All language subtitles for El búfalo de la noche (2007) rs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,259 --> 00:01:43,219 Ночной буйвол 2 00:02:34,247 --> 00:02:35,214 Привет, Мануэль. 3 00:02:36,249 --> 00:02:37,216 Привет. 4 00:02:41,254 --> 00:02:42,221 Входи. 5 00:03:03,209 --> 00:03:05,176 Добрый вечер, сеньора. 6 00:03:06,211 --> 00:03:07,178 Добрый вечер. 7 00:03:15,221 --> 00:03:17,188 Привет, чувак. 8 00:03:18,223 --> 00:03:19,190 Привет. 9 00:03:30,235 --> 00:03:33,203 Это мой последний день в больнице. 10 00:03:35,240 --> 00:03:36,207 Как себя чувствуешь? 11 00:03:36,242 --> 00:03:38,209 А как выгляжу? 12 00:03:40,246 --> 00:03:42,213 Хорошо. 13 00:03:55,261 --> 00:03:57,229 Психиатры говорят, что я вылечился. 14 00:04:15,215 --> 00:04:16,182 Как жизнь? 15 00:04:17,217 --> 00:04:18,184 Как всегда. 16 00:04:24,224 --> 00:04:26,192 Ну сейчас, что ты собираешься делать? 17 00:04:28,228 --> 00:04:29,195 Я? 18 00:04:31,231 --> 00:04:33,199 Да хер его знает. 19 00:04:42,242 --> 00:04:44,176 Ну, я позвоню, и мы посмотрим какой-нибудь фильм? 20 00:04:44,244 --> 00:04:45,211 Конечно. 21 00:04:49,249 --> 00:04:51,183 Я скучал по тебе, чувак. 22 00:04:51,251 --> 00:04:53,219 Да ну тебя, ты говоришь как баба. 23 00:04:55,255 --> 00:04:56,222 Ну хорошо. 24 00:04:57,257 --> 00:04:58,224 Береги себя, чувак. 25 00:07:11,190 --> 00:07:12,157 Будешь? 26 00:07:33,212 --> 00:07:35,179 Я вчера видел Грегорио. 27 00:07:38,217 --> 00:07:39,184 Зачем? 28 00:07:41,220 --> 00:07:42,187 Не сходи с ума. 29 00:07:43,222 --> 00:07:46,191 Не буду. Но тебе следовало бы сказать мне прежде чем идти, а? 30 00:08:01,174 --> 00:08:03,142 Он спрашивал обо мне? 31 00:08:04,177 --> 00:08:05,144 Нет. 32 00:08:07,180 --> 00:08:09,147 Нет, мы говорили не о тебе. 33 00:08:46,219 --> 00:08:48,186 Еще увидимся. 34 00:09:04,170 --> 00:009:05,137 Привет. 35 00:09:12,178 --> 00:09:13,145 Отец... 36 00:09:14,180 --> 00:09:15,147 Что случилось? 37 00:09:16,182 --> 00:09:18,150 С Григорио произошел несчастный случай. 38 00:09:20,186 --> 00:09:23,154 Выглядит так, будто он выстрелил себе в голову. 39 00:10:17,243 --> 00:10:18,210 Сеньор Валдэс? 40 00:10:19,245 --> 00:10:20,212 Да. 41 00:10:21,247 --> 00:10:24,182 Дознание закончено. Это было самоубийство. 42 00:10:24,250 --> 00:10:26,184 Они узнали что-нибудь о пистолете? 43 00:10:26,252 --> 00:10:29,220 Доложили, что он был украден три года назад. 44 00:10:30,256 --> 00:10:32,190 Разрешение на вскрытие получено... 45 00:10:32,258 --> 00:10:34,190 ...вы можете забрать тело... 46 00:10:34,259 --> 00:10:36,227 ...но сначала вам придется опознать его. 47 00:10:58,284 --> 00:10:59,251 Подойдите ближе. 48 00:11:08,226 --> 00:11:10,193 Это он? 49 00:11:15,234 --> 00:11:16,201 Да. 50 00:11:17,236 --> 00:11:19,204 Это Грегорио Валдэс. 51 00:11:22,241 --> 00:11:24,208 Таня, ты должна приехать. 52 00:11:25,243 --> 00:11:28,177 Черт, Мануэль, ты что не понимаешь? 53 00:11:28,245 --> 00:11:32,214 Сукин сын размазал свою кровь по нашим лицам. 54 00:11:32,251 --> 00:11:34,219 Его кремируют через час. 55 00:11:35,254 --> 00:11:37,221 Мне все равно, я не приеду. 56 00:12:17,229 --> 00:12:19,197 Думаю, что этот дым - это мой брат... 57 00:12:26,238 --> 00:12:30,207 Вот ведь дерьмо, Мануэль, никто не пришел. 58 00:12:33,245 --> 00:12:38,214 Ни наши родственники, ни его друзья со школы. 59 00:12:39,250 --> 00:12:40,218 Вот уроды. 60 00:12:45,257 --> 00:12:47,225 А Таня собирается приехать? 61 00:12:50,262 --> 00:12:51,229 Не знаю. 62 00:12:57,269 --> 00:12:60,237 Мне нужно увидеться с тобой без посторонних. 63 00:13:02,208 --> 00:13:04,176 Грегорио оставил кое-что для тебя. 64 00:13:05,211 --> 00:13:07,179 Приходи ко мне завтра в обед. 65 00:13:21,227 --> 00:13:23,195 Ты чего хочешь? 66 00:13:24,230 --> 00:13:25,197 Заехать. 67 00:13:26,232 --> 00:13:28,200 Ты не можешь потревожить постояльцев. 68 00:13:30,236 --> 00:13:32,204 Почему бы тебе просто не дать мне ключ? 69 00:13:35,241 --> 00:13:38,209 Ты что не слышал? Ты не можешь потревожить постояльцев. 70 00:13:39,245 --> 00:13:40,177 Панфильо! 71 00:13:40,246 --> 00:13:42,214 Эй, все нормально. Ты что делаешь? 72 00:13:43,249 --> 00:13:45,217 Он снимает 803 номер. 73 00:13:46,252 --> 00:13:47,219 Давай. 74 00:13:49,255 --> 00:13:51,223 Извини, чувак, я новичок. 75 00:13:56,262 --> 00:14:00,231 - Таня еще не здесь? - Она приходила вечером. 76 00:14:00,266 --> 00:14:02,164 Побыла немного, потом ушла. 77 00:14:24,223 --> 00:14:27,192 Привет, это Таня и меня нет. Оставьте сообщение. 78 00:14:28,227 --> 00:14:31,196 Таня, я в 803. 79 00:14:32,231 --> 00:14:35,198 Мне нужно с тобой встретиться. 80 00:14:35,234 --> 00:14:36,201 Приходи или... 81 00:14:37,236 --> 00:14:38,203 ...позвони мне. 82 00:14:39,238 --> 00:14:40,205 Я люблю тебя. 83 00:15:26,218 --> 00:15:28,186 Ну наконец-то ты научился играть, чувак. 84 00:15:30,222 --> 00:15:33,190 Знаешь, почему я так хорошо играю? 85 00:15:33,225 --> 00:15:35,159 Что, подрочил с утра? 86 00:15:35,227 --> 00:15:37,195 Нет, из-за этого. 87 00:15:38,230 --> 00:15:41,198 - Чего? - Видишь этот шрам? 88 00:15:42,234 --> 00:15:45,202 Уховертка заползла в меня здесь. 89 00:15:50,242 --> 00:15:52,176 Опять начинаешь со своей херней? 90 00:15:52,244 --> 00:15:54,178 Серьезно, чувак. 91 00:15:54,246 --> 00:15:57,181 Уховертка заползла в меня и раскрыла мои вены. 92 00:15:57,249 --> 00:15:59,217 Теперь больше крови поступает в мой мозг. 93 00:16:01,186 --> 00:16:04,153 Больше света поступает, чувак. 94 00:16:06,191 --> 00:16:07,158 Я теперь думаю лучше. 95 00:16:26,211 --> 00:16:27,178 Маргарита! 96 00:16:30,215 --> 00:16:31,182 Маргарита! 97 00:16:38,223 --> 00:16:39,190 Открой. 98 00:16:42,227 --> 00:16:44,195 Извини, я задремала. 99 00:16:52,237 --> 00:16:54,205 Ты совсем промок, простудишься еще. 100 00:16:57,242 --> 00:16:59,210 Дай мне одежду, я высушу. 101 00:17:34,213 --> 00:17:37,181 Я тебе никогда не говорила, но... 102 00:17:37,216 --> 00:17:39,184 ...полтора месяца назад у меня не начались месячные. 103 00:17:41,220 --> 00:17:43,188 Я думала, что была беременна. 104 00:17:44,223 --> 00:17:46,190 Чей он был? 105 00:17:49,228 --> 00:17:51,195 Чей еще? 106 00:17:51,230 --> 00:17:52,197 Твой... 107 00:17:54,233 --> 00:17:57,201 И я не знала, как тебе сказать. 108 00:17:57,236 --> 00:17:58,203 Знаешь, почему? 109 00:18:00,239 --> 00:18:04,139 Потому что я была в ужасе от тебя, Мануэль. 110 00:18:14,186 --> 00:18:16,154 Я приходила сюда и... 111 00:18:17,189 --> 00:18:22,148 ...включала стиральную машину или сушилку, так я не чувствовала себя так одиноко. 112 00:18:26,198 --> 00:18:29,166 И я часами гладила свой живот. 113 00:18:30,202 --> 00:18:33,171 Пытаясь определить, шевелится ли что-нибудь внутри меня. 114 00:18:48,220 --> 00:18:52,155 Грегорио попросил меня сохранить это около недели назад. 115 00:18:52,223 --> 00:18:54,191 Он сказал мне, что это для тебя. 116 00:18:56,228 --> 00:18:58,195 Не открывай здесь. 117 00:18:59,231 --> 00:19:02,131 Я же сказала, не открывай. 118 00:19:12,176 --> 00:19:14,110 Возьми, так ты не промокнешь. 119 00:19:14,178 --> 00:19:16,146 Можешь вернуть мне позже. 120 00:19:19,184 --> 00:19:21,152 Не беспокойся, это не Грегорио. 121 00:19:22,187 --> 00:19:23,154 Это моего отца. 122 00:19:28,193 --> 00:19:31,162 Пока ты был в туалете, Таня звонила. 123 00:19:35,200 --> 00:19:36,167 Почему ты мне не сказала? 124 00:19:37,202 --> 00:19:39,170 Она попросила ничего не говорить. 125 00:19:41,206 --> 00:19:43,140 Она сказала, где она была? 126 00:19:43,208 --> 00:19:44,140 Нет. 127 00:19:44,209 --> 00:19:46,177 Она спросила, был ли ты у меня. 128 00:19:53,218 --> 00:19:55,185 И что ты ей сказала? 129 00:19:56,221 --> 00:19:57,188 Что был. 130 00:20:03,228 --> 00:20:05,196 Тебе не надо было ей говорить. 131 00:20:44,269 --> 00:20:48,237 Рядом с тобой все как в первый раз... 132 00:20:48,273 --> 00:20:51,241 ...и все находится в центре огня. 133 00:21:19,238 --> 00:21:20,205 Ты уверена? 134 00:22:55,267 --> 00:22:56,234 Мне больно. 135 00:23:27,232 --> 00:23:28,199 Ты внутри. 136 00:23:57,262 --> 00:23:58,229 Посмотри. 137 00:24:01,199 --> 00:24:02,131 Теперь ты мне веришь? 138 00:24:03,200 --> 00:24:06,169 Я тебе уже говорил, мне все равно девственница ты или нет. 139 00:24:06,204 --> 00:24:08,172 Тебе все равно, а мне нет. 140 00:24:20,218 --> 00:24:21,185 Возьми. 141 00:24:29,227 --> 00:24:31,195 Никогда не забывай этот день. 142 00:24:37,235 --> 00:24:38,202 Ответь! 143 00:24:39,237 --> 00:24:40,204 Тебе звонят. 144 00:24:47,245 --> 00:24:48,177 Алло? 145 00:24:48,246 --> 00:24:50,180 Мануэль, это мама Тани. 146 00:24:50,248 --> 00:24:52,182 Извини, что звоню так рано но... 147 00:24:52,250 --> 00:24:54,218 ...Таня с тобой? 148 00:24:55,253 --> 00:24:57,187 Нет, я ее не встречал. 149 00:24:57,255 --> 00:24:59,189 Она пошла в школу позавчера... 150 00:24:59,257 --> 00:25:02,158 ...но ее друзья говорят, что ее не было в классе. 151 00:25:03,195 --> 00:25:05,163 Она опять это сделала. 152 00:25:06,198 --> 00:25:09,167 - Она пропала. - Не волнуйтесь. Я поищу ее. 153 00:25:21,213 --> 00:25:22,180 Моника! 154 00:25:23,215 --> 00:25:24,182 Привет. 155 00:25:25,217 --> 00:25:27,151 Я ищу Таню. Ты ее не видела? 156 00:25:27,219 --> 00:25:30,187 Нет, она не приходила ни сегодня ни вчера. 157 00:25:30,222 --> 00:25:32,156 А ты ничего о ней не знаешь... 158 00:25:32,224 --> 00:25:33,156 Нет... 159 00:25:33,225 --> 00:25:36,194 Если увидишь ее, скажи ей, что мне нужно с ней поговорить. 160 00:26:20,204 --> 00:26:22,173 Эй, простите. 161 00:26:24,209 --> 00:26:26,143 Вы не видели высокую девушку, что всегда приходит... 162 00:26:26,211 --> 00:26:29,146 ...и смотрит на волков? У нее длинные черные волосы. 163 00:26:29,214 --> 00:26:31,182 Нет, я только пришла. 164 00:26:56,241 --> 00:26:59,210 Сеньор Камаринья, Я возпользуюсь вашим телефоном? 165 00:27:00,245 --> 00:27:01,143 Конечно. 166 00:27:10,188 --> 00:27:12,122 - Алло? - Сеньора, как вы? Это Мануэль. 167 00:27:12,190 --> 00:27:15,158 Ты слышал что-нибудь о Тане? 168 00:27:15,193 --> 00:27:19,162 Нет, я звоню, чтобы спросить у вас тоже самое. 169 00:27:19,197 --> 00:27:23,133 Мануэль, ты должен нам помочь, мы сходим с ума. 170 00:27:23,201 --> 00:27:25,169 Да, сеньора, не волнуйтесь. 171 00:27:28,206 --> 00:27:30,173 Все в порядке, парень? 172 00:27:32,210 --> 00:27:34,177 Да. 173 00:27:34,212 --> 00:27:36,179 Да, да, все в порядке, спасибо. 174 00:27:43,221 --> 00:27:45,155 Рядом с тобой все как в первый раз... 175 00:27:45,223 --> 00:27:48,192 ...и все находится в центре огня. 176 00:27:53,231 --> 00:27:55,165 Ищу твое сердце. 177 00:27:55,233 --> 00:27:57,167 Я стражник твоего сердца, за тебя я пойду на войну. 178 00:27:57,235 --> 00:28:00,203 Я хочу промокнуть под проливным дождем твоей любви. 179 00:28:09,180 --> 00:28:12,149 Хасинто Анайя, 17 июня 1970. 180 00:28:39,210 --> 00:28:40,177 Мануэль. 181 00:28:41,212 --> 00:28:42,179 В чем дело? 182 00:28:44,215 --> 00:28:45,182 Ни в чем. 183 00:28:46,217 --> 00:28:47,184 Маргарита звонит. 184 00:28:54,225 --> 00:28:57,193 - Алло? - Почему ты мне раньше не позвонил? 185 00:28:57,228 --> 00:28:58,160 Что случилось? 186 00:28:58,229 --> 00:29:00,197 Таня припарковалась у моего дома. 187 00:29:00,166 --> 00:29:03,100 Она сидит в машине уже больше трех часов... 188 00:29:03,168 --> 00:29:05,135 ...тебе надо приехать. 189 00:29:36,200 --> 00:29:37,167 Залезай. 190 00:29:52,217 --> 00:29:54,185 Как ты узнал, что я здесь? 191 00:30:20,245 --> 00:30:22,212 Я скучала по тебе. 192 00:30:25,250 --> 00:30:27,218 Где ты была? 193 00:30:34,259 --> 00:30:37,228 И не говори, что ты была с подругой. 194 00:30:39,264 --> 00:30:41,232 Я находилась поблизости. 195 00:30:43,268 --> 00:30:45,236 Где, нахер, поблизости? 196 00:30:56,281 --> 00:30:58,248 Мне надо ехать. 197 00:31:01,219 --> 00:31:05,187 Я обещала родителям, что вернусь домой до десяти. 198 00:31:08,226 --> 00:31:10,160 Тебя не было несколько дней... 199 00:31:10,228 --> 00:31:13,197 ...и сейчас тебя волнует, как успеть домой до десяти? 200 00:31:16,234 --> 00:31:17,166 Позвони им. 201 00:31:17,235 --> 00:31:20,170 Позвони и скажи, что будешь дома немного позже. 202 00:31:20,238 --> 00:31:21,205 Нет, я не могу. 203 00:31:25,243 --> 00:31:27,211 Я и вправду не могу. 204 00:31:33,251 --> 00:31:35,218 Знаешь? 205 00:31:35,253 --> 00:31:37,220 Нет. 206 00:31:38,256 --> 00:31:40,223 Нет, я не знаю. 207 00:31:41,259 --> 00:31:44,228 Ну так знай, что я люблю тебя больше чем когда-либо. 208 00:31:51,269 --> 00:31:53,237 Увидимся завтра в 803. 209 00:32:39,250 --> 00:32:41,218 Тебе нравятся бабы с целлюлитом? 210 00:32:46,257 --> 00:32:47,224 А тебе? 211 00:32:48,259 --> 00:32:51,228 Меня возбуждают маленькие дырочки в их заднице. 212 00:32:58,269 --> 00:33:00,237 У Тани нет целлюлита. 213 00:33:02,206 --> 00:33:03,173 Откуда ты знаешь? 214 00:33:07,211 --> 00:33:08,178 Ты вроде говорил. 215 00:33:26,230 --> 00:33:31,199 Ты когда-нибудь чувствовал, как кто-то на тебя дышит, пока ты спишь? 216 00:33:32,236 --> 00:33:34,170 Ты о чем? 217 00:33:35,238 --> 00:33:38,207 Буйвол дышит мне в шею каждую ночь. 218 00:33:40,244 --> 00:33:42,212 Ты принимал свои таблетки? 219 00:33:43,247 --> 00:33:45,214 Ты ничего не понимаешь. 220 00:33:47,251 --> 00:33:49,219 Мы снимся ночному буйволу. 221 00:33:51,255 --> 00:33:53,223 И скоро один из нас умрет. 222 00:34:16,214 --> 00:34:17,181 Ты не замерз? 223 00:34:38,236 --> 00:34:41,204 Ты на самом деле любишь Таню или нет? 224 00:34:44,242 --> 00:34:45,209 На самом деле. 225 00:34:58,256 --> 00:35:00,224 Грегорио по-настоящему любил ее. 226 00:35:01,192 --> 00:35:02,159 Да... 227 00:35:03,194 --> 00:35:06,162 Да, но я люблю ее намного сильнее. 228 00:35:14,205 --> 00:35:15,172 Поехали со мной. 229 00:35:16,207 --> 00:35:18,174 Куда? 230 00:35:20,211 --> 00:35:22,178 Куда-нибудь. 231 00:35:24,215 --> 00:35:26,182 Хочешь начать? 232 00:35:30,221 --> 00:35:32,188 Я просто хочу прокатиться. 233 00:36:13,197 --> 00:36:14,164 Разденься. 234 00:37:44,222 --> 00:37:47,190 Хочешь, снова попробуем? 235 00:37:49,227 --> 00:37:50,194 Нет. 236 00:38:13,184 --> 00:38:17,143 Рядом с тобой все как в первый раз... 237 00:38:19,190 --> 00:38:24,150 ...все находится в центре огня. 238 00:38:30,201 --> 00:38:32,169 Почему ты оставила эту песню? 239 00:38:34,205 --> 00:38:36,173 Потому что она мне нравится. 240 00:38:40,211 --> 00:38:42,178 Что? 241 00:38:45,216 --> 00:38:48,150 Рядом с тобой все как в первый раз, все находится в... 242 00:38:48,218 --> 00:38:51,186 ...центре огня. Что это значит? 243 00:38:51,222 --> 00:38:53,190 Не знаю, это песня. 244 00:39:01,165 --> 00:39:03,099 В коробке, что Грегорио оставил мне... 245 00:39:03,167 --> 00:39:05,135 ...был клочок бумаги с этим текстом. 246 00:39:06,170 --> 00:39:07,137 Ты знаешь откуда? 247 00:39:12,176 --> 00:39:13,143 Без понятия. 248 00:39:32,196 --> 00:39:33,163 В чем дело? 249 00:39:42,206 --> 00:39:43,173 Не смотри на меня. 250 00:39:45,209 --> 00:39:47,177 Черт, я сказала, не смотри на меня! 251 00:40:17,240 --> 00:40:19,207 Пока. 252 00:40:39,263 --> 00:40:41,231 Спроси у Тани. 253 00:40:43,267 --> 00:40:44,234 Что? 254 00:40:45,269 --> 00:40:47,237 Насчет текста из песни. 255 00:40:49,273 --> 00:40:55,240 Спроси ее. 256 00:41:11,228 --> 00:41:13,195 Круто, а? 257 00:41:19,236 --> 00:41:20,203 Давай ты. 258 00:41:26,243 --> 00:41:28,211 Сделай той же иглой. 259 00:41:30,247 --> 00:41:32,215 Так мы станем кровными братьями. 260 00:41:41,257 --> 00:41:43,191 Ты не пошел в университет. 261 00:41:43,259 --> 00:41:45,227 Скоро пойду. 262 00:41:47,264 --> 00:41:49,232 Ты должен жить нормальной жизнью. 263 00:41:50,267 --> 00:41:52,235 Тогда ты смиришься с Грегорио. 264 00:41:58,275 --> 00:42:00,243 И тебе следует прекратить видеться с Таней. 265 00:42:01,212 --> 00:42:03,146 Эта девушка вредит тебе. 266 00:42:03,214 --> 00:42:07,183 - Это мои проблемы. - Ты моя проблема! 267 00:42:10,221 --> 00:42:13,189 Это пришло тебе, было в почтовом ящике. 268 00:42:26,237 --> 00:42:28,205 Ты уже снишься ночному буйволу. 269 00:42:37,248 --> 00:42:42,208 Ты уже снишься ночному буйволу. 270 00:43:50,254 --> 00:43:51,221 Подойди. 271 00:43:52,256 --> 00:43:53,223 Подойди. 272 00:44:04,201 --> 00:44:06,135 В чем дело, что за таинственность? 273 00:44:06,203 --> 00:44:08,171 Дома был большой скандал. 274 00:44:09,206 --> 00:44:10,138 Что произошло? 275 00:44:10,207 --> 00:44:13,176 Я не знаю как, но отец узнал о нас. 276 00:44:14,211 --> 00:44:16,145 Каким образом? 277 00:44:16,213 --> 00:44:17,180 Не знаю. 278 00:44:18,215 --> 00:44:21,184 Он сказал, что тебе видимо было недостаточно трахать девушку Грегорио. 279 00:44:26,223 --> 00:44:28,191 - Мне надо идти. - Эй... 280 00:44:29,226 --> 00:44:30,193 ...кто такой Хасинто Анайя? 281 00:44:31,228 --> 00:44:34,197 - Друг Грегорио. - Мне надо с ним поговорить. 282 00:44:35,232 --> 00:44:36,164 Зачем? 283 00:44:36,233 --> 00:44:37,200 Это мое дело. 284 00:44:41,238 --> 00:44:42,205 Подожди секунду. 285 00:44:55,252 --> 00:44:56,219 Вот его телефон. 286 00:45:36,226 --> 00:45:38,160 Мне нужно кого-нибудь убить. 287 00:45:39,228 --> 00:45:40,195 Че? 288 00:45:40,230 --> 00:45:42,164 Убить кого-нибудь так, чтоб мои уховертки учуяли... 289 00:45:42,232 --> 00:45:44,199 ...и заползли в него. 290 00:45:54,244 --> 00:45:56,211 Чувак, убери это. 291 00:45:57,247 --> 00:45:58,214 Боишься, педик? 292 00:46:14,198 --> 00:46:15,165 Этот! 293 00:46:22,205 --> 00:46:25,173 - Не дергайся. - Что ты делаешь?! 294 00:46:27,211 --> 00:46:29,145 Возьмите бумажник, но не убивайте меня! 295 00:46:29,213 --> 00:46:30,180 Заткнись, не будь пидором. 296 00:46:31,215 --> 00:46:32,182 Отпусти его. 297 00:46:34,218 --> 00:46:35,185 Я сказал, отпусти его. 298 00:46:44,228 --> 00:46:46,196 Я же сказал, отпусти его, придурок. 299 00:46:52,236 --> 00:46:55,204 Ты бы видел это гребаное пидорское лицо! 300 00:47:00,244 --> 00:47:01,142 Пошли. 301 00:47:12,189 --> 00:47:14,156 - Добрый вечер. - Привет. 302 00:47:18,195 --> 00:47:20,162 Че, не помнишь меня? 303 00:47:22,199 --> 00:47:24,166 Я парень из 803 номера. 304 00:47:26,203 --> 00:47:28,137 Точно, извини. 305 00:47:28,205 --> 00:47:30,139 Просто тут так много людей проходит... 306 00:47:30,207 --> 00:47:31,141 ...да еще и ночью. 307 00:47:32,209 --> 00:47:33,176 Эй... 308 00:47:34,211 --> 00:47:36,179 Покажи пистолет. 309 00:47:48,225 --> 00:47:50,192 Я куплю его у тебя... 310 00:47:50,227 --> 00:47:53,196 ...плачу тысячу. - Это же босса. 311 00:47:54,231 --> 00:47:56,198 Скажешь, что потерял. 312 00:47:56,233 --> 00:47:58,201 Деньги завтра отдам. 313 00:47:59,236 --> 00:48:01,136 Девушка здесь. 314 00:48:02,172 --> 00:48:04,140 Уже некоторое время. 315 00:48:32,202 --> 00:48:34,170 Я уже думала, что ты не приедешь. 316 00:49:29,192 --> 00:49:31,159 Что такое? 317 00:49:38,201 --> 00:49:40,168 Ты меня любишь? 318 00:49:45,208 --> 00:49:46,175 Очень. 319 00:49:48,211 --> 00:49:50,178 Правда? 320 00:49:53,216 --> 00:49:54,183 Да. 321 00:50:13,236 --> 00:50:15,204 Ты женишься на мне? 322 00:50:22,245 --> 00:50:23,212 Не знаю. 323 00:50:25,248 --> 00:50:27,215 Должно пройти какое-то время. 324 00:50:28,251 --> 00:50:29,218 Отвали. 325 00:50:34,257 --> 00:50:35,224 Да. 326 00:50:36,259 --> 00:50:38,227 Я женюсь на тебе. 327 00:50:53,276 --> 00:50:55,244 Я совсем запуталась. 328 00:50:57,280 --> 00:51:00,247 И не понимаю, что со мной происходит. 329 00:51:01,218 --> 00:51:02,185 Я тоже. 330 00:51:05,221 --> 00:51:06,188 Нет. 331 00:51:09,224 --> 00:51:11,192 Ты никогда не лажаешь. 332 00:52:00,277 --> 00:52:02,177 Ты говорила, что собираешься бросить курить. 333 00:52:08,218 --> 00:52:10,185 Ну что такое? 334 00:52:14,224 --> 00:52:16,192 Мы не можем так поступать с Грегорио. 335 00:52:17,227 --> 00:52:19,194 Как так? 336 00:52:20,230 --> 00:52:22,198 Он все время находится в дурдоме. 337 00:52:33,242 --> 00:52:35,209 Ты любишь меня? 338 00:52:49,259 --> 00:52:50,226 Больше чем Грегорио? 339 00:53:10,213 --> 00:53:13,181 Ты знала, что Грегорио оставил мне в коробке? 340 00:53:16,219 --> 00:53:17,186 Нет. 341 00:53:19,221 --> 00:53:21,188 Не знала. 342 00:53:21,224 --> 00:53:24,193 Внутри было несколько бумажек с текстом из песни. 343 00:53:25,228 --> 00:53:27,195 Что ты об этом знаешь? 344 00:53:29,232 --> 00:53:31,200 Я не понимаю, о чем ты. 345 00:53:35,238 --> 00:53:37,206 Маргарита сказала, что ты можешь знать. 346 00:53:46,249 --> 00:53:49,184 Что эта сука знает о том, что я знаю? 347 00:53:50,252 --> 00:53:52,220 Не говори о ней так. 348 00:53:54,256 --> 00:53:56,223 Она твоя подруга, не так ли? 349 00:53:57,260 --> 00:53:59,227 Моя или твоя? 350 00:54:25,222 --> 00:54:28,191 От ночного буйвола ты не сможешь убежать. 351 00:54:38,235 --> 00:54:42,170 Как только ты выберешься оттуда... 352 00:54:42,238 --> 00:54:43,172 ...мы уедем... 353 00:54:43,240 --> 00:54:45,208 ...любовь моя... Таня. 354 00:55:06,196 --> 00:55:09,155 Сегодня внутри огня, глубоко внутри. 355 00:55:19,209 --> 00:55:22,143 Меня нет, оставьте свое имя и сообщение... 356 00:55:22,211 --> 00:55:25,179 ...и где я могу с вами встретиться после сигнала. 357 00:55:25,215 --> 00:55:26,182 Хасинто Анайя. 358 00:55:27,217 --> 00:55:29,185 Это Мануэль Агилера. 359 00:55:30,220 --> 00:55:31,187 Если ты такой крутой... 360 00:55:31,222 --> 00:55:36,191 ...то почему ты не приходишь ко мне домой и не отдаешь эти письма лично. 361 00:55:37,227 --> 00:55:39,195 Лицом к лицу, ты гребаный пидор. 362 00:56:52,235 --> 00:56:54,202 Что не так? 363 00:56:58,241 --> 00:56:59,208 Не трогай меня. 364 00:57:20,196 --> 00:57:23,164 Грегорио, что с тобой? 365 00:57:39,215 --> 00:57:41,183 Любовь моя, что случилось? 366 00:57:45,221 --> 00:57:48,189 Уховертки едят меня. 367 00:57:50,226 --> 00:57:52,194 Я здесь рядом с тобой. 368 00:57:54,230 --> 00:57:57,198 Ты можешь подцепить их, отойди. 369 00:58:10,180 --> 00:58:11,112 Все в порядке. 370 00:58:12,181 --> 00:58:14,149 - Не волнуйся, малыш. - Уходи! 371 00:58:18,188 --> 00:58:20,156 Я мог убить тебя. 372 00:59:31,194 --> 00:59:32,126 Алло? 373 00:59:32,195 --> 00:59:34,162 Ребекка? 374 00:59:34,197 --> 00:59:36,131 Нет, сеньорита, вы ошиблись номером. 375 00:59:36,199 --> 00:59:38,133 - Не вешай трубку, пожалуйста. - Кто это? 376 00:59:38,201 --> 00:59:40,169 Мне нужно тебя увидеть, сейчас. 377 00:59:42,205 --> 00:59:45,174 Это 55507462. 378 00:59:46,209 --> 00:59:49,178 Избавься от своего дружка, мне нужно с тобой поговорить. 379 00:59:51,214 --> 00:59:53,148 Нет, сеньорита, это невозможно. 380 00:59:54,216 --> 00:59:56,183 Ребекка. 381 00:59:56,218 --> 00:59:58,186 Грегорио убил себя... 382 00:59:59,222 --> 01:00:01,190 ...я буду ждать тебя около твоего дома. 383 01:00:17,239 --> 01:00:19,207 Ребекка, зайди! 384 01:00:19,242 --> 01:00:21,209 Иду, пап! 385 01:00:54,277 --> 01:00:57,245 То, что ты сказал, это правда? 386 01:00:57,280 --> 01:00:58,247 Да. 387 01:01:05,238 --> 01:01:07,206 Как Грегорио умер? 388 01:01:08,241 --> 01:01:10,173 Он умер. 389 01:01:10,242 --> 01:01:11,209 Точка. 390 01:01:32,265 --> 01:01:34,232 Разденься. 391 01:01:36,269 --> 01:01:38,236 Пожалуйста. 392 01:02:49,275 --> 01:02:52,234 Не могу поверить, что ты здесь, когда мои родители спят наверху. 393 01:03:05,224 --> 01:03:07,191 Знаешь что? 394 01:03:10,230 --> 01:03:12,198 Я по-настоящему влюблена в тебя. 395 01:03:17,237 --> 01:03:18,204 Посмотри. 396 01:03:20,240 --> 01:03:22,207 Почувствуй это. 397 01:03:45,264 --> 01:03:48,232 Мы с тобой больше не увидимся. 398 01:03:49,269 --> 01:03:50,236 Почему? 399 01:03:56,276 --> 01:03:59,244 Потому что я слишком тебя люблю. 400 01:04:13,226 --> 01:04:16,194 Пожалуйста, закрой дверь, когда уйдешь. 401 01:04:28,241 --> 01:04:30,208 Вот черт! 402 01:05:26,233 --> 01:05:27,200 Алло? 403 01:05:29,235 --> 01:05:30,202 Алло? 404 01:05:30,237 --> 01:05:31,169 Мануэль? 405 01:05:31,238 --> 01:05:33,205 Да, это я. 406 01:05:34,241 --> 01:05:35,208 Это Хасинто Анайя. 407 01:05:37,244 --> 01:05:38,211 Че хочешь? 408 01:05:39,246 --> 01:05:40,213 Ты че хочешь? 409 01:05:41,248 --> 01:05:44,217 Я хочу, чтоб ты перестал слать мне письма и тупые записки. 410 01:05:44,252 --> 01:05:46,184 Зассал? 411 01:05:46,253 --> 01:05:49,221 Да пошел ты на хер, пидор! 412 01:05:49,256 --> 01:05:52,224 Нам нужно поговорить, че скажешь? 413 01:05:52,259 --> 01:05:54,193 Буду ждать тебя в зоопарке в пять. 414 01:05:54,261 --> 01:05:56,195 Перед волчьим вольером. 415 01:05:56,263 --> 01:05:58,231 Я думаю, ты знаешь где это, а? 416 01:08:08,194 --> 01:08:10,162 Что ты здесь делаешь? 417 01:08:12,198 --> 01:08:14,166 Я думал, что могу найти тебя здесь. 418 01:08:18,204 --> 01:08:20,171 Ты пугаешь меня. 419 01:08:33,219 --> 01:08:35,186 Ты кого-то ждешь? 420 01:08:37,223 --> 01:08:38,155 Нет. 421 01:08:38,224 --> 01:08:39,191 А что? 422 01:08:40,226 --> 01:08:41,193 Потому что я жду. 423 01:08:42,228 --> 01:08:45,196 Хасинто Анайю, ты его знаешь? 424 01:08:47,233 --> 01:08:48,200 Нет. 425 01:08:57,242 --> 01:08:59,209 Посмотри на них. 426 01:08:59,245 --> 01:09:01,110 Они самые красивые звери на земле. 427 01:09:01,181 --> 01:09:05,149 Откуда ты знаешь Хасинто Анайю? 428 01:09:05,185 --> 01:09:07,153 - Я не знаю, кто это. - Не прикидывайся дурой. 429 01:09:11,191 --> 01:09:13,159 Только не устраивай сцен. 430 01:09:22,202 --> 01:09:24,170 Ты что делаешь? Ты же не куришь. 431 01:09:26,206 --> 01:09:28,174 Ты обо мне еще много чего не знаешь. 432 01:09:30,210 --> 01:09:32,144 Скажи мне одну вещь. 433 01:09:32,212 --> 01:09:33,144 За последние несколько месяцев... 434 01:09:33,213 --> 01:09:35,181 ...сколько раз ты спала с Грегорио? 435 01:09:37,217 --> 01:09:39,184 Ни разу. 436 01:09:39,219 --> 01:09:41,186 Не ври мне. 437 01:09:44,224 --> 01:09:45,191 Посмотри мне в глаза. 438 01:09:46,226 --> 01:09:48,193 Посмотри мне в глаза! 439 01:09:57,237 --> 01:09:58,204 Скажи мне правду. 440 01:09:59,239 --> 01:10:01,207 Первый раз в своей жизни... 441 01:10:01,242 --> 01:10:3,209 ...скажи мне правду. 442 01:10:07,247 --> 01:10:08,214 Черт, скажи мне правду! 443 01:10:10,250 --> 01:10:12,184 Я спала с ним около пяти раз... 444 01:10:12,252 --> 01:10:14,220 ...меньше, чем ты спал с Маргаритой. 445 01:10:19,259 --> 01:10:23,218 Я никогда не спал с Маргаритой. А ты, значит, спала с Грегорио. 446 01:10:24,264 --> 01:10:25,231 Гребаная шлюха! 447 01:10:28,268 --> 01:10:29,235 Мы в расчете, подонок. 448 01:10:35,275 --> 01:10:38,243 - Рядом с тобой все как в первый раз. - Ты что делаешь? 449 01:10:38,278 --> 01:10:40,246 Все находится в центре огня, так? 450 01:10:41,281 --> 01:10:43,249 А? Ты шлюха. 451 01:10:44,284 --> 01:10:46,252 - Мануэль, успокойся. - Гребаная шлюха! 452 01:11:18,251 --> 01:11:19,218 Держите его! 453 01:12:16,241 --> 01:12:18,209 Меня никто не спрашивал? 454 01:12:20,246 --> 01:12:21,213 Нет. 455 01:12:25,251 --> 01:12:27,218 А Таня? 456 01:12:27,254 --> 01:12:29,221 Она не приходила? 457 01:12:30,256 --> 01:12:31,223 Нет. 458 01:12:37,262 --> 01:12:39,230 Мне нужен телефон. 459 01:12:51,277 --> 01:12:53,211 - Алло? - Луис, это я, Мануэль. 460 01:12:54,279 --> 01:12:57,214 Где ты? Мама с папой очень волнуются. 461 01:12:57,282 --> 01:12:59,250 Меня кто-нибудь искал? 462 01:12:59,285 --> 01:13:02,152 Высокий, толстый парень приходил и оставил два письма. 463 01:13:02,221 --> 01:13:04,155 Он попросил сказать тебе, что он принес их лично... 464 01:13:04,223 --> 01:13:07,157 ...чтобы ты видел, что он не прячется. Он сказал, что... 465 01:13:07,225 --> 01:13:09,193 ...то, что ты сделал в зоопарке, было очень плохо. 466 01:13:17,236 --> 01:13:19,170 Меня нет, оставьте свое имя и сообщение... 467 01:13:19,238 --> 01:13:21,206 ...и где я могу с вами встретиться после сигнала. 468 01:13:22,241 --> 01:13:24,209 Да пошел ты на хер, ты гребаный пидор! 469 01:13:33,252 --> 01:13:34,219 Грегорио. 470 01:13:37,256 --> 01:13:39,224 Что ты здесь делаешь? 471 01:14:00,279 --> 01:14:03,181 Грегорио потерял два пальца и разрезал несколько сухожилий. 472 01:14:06,219 --> 01:14:08,186 Зачем он себя так порезал? 473 01:14:08,221 --> 01:14:10,155 Он думал, таким образом он выпустит уховерток... 474 01:14:10,223 --> 01:14:13,191 ...он думает, они едят его изнутри. 475 01:14:14,227 --> 01:14:17,195 Шизофрения иногда так проявляется. 476 01:15:02,208 --> 01:15:04,175 Ты что здесь делаешь? 477 01:15:13,219 --> 01:15:15,186 Ты что делаешь? 478 01:15:32,238 --> 01:15:33,205 Подожди. 479 01:15:35,241 --> 01:15:36,208 Нам надо поговорить. 480 01:15:37,243 --> 01:15:39,177 Здесь не о чем говорить. 481 01:15:39,245 --> 01:15:40,212 Нет, Таня! 482 01:15:42,248 --> 01:15:43,215 Я не хочу. 483 01:15:51,257 --> 01:15:54,226 Обними меня хотя бы на десять минут,пожалуйста, я ни о чем больше не прошу. 484 01:15:55,261 --> 01:15:57,195 Если хочешь, можешь потом плевать на меня, бить меня, выгнать меня. 485 01:15:57,263 --> 01:16:00,232 Ты можешь сделать все, что захочешь со мной, но сейчас обними меня. 486 01:18:38,224 --> 01:18:39,191 Мне надо идти. 487 01:18:40,226 --> 01:18:42,193 Куда? 488 01:18:44,230 --> 01:18:46,198 Я взяла машину у подруги. 489 01:18:47,233 --> 01:18:49,200 Мне надо ее вернуть. 490 01:18:54,240 --> 01:18:56,207 Ты можешь вернуть ее позже. 491 01:18:56,242 --> 01:18:57,174 Сейчас нам надо поговорить. 492 01:18:58,243 --> 01:18:59,210 Я не могу. 493 01:19:00,246 --> 01:19:03,147 Но я обещаю, я вернусь так быстро насколько это возможно. 494 01:19:21,200 --> 01:19:22,167 Прости меня. 495 01:20:13,252 --> 01:20:14,219 Мануэль Агилера? 496 01:20:15,254 --> 01:20:18,223 - Да. - Пожалуйста, пройдемте. 497 01:20:19,258 --> 01:20:20,225 Одевайтесь. 498 01:20:28,267 --> 01:20:29,234 Стой! 499 01:20:37,276 --> 01:20:38,208 Что происходит? 500 01:20:38,277 --> 01:20:41,245 - Что случилось, Мануэль? - Я не знаю. 501 01:20:41,280 --> 01:20:44,248 - Куда вы его ведете? - В полицию. 502 01:20:44,283 --> 01:20:47,217 - У вас есть ордер? - А вы сомневаетесь? 503 01:20:47,285 --> 01:20:49,253 - Нет. - Тогда позвольте нам выполнять нашу работу. 504 01:21:07,239 --> 01:21:09,173 Не придуривайся. 505 01:21:09,241 --> 01:21:12,210 Ты тот, кто застрелил волка в зоопарке. 506 01:21:13,245 --> 01:21:15,213 Вы меня с кем-то путаете. 507 01:21:21,253 --> 01:21:23,221 Просто подпиши признание. 508 01:21:24,256 --> 01:21:26,223 Не трать мое время. 509 01:21:27,259 --> 01:21:29,226 Я хочу поговорить с моими родителями. 510 01:21:30,261 --> 01:21:32,229 Малыш хочет к мамочке! 511 01:21:35,267 --> 01:21:36,234 Иди ты в жопу. 512 01:21:52,284 --> 01:21:55,253 А ты мне нравишься, придурок. У тебя есть яйца. 513 01:21:56,288 --> 01:21:58,256 Я заключу с тобой сделку. 514 01:22:04,230 --> 01:22:06,198 Не пересекай черту, херчонок. 515 01:22:07,233 --> 01:22:08,200 Еще раз... 516 01:22:09,235 --> 01:22:11,203 ...и я раздавлю твои яйца. 517 01:22:13,239 --> 01:22:14,206 Понял? 518 01:22:22,248 --> 01:22:25,217 Я оставлю тебя, так что можешь подписать признание. 519 01:22:26,252 --> 01:22:29,187 Просто подпиши и просунь под дверь. 520 01:22:29,255 --> 01:22:30,222 Осторожно с этим... 521 01:22:31,257 --> 01:22:33,225 ...мне моя сеньора подарила. 522 01:22:53,279 --> 01:22:55,247 Я вижу, ты не понял. 523 01:23:05,224 --> 01:23:06,156 Ну? 524 01:23:06,225 --> 01:23:08,193 Какой палец на этот раз сломаешь? 525 01:23:15,234 --> 01:23:17,202 У тебя либо есть яйца... 526 01:23:18,237 --> 01:23:20,205 ...либо ты и вправду гребаный псих. 527 01:23:25,244 --> 01:23:27,212 Ты убил волка этим, не так ли? 528 01:23:28,247 --> 01:23:30,215 Понятия не имею, о чем ты. 529 01:23:31,250 --> 01:23:33,218 На нем твои отпечатки, идиот. 530 01:23:34,253 --> 01:23:35,220 И че? 531 01:23:44,263 --> 01:23:45,230 А это... 532 01:23:45,265 --> 01:23:51,225 ...показания свидетельницы о том, что она видела, как ты застрелил волка. 533 01:23:52,271 --> 01:23:54,205 А перед этим ты угрожал ей. 534 01:23:54,273 --> 01:23:56,241 И пытался ее убить. 535 01:23:57,276 --> 01:23:58,243 Кто она? 536 01:24:00,279 --> 01:24:04,181 Таня Алехандра Рамос Хордан. 537 01:24:10,222 --> 01:24:12,156 Знаешь ее, засранец? 538 01:24:12,224 --> 01:24:14,192 Потому что она тебя знает... 539 01:24:15,227 --> 01:24:18,194 ...и очень хорошо. 540 01:24:18,230 --> 01:24:20,198 Это она сказала нам, где тебя найти. 541 01:24:26,238 --> 01:24:28,206 Так что не придуривайся... 542 01:24:30,242 --> 01:24:32,209 ...и подпиши здесь. 543 01:24:37,249 --> 01:24:38,216 Просто подпиши это... 544 01:24:39,251 --> 01:24:42,220 ...и я сниму с тебя обвинение в покушении на убийство. 545 01:25:20,225 --> 01:25:21,192 Одевайся. 546 01:25:25,230 --> 01:25:26,197 К тебе посетители. 547 01:25:33,238 --> 01:25:34,170 Я не хочу их видеть. 548 01:25:35,239 --> 01:25:37,173 Тебя не поймешь. 549 01:25:37,241 --> 01:25:39,210 Сначала ты хотел к своей мамочке, а теперь нет. 550 01:25:40,245 --> 01:25:42,213 Скажите им, чтоб не возвращались. 551 01:25:43,248 --> 01:25:44,180 Как прикажете, сэр. 552 01:25:44,249 --> 01:25:46,217 И приведи себя в порядок, придурок. 553 01:25:47,252 --> 01:25:49,220 Завтра мы отправляем тебя в тюрьму. 554 01:26:10,209 --> 01:26:12,176 Проснись, придурок. 555 01:26:13,211 --> 01:26:15,145 Я не знаю, какую херню ты сделал... 556 01:26:15,213 --> 01:26:18,147 ...но пасынок министра здесь, чтоб встретиться с тобой. 557 01:26:18,215 --> 01:26:19,147 Давай! 558 01:26:19,216 --> 01:26:20,184 Вставай и пошли с нами. 559 01:26:32,231 --> 01:26:34,165 Че этот пидор здесь делает? 560 01:26:35,233 --> 01:26:36,200 Слушай, придурок. 561 01:26:39,238 --> 01:26:42,207 Я пришел с предложением от Тани. 562 01:26:43,242 --> 01:26:46,177 Она отзовет обвинение, если ты пообещаешь оставить ее в покое. 563 01:26:46,245 --> 01:26:48,179 Че за херня у тебя с Таней? 564 01:26:48,247 --> 01:26:51,215 Грегорио просил меня позаботиться о ней. 565 01:26:55,254 --> 01:26:57,188 Таня больше не хочет тебя видеть. 566 01:26:57,256 --> 01:26:59,190 Если Тане есть что сказать, пусть придет... 567 01:26:59,258 --> 01:27:00,225 ...и скажет мне это в лицо. 568 01:27:01,193 --> 01:27:02,125 Ты такой идиот. 569 01:27:02,194 --> 01:27:05,163 Все, что Таня хотела сказать, она сказала, сдав тебя полиции. 570 01:27:07,199 --> 01:27:09,167 Ты был когда-нибудь в дурке? 571 01:27:11,203 --> 01:27:12,170 Нет. 572 01:27:13,205 --> 01:27:15,173 Нет, я не настолько безумен как ты. 573 01:27:16,208 --> 01:27:19,143 Когда ты там, нет севера или юга. Нет верха и низа... 574 01:27:19,211 --> 01:27:22,146 ...и ты хватаешься за очень тонкие нитки. 575 01:27:22,214 --> 01:27:24,148 Знаешь, как звали ниточку Грегорио? 576 01:27:24,216 --> 01:27:26,150 Да ни хрена не знаю! 577 01:27:26,218 --> 01:27:28,185 Ее звали Таня... 578 01:27:28,220 --> 01:27:30,154 ...и ты ее забрал. 579 01:27:30,222 --> 01:27:32,190 - Ты убил его. - Да хер тебе в рот! 580 01:27:37,229 --> 01:27:40,198 Все, к чему ты прикасаешься, ты уничтожаешь, ублюдок. 581 01:27:42,234 --> 01:27:44,202 Ты сгниешь в тюрьме. 582 01:29:33,211 --> 01:29:36,146 - Что с тобой произошло? - Мне нужна твоя помощь. 583 01:29:36,214 --> 01:29:37,181 Открой дверь. 584 01:29:47,225 --> 01:29:48,192 Поехали. 585 01:29:57,235 --> 01:29:59,203 - Это его голосовая почта. - Скажи, чтобы перезвонил. 586 01:30:03,241 --> 01:30:06,176 Привет Хасинто, это Маргарита. Мне нужно с тобой встретиться. 587 01:30:06,244 --> 01:30:11,204 Перезвони мне 0445585866622. 588 01:30:23,261 --> 01:30:24,193 Позвони еще раз. 589 01:30:24,262 --> 01:30:27,230 - Минуты не прошло... - Я сказал, позвони! 590 01:30:36,274 --> 01:30:38,208 Хасинто, пожалуйста, Это опять Маргарита. 591 01:30:38,276 --> 01:30:39,243 Срочно перезвони мне. 592 01:30:46,284 --> 01:30:47,216 Ну, теперь что? 593 01:30:47,285 --> 01:30:48,252 Будем ждать. 594 01:31:05,237 --> 01:31:06,204 Это Хасинто. 595 01:31:07,239 --> 01:31:10,207 Скажи, что тебе крайне нужно увидеть его, потому что это насчет Грегорио. 596 01:31:11,243 --> 01:31:12,210 Давай! 597 01:31:14,246 --> 01:31:15,213 Алло? 598 01:31:16,248 --> 01:31:18,216 Хасинто, мне нужно с тобой встретиться. 599 01:31:20,252 --> 01:31:21,184 Да, это срочно. 600 01:31:21,253 --> 01:31:22,220 Сейчас. 601 01:31:23,255 --> 01:31:25,223 Нет, у тебя дома. Давай адрес. 602 01:31:37,269 --> 01:31:38,236 Здесь. 603 01:31:43,275 --> 01:31:45,209 - Зачем ты это делаешь? - Тебя не касается. 604 01:31:45,277 --> 01:31:47,211 Не усложняй все. 605 01:31:48,279 --> 01:31:49,246 Я знаю, что делаю. 606 01:31:50,281 --> 01:31:51,249 Пойдем с мной. 607 01:32:02,229 --> 01:32:03,196 Кто там? 608 01:32:06,231 --> 01:32:08,199 Хасинто, это Маргарита. 609 01:32:40,265 --> 01:32:42,232 Ну че, говно... 610 01:32:42,267 --> 01:32:44,235 ...где Таня? 611 01:32:45,270 --> 01:32:47,204 Где она, сукин сын! 612 01:32:47,272 --> 01:32:48,204 Говори! 613 01:32:48,273 --> 01:32:50,241 Ее здесь нет, ее здесь нет! 614 01:32:51,277 --> 01:32:52,244 Где она? 615 01:32:59,284 --> 01:33:00,251 Таня! 616 01:33:04,222 --> 01:33:05,189 Таня! 617 01:33:06,224 --> 01:33:07,191 Таня! 618 01:33:12,230 --> 01:33:13,197 Стой! 619 01:33:24,242 --> 01:33:25,176 Стой! Стой! 620 01:33:26,244 --> 01:33:27,176 Отстань от меня. 621 01:33:27,245 --> 01:33:29,179 Что ты делала в доме этого пидора? 622 01:33:29,247 --> 01:33:32,182 Уйди с дороги! 623 01:33:33,250 --> 01:33:35,218 Почему ты меня сдала? 624 01:33:35,253 --> 01:33:37,187 Черт, скажи мне почему! 625 01:33:37,255 --> 01:33:38,187 Отстань от меня! 626 01:33:38,256 --> 01:33:39,188 Ты меня любишь? 627 01:33:39,257 --> 01:33:43,226 - Неважно. - Скажи мне... 628 01:33:43,261 --> 01:33:44,228 ...ты любишь меня? 629 01:33:49,267 --> 01:33:50,234 Таня. 630 01:33:56,274 --> 01:33:57,241 Ты любишь меня? 631 01:33:58,276 --> 01:34:00,210 Перестань, Мануэль, ты не понимаешь. 632 01:34:01,278 --> 01:34:03,176 Скажи мне, Таня. 633 01:34:04,214 --> 01:34:05,182 Агилера, стоять! 634 01:34:15,225 --> 01:34:16,192 Таня. 635 01:34:17,228 --> 01:34:18,160 Ты меня любишь? 636 01:34:18,229 --> 01:34:20,163 Руки над головой! 637 01:34:20,231 --> 01:34:21,198 Скажи мне. 638 01:34:24,235 --> 01:34:26,203 Руки за голову! 639 01:34:29,240 --> 01:34:30,207 Ты меня любишь? 640 01:34:37,248 --> 01:34:38,215 Я люблю тебя. 641 01:34:41,252 --> 01:34:42,219 И я тебя. 53545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.