:23,016 � genoux ! 1583 01:31:23,231 --> 01:31:26,398 � un moment donn�, j'ai cru qu'on n'aurait pas de fin. 1584 01:31:27,068 --> 01:31:30,022 Ils ont mis fin au tournage. On n'avait pas de fin. 1585 01:31:34,200 --> 01:31:37,485 J'ai demand� au grand Frank Langella, avec son masque, 1586 01:31:37,703 --> 01:31:40,324 d'entrer dans une cuve bouillonnante et dire... 1587 01:31:40,539 --> 01:31:41,738 Je reviendrai ! 1588 01:31:41,957 --> 01:31:44,448 Ils pensaient que ce film 1589 01:31:44,668 --> 01:31:47,538 plairait � un public adulte, mais non. 1590 01:31:47,755 --> 01:31:49,877 Les Ma�tres de l'univers �tait nul. 1591 01:31:50,089 --> 01:31:52,296 Si �a avait �t� bien �crit, dr�le, 1592 01:31:52,509 --> 01:31:55,260 �mouvant, palpitant, les gens auraient afflu�. 1593 01:31:55,470 --> 01:32:00,096 Ces films ne correspondaient pas � leur mod�le �conomique. 1594 01:32:00,308 --> 01:32:03,391 Produire des films � petit budget, attendre que l'un d'eux cartonne, 1595 01:32:03,603 --> 01:32:06,010 r�aliser de grosses marges, faire des ventes, 1596 01:32:06,564 --> 01:32:08,805 se constituer un catalogue, vendre � l'�tranger. 1597 01:32:09,024 --> 01:32:13,354 Superman �tait l'exemple m�me de ce qu'il ne fallait pas faire. 1598 01:32:13,570 --> 01:32:15,147 Un budget de 30 millions ? 1599 01:32:15,363 --> 01:32:18,150 Je ne saurais pas quoi en faire. 1600 01:32:18,366 --> 01:32:20,655 Je pourrais produire 30 films. 1601 01:32:20,869 --> 01:32:24,237 Mais je ne saurais pas quoi faire avec 30 millions. 1602 01:32:24,455 --> 01:32:26,697 J'aurais l'impression d'�tre un voleur 1603 01:32:26,916 --> 01:32:30,450 si je d�pensais tout cet argent pour un film. 1604 01:32:30,669 --> 01:32:36,293 Ils ne voulaient plus bosser � la cha�ne. Ils voulaient faire de meilleurs films. 1605 01:32:36,508 --> 01:32:38,834 Mais ils ont manqu� de temps et d'argent. 1606 01:32:39,053 --> 01:32:42,219 Produire des films augmentait les dettes de Cannon. 1607 01:32:42,431 --> 01:32:44,589 Cannon s'est dessaisi de ses actifs. 1608 01:32:44,808 --> 01:32:49,932 Thorn EMI, les studios d'Elstree et un catalogue de 2 000 films. 1609 01:32:50,146 --> 01:32:52,435 Maintenant, ils vendent leurs studios. 1610 01:32:52,815 --> 01:32:56,599 Ils souhaitaient construire un r�seau de salles de cin�ma, 1611 01:32:56,819 --> 01:32:58,942 mais croulent sous les dettes. 1612 01:32:59,154 --> 01:33:03,567 Cannon ne fait pas du cin�ma, mais de la liquidation de biens. 1613 01:33:03,784 --> 01:33:08,327 Ils n'ont pas jug� bon de s'arr�ter l�. Ils ont continu�. 1614 01:33:08,538 --> 01:33:13,615 Ils avaient du mal � terminer, � boucler certains films. 1615 01:33:13,960 --> 01:33:18,668 Il aurait parfois suffi de 6 � 8 mois, mais les films n'�taient pas finis. 1616 01:33:19,006 --> 01:33:21,923 Une incroyable aventure attend une jeune fille 1617 01:33:22,134 --> 01:33:24,672 et deux fr�res qui ont le go�t du risque. 1618 01:33:24,887 --> 01:33:28,505 Ils vont faire un voyage dans un monde myst�rieux. 1619 01:33:28,724 --> 01:33:32,176 Cannon a arr�t� le tournage du jour au lendemain. 1620 01:33:32,394 --> 01:33:34,351 Ils m'ont dit : "C'est termin�." 1621 01:33:34,562 --> 01:33:35,642 Mon Dieu ! 1622 01:33:35,856 --> 01:33:39,521 Un film avec des effets sp�ciaux, c'est un peu comme un puzzle. 1623 01:33:39,734 --> 01:33:42,735 Imaginez qu'il manque 1 pi�ce sur 3. 1624 01:33:42,946 --> 01:33:46,314 On se retrouve avec des blancs, des images manquantes. 1625 01:33:47,408 --> 01:33:52,200 Sans ces effets sp�ciaux, le film ne pouvait pas sortir. 1626 01:33:52,413 --> 01:33:56,492 Il fallait qu'ils finissent ces films et qu'ils les sortent. 1627 01:33:57,710 --> 01:34:01,873 Ils avaient d�pens� l'argent avanc� et devaient fournir un film. 1628 01:34:02,089 --> 01:34:05,006 "Pouvez-vous boucler ce film sans effets sp�ciaux ?" 1629 01:34:05,967 --> 01:34:07,166 Dr�le de question... 1630 01:34:07,385 --> 01:34:10,173 On avait tourn� une grosse partie du sc�nario. 1631 01:34:10,388 --> 01:34:13,140 Vous n'imaginez pas combien c'�tait d�chirant. 1632 01:34:13,350 --> 01:34:15,591 C'�tait une situation tr�s �trange, 1633 01:34:15,809 --> 01:34:19,143 et l'ann�e d'apr�s, j'ai encha�n� sur Cyborg. 1634 01:34:20,189 --> 01:34:21,102 Cyborg. 1635 01:34:21,315 --> 01:34:23,723 Une bande de brutes a transform� le monde 1636 01:34:23,942 --> 01:34:25,686 en un v�ritable enfer. 1637 01:34:26,153 --> 01:34:28,394 Seul un homme pourra les arr�ter. 1638 01:34:28,613 --> 01:34:33,608 Je voulais tourner un film d'action futuriste avec Chuck. 1639 01:34:33,827 --> 01:34:38,785 Menahem et Yoram m'ont dit : "On a rep�r� un type qui va devenir une star. 1640 01:34:38,998 --> 01:34:41,703 "On va lui confier le r�le." "Qui est-ce ?" 1641 01:34:41,918 --> 01:34:45,500 Jean-Claude Van Damme va devenir le premier h�ros 1642 01:34:45,713 --> 01:34:47,088 du 21e si�cle. 1643 01:34:47,297 --> 01:34:50,334 Il venait dans nos locaux et attendait dans l'entr�e. 1644 01:34:50,550 --> 01:34:53,421 Il a attendu, et quand Menahem est sorti, 1645 01:34:53,637 --> 01:34:55,676 il lui a fait un balayage retourn�. 1646 01:34:55,889 --> 01:34:59,423 Un coup de pied lat�ral retourn� sous le nez de Menahem. 1647 01:34:59,934 --> 01:35:01,761 Le lendemain, il signait. 1648 01:35:01,978 --> 01:35:05,560 Jean-Claude r�vait de devenir une star montante 1649 01:35:05,773 --> 01:35:07,647 plus que de devenir acteur. 1650 01:35:09,193 --> 01:35:11,731 Il �tait plus s�r de son image 1651 01:35:11,946 --> 01:35:14,353 que de ses talents d'acteur. 1652 01:35:15,949 --> 01:35:20,528 Je voulais r�aliser un film de guerre tr�s noir, pas un film d'action. 1653 01:35:23,248 --> 01:35:24,790 Ce n'�tait pas vendeur. 1654 01:35:24,999 --> 01:35:28,998 Ils ont fait un sondage : sur les 100 personnes qui ont vu le film, 1655 01:35:29,212 --> 01:35:31,418 une seule l'a aim�. 1656 01:35:31,631 --> 01:35:33,707 Ce n'est pas surprenant. 1657 01:35:33,925 --> 01:35:36,842 Mes projections-test ne sont jamais convaincantes. 1658 01:35:37,553 --> 01:35:39,795 Yoram disait : "La sortie est d�j� pr�vue. 1659 01:35:40,014 --> 01:35:42,256 "�a n'entachera pas ta carri�re." 1660 01:35:42,475 --> 01:35:45,594 Jean-Claude a dit : "En 2 mois, je refais le montage." 1661 01:35:48,314 --> 01:35:51,563 C'est devenu un film d'action plus conventionnel. 1662 01:35:52,942 --> 01:35:54,651 Et le film a march�. 1663 01:35:54,861 --> 01:35:56,900 Il avait donc raison de se dire : 1664 01:35:57,114 --> 01:35:59,864 "Je vais vendre ce film, faire des b�n�fices, 1665 01:36:00,074 --> 01:36:03,942 "le vendre � l'international, et le film suivant sera bon." 1666 01:36:04,162 --> 01:36:09,286 C'est ce qui a pr�cipit� Cannon dans sa chute. 1667 01:36:09,499 --> 01:36:13,083 Ils n'ont pas pris le temps de panser leurs blessures, 1668 01:36:13,295 --> 01:36:16,878 de cicatriser et de repartir sur de bonnes bases. 1669 01:36:17,090 --> 01:36:18,833 C'�tait trop pour eux. 1670 01:36:19,050 --> 01:36:23,380 La faillite de Cannon n'�tait qu'une question de temps. 1671 01:36:23,596 --> 01:36:25,885 Globus �tait plus pragmatique. 1672 01:36:26,099 --> 01:36:28,804 Il disait : "Vouloir s'en sortir est une chose. 1673 01:36:29,019 --> 01:36:33,514 "Financer tout �a en est une autre, m�me si on paye cher." 1674 01:36:33,731 --> 01:36:35,854 C'est devenu intenable. 1675 01:36:36,067 --> 01:36:41,060 Menahem produisait trop de films, Yoram rachetait trop de cin�mas. 1676 01:36:41,280 --> 01:36:45,740 Je ne sais pas qui avait tort et qui avait raison, 1677 01:36:46,243 --> 01:36:49,492 mais ils se rejetaient la faute. 1678 01:36:49,704 --> 01:36:51,329 Ils n'obtenaient plus de pr�ts. 1679 01:36:51,540 --> 01:36:54,789 Ils ne les remboursaient pas car ils encha�naient les �checs. 1680 01:36:55,001 --> 01:36:57,290 Et l�, Giancarlo Parretti est arriv�. 1681 01:36:57,504 --> 01:37:00,919 Le Cr�dit Lyonnais lui a dit : "Voil� tes nouveaux associ�s." 1682 01:37:01,132 --> 01:37:03,967 Parretti est arriv� et la bo�te a chang�. 1683 01:37:04,176 --> 01:37:05,504 "Voil� M. Parretti ! 1684 01:37:05,719 --> 01:37:07,379 "Fais gaffe � ce que tu dis." 1685 01:37:07,596 --> 01:37:11,759 Menahem et Yoram voulaient croire que c'�tait leur sauveur. 1686 01:37:12,350 --> 01:37:15,221 Ils n'ont pas vu que c'�tait un voleur. 1687 01:37:15,436 --> 01:37:17,097 C'�tait un escroc rital. 1688 01:37:17,314 --> 01:37:19,769 Il �tait soi-disant li� � la mafia. 1689 01:37:19,983 --> 01:37:23,316 Yoram est rest� avec Parretti et Menahem a dit 1690 01:37:23,528 --> 01:37:29,648 qu'il refusait de "vendre son �me au diable". 1691 01:37:29,867 --> 01:37:34,824 Ces cousins qui ont boss� ensemble pendant de longues ann�es... 1692 01:37:37,332 --> 01:37:38,246 se sont s�par�s. 1693 01:37:38,459 --> 01:37:42,077 Ils ont connu la gloire puis �a a pris fin. 1694 01:37:42,295 --> 01:37:44,703 Cette s�paration nous attristait. 1695 01:37:44,923 --> 01:37:47,378 Il y avait Menahem et Yoram, 1696 01:37:47,592 --> 01:37:51,210 et nous, on aimait les voir ensemble. 1697 01:37:51,429 --> 01:37:55,261 Je suis rest� avec Yoram et j'ai dit � Menahem : 1698 01:37:55,975 --> 01:38:00,222 "Tu es ing�rable. Tu devrais pas diriger ta bo�te." 1699 01:38:00,438 --> 01:38:03,723 Il a dit : "Donne-moi mes films. Je ne veux pas d'argent." 1700 01:38:03,941 --> 01:38:07,274 J'ai cr�� une nouvelle soci�t� : la 21st Century. 1701 01:38:07,486 --> 01:38:10,570 Je vais proposer de nouveaux films, des films modernes, 1702 01:38:10,780 --> 01:38:15,027 des films que tout le monde, dans les 10 ann�es � venir, voudra voir. 1703 01:38:15,243 --> 01:38:20,664 Il m'a annonc� leur s�paration et il a crach� parterre. 1704 01:38:20,873 --> 01:38:25,416 Ils ont produit des films concurrents, comme les films autour de la lambada. 1705 01:38:25,628 --> 01:38:28,379 La lambada est une danse n�e dans les ann�es 30. 1706 01:38:28,589 --> 01:38:31,875 Elle a �t� interdite � cause de sa connotation sexuelle. 1707 01:38:32,092 --> 01:38:32,957 C'est quoi ? 1708 01:38:33,176 --> 01:38:34,006 La lambada ! 1709 01:38:34,219 --> 01:38:39,758 Ils ont eu cette belle id�e ensemble, et la course a commenc�. 1710 01:38:39,974 --> 01:38:44,969 Yoram avait un sc�nario et il avait commenc� la pr�production. 1711 01:38:45,188 --> 01:38:47,014 Un professeur, son �l�ve 1712 01:38:47,231 --> 01:38:49,603 et la danse qui va changer leur vie. 1713 01:38:49,817 --> 01:38:53,351 Ils avaient pris beaucoup d'avance sur Menahem. 1714 01:38:53,570 --> 01:38:58,612 On a d� �crire un sc�nario pour Menahem � toute allure 1715 01:38:58,825 --> 01:39:01,151 afin de sortir un film avant Yoram. 1716 01:39:02,495 --> 01:39:06,743 Une seule danse peut d�cha�ner les sentiments. 1717 01:39:06,958 --> 01:39:10,208 C'�tait rocambolesque : une princesse am�rindienne du Br�sil 1718 01:39:10,420 --> 01:39:13,290 allait arr�ter la destruction de la for�t amazonienne. 1719 01:39:13,506 --> 01:39:14,455 Arr�tez ! 1720 01:39:14,673 --> 01:39:19,217 John �tant tr�s prolifique, j'ai dit : "On va vous l'�crire en 10 jours." 1721 01:39:19,428 --> 01:39:21,586 Ils ont tourn� en 4 semaines. Nous, en 3. 1722 01:39:21,805 --> 01:39:22,837 On bossait dur. 1723 01:39:23,057 --> 01:39:25,761 On tournait les sc�nes dans l'ordre 1724 01:39:25,976 --> 01:39:29,060 pour qu'ils ajoutent les effets sonores en m�me temps. 1725 01:39:29,271 --> 01:39:33,434 Si on tournait un lundi, le mercredi, on avait le montage final. 1726 01:39:33,650 --> 01:39:38,276 On n'avait pas le temps de recommencer ou de peaufiner quoi que ce soit. 1727 01:39:38,488 --> 01:39:42,355 Yoram avait r�ussi � d�poser le titre Lambada. 1728 01:39:42,575 --> 01:39:47,117 On a appel� notre film La Lambada, la danse interdite. 1729 01:39:47,329 --> 01:39:50,246 "Lambada" �tait �crit en grosses lettres. 1730 01:39:50,708 --> 01:39:54,041 Mais nous, on avait la chanson, et pas eux. 1731 01:39:55,920 --> 01:39:59,787 On a boucl� le tournage un jeudi et le lundi, on avait la copie z�ro. 1732 01:40:00,007 --> 01:40:03,008 On a fini de tourner un samedi � 2 h 45 du matin. 1733 01:40:03,219 --> 01:40:07,003 Regardez la fin du film, vous verrez qu'ils n'ont plus de force. 1734 01:40:07,223 --> 01:40:09,631 Ils se dandinent pour boucler le film. 1735 01:40:09,851 --> 01:40:11,344 On a projet� le film 1736 01:40:11,560 --> 01:40:15,771 et l�, j'ai d�cid� de faire un arr�t sur une image de ce couple 1737 01:40:15,982 --> 01:40:20,643 et d'inscrire : "Ce film est d�di� � la protection de la for�t amazonienne." 1738 01:40:20,861 --> 01:40:25,356 Prenez un produit de qualit� moyenne et collez-lui une image �cologique. 1739 01:40:25,574 --> 01:40:27,317 C'est l'�coblanchiment. 1740 01:40:27,533 --> 01:40:31,911 Et apr�s tous ces efforts, les 2 films sont sortis � la m�me date. 1741 01:40:32,122 --> 01:40:34,493 Les limousines sont arriv�es en m�me temps. 1742 01:40:34,707 --> 01:40:39,582 �a n'arrivera jamais ailleurs. �a para�t surr�aliste, m�me � L.A. 1743 01:40:39,795 --> 01:40:41,206 Suite � leur s�paration, 1744 01:40:41,422 --> 01:40:45,371 ils ont fait deux films avec le m�me titre, le m�me th�me, 1745 01:40:45,592 --> 01:40:49,376 sortis le m�me jour, et ils ont r�duit leurs entr�es de moiti�. 1746 01:40:49,596 --> 01:40:51,802 Ils ont voulu cr�er un engouement 1747 01:40:52,015 --> 01:40:55,597 au lieu d'attendre un engouement et de faire un film ensuite, 1748 01:40:55,810 --> 01:40:57,435 comme avec Break Street 84. 1749 01:40:57,645 --> 01:41:02,354 Ensemble, ils r�ussissaient, mais s�par�ment, c'�tait pas pareil. 1750 01:41:02,566 --> 01:41:05,271 Plein de gens se sont r�jouis de leur naufrage. 1751 01:41:05,486 --> 01:41:08,321 Peu de gens ont pleur�, au final. 1752 01:41:08,530 --> 01:41:09,230 Au suivant ! 1753 01:41:09,447 --> 01:41:11,524 Quand je vois Miramax, 1754 01:41:11,742 --> 01:41:15,869 je me dis que c'�tait s�rement �a, leur r�ve, en arrivant aux USA. 1755 01:41:16,080 --> 01:41:20,575 Ce qui les a diff�renci�s des Weinstein, c'est l'amour du travail bien fait. 1756 01:41:20,792 --> 01:41:23,995 Je crois qu'ils ont souffert du snobisme ambiant. 1757 01:41:24,212 --> 01:41:28,673 Ils ont �t� ostracis�s pour leur manque de savoir vivre. 1758 01:41:28,883 --> 01:41:35,004 On leur a toujours reproch� d'�tre des magouilleurs... 1759 01:41:35,223 --> 01:41:39,469 Enfin, ils �taient isra�liens, ils avaient une autre culture. 1760 01:41:39,685 --> 01:41:43,634 Menahem n'a jamais �t� consid�r� comme un grand r�alisateur, 1761 01:41:43,855 --> 01:41:45,848 m�me s'il se consid�rait comme tel. 1762 01:41:46,066 --> 01:41:50,229 Sa spontan�it� et le fait qu'il naviguait � l'aveugle 1763 01:41:50,946 --> 01:41:52,984 ont fait couler la bo�te. 1764 01:41:53,197 --> 01:41:56,068 Il n'anticipait jamais, il n'�coutait que son c�ur, 1765 01:41:56,283 --> 01:41:58,691 et on ne peut pas lui en vouloir. 1766 01:41:58,994 --> 01:42:04,451 Quand je vois ce qu'est devenu Menahem, �a me fait de la peine. 1767 01:42:04,666 --> 01:42:08,711 C'est triste, car cet homme est parti sur un �chec. 1768 01:42:08,920 --> 01:42:13,001 Menahem aimerait continuer � tourner, car c'est un homme de cin�ma. 1769 01:42:13,216 --> 01:42:17,083 Il a �a dans le sang, on ne peut pas le nier. 1770 01:42:17,303 --> 01:42:20,138 Menahem balance : "C'est top secret. 1771 01:42:20,681 --> 01:42:24,513 "Deux mots : "Lambada d�nud�e"." 1772 01:42:24,727 --> 01:42:27,514 Yoram est s�rement plus � l'aise aujourd'hui, 1773 01:42:27,729 --> 01:42:30,137 mais Menahem pr�f�rerait tourner. 1774 01:42:30,357 --> 01:42:35,434 Quelqu'un dit � Menahem : "Tu savais que Yoram avait le cancer ?" 1775 01:42:36,655 --> 01:42:40,438 Et il fait : "Il aurait jamais d� me quitter !" 1776 01:42:41,159 --> 01:42:44,278 Ces types-l� ont atteint le firmament, 1777 01:42:44,621 --> 01:42:47,372 tutoy� les �toiles, mais c'est termin�. 1778 01:42:48,416 --> 01:42:49,910 Il nous reste leur h�ritage. 1779 01:43:28,954 --> 01:43:32,287 On ne peut pas dire que c'�taient des rat�s. 1780 01:43:32,499 --> 01:43:36,911 Pendant 10 ans ou plus, ils ont men� une vie formidable. 1781 01:43:37,128 --> 01:43:41,458 Quand on a du cran, de l'�nergie et du courage, 1782 01:43:41,674 --> 01:43:43,417 on peut y arriver, comme eux. 1783 01:43:43,634 --> 01:43:48,426 Regardez tous les films de s�rie B qui ont �t� produits � Hollywood. 1784 01:43:48,639 --> 01:43:51,095 Aucun de ces producteurs n'a �gal� Menahem. 1785 01:43:51,308 --> 01:43:55,306 Ils ont secou� l'industrie du cin�ma, et c'est plut�t bien. 1786 01:43:55,520 --> 01:44:00,099 Le meilleur des exemples � ne pas suivre, c'est Cannon. 1787 01:44:00,317 --> 01:44:06,651 Avi a tourn� des films � petit budget dignes de la Cannon au sein de Nu Image. 1788 01:44:06,865 --> 01:44:10,814 Nu Image a �t� fond�e par Danny Dimbort et Avi Lerner, 1789 01:44:11,035 --> 01:44:14,569 deux anciens collaborateurs de Cannon Group. 1790 01:44:14,788 --> 01:44:17,326 On s'est inspir�s du mod�le Cannon. 1791 01:44:17,541 --> 01:44:20,577 On a appris � ne pas surgonfler un budget, 1792 01:44:20,794 --> 01:44:25,171 � ne pas s'�tendre trop vite en acqu�rant des actifs, 1793 01:44:25,632 --> 01:44:28,669 et � faire des films d'action 1794 01:44:29,219 --> 01:44:32,469 comme la saga Expendables ou La Chute de la Maison Blanche. 1795 01:44:32,680 --> 01:44:34,257 On a des films de ninjas 1796 01:44:34,473 --> 01:44:38,518 qui pourraient figurer en bonne place dans le catalogue de Cannon. 1797 01:44:39,270 --> 01:44:42,436 Je suis s�r que Menahem en est tr�s fier. 1798 01:44:42,648 --> 01:44:45,020 Hollywood produit des films Cannon. 1799 01:44:45,317 --> 01:44:48,686 Des films Cannon avec des budgets de plusieurs millions, 1800 01:44:48,904 --> 01:44:50,563 mais des films d'action. 1801 01:44:50,781 --> 01:44:53,782 Ils se sont appropri� la culture populaire. 1802 01:44:53,992 --> 01:44:59,827 Aujourd'hui, pour produire un film, il faut int�grer les pr�ventes. 1803 01:45:00,039 --> 01:45:04,369 Et Cannon a invent� �a, pour le meilleur ou pour le pire. 1804 01:45:04,585 --> 01:45:06,708 L'h�ritage de la Cannon, 1805 01:45:06,921 --> 01:45:10,539 c'est la folle histoire d'une rafale de films 1806 01:45:10,758 --> 01:45:13,331 produits sur une dur�e tr�s courte 1807 01:45:13,552 --> 01:45:16,387 par deux types qui n'avaient rien � faire l�. 1808 01:45:16,597 --> 01:45:21,721 Ils avaient une grande place sur le march� international. 1809 01:45:22,644 --> 01:45:25,015 Et ils r�vaient en grand. 1810 01:45:29,651 --> 01:45:32,402 Adaptation : Muriel Blanc-Pignol 1811 01:45:32,612 --> 01:45:35,363 Sous-titrage : C.M.C. 1812 01:46:16,486 --> 01:46:17,482 Au revoir ! 156134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.