All language subtitles for Dobry.Vojak.Svejk.DVDRip.XviD-SPRiNTER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:00:12,560 --> 00:00:15,040 THE GOOD SOLDIER SCHWEIK 3 00:01:13,080 --> 00:01:15,040 Today are starring: 4 00:01:16,160 --> 00:01:18,720 Schweik: 5 00:01:18,800 --> 00:01:23,640 Mrs. Muller: Innkeeper Palivec: 6 00:01:23,720 --> 00:01:28,040 Detective Brettschneider: Army Chaplain: 7 00:01:28,120 --> 00:01:32,360 Lieutenant Lukas: Mrs. Wendler: 8 00:01:32,480 --> 00:01:36,440 Minor parts acted by: 9 00:01:56,680 --> 00:02:00,640 Assistant Director: 10 00:02:00,880 --> 00:02:04,440 Screen - Play and Direction: 11 00:02:13,720 --> 00:02:17,920 So they've killed our Ferdinand, Mr. Schweik! 12 00:02:18,120 --> 00:02:21,080 - Which Ferdinand, Mrs. Muller? I know two. 13 00:02:21,720 --> 00:02:23,960 One of them does jobs for Prusa the chemist, 14 00:02:24,680 --> 00:02:28,560 and one day he drank a bottle of hair - oil by mistake... 15 00:02:28,680 --> 00:02:32,520 - But Mr. Schweik, it's the Archduke Ferdinand, the one from Konopiste, 16 00:02:33,360 --> 00:02:35,520 you know, the fat, pious one. 17 00:02:36,240 --> 00:02:38,440 - Good Lord, that's a fine thing... 18 00:02:39,200 --> 00:02:40,640 And where did this happen? 19 00:02:40,720 --> 00:02:42,760 - They shot him at Sarajevo, with a revolver, you know. 20 00:02:43,480 --> 00:02:45,760 He was riding there with his Archduchess in a motor - car. 21 00:02:46,480 --> 00:02:48,080 - Fancy that, Mrs. Muller, 22 00:02:48,200 --> 00:02:51,800 what a bad end a ride in a motor - car can have! 23 00:02:52,280 --> 00:02:54,040 Did he suffer long? - The Archduke 24 00:02:54,120 --> 00:02:55,800 was done for on the spot! You know, 25 00:02:55,880 --> 00:02:59,120 a revolver is no plaything. - There's some revolvers, Mrs. Muller, 26 00:02:59,240 --> 00:03:01,320 that won't go off if you tried till you was dotty! 27 00:03:03,320 --> 00:03:04,840 But they are sure to have bought 28 00:03:04,920 --> 00:03:06,400 something better than that for the Archduke! 29 00:03:08,160 --> 00:03:10,560 And I wouldn't mind betting, Mrs. Muller, that the fellow that did it 30 00:03:10,680 --> 00:03:12,680 put on his Sunday bests for the job. 31 00:03:13,160 --> 00:03:15,840 You know, this is net a case of a poacher shooting a gamekeeper. 32 00:03:16,440 --> 00:03:17,880 For a job like this, you have to wear a top - hat, 33 00:03:18,640 --> 00:03:20,480 or else the police would run you in before you got near him. 34 00:03:20,600 --> 00:03:22,200 - I hear there was a whole lot of them, Mr. Schweik. 35 00:03:22,960 --> 00:03:24,920 - Of course, Mrs. Muller! 36 00:03:25,920 --> 00:03:27,400 If you for instance wanted to kill an Archduke... 37 00:03:27,480 --> 00:03:29,520 - Oh, Mr. Schweik! ...or the Emperor, 38 00:03:29,600 --> 00:03:31,440 naturally you'd talk it over with somebody. 39 00:03:31,760 --> 00:03:33,440 Two heads are better than one. 40 00:03:33,560 --> 00:03:35,840 One hives one bit of advice, the other gives another 41 00:03:36,080 --> 00:03:40,120 and so the good work prospers. As cir National Anthem says. 42 00:03:40,520 --> 00:03:42,120 - The newspaper says, Mrs. Schweik, that the Archduke 43 00:03:42,200 --> 00:03:43,480 was properly riddled with bullets. 44 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 The assassin emptied the whole lot into him. 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,000 - That was mighty quick work, Mrs Muller. 46 00:03:48,920 --> 00:03:51,320 I'd buy a Browning for a job like that. 47 00:03:51,680 --> 00:03:53,160 It looks like a toy, 48 00:03:53,520 --> 00:03:57,040 but in a couple of minutes, you could shoot twenty Archdukes with it, 49 00:03:57,920 --> 00:03:59,800 thin or fat! 50 00:04:04,880 --> 00:04:06,360 - I got the shock of my life now. 51 00:04:06,520 --> 00:04:08,200 I thought somebody had been spying on us! 52 00:04:08,880 --> 00:04:10,440 - But instead of that, cur Balaban, 53 00:04:10,560 --> 00:04:12,720 sold six times already, has returned again. 54 00:04:12,920 --> 00:04:15,040 - Aren't you unlucky with that dog, Mr. Schweik... 55 00:04:15,640 --> 00:04:17,120 Why did you take him in to begin with? 56 00:04:17,560 --> 00:04:19,720 - I had to take care of him, you know, 57 00:04:20,800 --> 00:04:23,120 because ho is so ugly that all other dogs avoid him. 58 00:04:24,120 --> 00:04:25,560 And he was so sad about it. 59 00:04:25,640 --> 00:04:27,160 - All that suffering he's caused us! 60 00:04:27,560 --> 00:04:31,360 - Well, now, Mrs. Muller, I'm going round to the "Flagon". 61 00:04:31,440 --> 00:04:32,880 - All right, Mr. Schweik. 62 00:04:33,560 --> 00:04:35,040 - Give my key with the house - porter, please! 63 00:04:35,120 --> 00:04:36,560 - Good bye, Mr. Schweik! 64 00:04:45,760 --> 00:04:47,360 - We are having a fine summer, aren't we? 65 00:04:47,920 --> 00:04:49,720 - All damn rotten! 66 00:04:51,120 --> 00:04:53,200 - That's a fine thing they have done for us at Sarajevo, don't you agree? 67 00:04:53,640 --> 00:04:56,960 - Do you mean the wine - shop in Nusle? They have a rumpus there every day. 68 00:04:57,240 --> 00:05:00,600 - No, I mean Sarajevo in Bosnia. They shot the Archduke Ferdinand there. 69 00:05:00,880 --> 00:05:03,320 What do you think of that? - I never shove my nose 70 00:05:03,400 --> 00:05:06,400 into that sort of thing. I've got my business to see to. 71 00:05:23,760 --> 00:05:25,240 - Innkeeper, 72 00:05:25,760 --> 00:05:27,920 you used to have a picture of the Emperor hanging there... 73 00:05:28,160 --> 00:05:30,120 - That's right, it used to hang there, 74 00:05:31,320 --> 00:05:33,640 but flies left their trade - marks all over it, so I put it into the attic. 75 00:05:34,440 --> 00:05:39,080 You see, somebody might pass a remark about it 76 00:05:39,320 --> 00:05:42,040 and then there would be trouble. What do I need such a thing for? 77 00:05:46,760 --> 00:05:50,160 - Good day to all of you, Gentlemen! - Alright, Mr. Schweik. 78 00:05:51,960 --> 00:05:53,440 - One Black beer for me today. - A black one...? 79 00:05:54,520 --> 00:05:56,400 - At Vienna, they're also in mourning today. 80 00:05:57,400 --> 00:05:59,120 You won't believe me, gentlemen, 81 00:06:00,000 --> 00:06:03,160 but I know that something will happen at Sarajevo. 82 00:06:03,480 --> 00:06:05,720 - What, you know about it...? - Of course, 83 00:06:07,080 --> 00:06:10,280 as soon as there is an army parade, something is bound to happen. 84 00:06:10,480 --> 00:06:12,840 Allow me, is this yours? - Please. 85 00:06:14,320 --> 00:06:15,920 - I remember once, during an inspection like that, 86 00:06:16,080 --> 00:06:18,600 there were twenty buttons missing from my tunic 87 00:06:19,120 --> 00:06:21,400 and I got two weeks solitary confinement for it, 88 00:06:21,880 --> 00:06:24,920 and had to spend two days of it tied up, hand and foot. 89 00:06:25,760 --> 00:06:27,360 And all that because of discipline. 90 00:06:28,520 --> 00:06:31,560 Our company commander, a fellow called Makovec, always used to say: 91 00:06:31,920 --> 00:06:35,200 There's got to be discipline, you thick-headed louts, 92 00:06:36,280 --> 00:06:38,600 or else you'd be crawling about like monkeys on trees!" 93 00:06:40,160 --> 00:06:41,800 And isn't it true, gentlemen? - Hm. 94 00:06:42,440 --> 00:06:43,880 - Just imagine a park, 95 00:06:44,600 --> 00:06:47,080 on Charles Square for instance, 96 00:06:47,840 --> 00:06:51,440 with an undisciplined soldier on every tree... 97 00:06:53,320 --> 00:06:56,160 That's what I was always mast afraid of. 98 00:06:58,320 --> 00:07:00,400 - That business at Sarajevo was done by the Serbians. 99 00:07:01,440 --> 00:07:02,880 - You are wrong there. 100 00:07:04,320 --> 00:07:06,880 It was done by the Turks, because of Bosnia and Herzegovina. 101 00:07:07,800 --> 00:07:09,440 They're cross, because our Emperor 102 00:07:09,560 --> 00:07:11,720 did not help them in the war with Serbia. 103 00:07:13,040 --> 00:07:17,240 Do you like Turks? Do you like that heathen pack of dogs? 104 00:07:18,280 --> 00:07:20,320 - A customer is a customer! And he may be a Turk for all that. 105 00:07:20,920 --> 00:07:22,400 People like us, who have a business to look after, 106 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 can't be bothered with polities. 107 00:07:24,200 --> 00:07:27,000 Pay for your drink, and you can sit down and talk what you like! 108 00:07:27,280 --> 00:07:29,400 - All right, Innkeeper, but you'll have to admit 109 00:07:29,480 --> 00:07:31,440 that it's a great loss to Austria. 110 00:07:32,200 --> 00:07:33,760 - Yes, there's no denying it. A fearful loss! 111 00:07:34,120 --> 00:07:37,040 You can t replace Ferdinand by any sort of tomfool. 112 00:07:37,360 --> 00:07:38,800 Isn't that true? 113 00:07:40,120 --> 00:07:42,280 I say, I wouldn't like to be the Archdukes widow. 114 00:07:42,920 --> 00:07:45,880 What's she going to do now? The children are orphans, 115 00:07:46,360 --> 00:07:48,840 the estate at Konopiste is without a master, what is she going to do...? 116 00:07:49,840 --> 00:07:53,640 Marry another Archduke? What good would come of that? 117 00:07:54,000 --> 00:07:57,120 She'd take another trip to Sarajevo and be left a widow for the second time! 118 00:07:57,480 --> 00:08:02,240 - Come, come, gentlemen, talk about something else! I don't like this! 119 00:08:03,000 --> 00:08:06,080 One world leads to another and then you might be sorry! 120 00:08:06,440 --> 00:08:10,120 - We are not drunk, to make nasty remarks about the Emperor! 121 00:08:10,480 --> 00:08:12,200 - And what sort of natty remarks 122 00:08:12,320 --> 00:08:14,560 about the Emperor do people make when they are... 123 00:08:15,640 --> 00:08:17,120 - Well... - Well, what...? 124 00:08:18,920 --> 00:08:21,760 - All sorts. - Well, what sorts? 125 00:08:21,960 --> 00:08:23,440 Do you know any? 126 00:08:23,920 --> 00:08:25,400 - Get drunk... - And then what? 127 00:08:27,240 --> 00:08:29,320 ...get them to play the Austrian National Anthem... 128 00:08:29,600 --> 00:08:31,080 - Well, and...? 129 00:08:32,320 --> 00:08:34,560 ...and you'll see what you'll start saying. 130 00:08:36,280 --> 00:08:38,360 But the Emperor is not going to put up with that sort of thin. 131 00:08:38,920 --> 00:08:42,200 Little do you know his! There's got to be war with them Turks! 132 00:08:43,080 --> 00:08:44,800 Kill my uncle, would you? 133 00:08:44,960 --> 00:08:46,200 Then take this smack in the jaw for a start. 134 00:08:46,280 --> 00:08:48,440 There's going to be a war! That's all I can tell you. 135 00:08:54,960 --> 00:08:57,560 - Follow me out into the passage and there I'll tell you something! 136 00:09:10,560 --> 00:09:12,400 - Let me have another Sliwowitz 137 00:09:13,160 --> 00:09:16,000 and I shall have to go, you know, I've just been arrested. 138 00:09:19,440 --> 00:09:20,880 - Come here! 139 00:09:22,640 --> 00:09:24,240 Are you married? - Yes. 140 00:09:24,600 --> 00:09:27,400 - And can your wife carry on the business during your absence? 141 00:09:27,480 --> 00:09:28,920 - Yes. 142 00:09:29,000 --> 00:09:30,480 - Well, then, hand the business over to you wife 143 00:09:30,560 --> 00:09:32,000 and we shall come for you in the evening! 144 00:09:32,080 --> 00:09:33,520 - But why? - Don't you worry, 145 00:09:33,600 --> 00:09:36,400 I am being run in only for high treason. - And I was being that careful! 146 00:09:36,480 --> 00:09:39,680 - I've got you for saying that the flies left their trade - marks on the Emperor. 147 00:09:40,560 --> 00:09:41,640 Let's go! 148 00:09:45,080 --> 00:09:47,080 They'll knock all that stuff about the Emperor out of your head! 149 00:09:50,880 --> 00:09:54,440 - I am innocent! I don't read the papers at all! 150 00:09:54,880 --> 00:09:56,880 - What concern is that of mine...? - I am not interested 151 00:09:56,960 --> 00:09:58,520 in politics! Mister! 152 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 Mister, I'm innocent! Innocent! 153 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 - For God's sake, where did you put my basket? 154 00:10:02,840 --> 00:10:04,480 - Call my lawyer immediately! 155 00:10:04,560 --> 00:10:06,360 - What's that?! What's that?! - Off you go! 156 00:10:07,440 --> 00:10:10,120 - Please... be kind enough to tell the inspector, 157 00:10:10,320 --> 00:10:12,080 that I'm a stationer! 158 00:10:12,200 --> 00:10:13,640 - Is there a vacant place here? 159 00:10:16,240 --> 00:10:18,800 - Well, what does it look like outside? Shall we be here for long? 160 00:10:20,520 --> 00:10:23,440 - It depends on the kind of crime you have committed. 161 00:10:23,560 --> 00:10:25,880 - Mister, I'm the chairman of the "Smallholder's Union"! 162 00:10:27,200 --> 00:10:30,520 We just had a garden party. Two tens of Wiener - schnitzels 163 00:10:30,880 --> 00:10:32,360 and a lottery. 164 00:10:33,480 --> 00:10:35,320 And just when the party was going fine, a gentleman came around 165 00:10:35,400 --> 00:10:38,040 and told us to stop, that Austria was in mourning. 166 00:10:38,480 --> 00:10:40,600 So I said: "Just wait a moment, 167 00:10:40,680 --> 00:10:44,520 till they've played 'Hej, Slovane'. And here I am. 168 00:10:44,600 --> 00:10:48,120 - Well, you can be sure of a long stay! They took me in 169 00:10:48,200 --> 00:10:49,640 just for trumping a king at cards and saying: 170 00:10:49,720 --> 00:10:52,200 Bang goes the king, just like in Sarajevo." 171 00:10:52,560 --> 00:10:54,680 - This looks like ten years 172 00:10:55,240 --> 00:10:56,880 for each of us. - But why me?! 173 00:10:57,160 --> 00:11:00,040 I have a stationer's shop! - I'm innocent, Mister! 174 00:11:00,280 --> 00:11:01,720 I'm innocent! 175 00:11:01,920 --> 00:11:05,040 - So was Jesus Christ, and they crucified him for all that! 176 00:11:05,680 --> 00:11:07,160 Well, nobody has ever anywhere at anytime, 177 00:11:07,240 --> 00:11:08,720 cared a damn whether a man s innocent 178 00:11:08,800 --> 00:11:10,280 a damn whether a man's innocent or not. - That's true. 179 00:11:10,360 --> 00:11:11,800 - I am not Jesus Christ, 180 00:11:11,880 --> 00:11:14,800 I'm really innocent! - Quiet, now! 181 00:11:14,880 --> 00:11:17,320 - Please, Mister, you have such a kind look on you face, 182 00:11:17,400 --> 00:11:19,960 tell them I'm innocent! 183 00:11:20,560 --> 00:11:24,000 - Quiet, please! I'm preparing a lecture! 184 00:11:25,880 --> 00:11:27,600 - I am innocent! - Come on... 185 00:11:27,680 --> 00:11:29,200 - And why do you happen to be here? 186 00:11:29,640 --> 00:11:32,520 - Leave me alone, you good - 187 00:11:32,960 --> 00:11:35,240 for - nothings, with you, I could only get into trouble. 188 00:11:35,480 --> 00:11:38,440 - This gent is here for attempted murder only. 189 00:11:38,640 --> 00:11:40,320 He tried to murder an old man from Holice. 190 00:11:43,160 --> 00:11:45,280 - Now I'm here, too! - I felt sure the gentleman 191 00:11:45,360 --> 00:11:49,920 would keep his word. It's nice to know you can rely on people. 192 00:11:50,160 --> 00:11:52,200 - I don't give a damn! 193 00:11:53,960 --> 00:11:57,160 - Well, I think I'll go med! We are really in prison! 194 00:11:57,480 --> 00:12:00,520 - It used to be much worse, you know. In old days, the accused had 195 00:12:00,600 --> 00:12:02,800 to walk over glowing hot iron... - You don't say! 196 00:12:04,040 --> 00:12:05,520 ...and they made them drink melted lead! 197 00:12:05,600 --> 00:12:08,600 - For God's sake! - Today, it's a real pleasure! 198 00:12:09,880 --> 00:12:13,000 We have bunks, and a table, 199 00:12:14,080 --> 00:12:16,280 and the toilet is right under our noses. - Yes. 200 00:12:17,000 --> 00:12:20,560 - Conditions have certainly improved! To our benefit. 201 00:12:21,000 --> 00:12:23,840 - Schweik Joseph! Come up for examination! 202 00:12:23,920 --> 00:12:25,640 - Excuse me. 203 00:12:29,160 --> 00:12:31,560 - But I didn't say anything like that! 204 00:12:39,360 --> 00:12:41,240 - How often are you going to spit, man? 205 00:12:41,560 --> 00:12:43,000 - Well, as a matter of fact, I don't feel like, it, 206 00:12:43,080 --> 00:12:44,520 but I'm trying to do as the regulations tell me to. 207 00:12:44,600 --> 00:12:46,480 - Ha. I'm sure... - That notice over there says... 208 00:12:50,640 --> 00:12:52,120 ...some at the "Flagon". 209 00:12:56,880 --> 00:12:58,920 - Good evening, gentlemen, I hope you're all well! 210 00:13:05,160 --> 00:13:07,440 - Take that idiotic expression off your face! 211 00:13:07,880 --> 00:13:09,520 - I can't help it! 212 00:13:09,640 --> 00:13:12,120 I was discharged from the army on account of being feeble - minded. 213 00:13:12,560 --> 00:13:14,080 I'm feeble - minded officially, please. 214 00:13:14,200 --> 00:13:16,840 - The offences you have committed show, 215 00:13:16,920 --> 00:13:18,720 that you have got all your wits about you! 216 00:13:20,800 --> 00:13:24,480 Insulting his Royal Highness, approval of the murder of the Archduke, 217 00:13:25,280 --> 00:13:30,240 making fun of the State Mourning, inciting rebellion... 218 00:13:31,280 --> 00:13:32,760 Why are you sticking your nose into my papers?! 219 00:13:33,040 --> 00:13:34,960 - I only wanted to know whether nothing has been left cut! 220 00:13:36,680 --> 00:13:38,440 - What have you get to say for yourself? 221 00:13:38,520 --> 00:13:40,880 - There's a lot of it. You know, you can have too much of a good thing. 222 00:13:41,040 --> 00:13:43,240 - So you admit it's true? 223 00:13:43,360 --> 00:13:46,680 - I admit everything. You've got to be strict! 224 00:13:47,520 --> 00:13:50,200 - Who do you keep company with? - My charwoman, Sir. 225 00:13:51,400 --> 00:13:54,960 - And you don't know anybody in political circles here? 226 00:13:55,320 --> 00:13:59,000 - Of course I do, I buy the "National Politics" regularly, 227 00:13:59,400 --> 00:14:01,680 because of the ads, you know, in case someone looks for a lost dog... 228 00:14:01,760 --> 00:14:03,320 - Shut your trap! 229 00:14:03,960 --> 00:14:05,840 Do you admit everything? 230 00:14:06,000 --> 00:14:08,560 - If you wish me to admit me everything, 231 00:14:09,240 --> 00:14:12,400 I shall admit it. Sir, but if you tell me: 232 00:14:12,480 --> 00:14:14,080 "Schweik, don't you admit anything!" 233 00:14:15,080 --> 00:14:17,760 Then I shall argue the point till the end of my days. 234 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 - Sign here! 235 00:14:45,800 --> 00:14:47,280 - Just a moment! I forgot the full stop. 236 00:14:49,080 --> 00:14:51,000 Is there anything else for me to sign? 237 00:14:51,480 --> 00:14:54,440 - You'll be taken to the Criminal Court in the morning. 238 00:14:54,800 --> 00:14:56,960 - And at what time, Sir? I would not like to oversleep, 239 00:14:57,080 --> 00:14:59,680 whatever happens! - Get out! 240 00:15:00,080 --> 00:15:03,320 - Well, I only wanted to avoid causing a delay... 241 00:15:19,360 --> 00:15:21,160 So what? How? 242 00:15:24,720 --> 00:15:26,720 - I just confessed 243 00:15:27,280 --> 00:15:30,720 that I probably killed Archduke Ferdinand. 244 00:15:31,720 --> 00:15:33,200 - Welcome. 245 00:15:34,880 --> 00:15:36,360 CRIMINAL COURT This golden gate, 246 00:15:36,480 --> 00:15:38,560 open today, 247 00:15:38,760 --> 00:15:42,640 who walks in, will loose his head, 248 00:15:42,920 --> 00:15:44,640 This golden gate, open today, 249 00:15:44,880 --> 00:15:46,600 who walks in, will get hit over the head... 250 00:15:47,720 --> 00:15:49,200 - Good day. 251 00:15:54,520 --> 00:15:56,000 - Sit down. 252 00:16:00,320 --> 00:16:02,240 So you are Mr. Schweik? 253 00:16:02,800 --> 00:16:05,240 - I think I must be, 254 00:16:05,920 --> 00:16:08,200 because my dad was called Schweik 255 00:16:08,480 --> 00:16:10,480 and my mother was Mrs. Schweik. 256 00:16:11,200 --> 00:16:13,280 - This is a fine business you've been up to... 257 00:16:13,720 --> 00:16:16,280 You've got plenty on your conscience! 258 00:16:16,520 --> 00:16:19,240 - I've always got plenty on my conscience. 259 00:16:19,840 --> 00:16:23,000 I'll bet I've got more on my conscience than what you have, Sir. 260 00:16:25,480 --> 00:16:27,840 - I can see that from the statement you signed. 261 00:16:28,960 --> 00:16:30,440 Well... 262 00:16:30,840 --> 00:16:35,200 Did they bring any pressure to bear on you at Police - Headquarters? 263 00:16:35,520 --> 00:16:37,760 - Not a bit of it, Sir! 264 00:16:38,520 --> 00:16:41,520 When they told me to sign, I just did what they told me to. 265 00:16:42,400 --> 00:16:45,640 I'm not going to quarrel with them over my own signature. 266 00:16:46,080 --> 00:16:48,320 I shouldn't be doing myself any good that way! 267 00:16:48,600 --> 00:16:51,800 - Do you feel quite well, Mr. Schweik? 268 00:16:52,120 --> 00:16:55,840 - I wouldn't say quite well, Your Honour. 269 00:16:56,360 --> 00:17:00,000 I've got rheumatism and I'm using embrocation for it. 270 00:17:00,320 --> 00:17:03,680 When the weather is about to change, it hurts something awful! 271 00:17:07,360 --> 00:17:08,920 Do you hear how my joints creak? 272 00:17:11,200 --> 00:17:12,960 - Do sit down again! 273 00:17:15,120 --> 00:17:17,640 What do you say to that, Mr. Schweik? 274 00:17:18,000 --> 00:17:22,720 We were to have you examined by the medical authorities? 275 00:17:24,080 --> 00:17:26,080 - There was one doctor, who examined me already 276 00:17:26,160 --> 00:17:30,400 at Police - Headquarters, to see if I had V.D. 277 00:17:32,320 --> 00:17:34,720 Well... you know, Mr. Schweik, 278 00:17:35,080 --> 00:17:38,000 I think we shall try the medical board. 279 00:17:38,120 --> 00:17:41,640 You'll have a nice rest, won't you? 280 00:17:42,760 --> 00:17:44,600 One more question. 281 00:17:45,440 --> 00:17:47,840 You are supposed to have said, 282 00:17:48,600 --> 00:17:52,160 that war is going to break out soon. 283 00:17:52,440 --> 00:17:55,280 - Yes, Your Honour. It will break out any moment now. 284 00:17:55,960 --> 00:17:57,760 - Don't you think you could be wrong? 285 00:17:58,160 --> 00:17:59,680 - I hope not, 286 00:17:59,840 --> 00:18:02,640 after all, it's already written down in my statement, Your Honour. 287 00:18:03,360 --> 00:18:05,360 - So you know it for sure? 288 00:18:05,440 --> 00:18:08,480 - Anybody may be wrong, 289 00:18:08,880 --> 00:18:11,760 an educated man as well as an illiterate fool. 290 00:18:12,280 --> 00:18:14,000 Even ministers are wrong sometimes. 291 00:18:14,480 --> 00:18:18,880 - Don't you ever feel run down at all? 292 00:18:19,400 --> 00:18:20,920 - No, Your Honour, 293 00:18:21,600 --> 00:18:24,240 except that I once got nearly run down by a motor - car, 294 00:18:24,720 --> 00:18:27,440 on Charles' Square. But that's years ago. 295 00:18:28,400 --> 00:18:31,400 - That's quite enough. You may go now. 296 00:18:31,800 --> 00:18:36,600 - Thanks very much, Your Honour, I'm very pleased to have met you! 297 00:18:50,520 --> 00:18:55,480 Gentlemen, long live our Emperor Franz Joseph the First! 298 00:18:57,200 --> 00:18:59,000 - The case is quite clear. 299 00:18:59,480 --> 00:19:01,080 Any further examinations are quite unnecessary. 300 00:19:01,440 --> 00:19:04,200 - But we shall have to comply with the law! 301 00:19:10,000 --> 00:19:11,480 - Take five steps! 302 00:19:25,240 --> 00:19:27,760 I've told you to take five stops only! 303 00:19:28,360 --> 00:19:30,400 - A few steps more or less won't kill me. 304 00:19:38,840 --> 00:19:41,560 And I did not complain of anything having fallen in my eye. 305 00:19:43,040 --> 00:19:45,920 - Show us your teeth! Better, man, better! 306 00:19:47,400 --> 00:19:49,160 - This is how a Danish hound would do it, gentlemen! 307 00:19:49,560 --> 00:19:51,000 - Sit down! 308 00:19:53,400 --> 00:19:54,920 Cross your feet! 309 00:19:55,840 --> 00:19:57,720 Not this way, at leisure! 310 00:20:05,880 --> 00:20:08,160 - Tell us quickly, could you measure the diameter of the globe? 311 00:20:08,480 --> 00:20:10,920 - Tell us quickly! Is radium heavier than lead? 312 00:20:11,000 --> 00:20:12,480 - I've never weighed it, Sir. 313 00:20:12,640 --> 00:20:15,520 - Listen, you can sing? 314 00:20:15,840 --> 00:20:18,760 Could you sing a song for us? 315 00:20:19,320 --> 00:20:20,760 - Of course, gentlemen. 316 00:20:21,240 --> 00:20:22,680 I have neither voice nor ear, 317 00:20:23,600 --> 00:20:26,040 but I shall do it to please you, if you want to have some fun. 318 00:20:30,320 --> 00:20:34,400 Oh, the monk 319 00:20:34,560 --> 00:20:38,440 in the armchair yonder, 320 00:20:39,240 --> 00:20:42,720 in his hand 321 00:20:43,120 --> 00:20:47,400 he bows his head... 322 00:20:47,760 --> 00:20:50,360 That's all I know, but then, 323 00:20:50,440 --> 00:20:54,080 I know some folksongs, like: "God save our Emperor" 324 00:20:54,520 --> 00:20:58,960 and "When we went into the war..." and then some hymns... 325 00:20:59,080 --> 00:21:01,120 - I believe that's quite enough. 326 00:21:01,320 --> 00:21:02,960 - One more question, 327 00:21:03,040 --> 00:21:04,520 professor. - Of course, please yourself. 328 00:21:04,640 --> 00:21:06,280 - Dear colleague, I believe... - No, no! 329 00:21:06,400 --> 00:21:07,880 I insist on this question! 330 00:21:08,000 --> 00:21:10,200 Tell me, how much is 331 00:21:10,400 --> 00:21:13,680 12897 times 332 00:21:14,280 --> 00:21:16,240 13863? 333 00:21:16,400 --> 00:21:17,840 - 729. 334 00:21:27,000 --> 00:21:29,240 - Let's write down our findings. 335 00:21:31,200 --> 00:21:32,960 The undersigned medical authorities, 336 00:21:33,800 --> 00:21:38,320 agree on the complete creationism of Joseph Schweik, 337 00:21:38,800 --> 00:21:40,560 who expresses himself in terms such as 338 00:21:41,080 --> 00:21:44,280 "Long live our Emperor Franz Joseph the First!"...a remark, 339 00:21:45,160 --> 00:21:47,760 which completely suffices 340 00:21:48,320 --> 00:21:49,760 to demonstrate 341 00:21:50,160 --> 00:21:53,480 Schweik s mind to be that 342 00:21:53,960 --> 00:21:56,880 of an obvious imbecile. 343 00:21:57,400 --> 00:21:59,400 The undersigned medical authorities 344 00:21:59,480 --> 00:22:01,320 thus return the examined Joseph Schweik 345 00:22:01,640 --> 00:22:04,160 to the responsible authorities. 346 00:22:40,920 --> 00:22:43,880 That s the Emperor s proclamation to say, that war has been declared! 347 00:22:46,200 --> 00:22:47,720 - I saw it coming, 348 00:22:48,200 --> 00:22:49,960 but in the Asylum they don t know anything about it yet, 349 00:22:50,080 --> 00:22:52,520 although they should be the first to get it. 350 00:22:53,280 --> 00:22:54,760 - What do you mean by this? 351 00:22:56,280 --> 00:22:59,720 - Because they ve got a lot of army officers locked up there. 352 00:22:59,920 --> 00:23:01,400 - Aha. Right. 353 00:23:01,560 --> 00:23:04,760 - Long live the Emperor Franz Joseph! 354 00:23:05,200 --> 00:23:06,840 We'll win this war! 355 00:23:23,680 --> 00:23:27,160 - That's enough. No trouble now! Just disperse quietly! 356 00:23:29,760 --> 00:23:31,960 Gentlemen, I can see it quite clearly. 357 00:23:32,600 --> 00:23:35,360 We're absolutely bound to win this war! 358 00:23:38,720 --> 00:23:42,240 - I'm extremely sorry that you've fallen into our hands again. 359 00:23:43,320 --> 00:23:47,000 We thought you'd turn over a new leaf, but we seem to have been mistaken! 360 00:23:47,640 --> 00:23:49,280 Tell me, Mr. Schweik, who was it that induced you 361 00:23:49,440 --> 00:23:51,320 to indulge in such silly tricks?! 362 00:23:52,080 --> 00:23:54,040 - I don't know what silly tricks you mean! 363 00:23:54,120 --> 00:23:58,680 - Well, isn't it a silly trick to cause a crow to collect 364 00:23:59,600 --> 00:24:03,240 and incite them by shouting: "Long live the Emperor Franz Joseph, 365 00:24:03,720 --> 00:24:05,560 we'll win this war!"? 366 00:24:05,760 --> 00:24:09,240 - It fairly riled me to see them all reading the Royal proclamation 367 00:24:09,320 --> 00:24:11,160 and not showing any pleasure about it at all, 368 00:24:11,440 --> 00:24:14,280 nobody shouted Hooray or called for cheers! 369 00:24:15,160 --> 00:24:18,520 So I, being an old soldier, had to shout these words! 370 00:24:19,640 --> 00:24:21,840 And I think, that if you'd been in my place, 371 00:24:21,920 --> 00:24:23,560 you'd have done just the same. 372 00:24:24,120 --> 00:24:27,600 If there's a war, it's got to be won. Nobody is going to talk me cut of that! 373 00:24:28,920 --> 00:24:30,960 - I thoroughly appreciate your enthusiasm, 374 00:24:31,520 --> 00:24:33,680 but the fact that you were under police escort 375 00:24:34,320 --> 00:24:36,480 must have made a rather ironic impression... 376 00:24:37,960 --> 00:24:39,720 - When a man is being run in by a police officer, 377 00:24:39,800 --> 00:24:42,760 it is a critical moment in his life. 378 00:24:42,880 --> 00:24:44,360 And, if at such a moment, 379 00:24:44,440 --> 00:24:46,320 a man does not for - get to do the proper thing, 380 00:24:47,080 --> 00:24:48,960 that is not a bad thing at all. 381 00:24:49,080 --> 00:24:52,160 - Go to blazes, Schweik! 382 00:24:53,440 --> 00:24:55,920 But if we ever meet here again, 383 00:24:56,440 --> 00:25:01,400 you will go straight before a Court Martial! Is that clear? 384 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 - God bless you for everything you have done! 385 00:25:04,520 --> 00:25:06,800 And if you'd like a thoroughbred dog at any time, 386 00:25:06,880 --> 00:25:08,360 just call on me, 387 00:25:08,440 --> 00:25:10,800 I deal in dogs. - Get out! 388 00:25:21,520 --> 00:25:23,840 I don't believe him anyway. Go on, tell us, inspector, 389 00:25:23,920 --> 00:25:27,240 How can a lout like he be interested in Austria winning the war? 390 00:25:27,560 --> 00:25:30,800 - Well, in any case, don't let him get out of sight! 391 00:25:31,800 --> 00:25:32,960 As you wish... You know what? 392 00:25:33,080 --> 00:25:34,640 We'll try to take him unawares! 393 00:25:37,520 --> 00:25:41,520 - Well, Yes, yes, yes, yes, yes! 394 00:25:43,560 --> 00:25:45,560 Good day. - Good day. 395 00:25:45,680 --> 00:25:47,160 II. Host Good day. 396 00:25:48,480 --> 00:25:49,920 - Well, here I am, back again. 397 00:25:51,840 --> 00:25:53,320 But where is Mr. Palivec? 398 00:25:53,840 --> 00:25:57,520 - They gave him... ...ten years... 399 00:26:00,640 --> 00:26:02,560 a week... ago. 400 00:26:03,080 --> 00:26:04,640 - Fancy that now... 401 00:26:05,080 --> 00:26:07,280 then he has already served seven days of it. 402 00:26:09,080 --> 00:26:12,920 - And he was that cautious... 403 00:26:13,360 --> 00:26:17,160 - Caution is the mother of wisdom. 404 00:26:18,160 --> 00:26:19,600 Well, let me have a large rum! 405 00:26:22,640 --> 00:26:25,160 - And the sausages, Mrs. Palivec? 406 00:26:25,880 --> 00:26:27,480 - I'm getting them right away. 407 00:26:36,480 --> 00:26:37,920 - Good day. 408 00:26:57,040 --> 00:26:59,600 - Fancy that, a man called Cimpera, 409 00:27:00,720 --> 00:27:02,720 Straskov No.6, 410 00:27:03,760 --> 00:27:08,440 is selling a farm with 13 ares of fields, 411 00:27:09,360 --> 00:27:12,400 situated close to school and railway... 412 00:27:13,960 --> 00:27:15,920 - I am surprised to find that you are interested in farming, Mr. Schweik. 413 00:27:17,080 --> 00:27:18,520 - Oh, it's you, is it? 414 00:27:18,800 --> 00:27:20,280 I didn't recognize you! 415 00:27:20,360 --> 00:27:22,720 - I came here today on your account. - Well, let's go then. 416 00:27:23,080 --> 00:27:24,520 - Stay where you are! 417 00:27:26,120 --> 00:27:28,760 All I want is a dog. 418 00:27:29,040 --> 00:27:30,560 - That I can get for you! 419 00:27:31,320 --> 00:27:33,640 - Oh God...! 420 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 Help me, I'm so unhappy! 421 00:27:38,360 --> 00:27:41,160 What have I ever done to anybody? 422 00:27:41,880 --> 00:27:45,120 - Don't cry, woman! In three months, we'll have won the war, 423 00:27:45,600 --> 00:27:47,520 there will be an amnesty and your husband will come home! 424 00:27:48,000 --> 00:27:49,920 - And will that help me? 425 00:27:50,640 --> 00:27:53,400 Here I have hot sausages and all the customers want away! 426 00:27:55,280 --> 00:27:57,560 Why do you keep coming here? 427 00:27:58,040 --> 00:27:59,920 You will ruin me. 428 00:28:02,880 --> 00:28:04,520 - Well, leave them here, I'll pay for them! 429 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 And a bottle of wine, I want to spend some real money today! 430 00:28:14,560 --> 00:28:17,480 - Wouldn't you like a police - dog? I know a man who's got one. 431 00:28:17,880 --> 00:28:19,920 - You know, all I'm concerned about this size. 432 00:28:20,200 --> 00:28:21,640 - The one I'm talking about is about this size... 433 00:28:21,720 --> 00:28:24,440 - Oh, no! I'd like a ratter. 434 00:28:24,720 --> 00:28:26,400 Quite a small one... a cheap one. 435 00:28:26,720 --> 00:28:27,680 - A ratter is no calf. 436 00:28:27,760 --> 00:28:29,440 The smaller they are, the more they cost! 437 00:28:29,560 --> 00:28:31,040 - Well, in that case... ...a big or one will do. 438 00:28:31,800 --> 00:28:35,200 - I'll have to ask you for an advance of 30 crowns, 439 00:28:35,800 --> 00:28:39,600 and I'll get you a dog, that will make everybody's head turn round. 440 00:28:39,680 --> 00:28:42,560 - 30 crowns? Well... 441 00:28:43,480 --> 00:28:45,800 Here they are. And let's have a drink on the bargain! 442 00:28:45,880 --> 00:28:48,480 - One more, please! - What's wrong? 443 00:28:49,200 --> 00:28:50,920 - Well, you have to pay for having fun! 444 00:28:51,520 --> 00:28:54,360 - Today you don't have to be afraid of me, I'm mot on duty 445 00:28:59,920 --> 00:29:03,360 and you can say whatever you like about politics! 446 00:29:04,840 --> 00:29:06,520 - I don't discuss things like that in a pub. 447 00:29:07,280 --> 00:29:09,840 Anyway, all politics ale for children. - You think so? 448 00:29:10,240 --> 00:29:12,840 Of course, yes, or for such fools 449 00:29:12,920 --> 00:29:16,000 as Franz Joseph. Hahahaha... 450 00:29:18,160 --> 00:29:21,400 Come here, friend! ...You do like me, don't you? 451 00:29:22,360 --> 00:29:23,840 - Look here, friend, give me some advise, 452 00:29:24,080 --> 00:29:25,680 I want to register with the Anarchists. 453 00:29:26,080 --> 00:29:29,040 Why not, what do you say to that? Yes. And all that... Look, look, look... 454 00:29:29,440 --> 00:29:30,880 Come here and take this! Take this! 455 00:29:33,760 --> 00:29:35,240 Call me by my first name, will you? 456 00:29:42,760 --> 00:29:47,720 - "What every good citizen earns, 457 00:29:49,720 --> 00:29:54,680 the state takes away from him!" 458 00:29:56,040 --> 00:29:57,520 - Don't be silly! 459 00:29:58,080 --> 00:30:00,600 Someone will come and you'll have difficulties... 460 00:30:00,920 --> 00:30:02,760 You get all sorts today! Look, Bohous, 461 00:30:04,440 --> 00:30:06,840 what about that ratter, where do I deliver him? 462 00:30:07,080 --> 00:30:09,000 Ratter? What ratter? 463 00:30:10,080 --> 00:30:11,560 Oh, the ratter! 464 00:30:13,040 --> 00:30:15,920 Bohous... Pepik... Don't worry about ratters, 465 00:30:16,480 --> 00:30:18,440 You know, I shall come and get the ratter... 466 00:30:20,640 --> 00:30:22,120 personally... 467 00:30:26,040 --> 00:30:28,960 - Good afternoon! Mr. Schweik! - Good afternoon. 468 00:30:32,040 --> 00:30:35,920 Good afternoon. So I'm back again, Mrs. Muller! 469 00:30:36,000 --> 00:30:38,880 - For Christ's sake, Mr. Schweik, so you're alive? 470 00:30:39,880 --> 00:30:42,680 Don't be cross with me, I took a new lodger, 471 00:30:42,760 --> 00:30:46,120 he's a porter in a night - club. They searched your place three times. 472 00:30:46,600 --> 00:30:49,800 Everybody said your lost, as you are such a card! 473 00:31:05,680 --> 00:31:09,800 - Look here, boss, get up, 474 00:31:11,280 --> 00:31:12,720 or you'll be late! 475 00:31:13,800 --> 00:31:16,360 - Get out! 476 00:31:16,480 --> 00:31:19,240 - I'd be very sorry if you'd have to state to your company commander 477 00:31:19,760 --> 00:31:22,040 that it was my fault you overslept the mobilisation. 478 00:31:23,480 --> 00:31:25,120 See for your self, here it is, 479 00:31:26,760 --> 00:31:28,240 there's a war on! 480 00:31:29,440 --> 00:31:31,000 - What sort of stupid joke is this? 481 00:31:31,840 --> 00:31:33,320 - War! 482 00:31:34,400 --> 00:31:37,240 - And I wanted to sleep till eight in the evening. 483 00:31:38,720 --> 00:31:40,680 Marena, get up! 484 00:31:41,520 --> 00:31:46,480 - Hello, hello. 485 00:32:12,680 --> 00:32:14,160 They're taking them to the station now. 486 00:32:16,040 --> 00:32:20,000 - Luis, I won't let you go! 487 00:32:20,720 --> 00:32:23,280 Christ, you are such a big chunk of a fellow, 488 00:32:23,480 --> 00:32:26,520 they'll hit you in no time! 489 00:32:26,840 --> 00:32:28,560 - Marena, damn you, don't be silly! 490 00:32:29,080 --> 00:32:30,960 I've been working in a night - club for ten years... 491 00:32:31,240 --> 00:32:33,960 A silly war can have no surprises for me! 492 00:32:34,320 --> 00:32:35,840 Let's go! 493 00:32:45,120 --> 00:32:47,840 - The Emperor declared war 494 00:32:48,920 --> 00:32:51,000 and asked everybody to join... 495 00:32:51,080 --> 00:32:53,040 - Mrs. Muller! 496 00:32:54,680 --> 00:32:56,160 Mrs. Muller! 497 00:32:57,680 --> 00:33:00,760 - Yes, Mr. Schweik? Is your rheumatism worse again? 498 00:33:02,440 --> 00:33:05,080 - Hand me my army - cap from the wardrobe! 499 00:33:31,560 --> 00:33:33,000 I'm going to join the army! 500 00:33:33,080 --> 00:33:34,920 - Gracious me... And what are you going to do there? 501 00:33:35,480 --> 00:33:36,920 - Fight! 502 00:33:37,920 --> 00:33:40,920 Austria's in a bad way, that's why they are calling me up. 503 00:33:42,080 --> 00:33:44,480 Even our evening paper admits now, that our dear fatherland is threatened 504 00:33:45,960 --> 00:33:48,880 by dark clouds. - They can move, can't they! 505 00:33:49,680 --> 00:33:51,880 - It doesn't matter, Mrs. Muller, I'll join the army in a Bath chair! 506 00:33:52,840 --> 00:33:55,200 The confectioner round the corner has just the thing I want. 507 00:33:55,280 --> 00:33:57,640 Years ago, he used to wheel his lame, wicked grandfather in it. 508 00:33:57,720 --> 00:33:59,200 - But, Mr. Schweik...! 509 00:33:59,720 --> 00:34:01,480 - Get that wheel - chair 510 00:34:02,160 --> 00:34:05,320 and push me to the war! 511 00:34:11,960 --> 00:34:15,840 To Belgrade! To Belgrade! 512 00:34:22,080 --> 00:34:25,240 - Look, people, how funny. A lame man going to enlist! 513 00:34:25,400 --> 00:34:26,840 - They're going to win, aren't they... 514 00:34:41,880 --> 00:34:43,360 - To Belgrade! 515 00:34:51,120 --> 00:34:54,840 You are wrong, I have it here, written cut quite clearly! 516 00:34:55,760 --> 00:34:59,400 - To appear before the authorities, clean, tidy 517 00:34:59,480 --> 00:35:02,840 and in a sober state... 518 00:35:02,920 --> 00:35:04,720 What is there to laugh about?! - As you can see, 519 00:35:04,800 --> 00:35:06,560 my dear policeman, 520 00:35:06,680 --> 00:35:08,440 I'm really going to join up! 521 00:35:09,560 --> 00:35:13,200 For the Emperor and his family! 522 00:35:33,960 --> 00:35:35,440 - He's a heroic soldier! 523 00:35:36,040 --> 00:35:37,600 - Escort this man to the local Army Headquarters! 524 00:35:37,680 --> 00:35:40,040 - Let me pass! Let me pass! 525 00:35:40,240 --> 00:35:42,880 I know this gent from "Free Mind"! 526 00:35:43,560 --> 00:35:45,200 Long live the Serbians, our brothers! Don't you agree? 527 00:35:45,400 --> 00:35:48,680 Hip hip... Hooray! 528 00:35:49,120 --> 00:35:51,520 - People, that's a secret policeman! 529 00:35:53,200 --> 00:35:54,640 - He's trying to provoke us! 530 00:36:21,720 --> 00:36:23,360 - Das ganze tschechische Volk 531 00:36:23,520 --> 00:36:25,640 ist eine simulanten Bande! 532 00:36:27,640 --> 00:36:29,120 How many people are to appear before the Board today? 533 00:36:29,720 --> 00:36:31,200 - 550. 534 00:36:31,360 --> 00:36:35,880 - And how many should be drafted? - 550. 535 00:36:36,080 --> 00:36:38,760 - Well, get them here, quick! 536 00:36:45,040 --> 00:36:47,240 Halasek Joseph, baker. 537 00:36:52,760 --> 00:36:56,720 - One hundred and sixty. - Tauglich! 538 00:36:56,800 --> 00:36:59,360 - Kocicka Vaclav - waiter. 539 00:37:00,680 --> 00:37:02,160 - Tauglich! 540 00:37:02,240 --> 00:37:04,520 - Hrdina Borivoj - teacher. 541 00:37:05,480 --> 00:37:07,000 - Tauglich! 542 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 Take that malingerer away! 543 00:37:15,520 --> 00:37:16,960 Waiter! 544 00:37:17,040 --> 00:37:20,560 - Schweik Joseph! - Here! 545 00:37:34,880 --> 00:37:37,040 - Superarbitrated on account of being feeble - minded. 546 00:37:38,320 --> 00:37:40,640 - And what else is wrong with you? 547 00:37:41,440 --> 00:37:43,440 - Beg to report, Sir, I've got rheumatism, 548 00:37:44,000 --> 00:37:47,320 but I'll serve the Emperor till I'm hacked to pieces. 549 00:37:47,760 --> 00:37:49,240 - Sie sind ein Simulant! 550 00:37:50,120 --> 00:37:51,960 Arrest that man immediately, 551 00:37:58,360 --> 00:38:01,880 and take him to Dr. Grunstein, 552 00:38:03,000 --> 00:38:05,520 he cures every single one for them! 553 00:38:07,200 --> 00:38:09,560 - Doctor's round! - Doctor's round! 554 00:38:09,640 --> 00:38:12,040 - Out of bed! Doctor Grunstein. 555 00:38:13,680 --> 00:38:15,240 Out! 556 00:38:26,080 --> 00:38:27,640 Macuna. Asthma. 557 00:38:27,760 --> 00:38:30,160 - Enema and aspirin. 558 00:38:32,640 --> 00:38:34,120 - Kotatko - deaf and dumb. 559 00:38:34,200 --> 00:38:35,640 - Have you been like that since birth? 560 00:38:37,800 --> 00:38:40,960 Wash his stomach out and quinine! 561 00:38:42,440 --> 00:38:44,240 - Pokorny - tuberculosis. 562 00:38:45,880 --> 00:38:48,240 - Double enema! 563 00:38:51,240 --> 00:38:53,520 - Schweik. - Here! 564 00:38:54,440 --> 00:38:55,920 - No diagnosis as yet. 565 00:38:56,760 --> 00:38:59,360 - What's wrong with you then? 566 00:38:59,800 --> 00:39:01,920 - I obediently report that I've got rheumatism. 567 00:39:02,000 --> 00:39:06,560 - Oh, what a coincidence, getting rheumatism when there's a world war 568 00:39:06,960 --> 00:39:08,640 and you're supposed to fight...! 569 00:39:09,120 --> 00:39:12,400 You must be cursing your luck! 570 00:39:12,480 --> 00:39:16,640 - I obediently report, oberarzt, that I'm cursing my luck! 571 00:39:16,720 --> 00:39:19,200 - Hm. And do your knees hurt? 572 00:39:19,840 --> 00:39:21,320 - I obediently report that they hurt. 573 00:39:21,480 --> 00:39:25,200 - Well, we'll treat you here better than in Pistany! 574 00:39:25,520 --> 00:39:29,040 And you'll be marching to the front as fast as your legs can carry you! 575 00:39:29,280 --> 00:39:32,080 Write this down! Complete diet, 576 00:39:32,160 --> 00:39:36,840 wash his stomach out once a day and an emena once a day! 577 00:39:36,920 --> 00:39:39,240 A proper one! 578 00:39:39,320 --> 00:39:44,280 Until he begs all the saints for the rheumatism to get up and go! 579 00:39:51,880 --> 00:39:53,360 Right, now... 580 00:39:54,280 --> 00:39:57,840 ...now I'm going to give you some pills. 581 00:40:12,320 --> 00:40:13,880 Drink that immediately! 582 00:40:24,680 --> 00:40:26,280 - God save our souls...! 583 00:40:33,520 --> 00:40:36,720 - I am not going to examine you, you bumps! 584 00:40:37,120 --> 00:40:40,240 I know you are all malingerers who want to shirk the army. 585 00:40:41,680 --> 00:40:44,760 Don't think me an utter fool! 586 00:40:45,240 --> 00:40:48,840 Those beds have accommodated whole swarms of men, 587 00:40:48,920 --> 00:40:51,840 who had nothing wrong with them except a lock of military spirit! 588 00:40:51,920 --> 00:40:55,800 I cured all of them with my enemas. 589 00:40:57,040 --> 00:41:01,320 In twenty years to come, you'll still scream in your sleep 590 00:41:01,480 --> 00:41:03,080 when you dream 591 00:41:03,160 --> 00:41:08,040 you're trying to swing the lead on Doctor Grunstein! 592 00:41:09,160 --> 00:41:10,600 - Beg to report, Sir, 593 00:41:10,680 --> 00:41:12,360 my ability to speak and my hearing seem to be returning. 594 00:41:13,520 --> 00:41:15,320 - Good, 595 00:41:15,400 --> 00:41:18,920 but you'll have your enema before you go, 596 00:41:19,480 --> 00:41:22,680 so you can't complain we didn't cure you here! 597 00:41:33,000 --> 00:41:35,800 - The most sacred emotions were touchingly demonstrated 598 00:41:35,920 --> 00:41:38,520 by a cripple, who was being wheeled along 599 00:41:38,600 --> 00:41:40,480 in a Bath - chair by an old woman. 600 00:41:40,840 --> 00:41:44,600 "To Belgrade!", shouted this worthy son of the Czech nation, 601 00:41:44,880 --> 00:41:47,200 who enlisted in the army, 602 00:41:47,520 --> 00:41:50,640 in order to prove his fidelity to the Emperor. 603 00:41:51,080 --> 00:41:54,840 This man is prepared to give his life and possession for his monarch. 604 00:41:55,120 --> 00:41:57,040 - Genug, ma ch�re! Genug! 605 00:41:57,280 --> 00:42:00,000 - As Your Excellency, the Baroness, commands. 606 00:42:00,600 --> 00:42:02,160 It goes no further anyway. 607 00:42:09,080 --> 00:42:10,920 - Ach, mein Gemahl, 608 00:42:11,320 --> 00:42:14,800 the general von Botzenheim, he used to say: 609 00:42:15,200 --> 00:42:18,280 A Czech soldier, always a good soldier! 610 00:42:19,640 --> 00:42:21,280 Johann! 611 00:42:22,880 --> 00:42:27,520 We must go to the hospital immediately, to find this heroic soldier! 612 00:42:35,720 --> 00:42:37,720 It's no good coming here with rheumatism! 613 00:42:38,240 --> 00:42:40,120 This stands as much chance here as corns! 614 00:42:40,840 --> 00:42:44,160 I have only half a stomach and nobody believes me anyway! 615 00:42:45,240 --> 00:42:48,360 The best thing is to have petrol injected under the skin! 616 00:42:48,840 --> 00:42:49,840 That gives you a fine, high temperature, which makes you want 617 00:42:49,920 --> 00:42:51,400 to jump out of the window! 618 00:42:52,520 --> 00:42:55,080 - Jesus, 619 00:42:55,160 --> 00:42:57,880 I'm hungry! 620 00:42:59,080 --> 00:43:01,640 I cant stand it any longer! 621 00:43:02,880 --> 00:43:04,680 - I had a dream today, 622 00:43:06,040 --> 00:43:08,880 that I was eating some lovely drippings. 623 00:43:09,360 --> 00:43:10,960 - Hot or cold? 624 00:43:12,080 --> 00:43:14,680 - Cold. - That I couldn't, 625 00:43:16,000 --> 00:43:17,840 I prefer them hot, 626 00:43:18,720 --> 00:43:20,680 and a nice, golden brown colour! 627 00:43:20,760 --> 00:43:24,200 - For God's sake, fellows, stop talking about food! 628 00:43:24,680 --> 00:43:26,800 - Everybody to bed! Did you hear me? 629 00:43:26,880 --> 00:43:28,080 Be quick about it! Get a move on! 630 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 Some Archduchess is supposed to come here! 631 00:43:30,040 --> 00:43:32,520 What are you waiting for? For goodness' sake, lads! 632 00:43:32,840 --> 00:43:34,440 Hurry up! 633 00:43:35,080 --> 00:43:36,920 And don't dare to show your dirty feet, you louts! 634 00:43:37,400 --> 00:43:39,600 No complaints either, do you hear me? 635 00:43:40,080 --> 00:43:42,080 Who says a word will be strum up later! 636 00:43:42,760 --> 00:43:45,360 - I beg to report that I'd like to welcome the Archduchess. 637 00:43:45,840 --> 00:43:48,840 I know a very nice welcoming address. - Will you lie down! 638 00:43:49,440 --> 00:43:51,480 - I obediently report that I'm lying down. 639 00:44:00,880 --> 00:44:03,440 - Well, here is our dear Schweik. 640 00:44:07,440 --> 00:44:09,920 He's being very patient. 641 00:44:10,480 --> 00:44:15,000 A chair! - Schweik, two enemas and a chair! 642 00:44:15,080 --> 00:44:17,960 - For the Baroness! - An enema for the Baroness? 643 00:44:18,040 --> 00:44:20,440 - A chair! - Oh, a chair! 644 00:44:20,960 --> 00:44:24,240 - A Czech soldier - very good soldier! 645 00:44:25,040 --> 00:44:30,040 A crippled soldier, I love a Czech Austrian. 646 00:44:30,760 --> 00:44:33,200 I've read everything in the papers! 647 00:44:37,440 --> 00:44:39,600 Johann! Come here! 648 00:44:44,520 --> 00:44:46,040 I've brought you something nice to eat... 649 00:44:50,160 --> 00:44:52,640 ...bite... 650 00:44:54,480 --> 00:44:56,320 ...sip... 651 00:44:57,240 --> 00:44:59,240 ...to smoke... 652 00:45:00,160 --> 00:45:02,480 and to drink. 653 00:45:03,200 --> 00:45:04,680 Read the inscription aloud! 654 00:45:05,240 --> 00:45:09,040 - Deutschmeisster, liqueor for soldiers and civilians. 655 00:45:09,440 --> 00:45:11,760 Gott strafe England. 656 00:45:12,360 --> 00:45:14,160 - When in need... 657 00:45:15,800 --> 00:45:17,280 Pardon me, Madam, 658 00:45:17,560 --> 00:45:19,000 I wanted to say: 659 00:45:19,560 --> 00:45:23,840 "God bless you for all these gifts, 660 00:45:24,200 --> 00:45:25,680 amen!" 661 00:45:29,680 --> 00:45:31,760 - Look how the soldier enjoys it all! 662 00:45:32,280 --> 00:45:35,760 I am sure he will be cured soon and fit for the front! 663 00:45:35,960 --> 00:45:38,480 - Certainly, Baroness. I won't keep him a day longer, 664 00:45:38,560 --> 00:45:40,160 than necessary! 665 00:46:37,880 --> 00:46:39,360 - I haven't smoked since heaven knows when! 666 00:46:39,440 --> 00:46:40,880 Stop it! Don't be stupid! Quiet now!... 667 00:46:40,960 --> 00:46:45,160 - Here! - Here! 668 00:46:48,840 --> 00:46:50,320 Habt acht! Habt acht! 669 00:46:50,720 --> 00:46:52,280 Habt acht! Habt acht! 670 00:47:02,360 --> 00:47:05,840 - So, you lots, you don't appreciate my kindness! 671 00:47:06,440 --> 00:47:10,760 I pump your stomachs, I give you enemas, 672 00:47:11,040 --> 00:47:14,480 and the moment I turn my back you try to kill yourselves by overeating! 673 00:47:14,920 --> 00:47:17,280 All of them are to have their stomachs pumped out, immediately! 674 00:47:19,320 --> 00:47:23,520 Do you know the Baroness? 675 00:47:23,880 --> 00:47:26,240 - She's my stepmother. 676 00:47:26,720 --> 00:47:28,800 She abandoned me at a tender age 677 00:47:29,120 --> 00:47:30,560 and now she's found me again. 678 00:47:34,920 --> 00:47:39,120 - Give him another enema and then send him straight to jail! 679 00:47:43,760 --> 00:47:45,720 - Don't spare me! 680 00:47:46,120 --> 00:47:48,920 The foundations of the Austrian Empire are based on that enema 681 00:47:49,320 --> 00:47:51,520 and victory is sure to be ours! 682 00:48:34,840 --> 00:48:37,360 - Smell my fist, you lout! 683 00:48:39,480 --> 00:48:42,280 - I wouldn't like to feel it on my nose! It smell's of graveyards! 684 00:48:43,120 --> 00:48:45,640 - Well, then, remember it, you twerp! 685 00:48:59,960 --> 00:49:03,240 - Just a moment I'm coming! 686 00:49:14,160 --> 00:49:17,440 - Now you'll see a good show! The chaplain is usually drunk. 687 00:49:33,280 --> 00:49:35,440 - Habt acht! 688 00:49:36,360 --> 00:49:38,360 Everybody follow me in prayers. 689 00:49:38,960 --> 00:49:40,640 Repeat what I'll say. 690 00:49:43,160 --> 00:49:45,320 Which Sunday is it, anyway? 691 00:49:49,840 --> 00:49:51,800 I know it won't work! 692 00:49:52,600 --> 00:49:55,920 I am all for having you shot! 693 00:49:59,400 --> 00:50:02,760 I insist on it from this holy place, you good - for - nothings, 694 00:50:02,840 --> 00:50:05,240 because you won't turn over a new leaf 695 00:50:05,480 --> 00:50:09,680 and want to carry on on the thorny road of a sinner! 696 00:50:12,880 --> 00:50:15,760 I ask you not to blow your nose here! 697 00:50:16,000 --> 00:50:18,400 We are no horses and neither are we in a stable! 698 00:50:18,600 --> 00:50:22,640 Sergeant, don't you notice anything? 699 00:50:23,480 --> 00:50:26,600 Remember, that you are soldiers 700 00:50:27,640 --> 00:50:30,240 and not blasted civilians! 701 00:50:31,560 --> 00:50:33,760 And that you must see 702 00:50:34,160 --> 00:50:37,080 through a dark cloud 703 00:50:37,520 --> 00:50:39,760 into the distant space! 704 00:50:41,240 --> 00:50:43,480 And know, that everything here 705 00:50:44,200 --> 00:50:46,160 lasts only 706 00:50:46,520 --> 00:50:47,960 for a short time. 707 00:50:48,360 --> 00:50:50,960 Yes. Well... where did I stop? 708 00:50:52,640 --> 00:50:55,800 God is merciful, 709 00:50:56,000 --> 00:50:58,280 but only towards decent people, 710 00:50:58,360 --> 00:51:02,800 and not for a gang of rotters, who take no notice of God's laws 711 00:51:02,880 --> 00:51:04,920 and the army's regulations! 712 00:51:06,120 --> 00:51:08,080 You don't even know how to pray, 713 00:51:08,520 --> 00:51:11,360 and you think this some sort of a show 714 00:51:11,840 --> 00:51:13,360 or circus. 715 00:51:13,560 --> 00:51:15,720 Do you hear me, you down there in your underclothes? 716 00:51:16,400 --> 00:51:19,120 - Beg to report, Sir, we hear you! 717 00:51:19,440 --> 00:51:22,680 - Some day you'll remember me 718 00:51:23,080 --> 00:51:25,920 and you'll know that I meant well! 719 00:51:31,120 --> 00:51:34,720 That man should serve you as an example! 720 00:51:34,920 --> 00:51:38,200 What is he doing? He's crying! 721 00:51:39,440 --> 00:51:40,960 Don't cry! 722 00:51:41,040 --> 00:51:42,520 I tell you, stop it! 723 00:51:42,680 --> 00:51:45,120 Do you want to become a better man? 724 00:51:45,720 --> 00:51:48,800 That's not such an easy job, my lad! 725 00:51:49,080 --> 00:51:51,840 You're crying now, but when you get back to your cell, 726 00:51:52,040 --> 00:51:55,400 you'll be just as big a louse a before! 727 00:51:56,320 --> 00:51:58,840 I've finished, you loafers, 728 00:51:58,960 --> 00:52:03,440 and I want you to behave properly during mass! 729 00:52:07,440 --> 00:52:09,120 And not like last time, 730 00:52:09,200 --> 00:52:12,320 when some of you fellows at the back were swapping government linen for grub! 731 00:52:13,800 --> 00:52:15,280 At ease! 732 00:53:10,760 --> 00:53:12,360 So here you are! 733 00:53:12,480 --> 00:53:14,920 That's the first time anyone has ever shed a tear 734 00:53:15,000 --> 00:53:16,480 in my church. 735 00:53:18,440 --> 00:53:20,160 Admit it, you blackguard, 736 00:53:20,840 --> 00:53:23,000 that you've cried only for fun! 737 00:53:23,400 --> 00:53:26,760 - I beg to report, Sir, that I was really shamming. 738 00:53:27,240 --> 00:53:32,080 I saw that what your sermon needed was the reformed sinner, 739 00:53:32,160 --> 00:53:33,720 so I tried to oblige. 740 00:53:34,080 --> 00:53:36,960 - I'm beginning to like you! 741 00:53:38,240 --> 00:53:39,680 What are you here for? 742 00:53:39,760 --> 00:53:42,320 - Beg to report, Sir, I really don't know. 743 00:53:42,960 --> 00:53:44,800 I always mean well 744 00:53:44,880 --> 00:53:47,240 and it turns out badly. 745 00:53:47,880 --> 00:53:50,240 Just like the martyr in that picture. 746 00:53:53,360 --> 00:53:55,040 - I will ask the provost about you! 747 00:53:55,560 --> 00:53:57,000 Dismissed! 748 00:54:02,440 --> 00:54:03,880 Schweik isn't here! 749 00:54:04,840 --> 00:54:06,360 What the hell is in those shelves? 750 00:54:06,520 --> 00:54:09,200 If at least you had a bottle in every draw... 751 00:54:09,440 --> 00:54:11,040 We could drink them up in alphabetic order. 752 00:54:12,360 --> 00:54:15,160 - There's such a mess in those files, such a chaos. 753 00:54:18,120 --> 00:54:21,520 Hallo! Provost Lieutenant Bernis speaking! 754 00:54:22,120 --> 00:54:24,360 Captain, I should like to know whether you haven't got the file 755 00:54:24,440 --> 00:54:26,560 relating to a man called Schweik! 756 00:54:29,640 --> 00:54:31,120 I am supposed to have it? 757 00:54:32,560 --> 00:54:36,800 That's odd. Excuse me. 758 00:54:39,040 --> 00:54:42,000 It's beginning to interest me too, what's happening to this fellow Schweik! 759 00:54:42,400 --> 00:54:46,800 - Who searches, find. God's mercy is endless. 760 00:54:48,120 --> 00:54:49,800 What about cards, do you play? 761 00:54:50,880 --> 00:54:52,360 - Well, I am out of luck lately! 762 00:54:53,640 --> 00:54:56,560 But I know a girl, I tell you, she is a sweet bit! 763 00:54:57,120 --> 00:54:58,560 - Hey, I need a batman! 764 00:54:59,960 --> 00:55:03,000 - Well, here you are, here's Schweik! And right on top of the file, too. 765 00:55:03,840 --> 00:55:06,280 I'm sorry, dear padre, this won't work. - What did he do? 766 00:55:06,360 --> 00:55:09,040 - That I don't know, but look! He's been executed. 767 00:55:09,720 --> 00:55:11,880 - Rubbish! I've just been talking to him. 768 00:55:12,440 --> 00:55:14,520 - And what is here for? - He doesn't know himself. 769 00:55:14,960 --> 00:55:16,440 - That's what they all say! 770 00:55:17,040 --> 00:55:20,160 Richtig, richtig, somebody mixed up the files. 771 00:55:21,160 --> 00:55:22,680 But what shall we do now? - No, co...! 772 00:55:23,200 --> 00:55:25,480 Well, sentence someone else on Schweik s files. 773 00:55:26,680 --> 00:55:28,160 - That will be difficult. 774 00:55:30,040 --> 00:55:33,320 - That's a pity. Tomorrow, I'm having a party, 775 00:55:34,200 --> 00:55:37,520 there'll be drinks, and ladies too... You will come, won't you? 776 00:55:40,880 --> 00:55:45,160 - Well, since it's you, dear padre, you can have him! 777 00:56:59,120 --> 00:57:00,560 - Who do you keep greeting all the time? 778 00:57:01,000 --> 00:57:02,480 - All these people are acquaintances of mine. 779 00:57:02,600 --> 00:57:04,240 - Oh, you don't say? Are you from Prague? 780 00:57:04,480 --> 00:57:06,440 - From Prague, yes. - You won't give us the slip? 781 00:57:06,640 --> 00:57:08,040 - Of course he'd run away at the first chance! 782 00:57:08,040 --> 00:57:10,520 - Why should he? He's practically free now! 783 00:57:11,120 --> 00:57:12,560 I have it here, in my pocket. 784 00:57:13,160 --> 00:57:15,280 - And what do you have in your pocket? - Well, I don't quite know. 785 00:57:15,400 --> 00:57:16,840 - You see! You don't even know and yet you're talking! 786 00:57:18,840 --> 00:57:20,840 - Don't you know why we are taking you to the Army Chaplain? 787 00:57:21,440 --> 00:57:22,880 - For confession. 788 00:57:23,240 --> 00:57:25,720 - What, for confession? - Yes, they'll hang me tomorrow. 789 00:57:27,400 --> 00:57:29,640 - Hang? - That's how it's done. 790 00:57:31,000 --> 00:57:33,560 They call it spiritual comfort. 791 00:57:34,920 --> 00:57:38,440 - Oh well, come along! 792 00:58:05,400 --> 00:58:06,840 Halt! 793 00:58:06,920 --> 00:58:10,600 Nur fur Milit�r! Bis jetzt. 794 00:58:15,720 --> 00:58:19,120 - How about taking those bayonets off? After all, he's one of us! 795 00:58:19,320 --> 00:58:20,760 - But how? 796 00:58:23,960 --> 00:58:26,640 Halt! - Are you crazy? 797 00:58:26,720 --> 00:58:30,680 - Look here, you know this place. Do you know of a pub handy? 798 00:58:31,240 --> 00:58:33,520 - Why not? Just round the corner from here. 799 00:58:34,280 --> 00:58:36,600 There's even music, a fiddle, an accordion... 800 00:58:37,240 --> 00:58:38,680 You can leave your rifles in the kitchen. 801 00:58:40,480 --> 00:58:41,520 - What is it? 802 00:58:41,640 --> 00:58:43,120 - Do you remember the arrangements we made? 803 00:58:43,280 --> 00:58:45,640 Do you know...? Understand? 804 00:58:46,040 --> 00:58:47,520 - Oh, of course! 805 00:58:49,080 --> 00:58:50,520 Is it a safe place? 806 00:58:51,160 --> 00:58:54,760 - Very, only tarts go there and similar decent people! 807 00:58:57,160 --> 00:58:58,600 - Let's go! 808 00:58:59,480 --> 00:59:01,080 On Pankrac hill, 809 00:59:01,400 --> 00:59:03,040 right on the top of it, 810 00:59:03,120 --> 00:59:07,200 trees are planted. 811 00:59:08,040 --> 00:59:09,640 On Pankrac hill, 812 00:59:09,880 --> 00:59:11,600 right on the top of it, 813 00:59:11,680 --> 00:59:15,560 trees are planted. 814 00:59:16,360 --> 00:59:19,720 I had a girl friend, 815 00:59:19,920 --> 00:59:23,160 now someone else has got her! 816 00:59:24,040 --> 00:59:27,240 I had a girl friend, 817 00:59:27,520 --> 00:59:30,800 now someone else has got her! 818 00:59:33,200 --> 00:59:36,600 - Schweik, come here! Where did they dress you up like this? 819 00:59:40,160 --> 00:59:42,720 - Schweik, you ought to have a photo taken! 820 00:59:47,000 --> 00:59:49,040 - Christ, it's Schweik! 821 00:59:53,440 --> 00:59:55,840 - Good day to you, gentlemen! 822 00:59:56,560 --> 00:59:59,240 Oh..., it's Mr. Schweik! A coffee, please. 823 00:59:59,480 --> 01:00:03,520 A coffee for everybody, please. Right. Thank you. 824 01:00:04,600 --> 01:00:08,040 - Cheers! 825 01:00:08,120 --> 01:00:10,880 Your health! You know, after all, we shouldn't drink to you health... 826 01:00:13,800 --> 01:00:15,760 - Tell us, why are they going to string you up? 827 01:00:17,120 --> 01:00:19,400 - Perhaps he was born on an unlucky planet. 828 01:00:19,680 --> 01:00:21,520 - But they won't hang somebody for nothing! 829 01:00:21,960 --> 01:00:24,280 There has to be a reason for it! 830 01:00:24,680 --> 01:00:27,240 So that the... is reasonable! 831 01:00:27,680 --> 01:00:29,160 - It's not like that in war. 832 01:00:30,280 --> 01:00:33,000 You're supposed to fall at the front, or be executed at home... 833 01:00:33,920 --> 01:00:35,560 What difference does it make? 834 01:00:36,240 --> 01:00:38,080 - Aren't you a little bit political? 835 01:00:39,160 --> 01:00:41,120 - Too much! - Let's knock it on the head! 836 01:00:41,720 --> 01:00:43,280 - If you'd be smart boys, buy us a drink! 837 01:00:43,560 --> 01:00:45,160 - Of course, ladies! Why not? 838 01:00:45,720 --> 01:00:48,240 Waiter, come here! Ferda, vermouth! 839 01:00:48,920 --> 01:00:50,720 ...by a little window 840 01:00:50,800 --> 01:00:52,840 sits a beautiful blonde. 841 01:00:52,960 --> 01:00:55,840 Sits a beautiful blonde. 842 01:00:57,080 --> 01:00:58,880 By a little window 843 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 sits a beautiful blonde. 844 01:01:01,120 --> 01:01:03,960 Sits a beautiful blonde. 845 01:01:05,200 --> 01:01:08,280 Come closer soldier boy, 846 01:01:09,120 --> 01:01:12,400 you're not afraid of a girl?! 847 01:01:13,160 --> 01:01:15,000 I touched the handle, 848 01:01:15,080 --> 01:01:17,000 and I heard music. 849 01:01:17,080 --> 01:01:20,000 And I heard music. 850 01:01:21,120 --> 01:01:23,000 I touched the handle, 851 01:01:23,120 --> 01:01:25,000 And I heard music. 852 01:01:25,080 --> 01:01:28,160 And I heard music. 853 01:01:28,920 --> 01:01:32,400 My dear Kamila... 854 01:01:34,880 --> 01:01:39,160 - Madam, that Vermouth is like water! 855 01:01:39,240 --> 01:01:44,000 Send us a bottle of something decent. That gent's going to say for it all! 856 01:01:44,200 --> 01:01:45,640 - In a moment! In a moment! 857 01:01:46,280 --> 01:01:48,800 - I've a small farm in Holovousy. 858 01:01:49,440 --> 01:01:52,880 There's lovely apples in my garden. 859 01:01:53,760 --> 01:01:58,600 When I get my Urlaub, I'll bring you half a ton. 860 01:01:58,920 --> 01:02:01,760 - And what have you got in your pocket? - That? That's a state secret! 861 01:02:02,000 --> 01:02:04,400 - Here you are, ladies and gents! - The Devil's Liquor! 862 01:02:07,000 --> 01:02:09,840 - You're my sweetie-pie, sweetie-pie. 863 01:02:10,760 --> 01:02:14,280 You're my, You're my 864 01:02:14,560 --> 01:02:17,440 sweetie-pie. 865 01:02:18,120 --> 01:02:21,040 You're my, you're... - Come outside with me! 866 01:02:21,480 --> 01:02:23,200 For a fiver, I'll give you a nice injection, petrol, you know, 867 01:02:23,960 --> 01:02:25,600 and you're sure to be in hospital for at least 3 months! 868 01:02:26,120 --> 01:02:29,720 - Don't be scared! That man's a medic. Nobody II be the wiser 869 01:02:29,800 --> 01:02:31,640 and you'll be nice and safe for a long time! 870 01:02:34,520 --> 01:02:35,960 - Hahaha. A medice...! Hahaha. 871 01:02:41,040 --> 01:02:43,320 - Ouch! 872 01:03:09,640 --> 01:03:11,120 - Hip, hip, hip, hip! 873 01:03:12,600 --> 01:03:14,080 Hip, hip, hip, hip! 874 01:03:15,600 --> 01:03:17,080 Hip, hip! 875 01:03:43,960 --> 01:03:48,920 - Come to me, those who have wine! As I'm thirsty! 876 01:03:51,280 --> 01:03:54,160 - Come here, my little muff! 877 01:04:00,400 --> 01:04:01,840 - Oh, well! 878 01:04:12,280 --> 01:04:13,920 So you're here, Schweik, are you? 879 01:04:14,120 --> 01:04:15,640 - Beg to report, Sir. A package! 880 01:04:16,800 --> 01:04:19,320 - I say, got a match? - Beg to report, Sir, I haven't. 881 01:04:19,720 --> 01:04:23,200 - I say, why not? Every soldier ought to have matches 882 01:04:23,360 --> 01:04:26,200 to light up with. A soldier without matches is... 883 01:04:27,240 --> 01:04:29,280 What is he? - Beg to report, Sir, he's matchless. 884 01:04:31,520 --> 01:04:34,400 - Obviously, very good. He's without matches 885 01:04:35,440 --> 01:04:36,920 and can't give anybody a light. 886 01:04:37,040 --> 01:04:38,520 That's it. 887 01:04:39,640 --> 01:04:41,120 Do you drink liquor, Schweik? 888 01:04:41,200 --> 01:04:42,640 - No liquor for me, Sir, only rum. 889 01:04:43,560 --> 01:04:45,280 - Just take a look at that big lout over there! Come here! 890 01:04:46,400 --> 01:04:48,600 I borrowed him today from Lieutenant Feldhuber. 891 01:04:48,800 --> 01:04:50,360 He's a... He's a teetotaller! 892 01:04:50,920 --> 01:04:52,400 Aren't you ashamed of yourself, you bloody fool? 893 01:04:52,480 --> 01:04:53,920 Do you know what you deserve? A punch in the jaw...! 894 01:04:58,640 --> 01:05:00,120 So you're drunk! 895 01:05:02,200 --> 01:05:03,760 You're drunk while on duty 896 01:05:04,440 --> 01:05:05,920 and you'll be punished for it! I'll have you arrested! 897 01:05:06,640 --> 01:05:08,920 Right now, I'm going to phone for the MPs. 898 01:05:17,640 --> 01:05:21,360 Hallo! Hallo! What are you doing at that switch - board? 899 01:05:21,720 --> 01:05:26,400 Let me have the K. And K. Korpskommando immediately! 900 01:05:26,920 --> 01:05:30,040 What? What do you say? I don't understand a single word! 901 01:05:32,080 --> 01:05:34,160 - Don't be a fool now! 902 01:05:35,440 --> 01:05:36,960 It was us escorting you, wasn't it? 903 01:05:37,800 --> 01:05:40,320 - Well, my dears, as Napoleon used to say: 904 01:05:40,440 --> 01:05:42,840 "In war, the situation changes from one moment to another..." 905 01:05:43,320 --> 01:05:44,760 - I could do with a drink! 906 01:05:46,320 --> 01:05:48,440 - I can't get through to the barracks. 907 01:05:50,200 --> 01:05:52,400 So, go home, the two of you! Run away! And remember, 908 01:05:52,480 --> 01:05:55,840 mustn't booze while on duty! Out with you! 909 01:06:42,480 --> 01:06:43,920 - Sir! 910 01:06:47,600 --> 01:06:49,800 - Madam, I'm sure it can't be Christmas already? 911 01:06:56,640 --> 01:06:58,120 I want some more Eau de Cologne! 912 01:07:01,520 --> 01:07:04,720 - Sir! Here's some black coffee. 913 01:07:16,800 --> 01:07:19,440 - Listen... you... - Schweik! 914 01:07:19,520 --> 01:07:21,760 - Schweik. - Schweik, tell me, 915 01:07:22,600 --> 01:07:25,920 didn't I misbehave yesterday? 916 01:07:26,280 --> 01:07:28,480 - Beg to report, Sir, everything went smoothly. 917 01:07:29,120 --> 01:07:31,000 Only when I was letting the ladies out of the house, 918 01:07:31,760 --> 01:07:36,240 a gent, looking like a Turk with a Fez on his head, 919 01:07:36,520 --> 01:07:38,000 came out of the door opposite ours and tried to cause a disturbance. 920 01:07:38,080 --> 01:07:40,080 - And what was the result? - I gave him a punch on the jaw 921 01:07:40,160 --> 01:07:41,840 and he calmed down. - You shouldn't have done it! 922 01:07:41,920 --> 01:07:44,000 That was the Landlord... - Well, now he knows 923 01:07:44,080 --> 01:07:47,040 that owning a house is no fun! 924 01:07:47,520 --> 01:07:50,400 It couldn't happen to us! We don't own a house. 925 01:07:51,040 --> 01:07:52,800 - There you're right. 926 01:07:53,360 --> 01:07:54,800 All we own is... 927 01:08:00,000 --> 01:08:02,960 Schweik, all we own is... 928 01:08:04,040 --> 01:08:05,520 ...36 pennies. 929 01:08:07,760 --> 01:08:09,880 I wish I was employed at the Quartermaster's Store, 930 01:08:10,800 --> 01:08:14,720 there I could at least pinch a barrel of rum or some lard. 931 01:08:15,040 --> 01:08:16,520 But what shall we do? 932 01:08:17,440 --> 01:08:18,960 What about selling the sofa? 933 01:08:19,360 --> 01:08:21,520 - We wouldn't get much for that one. - You think so? 934 01:08:22,280 --> 01:08:25,840 Let's keep it then! It belongs to the Landlord anyway. 935 01:08:25,960 --> 01:08:28,760 I know what we'll do, Schweik. I'll give you three addresses 936 01:08:28,840 --> 01:08:31,520 to go to and borrow money. You'll go to Bruska street... 937 01:08:31,960 --> 01:08:34,280 ...to Captain Schnabel s and ask him 938 01:08:34,440 --> 01:08:35,880 to lend me a hundred crowns. 939 01:08:35,960 --> 01:08:37,560 He was lucky at cards two days ago so what. 940 01:08:37,760 --> 01:08:40,600 And in case you're not successful there, you'll go to the Vrsovice barracks 941 01:08:40,760 --> 01:08:42,840 and ask for Lieutenant Mahler. 942 01:08:43,760 --> 01:08:45,960 - The chaplain isn't at home! - So he isn't in...? 943 01:08:46,080 --> 01:08:47,560 - I told you already, that he isn't in! 944 01:08:47,640 --> 01:08:49,600 - So he went to the coffee - house...? - You'd have to 945 01:08:49,680 --> 01:08:51,800 wait somewhere! - So I'd have to wait? 946 01:08:51,880 --> 01:08:54,480 Well, all right, I'll wait. 947 01:08:54,840 --> 01:08:56,320 Till tomorrow morning, if necessary. 948 01:08:58,280 --> 01:08:59,720 Fine thing, he's got money for the coffee house, 949 01:08:59,800 --> 01:09:01,760 but no money to pay his debts with! 950 01:09:10,760 --> 01:09:13,400 A fine Chaplain, pfui! 951 01:09:13,960 --> 01:09:15,440 - Sir, I ask you not to spit here! 952 01:09:15,640 --> 01:09:17,600 - And I'll spit once more, if I feel like it! 953 01:09:18,520 --> 01:09:20,800 Like this. Do you see? 954 01:09:21,480 --> 01:09:24,720 - If you're an educated man, behave yourself 955 01:09:25,480 --> 01:09:26,920 and don't act like a vagabond! 956 01:09:27,320 --> 01:09:29,000 - So I don't behave decently? 957 01:09:29,400 --> 01:09:31,760 And what do I behave like, tell me! Just you tell me, you... 958 01:09:31,880 --> 01:09:33,440 - A hooligan, that's what you are! Spitting on the floor 959 01:09:33,520 --> 01:09:35,520 just like in a train. I was wondering all the time, 960 01:09:35,600 --> 01:09:38,880 why there are notices everywhere, about not spitting on the floor! 961 01:09:39,120 --> 01:09:41,000 Now I know, it's because of you, 962 01:09:41,200 --> 01:09:43,560 you must be a very well known person! 963 01:09:43,760 --> 01:09:45,400 - You dirty creature! You... 964 01:09:46,080 --> 01:09:48,600 Let go of me! I am an honourable citizen! 965 01:09:48,720 --> 01:09:50,520 Let go of me! Let go of me! 966 01:10:40,400 --> 01:10:42,000 - Are you crazy? 967 01:10:42,320 --> 01:10:45,240 - Beg to report, Sir, that I took care of everything, just like you told me to. 968 01:10:46,280 --> 01:10:48,000 Supper is served in the drawing room. 969 01:10:48,520 --> 01:10:49,960 I shall now go and fry some eggs. 970 01:10:51,400 --> 01:10:52,840 - On bacon, too! 971 01:10:58,920 --> 01:11:01,640 Who was it that lent us money? - Beg to report, Sir, all of them. 972 01:11:01,720 --> 01:11:04,440 I only had to crawl on my knees in front of Captain Schnabel. 973 01:11:05,120 --> 01:11:06,720 That one is a right bastard. 974 01:11:07,080 --> 01:11:09,160 But when I told him about your paternity case... 975 01:11:10,000 --> 01:11:11,480 - Paternity case? 976 01:11:11,560 --> 01:11:13,960 - Of course, alimony, you know, paying a girl so much every week. 977 01:11:15,200 --> 01:11:17,360 You told me to spin any yarn I pleased, so... 978 01:11:18,320 --> 01:11:19,760 - And what did Captain Schnabel say? 979 01:11:19,920 --> 01:11:21,520 - There were about five gentlemen present, 980 01:11:21,600 --> 01:11:23,280 and they all asked me what sort of a girl it was, 981 01:11:24,160 --> 01:11:27,760 so I told them she was a very smart little bit, not quite fifteen yet. 982 01:11:28,400 --> 01:11:29,840 Then they all wanted to have her address. 983 01:11:30,160 --> 01:11:31,720 - You've made a nice mess of it, I must say! 984 01:11:31,840 --> 01:11:35,280 - Don't you worry, Chaplain, I gave them the address of a deaf lady 985 01:11:35,400 --> 01:11:38,000 down our street. 986 01:11:44,560 --> 01:11:46,000 I told you already that he isn't in! 987 01:11:46,160 --> 01:11:48,160 - Don't lie to me, he's just returned! 988 01:11:48,440 --> 01:11:51,560 - He's returned all right, but he isn't at home to anybody! 989 01:11:51,640 --> 01:11:54,480 - That's no concern of mine! - He's preparing tomorrow's sermon! 990 01:11:54,560 --> 01:11:57,040 - Leave me alone, man! Leave me alone! 991 01:11:57,720 --> 01:11:59,520 Chaplain, I have to protest! 992 01:12:00,160 --> 01:12:04,000 I'm not used to that sort of treatment! - My batman is certainly not right! 993 01:12:04,520 --> 01:12:05,960 A guest in the house means God in the house! 994 01:12:06,920 --> 01:12:09,440 - Beg to report, Sir, that bloke is very difficult to dispose of, 995 01:12:09,680 --> 01:12:11,320 just like a certain Bouska from Liben. 996 01:12:11,440 --> 01:12:13,960 They once kicked him out of Exeter's eighteen times 997 01:12:14,040 --> 01:12:17,200 and he always returned saying that he'd left his pipe behind. 998 01:12:17,280 --> 01:12:18,920 - You're joking! - He was that persevering, 999 01:12:19,880 --> 01:12:21,360 he could have become a cabinet - minister. 1000 01:12:21,440 --> 01:12:22,960 - I hope that I'm not here to be made fun of! 1001 01:12:24,920 --> 01:12:26,760 - Take a chair, please! - Thank you. 1002 01:12:29,400 --> 01:12:33,400 - We are having Hungarian salami, sardines, salmon, 1003 01:12:34,000 --> 01:12:35,680 and some fried eggs. 1004 01:12:37,360 --> 01:12:40,560 Isn't it nice to have a rest on borrowed money! 1005 01:12:41,400 --> 01:12:44,440 - I insist that you listen to what I have to say! 1006 01:12:44,640 --> 01:12:46,240 - I hope I'm right in assuming that you came to get money 1007 01:12:46,400 --> 01:12:48,720 for the check I gave you? 1008 01:12:48,960 --> 01:12:53,920 - Yes, Chaplain, and I hope, that I won't have to leave without it! 1009 01:12:57,360 --> 01:12:59,000 - What are you doing? - Beg to report, Sir, 1010 01:12:59,080 --> 01:13:01,480 that I already had some difficulties with this gentleman. 1011 01:13:01,800 --> 01:13:04,440 - Leave us, Schweik! We have a private matter to discuss! 1012 01:13:04,960 --> 01:13:06,840 - Beg to report, Sir, I am leaving you! 1013 01:13:10,240 --> 01:13:12,120 - Listen, Chaplain, if there was no wow. I wouldn't press you. 1014 01:13:12,440 --> 01:13:14,520 But I had a number of very sad experiences! 1015 01:13:15,640 --> 01:13:19,240 Take the case of Lieutenant Janota, 1016 01:13:20,000 --> 01:13:22,920 who owed me 700 crowns and got himself killed at Dryne. 1017 01:13:24,760 --> 01:13:28,920 Lieutenant Prasek, 2000 crowns, taken prisoner by the Russians. 1018 01:13:29,920 --> 01:13:33,400 Captain Wichterle, Lieutenant Machek, both imprisoned by the Serbians, 1019 01:13:33,880 --> 01:13:37,320 each of them owing me 1500 crowns! 1020 01:13:38,160 --> 01:13:39,600 You must understand my anxiety... 1021 01:13:39,960 --> 01:13:41,440 - But, Mister I am not... 1022 01:13:41,520 --> 01:13:42,960 - I know what you're going to say, Chaplain! 1023 01:13:43,080 --> 01:13:44,680 That a priest is in no direct danger... 1024 01:13:46,400 --> 01:13:50,680 But listen! Army Chaplain Mathis died a week ago at Brno! 1025 01:13:53,960 --> 01:13:55,480 He failed to pay me 1800 crowns 1026 01:13:55,560 --> 01:13:57,960 and went to supply extreme unction to a chap, 1027 01:13:58,080 --> 01:13:59,840 who had the plague and who was no concern of his anyway! 1028 01:14:00,280 --> 01:14:02,640 - That's his duty. I'm going to do the same thing tomorrow. 1029 01:14:02,720 --> 01:14:04,520 - And he's also going into the plague hospital! 1030 01:14:04,920 --> 01:14:07,640 - Tell me, Chaplain, is this war only on 1031 01:14:07,920 --> 01:14:10,480 to finish off all my debtors? 1032 01:14:11,560 --> 01:14:13,480 - Schweik, I'm beginning to get bored. 1033 01:14:14,320 --> 01:14:15,760 Tell him in a gentle way: 1034 01:14:15,840 --> 01:14:18,440 "The Chaplain in not going to give you any money! 1035 01:14:18,680 --> 01:14:20,680 - I'm not going to budge till I get it! 1036 01:14:21,280 --> 01:14:22,800 - If that's the case, Schweik, 1037 01:14:23,600 --> 01:14:24,960 dispose of him in any way that pleases you! 1038 01:14:25,120 --> 01:14:27,360 - I'm not going, it's a shame, you've tricked me! 1039 01:14:27,480 --> 01:14:29,200 - Make no noise, you hoodlum! 1040 01:14:29,520 --> 01:14:31,760 The Chaplain has to study! - I know he's trying to figure out 1041 01:14:31,840 --> 01:14:33,840 how to cheat honest people out of their money! 1042 01:14:33,920 --> 01:14:35,960 You cheeky lout! You've ruined me! 1043 01:15:07,600 --> 01:15:10,160 Wiener Blot... tralala... 1044 01:15:10,280 --> 01:15:14,280 Wiener Blot... tralala... ...tralalala... 1045 01:15:19,040 --> 01:15:21,360 - God, I'm grateful we've found the place. 1046 01:15:21,880 --> 01:15:23,480 I'd been driving him around for two hours 1047 01:15:23,560 --> 01:15:25,120 before I managed to squeeze an address out of him. 1048 01:15:25,880 --> 01:15:27,520 He's been sick all over my cab 1049 01:15:27,960 --> 01:15:29,600 and now I can't get any money out of him! 1050 01:15:30,800 --> 01:15:33,880 - Chaplain...! - Stop! I have to drive on! 1051 01:15:34,120 --> 01:15:36,640 I'm changing at Nymburk! - Help me! 1052 01:15:43,440 --> 01:15:45,360 - Gentlemen, I'm not going to have a steam - bath! 1053 01:15:46,560 --> 01:15:48,040 - Of course not - come here! 1054 01:15:54,360 --> 01:15:57,080 Give it to me! No more booze! 1055 01:15:58,920 --> 01:16:00,440 - Take those skates off! 1056 01:16:03,040 --> 01:16:05,640 - Chaplain...! 1057 01:16:05,720 --> 01:16:09,080 It's me, Schweik! 1058 01:16:09,160 --> 01:16:11,120 We have to pay for the cab. 1059 01:16:11,200 --> 01:16:12,920 - Do you believe in immortality? 1060 01:16:13,360 --> 01:16:15,920 Tell me one thing! Can a horse get into heaven? 1061 01:16:16,000 --> 01:16:19,160 - Be quick about paying for the fare! I've other parties to take care of! 1062 01:16:19,520 --> 01:16:21,880 - Chaplain, he wants money! 1063 01:16:33,080 --> 01:16:34,520 - Here, take the lot! Ich kann bezahlen! 1064 01:16:36,360 --> 01:16:37,800 A penny more or less doesn t matter to me! 1065 01:16:37,880 --> 01:16:40,600 - Hergott! 1066 01:16:40,680 --> 01:16:42,920 - Wait! We've got to search him. 1067 01:16:43,760 --> 01:16:45,760 - Of course! All those, who are dead, 1068 01:16:45,880 --> 01:16:48,760 report to the Korpskommando within three days, 1069 01:16:49,080 --> 01:16:50,640 to got a Christian burial! 1070 01:16:51,920 --> 01:16:53,600 Lady don't tickle me! 1071 01:16:58,200 --> 01:17:00,520 - That's not enough! I took him round the town 1072 01:17:00,600 --> 01:17:02,160 three times! 1073 01:17:02,240 --> 01:17:04,920 - We've got no more. - A fine business...! Pfui! 1074 01:17:15,960 --> 01:17:17,440 - The fire won't burn! 1075 01:17:17,520 --> 01:17:19,800 Somebody must be blowing on it! 1076 01:17:22,080 --> 01:17:23,960 I want something, but I don't know what. 1077 01:17:24,160 --> 01:17:26,840 I don't know what! Don't you know what I want? 1078 01:17:27,800 --> 01:17:31,120 But I couldn't care less, and neither could you, Schweik! 1079 01:17:31,200 --> 01:17:32,720 - Sit down! 1080 01:17:33,360 --> 01:17:36,240 - Oh, I'm so alone, in the world! 1081 01:17:37,640 --> 01:17:40,320 People, Schweik, I've got to tell you something. 1082 01:17:40,560 --> 01:17:41,520 I've got a confession to make. 1083 01:17:41,600 --> 01:17:42,880 I, a repentant sinner, confess and admit. 1084 01:17:42,960 --> 01:17:44,520 - Don't lie on the floor! - I have to confess to you! 1085 01:17:44,600 --> 01:17:46,720 - Chaplain... will you lie down! 1086 01:17:48,240 --> 01:17:49,680 - I have to... 1087 01:17:59,800 --> 01:18:03,240 Ladies, I have a lovely joke for you! 1088 01:18:04,320 --> 01:18:06,160 There was once a drummer living in Budejovice, 1089 01:18:06,880 --> 01:18:09,200 he got married and died within a year! 1090 01:18:10,480 --> 01:18:12,200 Isn't in lovely? 1091 01:18:25,440 --> 01:18:29,200 Madam, what a sweet boy you've got! 1092 01:18:29,920 --> 01:18:32,800 Look, what uncle has brought you! Right. Look! 1093 01:18:33,480 --> 01:18:35,400 Boodlicky! Boodlicky, boodlicky, 1094 01:18:35,480 --> 01:18:36,920 boodlicky, boodlicky... 1095 01:18:37,760 --> 01:18:39,560 I want a Cognac! Where is it? 1096 01:18:47,880 --> 01:18:49,440 Come here! Come here! Come here! Come here! Come here! 1097 01:18:52,280 --> 01:18:56,800 Come here! Come here! Come here! 1098 01:19:01,600 --> 01:19:03,200 - Come on, lie down quietly, 1099 01:19:04,240 --> 01:19:07,160 Come on! Or I'll have to hit you one! 1100 01:19:07,520 --> 01:19:10,280 - You're such a good boy. I'll have to marry you off to my sister. 1101 01:19:15,000 --> 01:19:18,360 - Hello! Chaplain, do you hear me? 1102 01:19:19,400 --> 01:19:23,120 - Is that you, Schweik? What am I doing here? 1103 01:19:23,680 --> 01:19:26,760 - It seems you're suffering from a slight attack of the DTs. 1104 01:19:28,840 --> 01:19:33,040 - Yesterday, I've lost all my money. 1105 01:19:33,840 --> 01:19:35,320 Even you, Schweik. 1106 01:19:35,840 --> 01:19:38,680 I've lost you at cards. 1107 01:19:39,560 --> 01:19:43,520 I've thrown you into the clutches of Lieutenant Lukas! 1108 01:19:43,680 --> 01:19:45,160 - Well, that's not the end of the world! 1109 01:19:45,240 --> 01:19:46,680 In a few days time, we'll get money somehow... 1110 01:19:46,800 --> 01:19:49,160 - Oh no, it's impossible! Quite impossible, Schweik! 1111 01:19:49,360 --> 01:19:51,560 You know, debts at cards... 1112 01:19:51,720 --> 01:19:54,440 ...debts at cards are debts of honour. 1113 01:19:54,800 --> 01:19:56,400 And I am an officer! 1114 01:19:57,120 --> 01:20:00,920 Habacht! Abtreten! 1115 01:20:04,720 --> 01:20:07,320 Jesus Christ! - When I was serving you 1116 01:20:07,400 --> 01:20:08,840 for the first year. 1117 01:20:10,280 --> 01:20:15,240 - Tralala lalala... 1118 01:20:35,640 --> 01:20:37,400 - Beg to report, Sir, that I'm here. 1119 01:20:38,000 --> 01:20:39,480 - Hm. 1120 01:20:41,520 --> 01:20:45,040 Turn round! 1121 01:20:45,440 --> 01:20:46,880 - Some more, Sir? - Halt! 1122 01:20:47,280 --> 01:20:52,240 Well, finally you lock almost like a soldier! 1123 01:20:52,960 --> 01:20:56,440 Did they even supply you with a coat? - Beg to report, Sir, even with a coat. 1124 01:20:57,400 --> 01:20:58,840 - I give you a fair warning, I'm very strict! 1125 01:20:59,680 --> 01:21:01,760 Tell me, do you know what a batman is supposed to do? 1126 01:21:02,240 --> 01:21:04,280 - A batman is an officer's servant, boot - polish and pipe - cleaner. 1127 01:21:05,560 --> 01:21:07,680 - If I say: "Jump into the fire!", 1128 01:21:08,240 --> 01:21:10,840 why, into the fire you've got to jump, whether you like it or not. 1129 01:21:11,680 --> 01:21:13,160 What are you staring at? 1130 01:21:13,440 --> 01:21:17,160 - Beg to report, Sir, that's a Harz canary. 1131 01:21:18,080 --> 01:21:20,880 - Are you fond of animals? 1132 01:21:21,040 --> 01:21:22,640 - It's dogs I fancy most, Sir. 1133 01:21:22,960 --> 01:21:25,480 If you'd like me to... - I am fond of dogs too - 1134 01:21:25,720 --> 01:21:27,200 as companions. 1135 01:21:27,760 --> 01:21:30,440 I used to have a stable dog once. 1136 01:21:30,960 --> 01:21:33,080 - Stable dogs are the best, Sir. 1137 01:21:33,480 --> 01:21:36,280 A stable dog is not to everybody's liking, he's got such hard whiskers 1138 01:21:36,360 --> 01:21:38,440 and looks like a released prisoner, 1139 01:21:38,640 --> 01:21:42,520 but he's so ugly he's almost beautiful. 1140 01:21:43,200 --> 01:21:45,800 - Hm. Well, when you get the chance, 1141 01:21:46,320 --> 01:21:48,200 bring me a dog. 1142 01:21:48,760 --> 01:21:50,280 Hand me my sword now! 1143 01:21:51,440 --> 01:21:53,960 And remember: I love everything clean 1144 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 and tidy! And I can't stand lies. 1145 01:21:56,720 --> 01:21:59,120 I love honesty and I hate lies. 1146 01:21:59,560 --> 01:22:01,280 Lies I punish without mercy, is that understood? 1147 01:22:02,240 --> 01:22:04,040 - Beg to report, Sir, quite. 1148 01:22:04,280 --> 01:22:06,960 There's nothing worse than a liar. 1149 01:22:07,920 --> 01:22:09,120 - Oh, well. 1150 01:22:09,280 --> 01:22:10,960 - And as far as honesty is concerned, Sir, 1151 01:22:11,280 --> 01:22:15,760 there's nothing nicer, because with honesty you get places. 1152 01:22:15,920 --> 01:22:17,800 Take for instance a walking contest. 1153 01:22:18,200 --> 01:22:20,160 As soon as you start doing tricks and running, 1154 01:22:20,680 --> 01:22:22,160 you're disqualified. 1155 01:22:22,360 --> 01:22:24,320 That happened to a cousin of mine. 1156 01:22:25,120 --> 01:22:28,640 A honest man is respected everywhere, 1157 01:22:29,080 --> 01:22:32,760 he's satisfied with himself and he feels like a new - born babe, 1158 01:22:32,840 --> 01:22:34,760 when he goes to bed and can say: 1159 01:22:35,560 --> 01:22:38,400 "Well, I've been honest again today." 1160 01:22:39,880 --> 01:22:41,920 - The Chaplain recommended you to me 1161 01:22:42,480 --> 01:22:45,480 as a champion idiot. And I'm inclined to think that he wasn't far wrong. 1162 01:22:45,800 --> 01:22:48,720 - Beg to report, Sir, I was discharged from doing my regular service, 1163 01:22:48,800 --> 01:22:50,360 for being feeble - minded. There were two of us discharged 1164 01:22:50,480 --> 01:22:52,760 for the same reason at the time - 1165 01:22:52,880 --> 01:22:56,160 me and a captain von Kaunitz. 1166 01:22:58,000 --> 01:23:00,960 - Hm. Er... what did I want? 1167 01:23:01,280 --> 01:23:02,720 Now, Schweik, comes the main thing! 1168 01:23:02,840 --> 01:23:05,120 Sometimes, ladies come to see me. One or the other 1169 01:23:05,720 --> 01:23:07,640 may stay all night. 1170 01:23:08,040 --> 01:23:10,400 In a case like that, you'll bring coffee for two into the bedroom, 1171 01:23:10,480 --> 01:23:15,080 but be sure not to enter till I ring! 1172 01:23:18,000 --> 01:23:19,600 Do you hear me? - Beg to report, Sir, 1173 01:23:19,680 --> 01:23:21,840 I know what it means to come at the wrong time. 1174 01:23:22,720 --> 01:23:24,360 Once, I took a young woman home with me, 1175 01:23:24,600 --> 01:23:26,520 and just as we were getting on fine together, 1176 01:23:26,960 --> 01:23:29,320 my charwomen brought me the coffee. 1177 01:23:29,480 --> 01:23:33,400 She didn't half have a fright, poured all the hot coffee down my back 1178 01:23:33,720 --> 01:23:35,880 and said "Good morning" on top of it. 1179 01:23:35,960 --> 01:23:37,960 - I'm on duty today. I shan t be home till late. 1180 01:23:38,120 --> 01:23:39,560 Tidy the place up a bit. 1181 01:23:40,080 --> 01:23:42,280 The last orderly was not good at all 1182 01:23:42,360 --> 01:23:44,160 and he's leaving today with a draft for the front! 1183 01:23:44,480 --> 01:23:46,480 And don't let anyone into the apartment! 1184 01:23:49,520 --> 01:23:53,560 - Oak leaf, 1185 01:23:54,520 --> 01:23:58,640 don't fall into the river! 1186 01:23:59,720 --> 01:24:03,960 Oak leaf, 1187 01:24:04,840 --> 01:24:08,840 don't fall into the river! 1188 01:24:09,800 --> 01:24:12,800 The water would carry you away 1189 01:24:12,960 --> 01:24:15,640 and that would make me sad. 1190 01:24:15,720 --> 01:24:19,360 Oak leaf. 1191 01:25:03,840 --> 01:25:05,520 - Are you the Lieutenant's Batman? 1192 01:25:05,600 --> 01:25:07,080 - That I am! - Well, why don't you open up? 1193 01:25:07,160 --> 01:25:09,040 Why do you leave me to kick my feet outside? 1194 01:25:09,160 --> 01:25:10,840 - I didn't... ...Hear the bell! I know. 1195 01:25:11,120 --> 01:25:13,480 Don't lie to me! You know very well that I rang the bell! 1196 01:25:13,920 --> 01:25:15,600 Take those suitcases inside! 1197 01:25:15,800 --> 01:25:18,200 - I can't do that without the Lieutenant's permission! 1198 01:25:18,680 --> 01:25:22,600 - Do as I told you take those suitcases into the room! 1199 01:25:22,680 --> 01:25:25,080 - Lady, the only order I got was to get a stable dog. 1200 01:25:25,240 --> 01:25:28,280 I know nothing whatever about your suitcases! 1201 01:25:28,600 --> 01:25:30,960 - So you won't take my cases in? 1202 01:25:31,360 --> 01:25:32,480 - As I've told you. 1203 01:25:32,600 --> 01:25:35,920 Till I get an army order, I don't know my own brother! 1204 01:25:36,880 --> 01:25:38,960 Now, I'm going to lock up and of course I can't leave a stranger 1205 01:25:39,040 --> 01:25:40,560 in the apartment. 1206 01:25:41,440 --> 01:25:42,880 So please... - Ha ha! 1207 01:25:43,200 --> 01:25:44,640 You must be crazy! 1208 01:25:46,040 --> 01:25:48,560 I've come to visit... 1209 01:25:49,360 --> 01:25:51,640 ...the Lieutenant. - That's an old one! 1210 01:25:52,400 --> 01:25:54,560 In our street, someone came to visit 1211 01:25:54,680 --> 01:25:57,560 Belicsky, the confectioner, 1212 01:25:58,080 --> 01:26:00,080 once in his absence, 1213 01:26:00,160 --> 01:26:02,720 opened all the wardrobes and ran away with the contents. 1214 01:26:03,040 --> 01:26:04,560 - For the last time - 1215 01:26:04,640 --> 01:26:07,240 take those cases in! - Excuse me, Madam! 1216 01:26:08,120 --> 01:26:10,280 I've been entrusted with the whole apartment. 1217 01:26:10,680 --> 01:26:13,160 I'm responsible for every single bit of it. 1218 01:26:34,520 --> 01:26:37,240 I'm really sorry I've got to talk to you like this, 1219 01:26:37,320 --> 01:26:39,880 but there's got to be some order in the army. 1220 01:26:41,880 --> 01:26:43,640 - Take this to the Lieutenant! 1221 01:26:46,560 --> 01:26:50,320 Here's a five crowns tip for you, and I'll wait here! 1222 01:26:50,680 --> 01:26:53,800 - No play, Madam. Keep your five crowns. 1223 01:26:54,240 --> 01:26:56,560 If you insist, you can come to the barracks with me. 1224 01:26:56,640 --> 01:26:58,720 I'll hand your letter over to the Lieutenant 1225 01:26:59,000 --> 01:27:01,520 and you can wait for the answer. 1226 01:27:03,560 --> 01:27:05,120 Now, I'm going to lock up! 1227 01:27:56,560 --> 01:27:57,400 - What's the matter? 1228 01:27:57,480 --> 01:27:59,080 - Beg to report, Sir, here's a letter for you. 1229 01:28:12,200 --> 01:28:15,240 - The lady says that you are a beast! What have you done to her? 1230 01:28:15,400 --> 01:28:17,960 - Beg to report, Sir, nothing. She wanted to move into your apartment, 1231 01:28:18,080 --> 01:28:19,520 suitcases and all. 1232 01:28:19,600 --> 01:28:22,040 - What? What's that? - I prevented her from doing it. 1233 01:28:23,280 --> 01:28:27,400 I know of a draper in Vojtesska, who once took a lady to live with him, 1234 01:28:28,000 --> 01:28:30,040 and then couldn't get rid of her, 1235 01:28:30,480 --> 01:28:33,360 so he had to poison himself with coal - gas, and her as well. 1236 01:28:34,120 --> 01:28:36,760 - Where is she now? - Waiting, outside the gate! 1237 01:28:41,440 --> 01:28:44,880 My orders, Madam, are to treat you politely 1238 01:28:45,240 --> 01:28:48,040 and to do everything you might wish. 1239 01:28:48,320 --> 01:28:49,880 And I've got a hundred crowns to do it with. 1240 01:28:50,120 --> 01:28:51,560 - Get a cab! 1241 01:29:35,360 --> 01:29:40,320 It's a good fairy that sent me to you, tralala, tralala... 1242 01:31:09,600 --> 01:31:12,560 What do you say to that, Schweik? 1243 01:31:14,200 --> 01:31:16,280 - As the Staff H. O. Would put it in their reports: 1244 01:31:17,040 --> 01:31:19,560 After a carefully prepared retreat, we entrenched ourselves 1245 01:31:20,640 --> 01:31:22,720 in positions prepared beforehand. 1246 01:32:05,520 --> 01:32:08,400 - Schweik! Where are you?! 1247 01:32:09,120 --> 01:32:10,800 - Beg to report that I'm here. 1248 01:32:12,000 --> 01:32:13,720 - Come in! 1249 01:32:18,120 --> 01:32:20,360 - Inside, you mean? - Of course. 1250 01:32:20,560 --> 01:32:22,600 I want you to scrub my back! 1251 01:32:27,680 --> 01:32:29,200 - Wouldn't you like to wait 1252 01:32:31,200 --> 01:32:32,880 till the Lieutenant comes home? 1253 01:32:33,360 --> 01:32:36,640 - No. I want it done right now! And by you! 1254 01:33:32,000 --> 01:33:34,520 - Everything all right, Schweik? - Beg to report, Sir, 1255 01:33:35,400 --> 01:33:39,040 that I've fulfilled all the lady's wishes, as you instructed me. 1256 01:33:39,840 --> 01:33:42,880 - Thank you very much, Schweik. And did she want many things done? 1257 01:33:44,080 --> 01:33:45,800 - About... six, Sir. 1258 01:33:46,040 --> 01:33:48,800 And now she's sound asleep. I did everything I saw she wanted, 1259 01:33:48,880 --> 01:33:50,480 although she didn't actually ask for it... 1260 01:33:51,160 --> 01:33:53,680 - Thanks, I'm glad I can rely on you in everything. 1261 01:34:19,000 --> 01:34:20,800 - Beg to report, Sir, that I'm waiting here. 1262 01:34:21,120 --> 01:34:22,840 - I've asked you to come, Schweik, 1263 01:34:23,480 --> 01:34:25,960 because we have to talk in confidence. 1264 01:34:27,320 --> 01:34:29,440 What's going on at home? What is she doing? 1265 01:34:29,840 --> 01:34:32,560 - She just broke that large bottle of Eau de Cologne. 1266 01:34:34,000 --> 01:34:36,640 The whole place smells... Like a barber - shop! 1267 01:34:41,800 --> 01:34:43,280 - What are we going to do? 1268 01:34:44,440 --> 01:34:46,200 - Don't say I haven't warned you. 1269 01:34:47,280 --> 01:34:48,920 I know of a follow who once... - We must get rid of that woman! 1270 01:34:49,000 --> 01:34:50,480 - It's high time, too, 1271 01:34:51,360 --> 01:34:53,560 or we'll be as weak as puppies. 1272 01:34:54,320 --> 01:34:56,040 - But how? - The best thing, Sir, would be 1273 01:34:56,160 --> 01:34:58,680 to dispatch her home, and "Express registered"! 1274 01:34:59,160 --> 01:35:00,960 I know of a similar case that happened too at Vsenory last year. 1275 01:35:01,680 --> 01:35:03,760 Let's send a wire to her husband. 1276 01:35:04,960 --> 01:35:07,400 As a sort of "unknown friend". 1277 01:35:07,760 --> 01:35:12,640 We'll put it like this: "You wife's address is..." 1278 01:35:13,560 --> 01:35:17,080 After all, it isn't your fault! You didn't invite her to come... 1279 01:35:17,200 --> 01:35:18,720 - Of course! 1280 01:35:19,120 --> 01:35:20,560 - And, as you say, her husband, 1281 01:35:20,640 --> 01:35:21,880 the hop merchant, is an intelligent sort of fellow, 1282 01:35:21,960 --> 01:35:23,840 so even if you get a punch on the jaw... 1283 01:35:23,920 --> 01:35:25,440 - Let's go to the post office! 1284 01:35:52,080 --> 01:35:54,000 - Where is she? Here she is...! 1285 01:36:08,000 --> 01:36:10,600 Katy! - My husband. 1286 01:36:11,160 --> 01:36:12,880 Lieutenant Lukas. 1287 01:36:18,120 --> 01:36:20,080 - An "Unknown friend" sent me the address by wire. 1288 01:36:20,360 --> 01:36:21,880 - That's a mean thing to do! 1289 01:36:24,000 --> 01:36:26,280 - Don't you like cigarettes? - Thanks. 1290 01:36:28,880 --> 01:36:30,920 Pardon me. - Take a seat, won't you? 1291 01:36:31,080 --> 01:36:33,520 You must be tired. - Yes, please, thank you. 1292 01:36:35,200 --> 01:36:36,360 - Help yourself. 1293 01:36:36,480 --> 01:36:38,080 You don't know how pleased I am to be here to welcome you. 1294 01:36:38,800 --> 01:36:40,960 You know, I live at the barracks, and that's why I was able 1295 01:36:41,040 --> 01:36:43,440 to offer Madam the hospitality of my apartment. 1296 01:36:44,000 --> 01:36:46,400 As an old acquaintance. 1297 01:36:49,200 --> 01:36:51,120 - My Katy is a funny woman! 1298 01:36:51,240 --> 01:36:52,800 She suddenly decided to take a cute for her nerves. 1299 01:36:52,880 --> 01:36:54,640 I was away travelling, and upon my return 1300 01:36:54,720 --> 01:36:56,200 I find the house empty and Katy gone. 1301 01:36:58,080 --> 01:36:59,120 And what about you, Lieutenant? 1302 01:36:59,200 --> 01:37:00,800 You'll be off to the front soon, I suppose? 1303 01:37:01,320 --> 01:37:03,200 - As soon as I've finished my job of training volunteer officers. 1304 01:37:03,720 --> 01:37:06,280 We need a lot of new officers, you know, and it's very sad that most people 1305 01:37:06,360 --> 01:37:08,280 prefer to remain plain privates in the infantry. 1306 01:37:08,400 --> 01:37:10,000 It looks like people lack interest in the war. 1307 01:37:10,080 --> 01:37:11,520 - You are wrong there. It interestes me very much 1308 01:37:11,600 --> 01:37:12,960 what s going on at the front! 1309 01:37:13,080 --> 01:37:14,640 The hop business has been badly hit by the war! 1310 01:37:15,040 --> 01:37:17,040 But I only hope that it won't last long! 1311 01:37:17,280 --> 01:37:18,720 - Our position is very good. 1312 01:37:19,760 --> 01:37:22,920 The Eastern Bezkyds and the Carpathians are excellent pivotal centres for us. 1313 01:37:23,160 --> 01:37:24,720 One strong blow on this line 1314 01:37:25,040 --> 01:37:26,640 and we shan t stop till we get to Moscow! 1315 01:37:27,080 --> 01:37:32,040 THE CITY OF MOSCO W INN 1316 01:38:08,560 --> 01:38:11,400 Pardon me, Miss, can you tell me the way to Zizkov? 1317 01:38:12,760 --> 01:38:15,560 - To Zizkov? You'll have to turn back this way... 1318 01:38:15,640 --> 01:38:18,000 - Back? - Yes, and then cross the bridge. 1319 01:38:18,080 --> 01:38:22,440 Go as far as the Powder Tower, and there ask again. 1320 01:38:22,520 --> 01:38:23,960 - Yes. 1321 01:38:28,840 --> 01:38:30,800 Ah, you don't seem to be from Prague either? 1322 01:38:31,040 --> 01:38:33,120 - No, I'm from Vodnany. 1323 01:38:33,840 --> 01:38:36,200 - From Vodnany? So we're almost neighbours! 1324 01:38:36,280 --> 01:38:38,480 I'm from Protivin. - If you're from Protivin, 1325 01:38:38,560 --> 01:38:41,800 you must know Pejchar the butcher on the square? 1326 01:38:42,400 --> 01:38:45,040 - Of course I know him, he's a cousin of mine. 1327 01:38:45,440 --> 01:38:47,320 - You don't say! 1328 01:38:50,760 --> 01:38:53,040 Aren't you called Jaros? - I am, Miss. 1329 01:38:53,120 --> 01:38:54,920 - And which Jaros family do come from? Those from Razice? 1330 01:38:55,040 --> 01:38:58,000 - From Razice. - Is your father still delivering beer? 1331 01:38:58,440 --> 01:39:00,280 - He is. - Well, he must be 1332 01:39:00,360 --> 01:39:01,880 well over sixty now. 1333 01:39:01,960 --> 01:39:05,520 - He was sixty-eight last spring. 1334 01:39:26,560 --> 01:39:31,520 - Lux! Lux! 1335 01:39:33,080 --> 01:39:35,320 Lux! 1336 01:39:35,440 --> 01:39:36,960 - Three breweries, where I used to deliver thousands 1337 01:39:37,040 --> 01:39:39,360 of tons of hops every year, were burned down in Belgium. 1338 01:39:39,560 --> 01:39:41,120 Another brewery, at Lwow, was also burned to cinders. 1339 01:39:41,280 --> 01:39:43,120 If it goes on like this, I shall be ruined! 1340 01:39:43,400 --> 01:39:44,920 Katy, are your ready? 1341 01:39:45,360 --> 01:39:47,240 All this is causing me so much excitement! 1342 01:39:47,440 --> 01:39:50,960 Those losses in business and then domestic worries on top of it...! 1343 01:39:52,080 --> 01:39:53,800 It wasn't the first time. 1344 01:39:55,040 --> 01:39:56,520 Last year, she ran away with an assistant professor, 1345 01:39:56,600 --> 01:39:58,080 and as far as Zagreb, too. Well, at that time I managed to sell 1346 01:39:58,160 --> 01:40:02,720 60 tons of hops to the brewery at Zagreb. 1347 01:40:03,800 --> 01:40:05,000 - What's going to happen to my suitcases? 1348 01:40:05,080 --> 01:40:06,520 - Of course, darling, of course. 1349 01:40:06,760 --> 01:40:09,680 Everything is ready. I have a car waiting downstairs. 1350 01:40:12,040 --> 01:40:14,080 - Lieutenant... - Madam... 1351 01:40:14,160 --> 01:40:15,600 - Why didn't you protect me? 1352 01:40:15,680 --> 01:40:17,320 You permit him to drag me away like a lifeless doll! 1353 01:40:19,360 --> 01:40:21,840 - Right... We have to say good - bye now! 1354 01:40:21,920 --> 01:40:23,400 - As you wish. 1355 01:40:33,480 --> 01:40:35,080 - My compliments, Lieutenant. 1356 01:40:37,360 --> 01:40:40,120 If you should get injured fighting, come to our place for a rest - cure. 1357 01:40:51,880 --> 01:40:53,440 - Come here! 1358 01:40:55,320 --> 01:40:58,080 Beg to report, Sir, I'm bringing you a thoroughbred... 1359 01:40:58,160 --> 01:41:00,040 Come on! ...stable dog. 1360 01:41:00,400 --> 01:41:01,840 He's got to get used to his new surroundings. 1361 01:41:02,440 --> 01:41:04,720 What's his name? - Max. 1362 01:41:05,240 --> 01:41:07,040 I'll get his pedigree tomorrow. 1363 01:41:07,240 --> 01:41:08,680 - Put him into the kitchen for the time being. 1364 01:41:08,960 --> 01:41:10,440 - Come on! 1365 01:41:12,520 --> 01:41:14,440 Come on, I tell you... come on! 1366 01:41:25,160 --> 01:41:27,000 Don't look so cross, you silly ass! 1367 01:41:28,680 --> 01:41:30,160 If you think it over, 1368 01:41:31,080 --> 01:41:34,440 every soldier has been stolen from his home, too... 1369 01:41:57,960 --> 01:41:59,920 - Stop! 1370 01:42:02,520 --> 01:42:05,760 Lieutenant, subordinates always salute their superiors! 1371 01:42:06,200 --> 01:42:09,040 This regulation has not been abolished! And now, to the second point: 1372 01:42:09,560 --> 01:42:13,280 Since when do Lieutenants take stolen dogs for a walk? Answer me! 1373 01:42:13,800 --> 01:42:15,280 - That dog, Colonel... 1374 01:42:15,360 --> 01:42:17,480 ...Belongs to me! That's my Lux! 1375 01:42:18,080 --> 01:42:19,960 Did you read in the paper that colonel 1376 01:42:20,080 --> 01:42:23,000 Kraus von Zillergut lost lost a thoroughbred pinscher? 1377 01:42:23,160 --> 01:42:25,160 - I didn't. - What? 1378 01:42:25,400 --> 01:42:28,680 So you didn't read the add your superior officer put in the paper? 1379 01:42:28,760 --> 01:42:32,240 Nice goings on! And at a time, when we are loosing 1380 01:42:32,320 --> 01:42:35,640 hundreds of brave soldiers at the front every day - 1381 01:42:36,400 --> 01:42:39,280 you don't read the advertisements! And that's supposed to be discipline? 1382 01:42:39,360 --> 01:42:41,960 I could advertise 100... ...200... no, 300 years! 1383 01:42:42,120 --> 01:42:43,600 - I can assure you, Sir... 1384 01:42:43,680 --> 01:42:46,600 - That it won't happen! I'll take care of that! 1385 01:42:46,720 --> 01:42:51,120 I'm sending you to Budejovice, so form march battalions! 1386 01:42:51,240 --> 01:42:53,760 Right. For now you can walk about! 1387 01:42:54,320 --> 01:42:56,840 Ha, ha! Ha, ha! 1388 01:43:00,280 --> 01:43:03,240 ...there was heavy fighting... 1389 01:43:04,760 --> 01:43:06,240 ...at Mezilaborka. 1390 01:43:08,080 --> 01:43:11,240 Yes, that's how it goes... Yes. 1391 01:43:11,880 --> 01:43:13,360 It's here. 1392 01:43:16,080 --> 01:43:20,640 - Schweik! You stole the dog! 1393 01:43:21,240 --> 01:43:22,680 - I didn't steal it. 1394 01:43:22,760 --> 01:43:24,240 - But you knew it was stolen! 1395 01:43:25,120 --> 01:43:26,560 - I knew. 1396 01:43:40,600 --> 01:43:42,080 - Do you know I feel like sending you 1397 01:43:42,160 --> 01:43:43,600 before a military court. 1398 01:43:45,600 --> 01:43:47,080 But they'd let you go all the same, 1399 01:43:47,160 --> 01:43:49,640 because they've never seen anything so stupid in their entire lives. 1400 01:43:51,000 --> 01:43:53,200 Why did you bring me the beast? 1401 01:43:54,400 --> 01:43:56,040 - To make you happy. 1402 01:43:56,440 --> 01:43:58,040 - Jesus Christ! 1403 01:43:59,480 --> 01:44:00,920 Do you know what a march battalion is? 1404 01:44:02,200 --> 01:44:03,640 - March bat. 1405 01:44:04,080 --> 01:44:05,960 March co is march company. 1406 01:44:06,440 --> 01:44:08,000 We shorten it like that. 1407 01:44:08,240 --> 01:44:09,680 - Get ready then! 1408 01:44:09,920 --> 01:44:12,840 We'll soon be off in our march battalions to the front. 1409 01:44:13,080 --> 01:44:14,520 Are you happy? 1410 01:44:14,600 --> 01:44:18,440 - Lieutenant, it'll be magnificent! 1411 01:44:20,080 --> 01:44:23,040 When we fall together 1412 01:44:23,760 --> 01:44:28,280 for the Emperor and his family. 1413 01:44:30,680 --> 01:44:34,640 End of part one 111582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.