All language subtitles for Dust (2001) DVDRip.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 106 00:16:29,887 --> 00:16:33,459 Welcome Teacher. - It's well I find you. 108 00:19:50,007 --> 00:19:53,227 May you pee blood and tar! May your seed died out! 121 00:21:13,207 --> 00:21:18,178 Wait. Dead or alive. 126 00:27:13,647 --> 00:27:16,987 Unfortunately, I don't speak your barbarian language. 127 00:27:17,087 --> 00:27:20,987 You and your posy have hunted the Teacher for gold. 128 00:27:21,087 --> 00:27:27,707 12 000 dukats. Money does not interest me. 129 00:27:27,807 --> 00:27:33,256 You and your gang have offended my tsar, and with it me too. 130 00:27:33,407 --> 00:27:38,027 Water... - But the Teacher has escaped. 131 00:27:38,127 --> 00:27:41,947 Thanks to you and your greedy gang. 132 00:27:42,047 --> 00:27:47,462 Two gangs were chasing him, but he managed to escape! 133 00:27:50,167 --> 00:27:54,546 Greed kills here, my friend. 134 00:27:57,647 --> 00:28:02,698 Have you ever seen a flying machine? 135 00:28:08,087 --> 00:28:10,384 Aeroplane! 136 00:28:12,127 --> 00:28:16,667 An American like you, flew to France. 137 00:28:16,767 --> 00:28:20,547 The new century has begun. A new age! 138 00:28:20,647 --> 00:28:22,692 A new epoch! 139 00:28:22,792 --> 00:28:26,067 For those like you, 140 00:28:26,779 --> 00:28:29,977 the story is over. 141 00:28:30,177 --> 00:28:32,403 Your time is up. 142 00:28:34,127 --> 00:28:37,935 The day you see an aeroplane, 143 00:28:38,235 --> 00:28:41,119 know that you are dead. 144 00:28:42,727 --> 00:28:45,821 Kill him. It's not his place here. 148 00:29:44,527 --> 00:29:50,444 Throw away your guns! We will shoot you two anyway. 240 00:47:48,967 --> 00:47:53,096 You're with child!. - Where are you from? 242 00:48:16,807 --> 00:48:20,060 It'll pass. Don't worry. 311 00:57:08,127 --> 00:57:11,427 What is there for lunch young bride? 312 00:57:11,527 --> 00:57:14,825 And you boy, are you better? 313 00:57:15,207 --> 00:57:19,507 Give me daddy, let me help you. - Wounds that you hide are harder to cure. 314 00:57:19,607 --> 00:57:22,347 Common, there's nothing wrong with him! 328 00:59:29,847 --> 00:59:35,907 What is it boy? Something bit you? 329 00:59:36,007 --> 00:59:41,187 Common with me to the graveyard. 330 00:59:41,287 --> 00:59:44,585 Common, common, you American. The dead don't wait. 333 00:59:59,247 --> 01:00:01,027 Cross... 334 01:00:01,127 --> 01:00:04,744 With the cross on the forehead, like the warrior women. 345 01:03:54,407 --> 01:03:57,341 There's no life without you. 346 01:04:01,607 --> 01:04:04,337 Daddy's little angel. 350 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 May you shit blood! 350 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 I will fuck your owner! 350 01:06:18,247 --> 01:06:20,977 May I fuck your mom! 350 01:06:58,247 --> 01:07:00,977 May I fuck your blood! 351 01:07:08,047 --> 01:07:10,777 May God forgive him. 352 01:07:23,327 --> 01:07:25,907 I'm finished, Teacher. 353 01:07:26,007 --> 01:07:29,817 It's a shame for them to poke a hole in me like this 354 01:07:30,087 --> 01:07:35,131 like a creep. 355 01:07:35,331 --> 01:07:38,941 Don't worry. - It hurts, a lot. 356 01:07:40,567 --> 01:07:45,140 Common, get up. We'll sew you up. 356 01:07:55,567 --> 01:07:57,140 Like a bagpipe ... 356 01:08:02,567 --> 01:08:04,140 May God forgive him. 356 01:08:07,567 --> 01:08:09,140 Common get in. 366 01:10:28,487 --> 01:10:30,864 Listen to me! 367 01:10:34,527 --> 01:10:36,707 Listen to me! 368 01:10:36,807 --> 01:10:43,027 This village is hiding Komitas for months! 369 01:10:43,127 --> 01:10:46,707 I know that you're hiding weapons! 370 01:10:46,807 --> 01:10:52,062 Your Teacher killed 8 of my men! 371 01:10:52,167 --> 01:10:55,261 My men! 372 01:10:55,407 --> 01:10:59,582 I will burn your village down! 373 01:11:00,687 --> 01:11:04,259 Where is your protector now? 374 01:11:09,607 --> 01:11:13,258 Where is your Teacher?! 375 01:12:05,247 --> 01:12:08,386 Don't do it, don't do it... 376 01:12:30,607 --> 01:12:37,428 My God ... May God forgive him. 377 01:12:41,447 --> 01:12:43,907 My son is dead. 378 01:12:44,007 --> 01:12:47,347 This belonged to my son, the Teacher. 379 01:12:47,447 --> 01:12:50,387 For guns and freedom. 380 01:12:50,487 --> 01:12:55,503 Take it, you are a hero. It was my son's now it's yours. 381 01:12:56,007 --> 01:13:00,102 Oh mom, may God forgive him. 382 01:13:16,607 --> 01:13:23,182 Take her with you. Take her with you. Save my grandchild. 387 01:13:54,207 --> 01:13:57,016 Save my grandchild. 393 01:16:35,247 --> 01:16:38,466 This will pass too, my dear. 499 01:37:34,407 --> 01:37:37,347 We meet again. 500 01:37:37,447 --> 01:37:39,867 Do you want something? 501 01:37:39,967 --> 01:37:44,062 Water? Welcome. 502 01:37:44,407 --> 01:37:51,221 you are a soldier too. Or you once were a soldier. 503 01:37:57,767 --> 01:38:02,897 You should learn French or German. 506 01:38:32,207 --> 01:38:36,667 We are waiting for the baby to come out and to show it to his mother. 510 01:39:45,207 --> 01:39:48,346 I told you to stop! 510 01:43:40,207 --> 01:43:42,346 A little more, daughter. 514 01:49:59,807 --> 01:50:04,778 As a memory of your mother, my child. 515 01:50:27,487 --> 01:50:30,455 Good luck, my dear.5573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.