Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,259 --> 00:01:43,219
Ночной буйвол
2
00:02:34,247 --> 00:02:35,214
Привет, Мануэль.
3
00:02:36,249 --> 00:02:37,216
Привет.
4
00:02:41,254 --> 00:02:42,221
Входи.
5
00:03:03,209 --> 00:03:05,176
Добрый вечер, сеньора.
6
00:03:06,211 --> 00:03:07,178
Добрый вечер.
7
00:03:15,221 --> 00:03:17,188
Привет, чувак.
8
00:03:18,223 --> 00:03:19,190
Привет.
9
00:03:30,235 --> 00:03:33,203
Это мой последний день в больнице.
10
00:03:35,240 --> 00:03:36,207
Как себя чувствуешь?
11
00:03:36,242 --> 00:03:38,209
А как выгляжу?
12
00:03:40,246 --> 00:03:42,213
Хорошо.
13
00:03:55,261 --> 00:03:57,229
Психиатры говорят, что я вылечился.
14
00:04:15,215 --> 00:04:16,182
Как жизнь?
15
00:04:17,217 --> 00:04:18,184
Как всегда.
16
00:04:24,224 --> 00:04:26,192
Ну сейчас, что ты собираешься делать?
17
00:04:28,228 --> 00:04:29,195
Я?
18
00:04:31,231 --> 00:04:33,199
Да хер его знает.
19
00:04:42,242 --> 00:04:44,176
Ну, я позвоню,
и мы посмотрим какой-нибудь фильм?
20
00:04:44,244 --> 00:04:45,211
Конечно.
21
00:04:49,249 --> 00:04:51,183
Я скучал по тебе, чувак.
22
00:04:51,251 --> 00:04:53,219
Да ну тебя, ты говоришь как баба.
23
00:04:55,255 --> 00:04:56,222
Ну хорошо.
24
00:04:57,257 --> 00:04:58,224
Береги себя, чувак.
25
00:07:11,190 --> 00:07:12,157
Будешь?
26
00:07:33,212 --> 00:07:35,179
Я вчера видел Грегорио.
27
00:07:38,217 --> 00:07:39,184
Зачем?
28
00:07:41,220 --> 00:07:42,187
Не сходи с ума.
29
00:07:43,222 --> 00:07:46,191
Не буду. Но тебе следовало бы
сказать мне прежде чем идти, а?
30
00:08:01,174 --> 00:08:03,142
Он спрашивал обо мне?
31
00:08:04,177 --> 00:08:05,144
Нет.
32
00:08:07,180 --> 00:08:09,147
Нет, мы говорили не о тебе.
33
00:08:46,219 --> 00:08:48,186
Еще увидимся.
34
00:09:04,170 --> 00:009:05,137
Привет.
35
00:09:12,178 --> 00:09:13,145
Отец...
36
00:09:14,180 --> 00:09:15,147
Что случилось?
37
00:09:16,182 --> 00:09:18,150
С Григорио произошел несчастный случай.
38
00:09:20,186 --> 00:09:23,154
Выглядит так, будто он выстрелил себе в голову.
39
00:10:17,243 --> 00:10:18,210
Сеньор Валдэс?
40
00:10:19,245 --> 00:10:20,212
Да.
41
00:10:21,247 --> 00:10:24,182
Дознание закончено.
Это было самоубийство.
42
00:10:24,250 --> 00:10:26,184
Они узнали что-нибудь о пистолете?
43
00:10:26,252 --> 00:10:29,220
Доложили, что он был украден
три года назад.
44
00:10:30,256 --> 00:10:32,190
Разрешение на вскрытие получено...
45
00:10:32,258 --> 00:10:34,190
...вы можете забрать тело...
46
00:10:34,259 --> 00:10:36,227
...но сначала вам придется опознать его.
47
00:10:58,284 --> 00:10:59,251
Подойдите ближе.
48
00:11:08,226 --> 00:11:10,193
Это он?
49
00:11:15,234 --> 00:11:16,201
Да.
50
00:11:17,236 --> 00:11:19,204
Это Грегорио Валдэс.
51
00:11:22,241 --> 00:11:24,208
Таня, ты должна приехать.
52
00:11:25,243 --> 00:11:28,177
Черт, Мануэль, ты что не понимаешь?
53
00:11:28,245 --> 00:11:32,214
Сукин сын размазал свою кровь по нашим лицам.
54
00:11:32,251 --> 00:11:34,219
Его кремируют через час.
55
00:11:35,254 --> 00:11:37,221
Мне все равно, я не приеду.
56
00:12:17,229 --> 00:12:19,197
Думаю, что этот дым - это мой брат...
57
00:12:26,238 --> 00:12:30,207
Вот ведь дерьмо, Мануэль, никто не пришел.
58
00:12:33,245 --> 00:12:38,214
Ни наши родственники, ни его друзья со школы.
59
00:12:39,250 --> 00:12:40,218
Вот уроды.
60
00:12:45,257 --> 00:12:47,225
А Таня собирается приехать?
61
00:12:50,262 --> 00:12:51,229
Не знаю.
62
00:12:57,269 --> 00:12:60,237
Мне нужно увидеться с тобой без посторонних.
63
00:13:02,208 --> 00:13:04,176
Грегорио оставил кое-что для тебя.
64
00:13:05,211 --> 00:13:07,179
Приходи ко мне завтра в обед.
65
00:13:21,227 --> 00:13:23,195
Ты чего хочешь?
66
00:13:24,230 --> 00:13:25,197
Заехать.
67
00:13:26,232 --> 00:13:28,200
Ты не можешь потревожить постояльцев.
68
00:13:30,236 --> 00:13:32,204
Почему бы тебе просто не дать мне ключ?
69
00:13:35,241 --> 00:13:38,209
Ты что не слышал?
Ты не можешь потревожить постояльцев.
70
00:13:39,245 --> 00:13:40,177
Панфильо!
71
00:13:40,246 --> 00:13:42,214
Эй, все нормально.
Ты что делаешь?
72
00:13:43,249 --> 00:13:45,217
Он снимает 803 номер.
73
00:13:46,252 --> 00:13:47,219
Давай.
74
00:13:49,255 --> 00:13:51,223
Извини, чувак, я новичок.
75
00:13:56,262 --> 00:14:00,231
- Таня еще не здесь?
- Она приходила вечером.
76
00:14:00,266 --> 00:14:02,164
Побыла немного, потом ушла.
77
00:14:24,223 --> 00:14:27,192
Привет, это Таня и меня нет. Оставьте сообщение.
78
00:14:28,227 --> 00:14:31,196
Таня, я в 803.
79
00:14:32,231 --> 00:14:35,198
Мне нужно с тобой встретиться.
80
00:14:35,234 --> 00:14:36,201
Приходи или...
81
00:14:37,236 --> 00:14:38,203
...позвони мне.
82
00:14:39,238 --> 00:14:40,205
Я люблю тебя.
83
00:15:26,218 --> 00:15:28,186
Ну наконец-то ты научился играть, чувак.
84
00:15:30,222 --> 00:15:33,190
Знаешь, почему я так хорошо играю?
85
00:15:33,225 --> 00:15:35,159
Что, подрочил с утра?
86
00:15:35,227 --> 00:15:37,195
Нет, из-за этого.
87
00:15:38,230 --> 00:15:41,198
- Чего?
- Видишь этот шрам?
88
00:15:42,234 --> 00:15:45,202
Уховертка заползла в меня здесь.
89
00:15:50,242 --> 00:15:52,176
Опять начинаешь со своей херней?
90
00:15:52,244 --> 00:15:54,178
Серьезно, чувак.
91
00:15:54,246 --> 00:15:57,181
Уховертка заползла в меня
и раскрыла мои вены.
92
00:15:57,249 --> 00:15:59,217
Теперь больше крови поступает в мой мозг.
93
00:16:01,186 --> 00:16:04,153
Больше света поступает, чувак.
94
00:16:06,191 --> 00:16:07,158
Я теперь думаю лучше.
95
00:16:26,211 --> 00:16:27,178
Маргарита!
96
00:16:30,215 --> 00:16:31,182
Маргарита!
97
00:16:38,223 --> 00:16:39,190
Открой.
98
00:16:42,227 --> 00:16:44,195
Извини, я задремала.
99
00:16:52,237 --> 00:16:54,205
Ты совсем промок, простудишься еще.
100
00:16:57,242 --> 00:16:59,210
Дай мне одежду, я высушу.
101
00:17:34,213 --> 00:17:37,181
Я тебе никогда не говорила, но...
102
00:17:37,216 --> 00:17:39,184
...полтора месяца назад у меня не начались месячные.
103
00:17:41,220 --> 00:17:43,188
Я думала, что была беременна.
104
00:17:44,223 --> 00:17:46,190
Чей он был?
105
00:17:49,228 --> 00:17:51,195
Чей еще?
106
00:17:51,230 --> 00:17:52,197
Твой...
107
00:17:54,233 --> 00:17:57,201
И я не знала, как тебе сказать.
108
00:17:57,236 --> 00:17:58,203
Знаешь, почему?
109
00:18:00,239 --> 00:18:04,139
Потому что я была в ужасе от тебя, Мануэль.
110
00:18:14,186 --> 00:18:16,154
Я приходила сюда и...
111
00:18:17,189 --> 00:18:22,148
...включала стиральную машину или сушилку,
так я не чувствовала себя так одиноко.
112
00:18:26,198 --> 00:18:29,166
И я часами гладила свой живот.
113
00:18:30,202 --> 00:18:33,171
Пытаясь определить, шевелится
ли что-нибудь внутри меня.
114
00:18:48,220 --> 00:18:52,155
Грегорио попросил меня сохранить это
около недели назад.
115
00:18:52,223 --> 00:18:54,191
Он сказал мне, что это для тебя.
116
00:18:56,228 --> 00:18:58,195
Не открывай здесь.
117
00:18:59,231 --> 00:19:02,131
Я же сказала, не открывай.
118
00:19:12,176 --> 00:19:14,110
Возьми, так ты не промокнешь.
119
00:19:14,178 --> 00:19:16,146
Можешь вернуть мне позже.
120
00:19:19,184 --> 00:19:21,152
Не беспокойся, это не Грегорио.
121
00:19:22,187 --> 00:19:23,154
Это моего отца.
122
00:19:28,193 --> 00:19:31,162
Пока ты был в туалете, Таня звонила.
123
00:19:35,200 --> 00:19:36,167
Почему ты мне не сказала?
124
00:19:37,202 --> 00:19:39,170
Она попросила ничего не говорить.
125
00:19:41,206 --> 00:19:43,140
Она сказала, где она была?
126
00:19:43,208 --> 00:19:44,140
Нет.
127
00:19:44,209 --> 00:19:46,177
Она спросила, был ли ты у меня.
128
00:19:53,218 --> 00:19:55,185
И что ты ей сказала?
129
00:19:56,221 --> 00:19:57,188
Что был.
130
00:20:03,228 --> 00:20:05,196
Тебе не надо было ей говорить.
131
00:20:44,269 --> 00:20:48,237
Рядом с тобой все как в первый раз...
132
00:20:48,273 --> 00:20:51,241
...и все находится в центре огня.
133
00:21:19,238 --> 00:21:20,205
Ты уверена?
134
00:22:55,267 --> 00:22:56,234
Мне больно.
135
00:23:27,232 --> 00:23:28,199
Ты внутри.
136
00:23:57,262 --> 00:23:58,229
Посмотри.
137
00:24:01,199 --> 00:24:02,131
Теперь ты мне веришь?
138
00:24:03,200 --> 00:24:06,169
Я тебе уже говорил, мне все равно
девственница ты или нет.
139
00:24:06,204 --> 00:24:08,172
Тебе все равно, а мне нет.
140
00:24:20,218 --> 00:24:21,185
Возьми.
141
00:24:29,227 --> 00:24:31,195
Никогда не забывай этот день.
142
00:24:37,235 --> 00:24:38,202
Ответь!
143
00:24:39,237 --> 00:24:40,204
Тебе звонят.
144
00:24:47,245 --> 00:24:48,177
Алло?
145
00:24:48,246 --> 00:24:50,180
Мануэль, это мама Тани.
146
00:24:50,248 --> 00:24:52,182
Извини, что звоню так рано но...
147
00:24:52,250 --> 00:24:54,218
...Таня с тобой?
148
00:24:55,253 --> 00:24:57,187
Нет, я ее не встречал.
149
00:24:57,255 --> 00:24:59,189
Она пошла в школу позавчера...
150
00:24:59,257 --> 00:25:02,158
...но ее друзья говорят, что
ее не было в классе.
151
00:25:03,195 --> 00:25:05,163
Она опять это сделала.
152
00:25:06,198 --> 00:25:09,167
- Она пропала.
- Не волнуйтесь. Я поищу ее.
153
00:25:21,213 --> 00:25:22,180
Моника!
154
00:25:23,215 --> 00:25:24,182
Привет.
155
00:25:25,217 --> 00:25:27,151
Я ищу Таню.
Ты ее не видела?
156
00:25:27,219 --> 00:25:30,187
Нет, она не приходила
ни сегодня ни вчера.
157
00:25:30,222 --> 00:25:32,156
А ты ничего о ней не знаешь...
158
00:25:32,224 --> 00:25:33,156
Нет...
159
00:25:33,225 --> 00:25:36,194
Если увидишь ее, скажи ей,
что мне нужно с ней поговорить.
160
00:26:20,204 --> 00:26:22,173
Эй, простите.
161
00:26:24,209 --> 00:26:26,143
Вы не видели высокую девушку,
что всегда приходит...
162
00:26:26,211 --> 00:26:29,146
...и смотрит на волков?
У нее длинные черные волосы.
163
00:26:29,214 --> 00:26:31,182
Нет, я только пришла.
164
00:26:56,241 --> 00:26:59,210
Сеньор Камаринья,
Я возпользуюсь вашим телефоном?
165
00:27:00,245 --> 00:27:01,143
Конечно.
166
00:27:10,188 --> 00:27:12,122
- Алло?
- Сеньора, как вы? Это Мануэль.
167
00:27:12,190 --> 00:27:15,158
Ты слышал что-нибудь о Тане?
168
00:27:15,193 --> 00:27:19,162
Нет, я звоню, чтобы спросить у вас тоже самое.
169
00:27:19,197 --> 00:27:23,133
Мануэль, ты должен нам помочь,
мы сходим с ума.
170
00:27:23,201 --> 00:27:25,169
Да, сеньора, не волнуйтесь.
171
00:27:28,206 --> 00:27:30,173
Все в порядке, парень?
172
00:27:32,210 --> 00:27:34,177
Да.
173
00:27:34,212 --> 00:27:36,179
Да, да, все в порядке, спасибо.
174
00:27:43,221 --> 00:27:45,155
Рядом с тобой все как в первый раз...
175
00:27:45,223 --> 00:27:48,192
...и все находится в центре огня.
176
00:27:53,231 --> 00:27:55,165
Ищу твое сердце.
177
00:27:55,233 --> 00:27:57,167
Я стражник твоего сердца,
за тебя я пойду на войну.
178
00:27:57,235 --> 00:28:00,203
Я хочу промокнуть под проливным
дождем твоей любви.
179
00:28:09,180 --> 00:28:12,149
Хасинто Анайя,
17 июня 1970.
180
00:28:39,210 --> 00:28:40,177
Мануэль.
181
00:28:41,212 --> 00:28:42,179
В чем дело?
182
00:28:44,215 --> 00:28:45,182
Ни в чем.
183
00:28:46,217 --> 00:28:47,184
Маргарита звонит.
184
00:28:54,225 --> 00:28:57,193
- Алло?
- Почему ты мне раньше не позвонил?
185
00:28:57,228 --> 00:28:58,160
Что случилось?
186
00:28:58,229 --> 00:29:00,197
Таня припарковалась у моего дома.
187
00:29:00,166 --> 00:29:03,100
Она сидит в машине уже больше трех часов...
188
00:29:03,168 --> 00:29:05,135
...тебе надо приехать.
189
00:29:36,200 --> 00:29:37,167
Залезай.
190
00:29:52,217 --> 00:29:54,185
Как ты узнал, что я здесь?
191
00:30:20,245 --> 00:30:22,212
Я скучала по тебе.
192
00:30:25,250 --> 00:30:27,218
Где ты была?
193
00:30:34,259 --> 00:30:37,228
И не говори, что ты была с подругой.
194
00:30:39,264 --> 00:30:41,232
Я находилась поблизости.
195
00:30:43,268 --> 00:30:45,236
Где, нахер, поблизости?
196
00:30:56,281 --> 00:30:58,248
Мне надо ехать.
197
00:31:01,219 --> 00:31:05,187
Я обещала родителям, что вернусь
домой до десяти.
198
00:31:08,226 --> 00:31:10,160
Тебя не было несколько дней...
199
00:31:10,228 --> 00:31:13,197
...и сейчас тебя волнует, как успеть
домой до десяти?
200
00:31:16,234 --> 00:31:17,166
Позвони им.
201
00:31:17,235 --> 00:31:20,170
Позвони и скажи, что будешь дома
немного позже.
202
00:31:20,238 --> 00:31:21,205
Нет, я не могу.
203
00:31:25,243 --> 00:31:27,211
Я и вправду не могу.
204
00:31:33,251 --> 00:31:35,218
Знаешь?
205
00:31:35,253 --> 00:31:37,220
Нет.
206
00:31:38,256 --> 00:31:40,223
Нет, я не знаю.
207
00:31:41,259 --> 00:31:44,228
Ну так знай, что я люблю тебя
больше чем когда-либо.
208
00:31:51,269 --> 00:31:53,237
Увидимся завтра в 803.
209
00:32:39,250 --> 00:32:41,218
Тебе нравятся бабы с целлюлитом?
210
00:32:46,257 --> 00:32:47,224
А тебе?
211
00:32:48,259 --> 00:32:51,228
Меня возбуждают маленькие
дырочки в их заднице.
212
00:32:58,269 --> 00:33:00,237
У Тани нет целлюлита.
213
00:33:02,206 --> 00:33:03,173
Откуда ты знаешь?
214
00:33:07,211 --> 00:33:08,178
Ты вроде говорил.
215
00:33:26,230 --> 00:33:31,199
Ты когда-нибудь чувствовал,
как кто-то на тебя дышит, пока ты спишь?
216
00:33:32,236 --> 00:33:34,170
Ты о чем?
217
00:33:35,238 --> 00:33:38,207
Буйвол дышит мне в шею каждую ночь.
218
00:33:40,244 --> 00:33:42,212
Ты принимал свои таблетки?
219
00:33:43,247 --> 00:33:45,214
Ты ничего не понимаешь.
220
00:33:47,251 --> 00:33:49,219
Мы снимся ночному буйволу.
221
00:33:51,255 --> 00:33:53,223
И скоро один из нас умрет.
222
00:34:16,214 --> 00:34:17,181
Ты не замерз?
223
00:34:38,236 --> 00:34:41,204
Ты на самом деле любишь Таню или нет?
224
00:34:44,242 --> 00:34:45,209
На самом деле.
225
00:34:58,256 --> 00:35:00,224
Грегорио по-настоящему любил ее.
226
00:35:01,192 --> 00:35:02,159
Да...
227
00:35:03,194 --> 00:35:06,162
Да, но я люблю ее намного сильнее.
228
00:35:14,205 --> 00:35:15,172
Поехали со мной.
229
00:35:16,207 --> 00:35:18,174
Куда?
230
00:35:20,211 --> 00:35:22,178
Куда-нибудь.
231
00:35:24,215 --> 00:35:26,182
Хочешь начать?
232
00:35:30,221 --> 00:35:32,188
Я просто хочу прокатиться.
233
00:36:13,197 --> 00:36:14,164
Разденься.
234
00:37:44,222 --> 00:37:47,190
Хочешь, снова попробуем?
235
00:37:49,227 --> 00:37:50,194
Нет.
236
00:38:13,184 --> 00:38:17,143
Рядом с тобой все как в первый раз...
237
00:38:19,190 --> 00:38:24,150
...все находится в центре огня.
238
00:38:30,201 --> 00:38:32,169
Почему ты оставила эту песню?
239
00:38:34,205 --> 00:38:36,173
Потому что она мне нравится.
240
00:38:40,211 --> 00:38:42,178
Что?
241
00:38:45,216 --> 00:38:48,150
Рядом с тобой все как в первый раз,
все находится в...
242
00:38:48,218 --> 00:38:51,186
...центре огня. Что это значит?
243
00:38:51,222 --> 00:38:53,190
Не знаю, это песня.
244
00:39:01,165 --> 00:39:03,099
В коробке, что Грегорио оставил мне...
245
00:39:03,167 --> 00:39:05,135
...был клочок бумаги с этим текстом.
246
00:39:06,170 --> 00:39:07,137
Ты знаешь откуда?
247
00:39:12,176 --> 00:39:13,143
Без понятия.
248
00:39:32,196 --> 00:39:33,163
В чем дело?
249
00:39:42,206 --> 00:39:43,173
Не смотри на меня.
250
00:39:45,209 --> 00:39:47,177
Черт, я сказала, не смотри на меня!
251
00:40:17,240 --> 00:40:19,207
Пока.
252
00:40:39,263 --> 00:40:41,231
Спроси у Тани.
253
00:40:43,267 --> 00:40:44,234
Что?
254
00:40:45,269 --> 00:40:47,237
Насчет текста из песни.
255
00:40:49,273 --> 00:40:55,240
Спроси ее.
256
00:41:11,228 --> 00:41:13,195
Круто, а?
257
00:41:19,236 --> 00:41:20,203
Давай ты.
258
00:41:26,243 --> 00:41:28,211
Сделай той же иглой.
259
00:41:30,247 --> 00:41:32,215
Так мы станем кровными братьями.
260
00:41:41,257 --> 00:41:43,191
Ты не пошел в университет.
261
00:41:43,259 --> 00:41:45,227
Скоро пойду.
262
00:41:47,264 --> 00:41:49,232
Ты должен жить нормальной жизнью.
263
00:41:50,267 --> 00:41:52,235
Тогда ты смиришься с Грегорио.
264
00:41:58,275 --> 00:42:00,243
И тебе следует прекратить видеться с Таней.
265
00:42:01,212 --> 00:42:03,146
Эта девушка вредит тебе.
266
00:42:03,214 --> 00:42:07,183
- Это мои проблемы.
- Ты моя проблема!
267
00:42:10,221 --> 00:42:13,189
Это пришло тебе,
было в почтовом ящике.
268
00:42:26,237 --> 00:42:28,205
Ты уже снишься ночному буйволу.
269
00:42:37,248 --> 00:42:42,208
Ты уже снишься ночному буйволу.
270
00:43:50,254 --> 00:43:51,221
Подойди.
271
00:43:52,256 --> 00:43:53,223
Подойди.
272
00:44:04,201 --> 00:44:06,135
В чем дело, что за таинственность?
273
00:44:06,203 --> 00:44:08,171
Дома был большой скандал.
274
00:44:09,206 --> 00:44:10,138
Что произошло?
275
00:44:10,207 --> 00:44:13,176
Я не знаю как, но отец узнал о нас.
276
00:44:14,211 --> 00:44:16,145
Каким образом?
277
00:44:16,213 --> 00:44:17,180
Не знаю.
278
00:44:18,215 --> 00:44:21,184
Он сказал, что тебе видимо
было недостаточно трахать девушку Грегорио.
279
00:44:26,223 --> 00:44:28,191
- Мне надо идти.
- Эй...
280
00:44:29,226 --> 00:44:30,193
...кто такой Хасинто Анайя?
281
00:44:31,228 --> 00:44:34,197
- Друг Грегорио.
- Мне надо с ним поговорить.
282
00:44:35,232 --> 00:44:36,164
Зачем?
283
00:44:36,233 --> 00:44:37,200
Это мое дело.
284
00:44:41,238 --> 00:44:42,205
Подожди секунду.
285
00:44:55,252 --> 00:44:56,219
Вот его телефон.
286
00:45:36,226 --> 00:45:38,160
Мне нужно кого-нибудь убить.
287
00:45:39,228 --> 00:45:40,195
Че?
288
00:45:40,230 --> 00:45:42,164
Убить кого-нибудь так,
чтоб мои уховертки учуяли...
289
00:45:42,232 --> 00:45:44,199
...и заползли в него.
290
00:45:54,244 --> 00:45:56,211
Чувак, убери это.
291
00:45:57,247 --> 00:45:58,214
Боишься, педик?
292
00:46:14,198 --> 00:46:15,165
Этот!
293
00:46:22,205 --> 00:46:25,173
- Не дергайся.
- Что ты делаешь?!
294
00:46:27,211 --> 00:46:29,145
Возьмите бумажник,
но не убивайте меня!
295
00:46:29,213 --> 00:46:30,180
Заткнись, не будь пидором.
296
00:46:31,215 --> 00:46:32,182
Отпусти его.
297
00:46:34,218 --> 00:46:35,185
Я сказал, отпусти его.
298
00:46:44,228 --> 00:46:46,196
Я же сказал, отпусти его, придурок.
299
00:46:52,236 --> 00:46:55,204
Ты бы видел это гребаное пидорское лицо!
300
00:47:00,244 --> 00:47:01,142
Пошли.
301
00:47:12,189 --> 00:47:14,156
- Добрый вечер.
- Привет.
302
00:47:18,195 --> 00:47:20,162
Че, не помнишь меня?
303
00:47:22,199 --> 00:47:24,166
Я парень из 803 номера.
304
00:47:26,203 --> 00:47:28,137
Точно, извини.
305
00:47:28,205 --> 00:47:30,139
Просто тут так много людей проходит...
306
00:47:30,207 --> 00:47:31,141
...да еще и ночью.
307
00:47:32,209 --> 00:47:33,176
Эй...
308
00:47:34,211 --> 00:47:36,179
Покажи пистолет.
309
00:47:48,225 --> 00:47:50,192
Я куплю его у тебя...
310
00:47:50,227 --> 00:47:53,196
...плачу тысячу.
- Это же босса.
311
00:47:54,231 --> 00:47:56,198
Скажешь, что потерял.
312
00:47:56,233 --> 00:47:58,201
Деньги завтра отдам.
313
00:47:59,236 --> 00:48:01,136
Девушка здесь.
314
00:48:02,172 --> 00:48:04,140
Уже некоторое время.
315
00:48:32,202 --> 00:48:34,170
Я уже думала, что ты не приедешь.
316
00:49:29,192 --> 00:49:31,159
Что такое?
317
00:49:38,201 --> 00:49:40,168
Ты меня любишь?
318
00:49:45,208 --> 00:49:46,175
Очень.
319
00:49:48,211 --> 00:49:50,178
Правда?
320
00:49:53,216 --> 00:49:54,183
Да.
321
00:50:13,236 --> 00:50:15,204
Ты женишься на мне?
322
00:50:22,245 --> 00:50:23,212
Не знаю.
323
00:50:25,248 --> 00:50:27,215
Должно пройти какое-то время.
324
00:50:28,251 --> 00:50:29,218
Отвали.
325
00:50:34,257 --> 00:50:35,224
Да.
326
00:50:36,259 --> 00:50:38,227
Я женюсь на тебе.
327
00:50:53,276 --> 00:50:55,244
Я совсем запуталась.
328
00:50:57,280 --> 00:51:00,247
И не понимаю, что со мной происходит.
329
00:51:01,218 --> 00:51:02,185
Я тоже.
330
00:51:05,221 --> 00:51:06,188
Нет.
331
00:51:09,224 --> 00:51:11,192
Ты никогда не лажаешь.
332
00:52:00,277 --> 00:52:02,177
Ты говорила, что собираешься бросить курить.
333
00:52:08,218 --> 00:52:10,185
Ну что такое?
334
00:52:14,224 --> 00:52:16,192
Мы не можем так поступать с Грегорио.
335
00:52:17,227 --> 00:52:19,194
Как так?
336
00:52:20,230 --> 00:52:22,198
Он все время находится в дурдоме.
337
00:52:33,242 --> 00:52:35,209
Ты любишь меня?
338
00:52:49,259 --> 00:52:50,226
Больше чем Грегорио?
339
00:53:10,213 --> 00:53:13,181
Ты знала, что Грегорио оставил мне в коробке?
340
00:53:16,219 --> 00:53:17,186
Нет.
341
00:53:19,221 --> 00:53:21,188
Не знала.
342
00:53:21,224 --> 00:53:24,193
Внутри было несколько бумажек
с текстом из песни.
343
00:53:25,228 --> 00:53:27,195
Что ты об этом знаешь?
344
00:53:29,232 --> 00:53:31,200
Я не понимаю, о чем ты.
345
00:53:35,238 --> 00:53:37,206
Маргарита сказала, что ты можешь знать.
346
00:53:46,249 --> 00:53:49,184
Что эта сука знает о том, что я знаю?
347
00:53:50,252 --> 00:53:52,220
Не говори о ней так.
348
00:53:54,256 --> 00:53:56,223
Она твоя подруга, не так ли?
349
00:53:57,260 --> 00:53:59,227
Моя или твоя?
350
00:54:25,222 --> 00:54:28,191
От ночного буйвола ты не сможешь убежать.
351
00:54:38,235 --> 00:54:42,170
Как только ты выберешься оттуда...
352
00:54:42,238 --> 00:54:43,172
...мы уедем...
353
00:54:43,240 --> 00:54:45,208
...любовь моя...
Таня.
354
00:55:06,196 --> 00:55:09,155
Сегодня внутри огня,
глубоко внутри.
355
00:55:19,209 --> 00:55:22,143
Меня нет, оставьте свое имя
и сообщение...
356
00:55:22,211 --> 00:55:25,179
...и где я могу с вами встретиться
после сигнала.
357
00:55:25,215 --> 00:55:26,182
Хасинто Анайя.
358
00:55:27,217 --> 00:55:29,185
Это Мануэль Агилера.
359
00:55:30,220 --> 00:55:31,187
Если ты такой крутой...
360
00:55:31,222 --> 00:55:36,191
...то почему ты не приходишь ко мне домой
и не отдаешь эти письма лично.
361
00:55:37,227 --> 00:55:39,195
Лицом к лицу, ты гребаный пидор.
362
00:56:52,235 --> 00:56:54,202
Что не так?
363
00:56:58,241 --> 00:56:59,208
Не трогай меня.
364
00:57:20,196 --> 00:57:23,164
Грегорио, что с тобой?
365
00:57:39,215 --> 00:57:41,183
Любовь моя, что случилось?
366
00:57:45,221 --> 00:57:48,189
Уховертки едят меня.
367
00:57:50,226 --> 00:57:52,194
Я здесь рядом с тобой.
368
00:57:54,230 --> 00:57:57,198
Ты можешь подцепить их, отойди.
369
00:58:10,180 --> 00:58:11,112
Все в порядке.
370
00:58:12,181 --> 00:58:14,149
- Не волнуйся, малыш.
- Уходи!
371
00:58:18,188 --> 00:58:20,156
Я мог убить тебя.
372
00:59:31,194 --> 00:59:32,126
Алло?
373
00:59:32,195 --> 00:59:34,162
Ребекка?
374
00:59:34,197 --> 00:59:36,131
Нет, сеньорита, вы ошиблись номером.
375
00:59:36,199 --> 00:59:38,133
- Не вешай трубку, пожалуйста.
- Кто это?
376
00:59:38,201 --> 00:59:40,169
Мне нужно тебя увидеть, сейчас.
377
00:59:42,205 --> 00:59:45,174
Это 55507462.
378
00:59:46,209 --> 00:59:49,178
Избавься от своего дружка,
мне нужно с тобой поговорить.
379
00:59:51,214 --> 00:59:53,148
Нет, сеньорита, это невозможно.
380
00:59:54,216 --> 00:59:56,183
Ребекка.
381
00:59:56,218 --> 00:59:58,186
Грегорио убил себя...
382
00:59:59,222 --> 01:00:01,190
...я буду ждать тебя около твоего дома.
383
01:00:17,239 --> 01:00:19,207
Ребекка, зайди!
384
01:00:19,242 --> 01:00:21,209
Иду, пап!
385
01:00:54,277 --> 01:00:57,245
То, что ты сказал, это правда?
386
01:00:57,280 --> 01:00:58,247
Да.
387
01:01:05,238 --> 01:01:07,206
Как Грегорио умер?
388
01:01:08,241 --> 01:01:10,173
Он умер.
389
01:01:10,242 --> 01:01:11,209
Точка.
390
01:01:32,265 --> 01:01:34,232
Разденься.
391
01:01:36,269 --> 01:01:38,236
Пожалуйста.
392
01:02:49,275 --> 01:02:52,234
Не могу поверить, что ты здесь,
когда мои родители спят наверху.
393
01:03:05,224 --> 01:03:07,191
Знаешь что?
394
01:03:10,230 --> 01:03:12,198
Я по-настоящему влюблена в тебя.
395
01:03:17,237 --> 01:03:18,204
Посмотри.
396
01:03:20,240 --> 01:03:22,207
Почувствуй это.
397
01:03:45,264 --> 01:03:48,232
Мы с тобой больше не увидимся.
398
01:03:49,269 --> 01:03:50,236
Почему?
399
01:03:56,276 --> 01:03:59,244
Потому что я слишком тебя люблю.
400
01:04:13,226 --> 01:04:16,194
Пожалуйста, закрой дверь,
когда уйдешь.
401
01:04:28,241 --> 01:04:30,208
Вот черт!
402
01:05:26,233 --> 01:05:27,200
Алло?
403
01:05:29,235 --> 01:05:30,202
Алло?
404
01:05:30,237 --> 01:05:31,169
Мануэль?
405
01:05:31,238 --> 01:05:33,205
Да, это я.
406
01:05:34,241 --> 01:05:35,208
Это Хасинто Анайя.
407
01:05:37,244 --> 01:05:38,211
Че хочешь?
408
01:05:39,246 --> 01:05:40,213
Ты че хочешь?
409
01:05:41,248 --> 01:05:44,217
Я хочу, чтоб ты перестал слать мне
письма и тупые записки.
410
01:05:44,252 --> 01:05:46,184
Зассал?
411
01:05:46,253 --> 01:05:49,221
Да пошел ты на хер, пидор!
412
01:05:49,256 --> 01:05:52,224
Нам нужно поговорить,
че скажешь?
413
01:05:52,259 --> 01:05:54,193
Буду ждать тебя в зоопарке в пять.
414
01:05:54,261 --> 01:05:56,195
Перед волчьим вольером.
415
01:05:56,263 --> 01:05:58,231
Я думаю, ты знаешь где это, а?
416
01:08:08,194 --> 01:08:10,162
Что ты здесь делаешь?
417
01:08:12,198 --> 01:08:14,166
Я думал, что могу найти тебя здесь.
418
01:08:18,204 --> 01:08:20,171
Ты пугаешь меня.
419
01:08:33,219 --> 01:08:35,186
Ты кого-то ждешь?
420
01:08:37,223 --> 01:08:38,155
Нет.
421
01:08:38,224 --> 01:08:39,191
А что?
422
01:08:40,226 --> 01:08:41,193
Потому что я жду.
423
01:08:42,228 --> 01:08:45,196
Хасинто Анайю, ты его знаешь?
424
01:08:47,233 --> 01:08:48,200
Нет.
425
01:08:57,242 --> 01:08:59,209
Посмотри на них.
426
01:08:59,245 --> 01:09:01,110
Они самые красивые звери на земле.
427
01:09:01,181 --> 01:09:05,149
Откуда ты знаешь Хасинто Анайю?
428
01:09:05,185 --> 01:09:07,153
- Я не знаю, кто это.
- Не прикидывайся дурой.
429
01:09:11,191 --> 01:09:13,159
Только не устраивай сцен.
430
01:09:22,202 --> 01:09:24,170
Ты что делаешь?
Ты же не куришь.
431
01:09:26,206 --> 01:09:28,174
Ты обо мне еще много чего не знаешь.
432
01:09:30,210 --> 01:09:32,144
Скажи мне одну вещь.
433
01:09:32,212 --> 01:09:33,144
За последние несколько месяцев...
434
01:09:33,213 --> 01:09:35,181
...сколько раз ты спала с Грегорио?
435
01:09:37,217 --> 01:09:39,184
Ни разу.
436
01:09:39,219 --> 01:09:41,186
Не ври мне.
437
01:09:44,224 --> 01:09:45,191
Посмотри мне в глаза.
438
01:09:46,226 --> 01:09:48,193
Посмотри мне в глаза!
439
01:09:57,237 --> 01:09:58,204
Скажи мне правду.
440
01:09:59,239 --> 01:10:01,207
Первый раз в своей жизни...
441
01:10:01,242 --> 01:10:3,209
...скажи мне правду.
442
01:10:07,247 --> 01:10:08,214
Черт, скажи мне правду!
443
01:10:10,250 --> 01:10:12,184
Я спала с ним около пяти раз...
444
01:10:12,252 --> 01:10:14,220
...меньше, чем ты спал с Маргаритой.
445
01:10:19,259 --> 01:10:23,218
Я никогда не спал с Маргаритой.
А ты, значит, спала с Грегорио.
446
01:10:24,264 --> 01:10:25,231
Гребаная шлюха!
447
01:10:28,268 --> 01:10:29,235
Мы в расчете, подонок.
448
01:10:35,275 --> 01:10:38,243
- Рядом с тобой все как в первый раз.
- Ты что делаешь?
449
01:10:38,278 --> 01:10:40,246
Все находится в центре огня, так?
450
01:10:41,281 --> 01:10:43,249
А? Ты шлюха.
451
01:10:44,284 --> 01:10:46,252
- Мануэль, успокойся.
- Гребаная шлюха!
452
01:11:18,251 --> 01:11:19,218
Держите его!
453
01:12:16,241 --> 01:12:18,209
Меня никто не спрашивал?
454
01:12:20,246 --> 01:12:21,213
Нет.
455
01:12:25,251 --> 01:12:27,218
А Таня?
456
01:12:27,254 --> 01:12:29,221
Она не приходила?
457
01:12:30,256 --> 01:12:31,223
Нет.
458
01:12:37,262 --> 01:12:39,230
Мне нужен телефон.
459
01:12:51,277 --> 01:12:53,211
- Алло?
- Луис, это я, Мануэль.
460
01:12:54,279 --> 01:12:57,214
Где ты? Мама с папой очень волнуются.
461
01:12:57,282 --> 01:12:59,250
Меня кто-нибудь искал?
462
01:12:59,285 --> 01:13:02,152
Высокий, толстый парень приходил
и оставил два письма.
463
01:13:02,221 --> 01:13:04,155
Он попросил сказать тебе,
что он принес их лично...
464
01:13:04,223 --> 01:13:07,157
...чтобы ты видел, что он не прячется.
Он сказал, что...
465
01:13:07,225 --> 01:13:09,193
...то, что ты сделал в зоопарке,
было очень плохо.
466
01:13:17,236 --> 01:13:19,170
Меня нет, оставьте свое имя
и сообщение...
467
01:13:19,238 --> 01:13:21,206
...и где я могу с вами встретиться
после сигнала.
468
01:13:22,241 --> 01:13:24,209
Да пошел ты на хер,
ты гребаный пидор!
469
01:13:33,252 --> 01:13:34,219
Грегорио.
470
01:13:37,256 --> 01:13:39,224
Что ты здесь делаешь?
471
01:14:00,279 --> 01:14:03,181
Грегорио потерял два пальца и
разрезал несколько сухожилий.
472
01:14:06,219 --> 01:14:08,186
Зачем он себя так порезал?
473
01:14:08,221 --> 01:14:10,155
Он думал, таким образом
он выпустит уховерток...
474
01:14:10,223 --> 01:14:13,191
...он думает, они едят его изнутри.
475
01:14:14,227 --> 01:14:17,195
Шизофрения иногда так проявляется.
476
01:15:02,208 --> 01:15:04,175
Ты что здесь делаешь?
477
01:15:13,219 --> 01:15:15,186
Ты что делаешь?
478
01:15:32,238 --> 01:15:33,205
Подожди.
479
01:15:35,241 --> 01:15:36,208
Нам надо поговорить.
480
01:15:37,243 --> 01:15:39,177
Здесь не о чем говорить.
481
01:15:39,245 --> 01:15:40,212
Нет, Таня!
482
01:15:42,248 --> 01:15:43,215
Я не хочу.
483
01:15:51,257 --> 01:15:54,226
Обними меня хотя бы на десять минут,пожалуйста,
я ни о чем больше не прошу.
484
01:15:55,261 --> 01:15:57,195
Если хочешь, можешь потом плевать
на меня, бить меня, выгнать меня.
485
01:15:57,263 --> 01:16:00,232
Ты можешь сделать все, что захочешь со мной,
но сейчас обними меня.
486
01:18:38,224 --> 01:18:39,191
Мне надо идти.
487
01:18:40,226 --> 01:18:42,193
Куда?
488
01:18:44,230 --> 01:18:46,198
Я взяла машину у подруги.
489
01:18:47,233 --> 01:18:49,200
Мне надо ее вернуть.
490
01:18:54,240 --> 01:18:56,207
Ты можешь вернуть ее позже.
491
01:18:56,242 --> 01:18:57,174
Сейчас нам надо поговорить.
492
01:18:58,243 --> 01:18:59,210
Я не могу.
493
01:19:00,246 --> 01:19:03,147
Но я обещаю, я вернусь так быстро
насколько это возможно.
494
01:19:21,200 --> 01:19:22,167
Прости меня.
495
01:20:13,252 --> 01:20:14,219
Мануэль Агилера?
496
01:20:15,254 --> 01:20:18,223
- Да.
- Пожалуйста, пройдемте.
497
01:20:19,258 --> 01:20:20,225
Одевайтесь.
498
01:20:28,267 --> 01:20:29,234
Стой!
499
01:20:37,276 --> 01:20:38,208
Что происходит?
500
01:20:38,277 --> 01:20:41,245
- Что случилось, Мануэль?
- Я не знаю.
501
01:20:41,280 --> 01:20:44,248
- Куда вы его ведете?
- В полицию.
502
01:20:44,283 --> 01:20:47,217
- У вас есть ордер?
- А вы сомневаетесь?
503
01:20:47,285 --> 01:20:49,253
- Нет.
- Тогда позвольте нам выполнять нашу работу.
504
01:21:07,239 --> 01:21:09,173
Не придуривайся.
505
01:21:09,241 --> 01:21:12,210
Ты тот, кто застрелил волка в зоопарке.
506
01:21:13,245 --> 01:21:15,213
Вы меня с кем-то путаете.
507
01:21:21,253 --> 01:21:23,221
Просто подпиши признание.
508
01:21:24,256 --> 01:21:26,223
Не трать мое время.
509
01:21:27,259 --> 01:21:29,226
Я хочу поговорить с моими родителями.
510
01:21:30,261 --> 01:21:32,229
Малыш хочет к мамочке!
511
01:21:35,267 --> 01:21:36,234
Иди ты в жопу.
512
01:21:52,284 --> 01:21:55,253
А ты мне нравишься, придурок.
У тебя есть яйца.
513
01:21:56,288 --> 01:21:58,256
Я заключу с тобой сделку.
514
01:22:04,230 --> 01:22:06,198
Не пересекай черту, херчонок.
515
01:22:07,233 --> 01:22:08,200
Еще раз...
516
01:22:09,235 --> 01:22:11,203
...и я раздавлю твои яйца.
517
01:22:13,239 --> 01:22:14,206
Понял?
518
01:22:22,248 --> 01:22:25,217
Я оставлю тебя, так что
можешь подписать признание.
519
01:22:26,252 --> 01:22:29,187
Просто подпиши и просунь под дверь.
520
01:22:29,255 --> 01:22:30,222
Осторожно с этим...
521
01:22:31,257 --> 01:22:33,225
...мне моя сеньора подарила.
522
01:22:53,279 --> 01:22:55,247
Я вижу, ты не понял.
523
01:23:05,224 --> 01:23:06,156
Ну?
524
01:23:06,225 --> 01:23:08,193
Какой палец на этот раз сломаешь?
525
01:23:15,234 --> 01:23:17,202
У тебя либо есть яйца...
526
01:23:18,237 --> 01:23:20,205
...либо ты и вправду гребаный псих.
527
01:23:25,244 --> 01:23:27,212
Ты убил волка этим, не так ли?
528
01:23:28,247 --> 01:23:30,215
Понятия не имею, о чем ты.
529
01:23:31,250 --> 01:23:33,218
На нем твои отпечатки, идиот.
530
01:23:34,253 --> 01:23:35,220
И че?
531
01:23:44,263 --> 01:23:45,230
А это...
532
01:23:45,265 --> 01:23:51,225
...показания свидетельницы о том,
что она видела, как ты застрелил волка.
533
01:23:52,271 --> 01:23:54,205
А перед этим ты угрожал ей.
534
01:23:54,273 --> 01:23:56,241
И пытался ее убить.
535
01:23:57,276 --> 01:23:58,243
Кто она?
536
01:24:00,279 --> 01:24:04,181
Таня Алехандра Рамос Хордан.
537
01:24:10,222 --> 01:24:12,156
Знаешь ее, засранец?
538
01:24:12,224 --> 01:24:14,192
Потому что она тебя знает...
539
01:24:15,227 --> 01:24:18,194
...и очень хорошо.
540
01:24:18,230 --> 01:24:20,198
Это она сказала нам, где тебя найти.
541
01:24:26,238 --> 01:24:28,206
Так что не придуривайся...
542
01:24:30,242 --> 01:24:32,209
...и подпиши здесь.
543
01:24:37,249 --> 01:24:38,216
Просто подпиши это...
544
01:24:39,251 --> 01:24:42,220
...и я сниму с тебя обвинение
в покушении на убийство.
545
01:25:20,225 --> 01:25:21,192
Одевайся.
546
01:25:25,230 --> 01:25:26,197
К тебе посетители.
547
01:25:33,238 --> 01:25:34,170
Я не хочу их видеть.
548
01:25:35,239 --> 01:25:37,173
Тебя не поймешь.
549
01:25:37,241 --> 01:25:39,210
Сначала ты хотел к своей мамочке,
а теперь нет.
550
01:25:40,245 --> 01:25:42,213
Скажите им, чтоб не возвращались.
551
01:25:43,248 --> 01:25:44,180
Как прикажете, сэр.
552
01:25:44,249 --> 01:25:46,217
И приведи себя в порядок, придурок.
553
01:25:47,252 --> 01:25:49,220
Завтра мы отправляем тебя в тюрьму.
554
01:26:10,209 --> 01:26:12,176
Проснись, придурок.
555
01:26:13,211 --> 01:26:15,145
Я не знаю, какую херню ты сделал...
556
01:26:15,213 --> 01:26:18,147
...но пасынок министра здесь,
чтоб встретиться с тобой.
557
01:26:18,215 --> 01:26:19,147
Давай!
558
01:26:19,216 --> 01:26:20,184
Вставай и пошли с нами.
559
01:26:32,231 --> 01:26:34,165
Че этот пидор здесь делает?
560
01:26:35,233 --> 01:26:36,200
Слушай, придурок.
561
01:26:39,238 --> 01:26:42,207
Я пришел с предложением от Тани.
562
01:26:43,242 --> 01:26:46,177
Она отзовет обвинение,
если ты пообещаешь оставить ее в покое.
563
01:26:46,245 --> 01:26:48,179
Че за херня у тебя с Таней?
564
01:26:48,247 --> 01:26:51,215
Грегорио просил меня позаботиться о ней.
565
01:26:55,254 --> 01:26:57,188
Таня больше не хочет тебя видеть.
566
01:26:57,256 --> 01:26:59,190
Если Тане есть что сказать,
пусть придет...
567
01:26:59,258 --> 01:27:00,225
...и скажет мне это в лицо.
568
01:27:01,193 --> 01:27:02,125
Ты такой идиот.
569
01:27:02,194 --> 01:27:05,163
Все, что Таня хотела сказать,
она сказала, сдав тебя полиции.
570
01:27:07,199 --> 01:27:09,167
Ты был когда-нибудь в дурке?
571
01:27:11,203 --> 01:27:12,170
Нет.
572
01:27:13,205 --> 01:27:15,173
Нет, я не настолько безумен как ты.
573
01:27:16,208 --> 01:27:19,143
Когда ты там, нет севера или юга.
Нет верха и низа...
574
01:27:19,211 --> 01:27:22,146
...и ты хватаешься за очень
тонкие нитки.
575
01:27:22,214 --> 01:27:24,148
Знаешь, как звали ниточку Грегорио?
576
01:27:24,216 --> 01:27:26,150
Да ни хрена не знаю!
577
01:27:26,218 --> 01:27:28,185
Ее звали Таня...
578
01:27:28,220 --> 01:27:30,154
...и ты ее забрал.
579
01:27:30,222 --> 01:27:32,190
- Ты убил его.
- Да хер тебе в рот!
580
01:27:37,229 --> 01:27:40,198
Все, к чему ты прикасаешься,
ты уничтожаешь, ублюдок.
581
01:27:42,234 --> 01:27:44,202
Ты сгниешь в тюрьме.
582
01:29:33,211 --> 01:29:36,146
- Что с тобой произошло?
- Мне нужна твоя помощь.
583
01:29:36,214 --> 01:29:37,181
Открой дверь.
584
01:29:47,225 --> 01:29:48,192
Поехали.
585
01:29:57,235 --> 01:29:59,203
- Это его голосовая почта.
- Скажи, чтобы перезвонил.
586
01:30:03,241 --> 01:30:06,176
Привет Хасинто, это Маргарита.
Мне нужно с тобой встретиться.
587
01:30:06,244 --> 01:30:11,204
Перезвони мне
0445585866622.
588
01:30:23,261 --> 01:30:24,193
Позвони еще раз.
589
01:30:24,262 --> 01:30:27,230
- Минуты не прошло...
- Я сказал, позвони!
590
01:30:36,274 --> 01:30:38,208
Хасинто, пожалуйста,
Это опять Маргарита.
591
01:30:38,276 --> 01:30:39,243
Срочно перезвони мне.
592
01:30:46,284 --> 01:30:47,216
Ну, теперь что?
593
01:30:47,285 --> 01:30:48,252
Будем ждать.
594
01:31:05,237 --> 01:31:06,204
Это Хасинто.
595
01:31:07,239 --> 01:31:10,207
Скажи, что тебе крайне нужно увидеть его,
потому что это насчет Грегорио.
596
01:31:11,243 --> 01:31:12,210
Давай!
597
01:31:14,246 --> 01:31:15,213
Алло?
598
01:31:16,248 --> 01:31:18,216
Хасинто, мне нужно с тобой встретиться.
599
01:31:20,252 --> 01:31:21,184
Да, это срочно.
600
01:31:21,253 --> 01:31:22,220
Сейчас.
601
01:31:23,255 --> 01:31:25,223
Нет, у тебя дома.
Давай адрес.
602
01:31:37,269 --> 01:31:38,236
Здесь.
603
01:31:43,275 --> 01:31:45,209
- Зачем ты это делаешь?
- Тебя не касается.
604
01:31:45,277 --> 01:31:47,211
Не усложняй все.
605
01:31:48,279 --> 01:31:49,246
Я знаю, что делаю.
606
01:31:50,281 --> 01:31:51,249
Пойдем с мной.
607
01:32:02,229 --> 01:32:03,196
Кто там?
608
01:32:06,231 --> 01:32:08,199
Хасинто, это Маргарита.
609
01:32:40,265 --> 01:32:42,232
Ну че, говно...
610
01:32:42,267 --> 01:32:44,235
...где Таня?
611
01:32:45,270 --> 01:32:47,204
Где она, сукин сын!
612
01:32:47,272 --> 01:32:48,204
Говори!
613
01:32:48,273 --> 01:32:50,241
Ее здесь нет, ее здесь нет!
614
01:32:51,277 --> 01:32:52,244
Где она?
615
01:32:59,284 --> 01:33:00,251
Таня!
616
01:33:04,222 --> 01:33:05,189
Таня!
617
01:33:06,224 --> 01:33:07,191
Таня!
618
01:33:12,230 --> 01:33:13,197
Стой!
619
01:33:24,242 --> 01:33:25,176
Стой! Стой!
620
01:33:26,244 --> 01:33:27,176
Отстань от меня.
621
01:33:27,245 --> 01:33:29,179
Что ты делала в доме этого пидора?
622
01:33:29,247 --> 01:33:32,182
Уйди с дороги!
623
01:33:33,250 --> 01:33:35,218
Почему ты меня сдала?
624
01:33:35,253 --> 01:33:37,187
Черт, скажи мне почему!
625
01:33:37,255 --> 01:33:38,187
Отстань от меня!
626
01:33:38,256 --> 01:33:39,188
Ты меня любишь?
627
01:33:39,257 --> 01:33:43,226
- Неважно.
- Скажи мне...
628
01:33:43,261 --> 01:33:44,228
...ты любишь меня?
629
01:33:49,267 --> 01:33:50,234
Таня.
630
01:33:56,274 --> 01:33:57,241
Ты любишь меня?
631
01:33:58,276 --> 01:34:00,210
Перестань, Мануэль,
ты не понимаешь.
632
01:34:01,278 --> 01:34:03,176
Скажи мне, Таня.
633
01:34:04,214 --> 01:34:05,182
Агилера, стоять!
634
01:34:15,225 --> 01:34:16,192
Таня.
635
01:34:17,228 --> 01:34:18,160
Ты меня любишь?
636
01:34:18,229 --> 01:34:20,163
Руки над головой!
637
01:34:20,231 --> 01:34:21,198
Скажи мне.
638
01:34:24,235 --> 01:34:26,203
Руки за голову!
639
01:34:29,240 --> 01:34:30,207
Ты меня любишь?
640
01:34:37,248 --> 01:34:38,215
Я люблю тебя.
641
01:34:41,252 --> 01:34:42,219
И я тебя.
53545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.