Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,478 --> 00:00:12,978
(All locations, characters, companies,)
2
00:00:12,978 --> 00:00:15,563
(and incidents in
this drama are fictitious.)
3
00:00:20,859 --> 00:00:24,828
(Branch Chief Kim In Ju)
4
00:00:24,828 --> 00:00:26,898
- Let's see.
- Oh, my gosh.
5
00:00:26,898 --> 00:00:28,144
Look at that.
6
00:00:28,199 --> 00:00:29,828
I can't believe it.
7
00:00:29,828 --> 00:00:30,944
(High Prosecutors' Office)
8
00:00:31,839 --> 00:00:34,143
(List of Newly Appointed Chief Prosecutors)
9
00:00:36,939 --> 00:00:39,154
(Jung Hae Geun, Kang Du Seok,
Kim Hong Joong, Kim Kyeong Bae)
10
00:00:39,778 --> 00:00:41,024
(New Chief Prosecutors)
11
00:00:46,479 --> 00:00:48,219
Good morning, Mr. Cho.
12
00:00:48,219 --> 00:00:49,294
Hey.
13
00:00:50,789 --> 00:00:52,834
- Wait.
- What's going on?
14
00:00:54,259 --> 00:00:55,834
Wait, Mr. Hong.
15
00:00:57,289 --> 00:00:58,374
Mr. Hong.
16
00:00:59,659 --> 00:01:00,868
(Seo Jong Hwan, Oh Il Kwon)
17
00:01:00,869 --> 00:01:03,597
(Chief Prosecutor of Jeonju
District Prosecutors' Office)
18
00:01:03,598 --> 00:01:05,944
(Jang Sung Jae)
19
00:01:16,349 --> 00:01:18,319
(Chief Prosecutor of Jeonju
District Prosecutors' Office)
20
00:01:18,319 --> 00:01:20,894
(Jang Sung Jae)
21
00:01:32,358 --> 00:01:35,129
There are mainly three reasons...
22
00:01:35,129 --> 00:01:37,304
a prosecutor decides to quit.
23
00:01:38,399 --> 00:01:41,708
District Director Hwang, who
is being accused of receiving...
24
00:01:41,709 --> 00:01:43,407
sexual favors in return
for a construction deal...
25
00:01:43,408 --> 00:01:45,339
resigned this afternoon.
26
00:01:45,339 --> 00:01:50,008
First, when they're caught up
in a scandal they can't sort out.
27
00:01:50,009 --> 00:01:51,717
They're mostly prosecutors
who work in politics...
28
00:01:51,718 --> 00:01:53,394
that are exposed to power easily.
29
00:01:56,449 --> 00:02:00,017
Second, when they're truly
concerned about their health.
30
00:02:00,018 --> 00:02:01,629
They're mostly prosecutors
in the criminal department...
31
00:02:01,629 --> 00:02:03,733
who suffer from overworking.
32
00:02:10,029 --> 00:02:11,373
And lastly,
33
00:02:12,469 --> 00:02:15,168
when a junior prosecutor
who joined the force later...
34
00:02:15,168 --> 00:02:18,539
gets promoted earlier than them.
35
00:02:18,539 --> 00:02:21,054
(Letter of Resignation)
36
00:02:21,479 --> 00:02:23,554
Among the new chief prosecutors,
37
00:02:23,979 --> 00:02:25,894
I heard one of them
graduated from class 28.
38
00:02:26,648 --> 00:02:30,723
Didn't Chief Kim graduate from class 25?
39
00:02:31,559 --> 00:02:32,634
Yes.
40
00:02:32,958 --> 00:02:35,659
Then what will happen to Chief Kim now?
41
00:02:35,659 --> 00:02:38,873
Well, we'll have to wait for the
second half personnel appointment.
42
00:02:38,898 --> 00:02:41,798
He'll probably go somewhere
else as a branch chief...
43
00:02:41,798 --> 00:02:43,898
or to another District Prosecutors' Office.
44
00:02:43,898 --> 00:02:46,074
Haven't you been here
long enough to know better?
45
00:02:46,298 --> 00:02:48,843
Someone who graduated
three years later took his place.
46
00:02:49,439 --> 00:02:50,843
It's too late now.
47
00:02:51,039 --> 00:02:54,954
Gosh, there are many branch
chiefs that haven't been promoted.
48
00:02:55,809 --> 00:02:57,249
He could be demoted.
49
00:02:57,249 --> 00:02:59,054
What do you mean?
50
00:02:59,578 --> 00:03:01,749
He might be appointed as a department head.
51
00:03:01,749 --> 00:03:03,588
Then will Mr. Kim become the
head of another department?
52
00:03:03,588 --> 00:03:04,993
Goodness.
53
00:03:06,958 --> 00:03:08,304
That won't happen.
54
00:03:10,328 --> 00:03:11,704
He's retiring.
55
00:03:11,928 --> 00:03:13,003
What?
56
00:03:14,969 --> 00:03:16,044
Oh, no.
57
00:03:23,039 --> 00:03:24,539
Investigate your cases thoroughly.
58
00:03:24,539 --> 00:03:25,614
- Yes, sir.
- Yes, sir.
59
00:03:29,479 --> 00:03:30,949
- Are you okay?
- Yes.
60
00:03:30,949 --> 00:03:32,779
You should be more careful.
61
00:03:32,779 --> 00:03:34,324
My goodness.
62
00:03:36,449 --> 00:03:37,524
Hello.
63
00:03:40,159 --> 00:03:43,003
- Hello.
- Hello.
64
00:03:44,898 --> 00:03:50,403
Chief Kim must've been popular
among the employees around here.
65
00:03:50,629 --> 00:03:54,439
All the investigators dislike Ms. Cha now.
66
00:03:54,439 --> 00:03:57,644
But why aren't they saying anything to me?
67
00:03:58,479 --> 00:04:00,608
We're all family here. Why are
they only being mean to her?
68
00:04:00,608 --> 00:04:02,324
That's because...
69
00:04:03,548 --> 00:04:07,078
That's because you're not
actually someone they can blame.
70
00:04:07,078 --> 00:04:08,163
Why?
71
00:04:10,018 --> 00:04:13,593
Well, I guess that's all thanks to...
72
00:04:13,988 --> 00:04:15,388
- your usual behavior.
- Yes.
73
00:04:15,388 --> 00:04:17,059
Right. That's right.
74
00:04:17,059 --> 00:04:18,134
See you later.
75
00:04:20,359 --> 00:04:23,103
I feel so sorry to Ms. Cha though.
76
00:04:23,299 --> 00:04:25,699
Chief Kim gave these as gifts...
77
00:04:25,699 --> 00:04:29,038
to just us investigators
on Labor Day last year.
78
00:04:29,038 --> 00:04:31,179
I was so touched.
79
00:04:31,179 --> 00:04:33,653
I've been working here for five years,
80
00:04:33,939 --> 00:04:37,749
and it was the first time I
received something from Chief Kim.
81
00:04:37,749 --> 00:04:39,478
He always remembered all of our names,
82
00:04:39,478 --> 00:04:42,293
and he was really a great person.
83
00:04:44,288 --> 00:04:45,434
How could this happen?
84
00:04:45,888 --> 00:04:53,334
(Presidential Citation,
Prosecutor Kim In Ju)
85
00:05:02,069 --> 00:05:03,144
Yes?
86
00:05:15,319 --> 00:05:17,363
You must have so much on your mind.
87
00:05:17,619 --> 00:05:20,593
Is there a place you have in mind?
88
00:05:21,328 --> 00:05:23,504
It doesn't matter where I go,
89
00:05:23,888 --> 00:05:25,759
but my wife wants to go to Seoul...
90
00:05:25,759 --> 00:05:28,004
for our children's studies.
91
00:05:28,328 --> 00:05:31,299
Then it won't be bad for
you to take this opportunity...
92
00:05:31,299 --> 00:05:34,613
to go to Seoul and start anew.
93
00:05:35,609 --> 00:05:37,109
Well, anyhow,
94
00:05:37,109 --> 00:05:39,853
the most important thing
you need to keep in mind...
95
00:05:40,239 --> 00:05:42,308
is to check how many of
your senior prosecutors...
96
00:05:42,309 --> 00:05:44,418
have opened an office there.
97
00:05:44,419 --> 00:05:47,278
If there are many prosecutors
who opened up recently,
98
00:05:47,278 --> 00:05:49,419
I advise you to consider another place.
99
00:05:49,419 --> 00:05:51,319
The competition is
fierce in this field anyway,
100
00:05:51,319 --> 00:05:52,963
so business isn't easy.
101
00:05:53,658 --> 00:05:57,204
You should earn at least
20 big ones in your first year.
102
00:05:59,228 --> 00:06:00,634
Right.
103
00:06:01,799 --> 00:06:05,574
Gosh, I guess it's true...
104
00:06:06,638 --> 00:06:09,144
that time catches up
with all of us eventually.
105
00:06:13,338 --> 00:06:15,908
In 2015, I used to be...
106
00:06:15,908 --> 00:06:18,919
the deputy chief prosecutor of
Ulsan District Prosecutors' Office.
107
00:06:18,919 --> 00:06:21,989
After finishing my time there, I resigned.
108
00:06:21,989 --> 00:06:23,249
I remember the date.
109
00:06:23,249 --> 00:06:25,518
I resigned on July 5.
110
00:06:25,518 --> 00:06:27,788
I drank so much that night.
111
00:06:27,788 --> 00:06:30,259
I totally got hammered.
112
00:06:30,259 --> 00:06:32,204
Back then, In Ju was...
113
00:06:33,598 --> 00:06:36,069
Can I address him comfortably?
114
00:06:36,069 --> 00:06:37,403
All right.
115
00:06:38,069 --> 00:06:41,268
In Ju was the head of
Criminal Department 1.
116
00:06:41,268 --> 00:06:45,338
Whenever we had team dinners,
he always went home early...
117
00:06:45,338 --> 00:06:47,009
and hardly participated.
118
00:06:47,009 --> 00:06:49,884
But that night, he stayed until the end.
119
00:06:53,718 --> 00:06:55,494
He stayed for me.
120
00:06:59,458 --> 00:07:00,919
Man, how did you know that?
121
00:07:00,919 --> 00:07:05,629
But Chief Kim's most famous story
is the "Do an autopsy!" incident.
122
00:07:05,629 --> 00:07:07,559
Right, the "Do an autopsy!" incident.
123
00:07:07,559 --> 00:07:10,528
Hey, "Do an autopsy!" That's what he said.
124
00:07:10,528 --> 00:07:11,744
When was that?
125
00:07:11,999 --> 00:07:14,768
It was when I was the head of
the criminal department at Incheon.
126
00:07:14,768 --> 00:07:16,768
They even found a will at the site...
127
00:07:16,768 --> 00:07:19,413
and no one was thinking
of carrying out an autopsy.
128
00:07:19,679 --> 00:07:22,078
How on earth did you grasp the mystery...
129
00:07:22,078 --> 00:07:24,619
of the whole case just from a briefing?
130
00:07:24,619 --> 00:07:27,319
Wait, Mr. Kim.
That body turned out to be...
131
00:07:27,319 --> 00:07:29,949
the transporter of Incheon's
largest drug smuggling gang...
132
00:07:29,949 --> 00:07:32,593
known as the "Flame Gang".
133
00:07:32,888 --> 00:07:35,134
How did you find that out...
134
00:07:35,288 --> 00:07:36,828
when you were just sitting in your office?
135
00:07:36,828 --> 00:07:38,098
It was nothing special.
136
00:07:38,098 --> 00:07:39,259
Come on.
137
00:07:39,259 --> 00:07:41,369
Don't say that, and tell us.
138
00:07:41,369 --> 00:07:42,828
I really mean it.
139
00:07:42,828 --> 00:07:46,799
The prosecutors in our department
hardly went to a postmortem.
140
00:07:46,799 --> 00:07:49,968
They never listened to my
orders, and I was feeling fed up.
141
00:07:49,968 --> 00:07:52,239
And there was a briefing about a dead body,
142
00:07:52,239 --> 00:07:54,179
so I merely said, "Do an autopsy!"
143
00:07:54,179 --> 00:07:56,423
I guess that story has been exaggerated.
144
00:07:58,148 --> 00:07:59,419
I mean, how could...
145
00:07:59,419 --> 00:08:01,179
You should thank the
prosecutors of the Incheon Office.
146
00:08:01,179 --> 00:08:02,689
If I think about it now,
147
00:08:02,689 --> 00:08:05,888
I guess I was really
old-fashioned back then.
148
00:08:05,888 --> 00:08:09,228
No way. You made the right choice.
149
00:08:09,228 --> 00:08:13,473
Thanks to you, you eradicated
all the drugs in Incheon.
150
00:08:14,799 --> 00:08:16,499
Here, have a drink.
151
00:08:16,499 --> 00:08:18,314
- There you go.
- Oh, right.
152
00:08:18,869 --> 00:08:22,908
Sir, I really want to hear
about your "poem" incident.
153
00:08:22,908 --> 00:08:26,538
Oh, that time when Mr. Kim recited a poem,
154
00:08:26,538 --> 00:08:28,449
and the ruthless criminal...
155
00:08:28,449 --> 00:08:30,278
cried tears of remorse...
156
00:08:30,278 --> 00:08:33,179
and confessed to all his crimes.
Are you talking about that case?
157
00:08:33,179 --> 00:08:34,179
Yes.
158
00:08:34,179 --> 00:08:36,889
What on earth did you do...
159
00:08:36,889 --> 00:08:39,059
to move that ruthless criminal
and persuade him to confess?
160
00:08:39,059 --> 00:08:40,389
I've always been so curious.
161
00:08:40,389 --> 00:08:41,958
It was that poem.
162
00:08:41,958 --> 00:08:44,128
"The tree wants to remain quiet,"
163
00:08:44,128 --> 00:08:46,673
"but the wind won't stop."
164
00:08:47,199 --> 00:08:49,269
"The son wishes to serve his parents..."
165
00:08:49,269 --> 00:08:51,104
"in their old age,"
166
00:08:51,128 --> 00:08:53,338
"but if he doesn't act on it,"
167
00:08:53,338 --> 00:08:55,508
"he may never have a chance."
168
00:08:55,508 --> 00:08:57,409
Oh, I thought it was a different poem.
169
00:08:57,409 --> 00:08:59,409
I know. You see,
170
00:08:59,409 --> 00:09:01,309
I've heard many different stories.
171
00:09:01,309 --> 00:09:02,949
Ms. Cha, which poem did you think it was?
172
00:09:02,949 --> 00:09:04,679
What I heard was...
173
00:09:04,679 --> 00:09:07,348
"The persimmon on the table..."
174
00:09:07,348 --> 00:09:09,793
"looks so delectable..."
175
00:09:09,819 --> 00:09:11,758
"that I wish to take it..."
176
00:09:11,758 --> 00:09:14,563
"even though it is not a yuzu,"
177
00:09:14,659 --> 00:09:17,289
"but I have no one to give it to,"
178
00:09:17,289 --> 00:09:19,903
"so I cannot help but lament in writing."
179
00:09:20,828 --> 00:09:23,368
Just like Chief Kim guided
the ruthless criminal...
180
00:09:23,368 --> 00:09:25,399
to confess and repent
using this poem alone,
181
00:09:25,399 --> 00:09:27,514
- I'd also like to...
- It's not that poem.
182
00:09:31,238 --> 00:09:32,578
It's "Disgracing one's
parents is a bigger sin..."
183
00:09:32,578 --> 00:09:34,484
"than not serving them well."
184
00:09:35,049 --> 00:09:37,409
No, it's the one about the persimmon.
185
00:09:37,409 --> 00:09:39,124
I'm sure of it.
186
00:09:39,519 --> 00:09:42,964
I heard that he found a
persimmon from somewhere...
187
00:09:43,088 --> 00:09:47,319
while reciting the poem
and gave it to the criminal.
188
00:09:47,319 --> 00:09:49,403
- Are you all right, sir?
- Yes.
189
00:09:52,958 --> 00:09:54,943
Well, get home safely.
190
00:09:55,228 --> 00:09:57,203
All right, let's part ways here.
191
00:09:57,368 --> 00:09:59,413
- Goodbye, sir.
- Goodbye, sir.
192
00:10:12,049 --> 00:10:14,793
I'm not sure if we can
say we served him well.
193
00:10:20,488 --> 00:10:22,189
You know why...
194
00:10:22,189 --> 00:10:25,533
he only invited us out today, right?
195
00:10:25,828 --> 00:10:26,903
Yes.
196
00:10:29,199 --> 00:10:32,744
He must be more upset than anyone else now,
197
00:10:33,338 --> 00:10:35,144
but he wanted to take care of us.
198
00:10:37,108 --> 00:10:39,953
- Did we do well?
- Yes, sir.
199
00:10:41,449 --> 00:10:43,484
- We did well.
- All right.
200
00:10:44,008 --> 00:10:46,524
Mr. Lee, you must be sad too.
201
00:10:46,679 --> 00:10:49,224
You and Chief Kim...
202
00:10:49,449 --> 00:10:52,063
- used to go fishing together.
- Yes.
203
00:10:54,118 --> 00:10:57,364
Maybe that's why I'm so upset.
204
00:10:58,328 --> 00:11:00,529
Chief Kim and I were so close,
205
00:11:00,529 --> 00:11:02,098
but because of me...
206
00:11:02,098 --> 00:11:04,669
Gosh, I'm drunk. Let's go.
207
00:11:04,669 --> 00:11:05,813
Come on, let's go.
208
00:11:06,399 --> 00:11:08,073
Let's go home.
209
00:11:11,939 --> 00:11:13,053
Sir.
210
00:11:34,868 --> 00:11:36,069
(Name: Kwon Du Pil)
211
00:11:36,069 --> 00:11:38,543
(Prosecution Service Criminal Case Archive)
212
00:11:44,669 --> 00:11:47,254
(Kwon Du Pil, Male, Assault)
213
00:11:50,878 --> 00:11:55,264
(Deceased)
214
00:12:03,929 --> 00:12:06,474
Oh, boy. I'm exhausted.
215
00:12:12,998 --> 00:12:15,968
Hello, is Chief Kim in his office?
216
00:12:15,968 --> 00:12:18,254
He's taking some time off.
217
00:12:18,679 --> 00:12:19,813
Sorry?
218
00:12:20,208 --> 00:12:22,724
Should I start? I'll start now.
219
00:12:29,389 --> 00:12:33,293
When I went to your office for
the first time to introduce myself,
220
00:12:33,889 --> 00:12:37,264
you brewed lotus leaf tea for me.
221
00:12:39,228 --> 00:12:40,403
I'll be honest.
222
00:12:40,929 --> 00:12:43,874
Back then, I thought,
"Why do people drink this?"
223
00:12:46,139 --> 00:12:50,543
I'm just starting to enjoy the
taste of the tea now, but...
224
00:12:53,478 --> 00:12:55,624
I'll visit you often.
225
00:12:55,978 --> 00:12:57,153
Take good care of yourself.
226
00:12:57,708 --> 00:12:59,519
Mr. Baek Gi Bok.
227
00:12:59,519 --> 00:13:02,088
You're here because...
228
00:13:02,088 --> 00:13:04,088
you vandalized the lobster sculpture...
229
00:13:04,088 --> 00:13:07,634
in front of a restaurant in
Gangmun-dong on the 15th.
230
00:13:08,828 --> 00:13:11,734
- You turned yourself in?
- Yes.
231
00:13:12,559 --> 00:13:14,258
Why did you do that?
232
00:13:14,258 --> 00:13:16,868
Pardon? Why did I turn myself in?
233
00:13:16,868 --> 00:13:19,468
Am I not allowed to turn myself in?
234
00:13:19,468 --> 00:13:20,573
No, it's not that.
235
00:13:21,139 --> 00:13:24,069
I am asking you why you
vandalized the sculpture.
236
00:13:24,069 --> 00:13:25,183
I see.
237
00:13:25,539 --> 00:13:26,884
Because it upset me.
238
00:13:28,378 --> 00:13:30,478
I thought it kind of looked like me,
239
00:13:30,478 --> 00:13:33,478
which upset me. So on
the spur of the moment...
240
00:13:33,478 --> 00:13:35,689
My nickname is Ugly Lobster.
241
00:13:35,689 --> 00:13:38,458
My friends gave me that nickname
because I have a big head.
242
00:13:38,458 --> 00:13:41,193
Ugly Lobster.
243
00:13:41,889 --> 00:13:43,033
Sir.
244
00:13:43,659 --> 00:13:46,199
Are you nodding...
245
00:13:46,199 --> 00:13:49,443
because you also think
that I look like a lobster?
246
00:13:49,468 --> 00:13:53,098
Well, this is just my habit.
247
00:13:53,098 --> 00:13:57,114
- Really?
- How did you vandalize it?
248
00:13:57,338 --> 00:13:59,679
I have to say, it looked very sturdy.
249
00:13:59,679 --> 00:14:03,008
I kicked it and smashed it with a hammer.
250
00:14:03,008 --> 00:14:05,423
- You kicked it?
- Yes.
251
00:14:06,618 --> 00:14:08,248
Oh, I guess you don't believe me.
252
00:14:08,248 --> 00:14:09,588
Then I should show you.
253
00:14:09,588 --> 00:14:12,358
- No, there's no need.
- What I did was... Watch.
254
00:14:12,358 --> 00:14:13,519
Mr. Baek!
255
00:14:13,519 --> 00:14:15,789
- Gosh!
- No, don't.
256
00:14:15,789 --> 00:14:18,029
- Sit back down.
- Sit down. What are you doing?
257
00:14:18,029 --> 00:14:19,559
- Sit back down.
- He asked me to show him.
258
00:14:19,559 --> 00:14:21,874
- Sit down, please.
- You want me to sit down?
259
00:14:23,529 --> 00:14:25,169
Isn't he crazy?
260
00:14:25,169 --> 00:14:28,543
He was summoned because he
committed a criminal offense. How dare he?
261
00:14:29,269 --> 00:14:32,553
It's so hard to deal with
the youngsters these days.
262
00:14:34,279 --> 00:14:37,348
- His name is Baek Gi Bok, right?
- Yes.
263
00:14:37,348 --> 00:14:39,919
It's Baek Gi Bok here. Today...
264
00:14:39,919 --> 00:14:41,453
He's a video influencer.
265
00:14:41,848 --> 00:14:43,419
- A video influencer?
- What is that?
266
00:14:43,419 --> 00:14:44,889
Look at this.
267
00:14:44,889 --> 00:14:48,059
The head looks like a large shrimp,
268
00:14:48,059 --> 00:14:52,199
but it has claws. This
makes no sense. Today, I'll...
269
00:14:52,199 --> 00:14:56,468
I'll smash this ugly thing to
pieces using this hammer.
270
00:14:56,468 --> 00:14:58,004
Hey, get the whole thing in the frame.
271
00:14:58,199 --> 00:14:59,344
(Take that!)
272
00:14:59,939 --> 00:15:01,114
- Gosh.
- Goodness.
273
00:15:01,939 --> 00:15:03,413
He's a lunatic.
274
00:15:04,708 --> 00:15:06,614
- Gosh.
- My goodness.
275
00:15:08,978 --> 00:15:10,348
Oh, boy.
276
00:15:10,348 --> 00:15:13,649
Hey, are you insane?
What on earth are you doing?
277
00:15:13,649 --> 00:15:15,894
- What is this?
- Why did he even post this?
278
00:15:15,919 --> 00:15:17,594
- How dare you!
- That's what I'm saying.
279
00:15:17,748 --> 00:15:20,758
This can clearly serve as
evidence of his criminal offense.
280
00:15:20,758 --> 00:15:22,234
Why did he...
281
00:15:22,529 --> 00:15:24,703
He's obviously an AS.
282
00:15:25,399 --> 00:15:27,559
"AS" What is that?
283
00:15:27,559 --> 00:15:29,728
- Attention seeker.
- Attention seeker.
284
00:15:29,728 --> 00:15:30,769
Yes.
285
00:15:30,769 --> 00:15:33,943
So he'll get a criminal record
just to get people's attention?
286
00:15:35,939 --> 00:15:38,683
Oh, he just posted a new video.
287
00:15:43,149 --> 00:15:44,508
- What?
- What is this?
288
00:15:44,508 --> 00:15:48,153
(A real prosecutor)
289
00:15:50,618 --> 00:15:51,933
Why did you do that?
290
00:15:52,958 --> 00:15:55,533
Pardon? Why did I turn myself in?
291
00:15:56,258 --> 00:15:57,929
- I should show you.
- No, there's no need.
292
00:15:57,929 --> 00:15:59,799
- What I did was... Watch.
- What are you doing?
293
00:15:59,799 --> 00:16:01,173
Mr. Baek!
294
00:16:02,128 --> 00:16:03,203
Well...
295
00:16:04,069 --> 00:16:07,913
You had no idea that he
was filming the whole thing?
296
00:16:09,508 --> 00:16:12,884
These days, you can buy
all kinds of hidden cameras.
297
00:16:13,078 --> 00:16:14,078
I'm sorry, sir.
298
00:16:14,078 --> 00:16:16,854
Tell him to take it down at once.
299
00:16:17,508 --> 00:16:21,553
Well, I'd like to,
300
00:16:21,578 --> 00:16:23,063
but I don't know what to say to him.
301
00:16:24,088 --> 00:16:27,789
He filmed his interview...
302
00:16:27,789 --> 00:16:30,264
and uploaded it himself.
303
00:16:30,458 --> 00:16:32,628
So legally, we have no grounds
for asking him to take it down.
304
00:16:32,628 --> 00:16:36,144
So what, then? You're
going to let him keep it online?
305
00:16:38,199 --> 00:16:40,669
Tell him you'll file a civil
lawsuit or sue him for defamation.
306
00:16:40,669 --> 00:16:43,269
Tell him whatever to threaten
him to take it down immediately.
307
00:16:43,269 --> 00:16:44,644
Threaten him?
308
00:16:45,939 --> 00:16:49,124
(Prosecutor Hong Jong Hak)
309
00:17:20,909 --> 00:17:23,623
Oh, Mr. Prosecutor! Hello!
310
00:17:23,909 --> 00:17:26,478
- What?
- Come on, sir.
311
00:17:26,478 --> 00:17:29,018
You called me. Why are you all
startled? You're such a chicken.
312
00:17:29,018 --> 00:17:32,934
Well, how did you know it was me?
313
00:17:33,218 --> 00:17:35,018
Oh, that day...
314
00:17:35,018 --> 00:17:37,458
Remember when you called me to
discuss the summoning schedule?
315
00:17:37,458 --> 00:17:39,659
You called me from this number that day.
316
00:17:39,659 --> 00:17:41,474
So I had your number saved.
317
00:17:44,528 --> 00:17:46,573
By the way, why did you call me?
318
00:17:48,038 --> 00:17:50,339
Well, you see...
319
00:17:50,339 --> 00:17:53,409
I called to talk to you about
the video on your channel.
320
00:17:53,409 --> 00:17:56,379
Oh, you watched that?
It's so funny, isn't it?
321
00:17:56,379 --> 00:18:00,748
I'll upload something
even funnier tomorrow.
322
00:18:00,748 --> 00:18:01,893
What?
323
00:18:01,919 --> 00:18:04,724
I'm recording this right now!
324
00:18:04,748 --> 00:18:06,893
Mr. Baek, if you do that...
325
00:18:07,258 --> 00:18:08,533
Then what?
326
00:18:08,829 --> 00:18:11,404
If you do that... If you...
327
00:18:12,728 --> 00:18:15,474
If you do that... You're...
328
00:18:16,028 --> 00:18:17,444
You're bad!
329
00:18:19,738 --> 00:18:22,643
Whatever! I don't care.
Do whatever you want!
330
00:18:23,568 --> 00:18:25,043
Darn it!
331
00:18:29,379 --> 00:18:30,609
Did you have lunch?
332
00:18:30,609 --> 00:18:32,349
Yes. Did you enjoy your lunch?
333
00:18:32,349 --> 00:18:33,424
Yes, I did.
334
00:18:33,649 --> 00:18:34,954
Ms. Jang.
335
00:18:35,318 --> 00:18:37,623
I'd like to ask you something.
336
00:18:39,659 --> 00:18:42,363
Please answer honestly.
337
00:18:42,889 --> 00:18:44,033
Sure.
338
00:18:44,689 --> 00:18:46,829
You can give multiple answers, by the way.
339
00:18:46,829 --> 00:18:48,274
All right.
340
00:18:51,129 --> 00:18:54,298
Who do you think is responsible...
341
00:18:54,298 --> 00:18:56,538
for Chief Kim not being
promoted to chief prosecutor?
342
00:18:56,538 --> 00:18:57,613
Ms. Cha is.
343
00:18:58,038 --> 00:19:00,383
- You can give multiple answers.
- I think Ms. Cha is.
344
00:19:02,449 --> 00:19:05,109
But strictly speaking, you
can't only blame Ms. Cha...
345
00:19:05,109 --> 00:19:06,694
Why not?
346
00:19:07,919 --> 00:19:10,264
After all, it's Mr. Cho who approved it.
347
00:19:11,048 --> 00:19:12,764
I also...
348
00:19:13,488 --> 00:19:15,764
played a crucial role.
349
00:19:16,089 --> 00:19:17,758
I'm the one who persuaded Chief Kim.
350
00:19:17,758 --> 00:19:20,073
Still, Ms. Cha played a bigger role.
351
00:19:20,298 --> 00:19:22,568
I guess you could say...
352
00:19:22,568 --> 00:19:24,873
she played a bigger role than I did.
353
00:19:25,669 --> 00:19:29,714
But even if she is responsible for
50 to 60 percent of what happened,
354
00:19:30,538 --> 00:19:33,053
I'd still be responsible for
the remaining 40 percent.
355
00:19:34,579 --> 00:19:36,484
- I'd say 8 to 2.
- 8 to 2?
356
00:19:37,748 --> 00:19:40,724
- Do you mean Ms. Cha is eight?
- She started and ended it.
357
00:19:42,849 --> 00:19:46,788
Am I not even worth glaring
at because I'm only two?
358
00:19:46,788 --> 00:19:48,234
Why bother?
359
00:19:52,798 --> 00:19:53,934
It's 8 to 2?
360
00:19:54,159 --> 00:19:56,929
Chief Kim is the scholar of our time.
361
00:19:56,929 --> 00:19:59,468
He even has a pen name, Haedal.
362
00:19:59,468 --> 00:20:02,669
It means the Master of the Sea.
363
00:20:02,669 --> 00:20:06,613
It's because he has worked
at many branches near the sea.
364
00:20:08,208 --> 00:20:12,323
Some say it's because he
can swim like a sea otter.
365
00:20:12,879 --> 00:20:14,654
But that's just a joke.
366
00:20:16,248 --> 00:20:17,924
That looks good.
367
00:20:18,419 --> 00:20:20,058
You two have been here alone?
368
00:20:20,058 --> 00:20:21,393
When was that?
369
00:20:21,619 --> 00:20:25,533
That was the first time
Chief Kim took me here.
370
00:20:27,958 --> 00:20:31,343
Chief Kim loved this place too,
371
00:20:31,929 --> 00:20:34,139
but he tried to stay away from it.
372
00:20:34,139 --> 00:20:35,214
Why?
373
00:20:35,238 --> 00:20:37,143
He was worried if the
Branch Chief showed up here,
374
00:20:37,639 --> 00:20:40,383
we wouldn't be able to enjoy ourselves.
375
00:20:51,149 --> 00:20:52,234
Mr. Cho.
376
00:20:52,359 --> 00:20:53,434
Yes?
377
00:20:54,788 --> 00:20:59,434
We couldn't let a great man like
Chief Kim go like this, could we?
378
00:21:01,228 --> 00:21:05,767
Shouldn't we express our
tremendous loyalty to him?
379
00:21:05,768 --> 00:21:09,313
Well, I think you're right.
380
00:21:10,669 --> 00:21:13,008
Should we toss him into the air
and cheer for him or something...
381
00:21:13,008 --> 00:21:14,478
at his retirement ceremony?
382
00:21:14,478 --> 00:21:17,024
That's a given.
383
00:21:17,879 --> 00:21:20,248
- But that's not enough.
- No?
384
00:21:20,248 --> 00:21:24,119
While we're at it, shouldn't we
also prepare a little something...
385
00:21:24,119 --> 00:21:27,533
that would make Chief Kim
so touched that he cries?
386
00:21:28,659 --> 00:21:32,674
Do you have any ideas?
387
00:21:33,228 --> 00:21:35,103
A video message?
388
00:21:35,568 --> 00:21:38,474
We're going to prepare it ourselves?
389
00:21:38,968 --> 00:21:40,043
Yes.
390
00:21:40,498 --> 00:21:43,738
If we play it on the screen
at his retirement ceremony,
391
00:21:43,738 --> 00:21:46,914
Chief Kim would burst into tears.
392
00:21:47,139 --> 00:21:49,883
I think it'd be quite
touching. What do you think?
393
00:21:51,048 --> 00:21:52,123
All of a sudden?
394
00:21:52,379 --> 00:21:54,454
What? Is that a bad idea?
395
00:21:55,988 --> 00:21:57,164
No, it's not.
396
00:21:58,149 --> 00:22:01,389
I think we should do something...
397
00:22:01,389 --> 00:22:03,664
so that Chief Kim doesn't
feel lonely on his last day.
398
00:22:03,689 --> 00:22:05,904
Should we just forget about it?
399
00:22:06,199 --> 00:22:09,343
No. I think that's a fantastic idea.
400
00:22:09,798 --> 00:22:10,873
Right?
401
00:22:11,528 --> 00:22:14,599
Well, I'll leave it to you then, Mr. Kim.
402
00:22:14,599 --> 00:22:15,684
Pardon?
403
00:22:15,968 --> 00:22:18,514
You have the most time among us.
404
00:22:18,568 --> 00:22:19,754
You're the youngest too.
405
00:22:20,308 --> 00:22:23,109
I want the video to
be shot in a trendy way,
406
00:22:23,109 --> 00:22:24,548
from a young perspective.
407
00:22:24,548 --> 00:22:28,654
Well, it's true I'm the
least busy person here,
408
00:22:29,288 --> 00:22:32,164
but I don't have that much time either.
409
00:22:32,758 --> 00:22:33,833
Well...
410
00:22:34,389 --> 00:22:38,004
I guess one of you could help him.
411
00:22:47,038 --> 00:22:49,538
I'll help him.
412
00:22:49,538 --> 00:22:52,654
Such initiative. I admire it.
413
00:22:52,939 --> 00:22:54,609
Mr. Kim, is everything fine now?
414
00:22:54,609 --> 00:22:56,379
Yes. Thank you.
415
00:22:56,379 --> 00:22:57,454
No problem.
416
00:22:58,109 --> 00:23:01,278
By the way, this was Mr. Lee's idea.
417
00:23:01,278 --> 00:23:03,293
Let's give him a big hand.
418
00:23:06,659 --> 00:23:07,734
Come on.
419
00:23:08,359 --> 00:23:10,133
Do a good job.
420
00:23:10,159 --> 00:23:12,533
Make Chief Kim cry his eyes out, okay?
421
00:23:19,839 --> 00:23:23,613
Mr. Lee, do you know how to edit videos?
422
00:23:25,939 --> 00:23:27,014
No, I don't.
423
00:23:28,478 --> 00:23:29,823
Why?
424
00:23:32,548 --> 00:23:35,623
Because of Mr. Lee, Mr. Cho
gave me an annoying task.
425
00:23:45,728 --> 00:23:47,303
I know how to do it.
426
00:23:53,968 --> 00:23:55,043
Thank...
427
00:23:55,669 --> 00:23:57,883
Meet me on the rooftop in five minutes.
428
00:24:28,538 --> 00:24:31,514
Is there anything you want to tell me?
429
00:24:32,238 --> 00:24:33,778
What mission have you undertaken?
430
00:24:33,778 --> 00:24:35,853
A "mission"? I mean...
431
00:24:41,149 --> 00:24:43,689
The thing is, I need to
prepare a video message...
432
00:24:43,689 --> 00:24:46,964
to play at Chief Kim's retirement ceremony.
433
00:24:47,318 --> 00:24:50,404
And I was wondering if you could edit it.
434
00:24:50,629 --> 00:24:52,859
Yes, I can help you.
435
00:24:52,859 --> 00:24:54,533
I appreciate it, Your Majesty.
436
00:24:57,998 --> 00:24:59,143
By the way,
437
00:24:59,998 --> 00:25:03,744
we could have talked in the office.
Why did you tell me to come up here?
438
00:25:04,068 --> 00:25:07,583
I wouldn't want to do
that in front of other people.
439
00:25:08,238 --> 00:25:10,053
What do you mean?
440
00:25:10,548 --> 00:25:12,619
- Do what?
- Excuse me now.
441
00:25:12,619 --> 00:25:15,694
You can come back to
the office in 10 minutes.
442
00:25:15,889 --> 00:25:16,964
Pardon?
443
00:25:18,318 --> 00:25:19,393
Well, okay.
444
00:25:19,859 --> 00:25:21,664
Thank you so much.
445
00:25:21,988 --> 00:25:23,063
Thank you.
446
00:25:30,028 --> 00:25:32,204
Mr. Baek, I'm calling from
the Prosecutors' Office.
447
00:25:33,139 --> 00:25:35,883
It seems like you still haven't
taken that video down.
448
00:25:36,468 --> 00:25:37,738
Take it down right now,
449
00:25:37,738 --> 00:25:40,484
or you may face serious legal action.
450
00:25:41,879 --> 00:25:43,283
What legal action?
451
00:25:44,708 --> 00:25:47,224
A civil suit.
452
00:25:48,579 --> 00:25:51,863
The prosecution may
file a civil suit against you.
453
00:25:52,818 --> 00:25:53,893
What?
454
00:25:55,829 --> 00:25:57,303
What happened? What did he say?
455
00:25:58,028 --> 00:25:59,429
He said we could sue him.
456
00:25:59,429 --> 00:26:01,333
He's going to broadcast it.
457
00:26:08,169 --> 00:26:10,839
How about we make them
fish-shaped? He loves fishing.
458
00:26:10,839 --> 00:26:13,339
Oh, I love that idea. It'd be meaningful.
459
00:26:13,339 --> 00:26:15,339
Okay. I'll ask all the investigators...
460
00:26:15,339 --> 00:26:16,949
- to write one.
- All right.
461
00:26:16,949 --> 00:26:19,218
Should they have fins too?
462
00:26:19,218 --> 00:26:21,919
Gosh, what are you
doing? You can't shoot this.
463
00:26:21,919 --> 00:26:23,248
That's okay. Keep going.
464
00:26:23,248 --> 00:26:24,689
- Turn off the camera.
- Keep going.
465
00:26:24,689 --> 00:26:26,389
Come on.
466
00:26:26,389 --> 00:26:29,829
Gosh. This was supposed to be a surprise.
467
00:26:29,829 --> 00:26:31,089
Stop it.
468
00:26:31,089 --> 00:26:33,674
- Please.
- Calm down.
469
00:26:34,699 --> 00:26:37,028
While working in the prosecution,
470
00:26:37,028 --> 00:26:38,744
I often feel ashamed.
471
00:26:39,599 --> 00:26:40,798
Even these days,
472
00:26:40,798 --> 00:26:43,238
you often hear about politically
involved prosecutors on the news.
473
00:26:43,238 --> 00:26:45,514
They bring disgrace to
the entire prosecution.
474
00:26:45,978 --> 00:26:47,154
Gosh.
475
00:26:49,409 --> 00:26:53,353
Unlike them, Chief Kim has
been focused on fulfilling his duties.
476
00:26:54,349 --> 00:26:57,694
He's made us feel proud of what we do.
477
00:26:57,988 --> 00:27:01,089
It's such a shame that
he's leaving the prosecution.
478
00:27:01,089 --> 00:27:03,629
Hello, I have a reservation
for Cho Min Ho, six people.
479
00:27:03,629 --> 00:27:04,829
Go all the way in.
480
00:27:04,829 --> 00:27:07,434
- Okay.
- There are so many people today.
481
00:27:08,159 --> 00:27:09,873
- Hey.
- We have a reservation.
482
00:27:10,228 --> 00:27:11,404
You're already here?
483
00:27:11,829 --> 00:27:13,914
You're eating early.
484
00:27:14,068 --> 00:27:15,244
Enjoy.
485
00:27:16,038 --> 00:27:17,869
Gosh, our table...
486
00:27:17,869 --> 00:27:19,613
Can't you say hi?
487
00:27:23,609 --> 00:27:27,123
I hear Criminal Department 2
is preparing a video message.
488
00:27:28,419 --> 00:27:30,988
- Whose idea is it?
- What does it matter?
489
00:27:30,988 --> 00:27:33,033
It's none of your business.
490
00:27:33,889 --> 00:27:35,764
Guys, isn't that ridiculous?
491
00:27:36,359 --> 00:27:39,758
While trying to get ahead in their career,
492
00:27:39,758 --> 00:27:41,674
they kicked their boss
out of the prosecution.
493
00:27:41,798 --> 00:27:43,373
And they're preparing a
video message for him?
494
00:27:43,998 --> 00:27:46,073
Listen up, everyone.
495
00:27:47,139 --> 00:27:49,439
Let's say one of you got in my way...
496
00:27:49,439 --> 00:27:51,543
and I didn't get a promotion.
497
00:27:52,679 --> 00:27:55,823
I'd never see that jerk again.
498
00:27:57,579 --> 00:28:00,893
Also, I'll ruin that jerk's
future the same way.
499
00:28:03,248 --> 00:28:06,464
But you're preparing a
video message after all that?
500
00:28:09,089 --> 00:28:10,764
What's with all the fuss?
501
00:28:13,629 --> 00:28:14,704
Eat up.
502
00:28:18,429 --> 00:28:19,968
- Mr. Kim.
- Yes?
503
00:28:19,968 --> 00:28:22,583
How many have you interviewed
in Criminal Department 1?
504
00:28:24,068 --> 00:28:27,409
- Only two so far.
- Just delete them.
505
00:28:27,409 --> 00:28:28,813
Delete them?
506
00:28:29,149 --> 00:28:30,379
Go ahead.
507
00:28:30,379 --> 00:28:32,818
Mr. Nam sounds so determined.
508
00:28:32,818 --> 00:28:35,353
Shouldn't we respect his opinion?
509
00:28:35,748 --> 00:28:38,488
From now on, do not do any interviews...
510
00:28:38,488 --> 00:28:41,018
for any prosecutors,
investigators, or assistants...
511
00:28:41,018 --> 00:28:42,494
of Criminal Department 1.
512
00:28:43,258 --> 00:28:46,234
- Let's just make a fuss on our own.
- Yes, sir.
513
00:28:48,429 --> 00:28:49,797
It'll be quite a harmonious fuss.
514
00:28:49,798 --> 00:28:50,904
You could say that.
515
00:28:51,968 --> 00:28:53,444
Goodness.
516
00:28:54,169 --> 00:28:55,573
That punk.
517
00:28:55,768 --> 00:28:58,439
Did you see that nervous face? How dare he.
518
00:28:58,439 --> 00:29:01,053
I wonder if Mr. Nam even finished his meal.
519
00:29:01,079 --> 00:29:03,754
It was your complete victory, sir.
520
00:29:04,208 --> 00:29:07,353
Today's true winner is Mr. Kim though.
521
00:29:07,919 --> 00:29:09,048
Mr. Kim.
522
00:29:09,048 --> 00:29:10,418
You're not really going to delete...
523
00:29:10,419 --> 00:29:11,823
the interviews of Department 1, are you?
524
00:29:13,359 --> 00:29:15,589
I was going to. Why?
525
00:29:15,589 --> 00:29:17,528
Still, it's for Chief Kim's
retirement ceremony,
526
00:29:17,528 --> 00:29:19,359
and Department 1 should join in.
527
00:29:19,359 --> 00:29:21,159
If the prosecutors from
Departments 1 and 2...
528
00:29:21,159 --> 00:29:22,727
bicker with each other
even when he retires,
529
00:29:22,728 --> 00:29:25,474
won't that be embarrassing for us?
530
00:29:34,808 --> 00:29:37,924
Man, how many days
straight have I been drinking?
531
00:29:38,278 --> 00:29:40,194
You told me to come by nine.
532
00:29:40,218 --> 00:29:41,823
I'm here, aren't I?
533
00:29:42,649 --> 00:29:44,988
It's 6 minutes past 9.
534
00:29:44,988 --> 00:29:47,363
How come you're never on time?
535
00:29:49,159 --> 00:29:50,803
Goodness.
536
00:29:51,829 --> 00:29:52,974
Get me a beer too.
537
00:29:53,929 --> 00:29:56,274
Bring it yourself, you punk.
538
00:29:59,028 --> 00:30:00,843
Gosh, seriously.
539
00:30:18,748 --> 00:30:19,994
Man.
540
00:30:29,268 --> 00:30:31,474
Hey, give it to me.
541
00:30:31,929 --> 00:30:35,343
How could you pour beer
like that? Watch me do it.
542
00:30:35,869 --> 00:30:37,543
You see that?
543
00:30:39,409 --> 00:30:40,553
Here.
544
00:30:45,008 --> 00:30:46,623
Whatever.
545
00:30:55,389 --> 00:30:57,234
- Hey.
- It tastes good.
546
00:30:57,528 --> 00:30:59,674
Why are you so immature?
547
00:31:00,998 --> 00:31:02,768
Did you call me here to say that?
548
00:31:02,768 --> 00:31:04,099
I can't believe I came here.
549
00:31:04,099 --> 00:31:06,343
Hey. Sit back down.
550
00:31:06,439 --> 00:31:07,639
I have something to tell you.
551
00:31:07,639 --> 00:31:09,643
Get on with it then. I'm busy.
552
00:31:10,909 --> 00:31:12,409
I never saw you here recently.
553
00:31:12,409 --> 00:31:15,038
Why should I come to such a shabby place?
554
00:31:15,038 --> 00:31:16,623
Is that what you wanted to say?
555
00:31:18,949 --> 00:31:20,123
Well...
556
00:31:21,949 --> 00:31:25,063
The video message for
Mr. Kim's retirement ceremony.
557
00:31:27,889 --> 00:31:28,994
What about it?
558
00:31:31,058 --> 00:31:32,133
Well...
559
00:31:32,589 --> 00:31:33,934
You guys should join too.
560
00:31:34,258 --> 00:31:36,904
Well, if you insist.
561
00:31:37,498 --> 00:31:38,873
I don't really care.
562
00:31:40,998 --> 00:31:42,274
You can go now.
563
00:31:50,478 --> 00:31:54,254
By the way. Aren't you a bit
too experienced to be doing this?
564
00:31:54,518 --> 00:31:55,579
Where's Mr. Kim?
565
00:31:55,579 --> 00:31:59,224
It's a lot of work to do
alone, so I'm helping him.
566
00:31:59,589 --> 00:32:02,164
Shouldn't Ms. Oh be helping then? Why you?
567
00:32:03,159 --> 00:32:06,429
Hierarchy doesn't really
matter. It's about the gesture.
568
00:32:06,429 --> 00:32:08,958
Then Ms. Cha should be doing
it since she caused this mess.
569
00:32:08,958 --> 00:32:10,873
I don't know why you're doing it.
570
00:32:11,199 --> 00:32:14,568
Well, Ms. Cha only cares
about her career, right?
571
00:32:14,568 --> 00:32:17,914
She probably doesn't even
feel sorry, don't you think?
572
00:32:19,038 --> 00:32:22,783
- All right, let's do it.
- Okay. Are you ready?
573
00:32:23,278 --> 00:32:25,924
(Prosecutor Park Sang Yong)
574
00:32:26,449 --> 00:32:28,093
Chief Kim...
575
00:32:28,518 --> 00:32:30,589
took the two department
heads to some bar in an alley...
576
00:32:30,589 --> 00:32:32,189
for the first time.
577
00:32:32,189 --> 00:32:33,359
Do you mean Fog?
578
00:32:33,359 --> 00:32:36,063
Oh, right. That's the place.
579
00:32:36,859 --> 00:32:39,958
Mr. Nam came down
with a bad fever that day...
580
00:32:39,958 --> 00:32:43,504
and tried his best to stay,
but had to leave early.
581
00:32:43,829 --> 00:32:45,068
So that night,
582
00:32:45,068 --> 00:32:47,439
I guess Chief Kim and Mr. Cho...
583
00:32:47,439 --> 00:32:49,744
had a great night among themselves.
584
00:32:51,068 --> 00:32:52,444
After that night,
585
00:32:53,008 --> 00:32:54,778
Chief Kim tended to favor...
586
00:32:54,778 --> 00:32:57,024
Mr. Cho and Criminal Department 2,
587
00:32:57,208 --> 00:32:59,949
and Mr. Nam totally flipped out.
588
00:32:59,949 --> 00:33:02,048
So strictly speaking,
Chief Kim is responsible...
589
00:33:02,048 --> 00:33:03,949
for those two being on such bad terms.
590
00:33:03,949 --> 00:33:05,293
Due to favoritism.
591
00:33:24,939 --> 00:33:28,184
(20 years ago)
592
00:33:31,949 --> 00:33:34,323
I know Eun Hee's statements are consistent,
593
00:33:35,179 --> 00:33:39,563
but the suspect is denying
his charges currently.
594
00:33:40,419 --> 00:33:43,964
After the crime, the suspect
washed Eun Hee's body,
595
00:33:44,528 --> 00:33:47,333
so there isn't any evidence we can find.
596
00:33:49,998 --> 00:33:51,404
By any chance,
597
00:33:52,568 --> 00:33:55,839
is there anything else
you heard from Eun Hee...
598
00:33:55,839 --> 00:33:58,109
regarding the incident
or about other witnesses?
599
00:33:58,109 --> 00:33:59,654
What more do you want?
600
00:34:01,008 --> 00:34:02,184
Eun Hee said...
601
00:34:02,909 --> 00:34:04,883
Eun Hee said it's true.
602
00:34:05,649 --> 00:34:07,754
What more do you want me to do?
603
00:34:19,088 --> 00:34:20,234
Sir.
604
00:34:21,959 --> 00:34:25,804
It was hard to give her
anesthetics for that area,
605
00:34:26,869 --> 00:34:30,813
so the doctor told me to
hold her during the surgery.
606
00:34:32,369 --> 00:34:35,378
But... Her bare skin...
607
00:34:35,378 --> 00:34:38,723
was being torn and stitched,
608
00:34:39,278 --> 00:34:41,449
and she said it hurt so much...
609
00:34:41,449 --> 00:34:43,548
and writhed in pain.
610
00:34:43,548 --> 00:34:45,993
So I...
611
00:34:50,289 --> 00:34:52,603
Here, ma'am.
612
00:34:53,758 --> 00:34:55,333
Sir.
613
00:34:57,929 --> 00:35:01,013
Kill that jerk for me.
614
00:35:01,338 --> 00:35:03,869
Please kill him.
615
00:35:03,869 --> 00:35:07,614
Please kill that jerk...
616
00:35:16,079 --> 00:35:17,194
Mr. Kwon Du Pil.
617
00:35:18,119 --> 00:35:20,318
What were you doing at
10pm on the night of the 11th?
618
00:35:20,318 --> 00:35:22,389
How many times did I tell you?
619
00:35:22,389 --> 00:35:24,188
I was sleeping at home.
620
00:35:24,188 --> 00:35:26,699
According to Eun Hee's
statements, that night you...
621
00:35:26,699 --> 00:35:29,074
She probably dreamed it or something.
622
00:35:29,999 --> 00:35:33,813
Man, how could that young girl
already have such naughty dreams?
623
00:35:34,199 --> 00:35:37,068
How will you explain your
glove that was found...
624
00:35:37,068 --> 00:35:38,238
on the crime scene then?
625
00:35:38,238 --> 00:35:39,754
I lost that glove.
626
00:35:40,679 --> 00:35:42,654
I guess she found it on the street.
627
00:35:43,278 --> 00:35:44,484
Maybe she stole it.
628
00:35:44,849 --> 00:35:46,108
Look here.
629
00:35:46,108 --> 00:35:49,148
Take it easy. You seem like a calm man.
630
00:35:49,148 --> 00:35:50,594
Mr. Kwon Du Pil.
631
00:35:51,289 --> 00:35:54,019
The fact of your crime is so clear.
Are you going to keep denying it?
632
00:35:54,019 --> 00:35:55,333
Do you have proof?
633
00:35:55,789 --> 00:35:58,103
You're just doing this
based on her statements.
634
00:35:58,459 --> 00:35:59,833
Do you have any other proof?
635
00:36:03,729 --> 00:36:07,743
Are you familiar with Mr. Park
from the criminal department?
636
00:36:08,168 --> 00:36:09,243
Yes.
637
00:36:10,168 --> 00:36:12,813
How about we do this?
638
00:36:21,119 --> 00:36:22,349
Mr. Baek Gi Bok.
639
00:36:22,349 --> 00:36:23,418
Yes.
640
00:36:23,418 --> 00:36:25,763
Let me tell you something
before the investigation.
641
00:36:26,148 --> 00:36:28,734
When you're being
questioned by a prosecutor,
642
00:36:29,519 --> 00:36:33,634
you cannot shoot a
video or record anything.
643
00:36:34,528 --> 00:36:38,344
According to the Prosecution
Policy Article 13-10, Clause 1,
644
00:36:38,829 --> 00:36:41,398
any shooting or recording
using an electronic device...
645
00:36:41,398 --> 00:36:43,583
is strictly forbidden.
646
00:36:43,909 --> 00:36:46,579
And that also applies to Article 13-10...
647
00:36:46,579 --> 00:36:47,838
Clause 4 as well.
648
00:36:47,838 --> 00:36:51,284
You have seriously invaded my privacy.
649
00:36:51,449 --> 00:36:53,654
How will you compensate
for the emotional damage...
650
00:36:54,079 --> 00:36:55,924
that I've suffered?
651
00:36:55,949 --> 00:36:58,924
I'm really sorry about that, sir.
652
00:36:59,449 --> 00:37:01,333
Oh, right?
653
00:37:01,659 --> 00:37:04,258
Then what about the video you uploaded?
654
00:37:04,258 --> 00:37:05,703
I deleted it right away.
655
00:37:05,889 --> 00:37:07,103
Really?
656
00:37:07,329 --> 00:37:09,404
Yes. If you look here,
657
00:37:09,869 --> 00:37:12,243
I even deleted the original file.
658
00:37:13,468 --> 00:37:16,199
Gosh, you should've done
this from the first place.
659
00:37:16,199 --> 00:37:17,913
Why go through all this trouble?
660
00:37:18,869 --> 00:37:21,083
I guess I'll have to
blame it on being poor.
661
00:37:23,778 --> 00:37:27,054
My father used to be a taxi driver.
662
00:37:27,849 --> 00:37:31,223
Whenever I asked him where he
was, he said he was on Jinyeong Bridge.
663
00:37:31,789 --> 00:37:33,393
When I asked him why...
664
00:37:33,418 --> 00:37:35,459
he said that was the spot
with the most passengers.
665
00:37:35,459 --> 00:37:36,889
When I woke up in the morning,
666
00:37:36,889 --> 00:37:39,774
there were candies...
667
00:37:40,358 --> 00:37:43,468
and ramen snacks near
my pillow. I ate those...
668
00:37:43,468 --> 00:37:46,413
and waited for my parents
and my sister to come home.
669
00:37:46,599 --> 00:37:48,614
My mom came home first...
670
00:37:48,639 --> 00:37:50,643
and made me dinner.
671
00:37:51,568 --> 00:37:53,353
My mom was a bit ill.
672
00:37:55,238 --> 00:37:56,524
She said, "Let's stay happy."
673
00:37:57,249 --> 00:38:00,594
"Let's not be ill and stay
happy, even if we're poor."
674
00:38:01,119 --> 00:38:02,524
"Let's stay happy."
675
00:38:02,988 --> 00:38:04,123
Mom...
676
00:38:04,918 --> 00:38:07,758
Come on. Still, you
shouldn't have done that.
677
00:38:07,758 --> 00:38:10,188
You should think about your mother.
678
00:38:10,188 --> 00:38:12,929
I shot all these videos
and did all kinds of stuff...
679
00:38:12,929 --> 00:38:15,634
just to become a better son to my mother.
680
00:38:19,398 --> 00:38:20,769
There's a saying,
"Disgracing one's parents..."
681
00:38:20,769 --> 00:38:23,643
"is a bigger sin than
not serving them well."
682
00:38:24,238 --> 00:38:26,714
It basically means that if you
bring shame to your parents,
683
00:38:27,438 --> 00:38:31,123
it is worse than not doing
anything for them at all.
684
00:38:32,778 --> 00:38:34,893
I understand how you feel,
685
00:38:35,278 --> 00:38:39,293
but you should never do anything
that would disgrace your parents.
686
00:38:40,519 --> 00:38:41,663
Sir.
687
00:38:42,418 --> 00:38:44,464
Mom...
688
00:38:47,099 --> 00:38:48,959
- Gosh.
- Dad, not you.
689
00:38:48,959 --> 00:38:50,944
Mom.
690
00:38:51,599 --> 00:38:54,643
- Dad, I don't care about you.
- My gosh.
691
00:38:54,668 --> 00:38:57,944
Oh, dear.
692
00:38:59,209 --> 00:39:00,979
Come again. What did you say?
693
00:39:00,979 --> 00:39:02,138
"Disgracing one's parents..."
694
00:39:02,139 --> 00:39:03,654
"is a bigger sin than
not serving them well."
695
00:39:04,548 --> 00:39:06,209
That's a mouthful.
696
00:39:06,209 --> 00:39:07,853
No, it's the one about the persimmon.
697
00:39:08,148 --> 00:39:09,548
No, it was this poem.
698
00:39:09,548 --> 00:39:12,488
I experienced how effective it is just now.
699
00:39:12,488 --> 00:39:15,358
That shameless punk burst into tears...
700
00:39:15,358 --> 00:39:17,329
and started bawling his eyes out.
701
00:39:17,329 --> 00:39:19,389
No way.
702
00:39:19,389 --> 00:39:21,433
He uploaded a new video.
703
00:39:21,729 --> 00:39:22,798
- What?
- My gosh.
704
00:39:22,798 --> 00:39:24,528
- What?
- Baek Gi Bok uploaded a new video.
705
00:39:24,528 --> 00:39:25,598
Gosh.
706
00:39:25,599 --> 00:39:28,574
"The SI Is Such a Fogey"?
707
00:39:29,539 --> 00:39:31,743
- What?
- What does "SI" mean?
708
00:39:32,008 --> 00:39:33,484
A slow-witted idiot.
709
00:39:35,709 --> 00:39:37,409
- She said, "Let's stay happy."
- What?
710
00:39:37,409 --> 00:39:40,123
"Let's not be ill and stay happy."
711
00:39:40,278 --> 00:39:42,694
Mom...
712
00:39:44,519 --> 00:39:47,488
My father used to be a taxi driver.
713
00:39:47,488 --> 00:39:48,688
This is the song by Zion.T!
714
00:39:48,688 --> 00:39:50,059
Whenever I asked him where he was,
715
00:39:50,059 --> 00:39:51,964
- he said he was on Jinyeong Bridge.
- This is...
716
00:39:52,559 --> 00:39:54,199
When I asked him why...
717
00:39:54,199 --> 00:39:55,699
he said that was the spot
with the most passengers.
718
00:39:55,699 --> 00:39:59,743
There's a saying that goes like this.
719
00:40:00,199 --> 00:40:03,074
- "Disgracing one's parents..."
- Darn it!
720
00:40:03,909 --> 00:40:06,338
"is a bigger sin than
not serving them well."
721
00:40:06,338 --> 00:40:08,738
Isn't this... What is his problem?
722
00:40:08,738 --> 00:40:11,309
- What is wrong with this punk?
- Gosh.
723
00:40:11,309 --> 00:40:13,824
- It's okay.
- What is this?
724
00:40:16,418 --> 00:40:19,694
Chief Kim, congratulations
on your retirement.
725
00:40:19,988 --> 00:40:23,933
You're such a respectable prosecutor.
726
00:40:24,889 --> 00:40:29,034
Even though I'm a senior prosecutor,
727
00:40:30,429 --> 00:40:33,714
I'm still not sure if I have what
it takes to be a prosecutor.
728
00:40:36,199 --> 00:40:39,643
I'm afraid I don't have...
729
00:40:40,508 --> 00:40:42,114
an ounce of dignity.
730
00:40:52,016 --> 00:40:54,031
- In Ju.
- My gosh.
731
00:40:55,226 --> 00:40:58,197
- How have you been?
- My, you look great.
732
00:40:58,197 --> 00:41:00,171
Oh, my goodness.
733
00:41:00,697 --> 00:41:01,967
- Let's sit down.
- Okay.
734
00:41:01,967 --> 00:41:03,372
Let me pour you one.
735
00:41:09,407 --> 00:41:10,852
- Let's drink.
- Yes.
736
00:41:16,206 --> 00:41:18,951
In Ju, when you start at a law firm,
737
00:41:20,547 --> 00:41:21,947
you should just eat when you get hungry.
738
00:41:21,947 --> 00:41:24,392
- Pardon? Oh, let me...
- It's okay.
739
00:41:27,226 --> 00:41:29,401
I'll tell you what happened on
my first day at my current job.
740
00:41:30,157 --> 00:41:31,671
The lunch hour rolled around,
741
00:41:32,126 --> 00:41:35,542
and I kept on waiting, but no
one asked me to go for lunch.
742
00:41:35,967 --> 00:41:38,671
I kept on waiting...
743
00:41:38,967 --> 00:41:40,341
and starved myself the whole day.
744
00:41:42,907 --> 00:41:46,777
I could've just grabbed
something to eat on my own,
745
00:41:46,777 --> 00:41:48,421
but in the prosecution,
746
00:41:48,677 --> 00:41:51,117
we're used to the juniors
taking care of us, you know.
747
00:41:51,117 --> 00:41:54,261
I was so used to it that I just
assumed someone would ask me.
748
00:41:54,887 --> 00:41:57,657
That's why it's the first advice
I give to any prosecutors...
749
00:41:57,657 --> 00:41:59,416
joining a law firm.
750
00:41:59,416 --> 00:42:01,261
Take care of your own lunch.
751
00:42:03,087 --> 00:42:06,867
They were all department
heads or deputy chief prosecutors,
752
00:42:06,867 --> 00:42:09,341
so they can't even go
for lunch on their own.
753
00:42:11,567 --> 00:42:12,971
- Cheers.
- Cheers.
754
00:42:17,177 --> 00:42:18,982
No, let me pour you one this time.
755
00:42:22,346 --> 00:42:23,421
Let me...
756
00:42:26,686 --> 00:42:30,761
Do you remember Kwon Du Pil by any chance?
757
00:42:31,416 --> 00:42:32,491
Who?
758
00:42:32,887 --> 00:42:34,131
Never mind.
759
00:42:35,326 --> 00:42:36,901
- Let's drink.
- Okay.
760
00:42:47,907 --> 00:42:55,752
(Special Investigation
Room, Restricted Area)
761
00:43:04,416 --> 00:43:06,456
I've softened him up a little,
762
00:43:06,456 --> 00:43:07,657
so don't worry.
763
00:43:07,657 --> 00:43:08,927
Thank you, sir.
764
00:43:08,927 --> 00:43:10,131
Don't mention it.
765
00:43:10,626 --> 00:43:12,056
Never forget this.
766
00:43:12,056 --> 00:43:15,201
Disrespecting a prosecutor is like
dishonoring the entire prosecution.
767
00:43:15,766 --> 00:43:17,212
- Understood.
- Go on in.
768
00:43:18,197 --> 00:43:19,272
Yes, sir.
769
00:43:22,637 --> 00:43:23,712
Go ahead.
770
00:43:31,416 --> 00:43:34,522
I put my writing skills to use.
771
00:43:37,357 --> 00:43:39,357
(I will tell you everything
today. I'll tell you the truth.)
772
00:43:39,357 --> 00:43:41,357
(What is the truth?)
773
00:43:41,357 --> 00:43:43,626
(Last time, the prosecutor said,
"Disgracing one's parents...")
774
00:43:43,626 --> 00:43:46,002
("is a bigger sin than
not serving them well.")
775
00:43:53,766 --> 00:43:55,582
- Pretty good, right?
- Yes.
776
00:44:13,456 --> 00:44:17,301
(Sundaeguk)
777
00:44:23,536 --> 00:44:25,111
Kwon Du Pil.
778
00:44:26,567 --> 00:44:27,881
That case, right?
779
00:44:31,376 --> 00:44:34,451
Are you reminded of the old
days now that you're leaving?
780
00:44:36,407 --> 00:44:37,892
That's normal.
781
00:44:38,717 --> 00:44:41,091
When you're working, you
don't think about these things.
782
00:44:41,587 --> 00:44:44,692
But when you're about to leave,
you suddenly reflect on your past.
783
00:44:47,887 --> 00:44:50,272
But back then, everyone did that.
784
00:44:50,596 --> 00:44:52,531
And it wasn't really
considered a bad thing.
785
00:44:53,126 --> 00:44:54,996
Thanks to that, we
could get him to confess,
786
00:44:54,996 --> 00:44:56,737
and he was the culprit.
787
00:44:56,737 --> 00:44:58,171
We got him seven years.
788
00:44:58,896 --> 00:45:01,011
He was a shameless jerk.
789
00:45:01,467 --> 00:45:02,542
Don't you remember?
790
00:45:04,976 --> 00:45:06,921
He was shameless indeed.
791
00:45:07,376 --> 00:45:09,122
- But...
- But what?
792
00:45:09,407 --> 00:45:11,317
Had we not done that,
793
00:45:11,317 --> 00:45:13,817
he would've never confessed.
He would've been acquitted,
794
00:45:13,817 --> 00:45:16,786
and he'd be walking around freely,
preying on women and children.
795
00:45:16,786 --> 00:45:18,432
Do you want that?
796
00:45:26,226 --> 00:45:27,602
We did what we had to do.
797
00:45:34,166 --> 00:45:37,252
I understand it is our
job to investigate, indict,
798
00:45:37,607 --> 00:45:39,582
and imprison criminals.
799
00:45:40,846 --> 00:45:42,376
However, we are prosecutors.
800
00:45:42,376 --> 00:45:44,547
- Not torturers.
- Exactly.
801
00:45:44,547 --> 00:45:47,662
That is why I'm saying we
did our job as prosecutors.
802
00:45:49,246 --> 00:45:50,332
In Ju.
803
00:45:50,857 --> 00:45:52,792
For a prosecutor to get his job done,
804
00:45:53,157 --> 00:45:56,232
he has to have the
conviction that he is right.
805
00:45:56,456 --> 00:45:59,297
All prosecutors had to study so
hard to join the Prosecution Service.
806
00:45:59,297 --> 00:46:01,071
We're the top one percent
of the Korean population.
807
00:46:01,396 --> 00:46:03,201
Who is right if we're wrong?
808
00:46:09,237 --> 00:46:11,982
My gosh, let's go for
another round of drinks.
809
00:46:12,436 --> 00:46:13,721
Okay.
810
00:46:13,777 --> 00:46:16,281
What? Hold on.
811
00:46:16,476 --> 00:46:18,252
Gosh, where is it?
812
00:46:19,516 --> 00:46:20,591
Just a second.
813
00:46:21,447 --> 00:46:22,662
Yes, sir.
814
00:46:23,416 --> 00:46:25,292
Yes. Sorry?
815
00:46:26,587 --> 00:46:28,801
Right, I'll get on it right away. Yes.
816
00:46:30,996 --> 00:46:32,896
Hey, In Ju. I'm really sorry.
817
00:46:32,896 --> 00:46:35,067
Something's come up, so I have to go.
818
00:46:35,067 --> 00:46:37,367
No problem at all. You should get going.
819
00:46:37,367 --> 00:46:38,611
My gosh.
820
00:46:38,936 --> 00:46:41,007
- See you soon. Call me.
- Okay.
821
00:46:41,007 --> 00:46:42,706
All right. Bye, In Ju.
822
00:46:42,706 --> 00:46:44,312
- Get back safely.
- Thanks.
823
00:47:00,587 --> 00:47:01,726
As you all know,
824
00:47:01,726 --> 00:47:04,832
Chief Kim's retirement
ceremony will be held tomorrow.
825
00:47:05,726 --> 00:47:07,671
You all recorded your
video message for him, right?
826
00:47:11,337 --> 00:47:14,107
It's kind of hard to
coordinate with everyone...
827
00:47:14,107 --> 00:47:16,567
and make time during work hours,
828
00:47:16,567 --> 00:47:18,436
so a number of us haven't done it yet.
829
00:47:18,436 --> 00:47:21,381
Goodness. The retirement
ceremony is tomorrow though.
830
00:47:21,876 --> 00:47:22,951
I'm sorry.
831
00:47:23,177 --> 00:47:25,352
It'd be great...
832
00:47:26,117 --> 00:47:28,721
if one more person could help us.
833
00:47:31,786 --> 00:47:35,102
Ms. Cha, can you help them?
834
00:47:35,326 --> 00:47:37,102
The three of you finish up together.
835
00:47:37,357 --> 00:47:38,432
Yes, sir.
836
00:47:38,896 --> 00:47:40,031
Mr. Cho,
837
00:47:40,126 --> 00:47:43,396
unfortunately, I have
five interrogations today.
838
00:47:43,396 --> 00:47:45,567
I'm afraid I can't help
them with the interviews.
839
00:47:45,567 --> 00:47:49,306
Can't you at least help them
during the lunch break or something?
840
00:47:49,306 --> 00:47:51,007
I could,
841
00:47:51,007 --> 00:47:53,011
but I won't be able to give them much help.
842
00:47:56,407 --> 00:47:57,491
Ms. Cha,
843
00:47:57,746 --> 00:47:59,392
I know you're busy.
844
00:47:59,547 --> 00:48:02,892
But can't you try to get more involved?
845
00:48:03,987 --> 00:48:05,786
To be honest,
846
00:48:05,786 --> 00:48:08,887
I've been hoping Ms. Cha would
take charge of the interviews.
847
00:48:08,887 --> 00:48:09,962
What do you guys think?
848
00:48:10,427 --> 00:48:13,502
Well... Would you like to join us?
849
00:48:18,036 --> 00:48:20,536
Since we're partially
responsible for his resignation,
850
00:48:20,536 --> 00:48:22,936
I think we should take the initiative.
851
00:48:22,936 --> 00:48:24,182
That's right.
852
00:48:24,476 --> 00:48:26,177
Whose fault is it...
853
00:48:26,177 --> 00:48:27,976
that Chief Kim is resigning?
854
00:48:27,976 --> 00:48:29,607
It's our fault.
855
00:48:29,607 --> 00:48:30,951
Exactly.
856
00:48:31,516 --> 00:48:33,947
The three of you work together then.
857
00:48:33,947 --> 00:48:35,221
Why is it...
858
00:48:36,016 --> 00:48:37,491
our fault?
859
00:48:38,387 --> 00:48:39,462
What?
860
00:48:41,357 --> 00:48:44,556
I do feel sorry for what
happened to Chief Kim,
861
00:48:44,556 --> 00:48:46,726
but I don't think it's our fault.
862
00:48:46,726 --> 00:48:50,396
The ones to blame are those who
passed him over for a promotion...
863
00:48:50,396 --> 00:48:52,396
and Chief Prosecutor Jung and
Deputy Chief Prosecutor Park,
864
00:48:52,396 --> 00:48:54,642
who colluded with an
assemblyman and got in his way.
865
00:48:55,007 --> 00:48:57,381
We were only doing our job.
866
00:49:02,646 --> 00:49:05,122
Ms. Cha, I must disagree.
867
00:49:05,876 --> 00:49:08,817
We should still feel morally
responsible for what happened.
868
00:49:08,817 --> 00:49:12,031
I don't think we should.
869
00:49:12,056 --> 00:49:14,686
- What?
- As prosecutors, we detected...
870
00:49:14,686 --> 00:49:17,126
and investigated a crime, then
arrested and indicted the suspect.
871
00:49:17,126 --> 00:49:19,372
If we have to feel bad about doing our job,
872
00:49:19,396 --> 00:49:20,927
we can't do anything.
873
00:49:20,927 --> 00:49:23,142
Are you saying...
874
00:49:24,067 --> 00:49:27,381
you don't feel any responsibility
for what happened to Chief Kim?
875
00:49:27,706 --> 00:49:28,841
I don't.
876
00:49:30,036 --> 00:49:31,252
I see.
877
00:49:39,947 --> 00:49:41,261
Goodness.
878
00:49:53,126 --> 00:49:55,725
Your Majesty, drink this.
879
00:49:55,726 --> 00:49:56,801
Here.
880
00:49:59,936 --> 00:50:01,042
Eat the cookie too.
881
00:50:02,007 --> 00:50:03,111
Enjoy.
882
00:50:09,746 --> 00:50:10,821
Your Majesty.
883
00:50:12,646 --> 00:50:14,361
Aren't you tired?
884
00:50:14,447 --> 00:50:15,591
I'm okay.
885
00:50:16,346 --> 00:50:17,491
That's good.
886
00:50:18,357 --> 00:50:20,332
Do you like your cookie?
887
00:50:20,786 --> 00:50:23,932
- Yes.
- I'm honored to hear that.
888
00:50:43,407 --> 00:50:44,591
Thank you.
889
00:51:09,206 --> 00:51:10,412
Chief Kim,
890
00:51:10,777 --> 00:51:13,407
you were on your fellow
prosecutors' side until the end.
891
00:51:13,407 --> 00:51:15,551
I'll remember it for a long time.
892
00:51:15,806 --> 00:51:19,591
I won't say I'm sorry.
Thank you for everything.
893
00:51:24,556 --> 00:51:27,126
Pleased edit out the beginning.
894
00:51:27,126 --> 00:51:28,232
Okay.
895
00:51:56,786 --> 00:51:58,531
Gosh.
896
00:52:10,297 --> 00:52:11,812
(Sung Mi Ran)
897
00:52:32,317 --> 00:52:35,832
Chief Kim, congratulations
on your retirement.
898
00:52:35,956 --> 00:52:40,031
You're such a respectable prosecutor.
899
00:52:40,766 --> 00:52:45,011
Even though I'm a senior prosecutor,
900
00:52:45,337 --> 00:52:48,741
I'm still not sure if I have what
it takes to be a prosecutor.
901
00:52:49,237 --> 00:52:53,611
I'm afraid I don't have...
902
00:52:54,246 --> 00:52:55,881
an ounce of dignity.
903
00:53:02,416 --> 00:53:05,932
Chief Kim, it's Lee Sun Woong.
904
00:53:06,186 --> 00:53:08,102
Once you're gone,
905
00:53:09,027 --> 00:53:10,896
I don't know...
906
00:53:10,896 --> 00:53:13,671
who I'll go fishing with.
907
00:53:15,726 --> 00:53:17,142
Take care of yourself.
908
00:53:21,036 --> 00:53:23,841
I'll do my best...
909
00:53:24,177 --> 00:53:28,082
to be a leader like you,
a prosecutor like you.
910
00:53:29,777 --> 00:53:31,951
I'm sorry for all the trouble...
911
00:53:33,617 --> 00:53:35,361
I've caused you in the past year.
912
00:53:41,257 --> 00:53:43,631
I apologize.
913
00:53:47,297 --> 00:53:48,741
Thank you.
914
00:53:52,536 --> 00:53:53,812
Chief Kim,
915
00:53:54,507 --> 00:53:56,967
you were on your fellow
prosecutors' side until the end.
916
00:53:56,967 --> 00:53:59,111
I'll remember it for a long time.
917
00:53:59,407 --> 00:54:01,407
I won't say I'm sorry.
918
00:54:01,407 --> 00:54:03,182
Thank you for everything.
919
00:54:16,556 --> 00:54:18,701
(In celebration of Branch
Chief Kim In Ju's retirement)
920
00:54:29,607 --> 00:54:32,212
(Caring Government, Happy
Citizens, Thriving Jinyeong)
921
00:54:45,016 --> 00:54:46,162
First of all,
922
00:54:46,516 --> 00:54:49,232
I'd like to thank everyone
at Jinyeong Branch...
923
00:54:49,257 --> 00:54:51,171
for putting together...
924
00:54:51,596 --> 00:54:53,772
this nice retirement ceremony for me.
925
00:54:56,367 --> 00:54:57,642
However,
926
00:55:00,436 --> 00:55:02,841
I'm not quite ready to retire yet.
927
00:55:04,560 --> 00:55:05,734
First of all,
928
00:55:06,259 --> 00:55:08,834
I'd like to thank everyone
at Jinyeong Branch...
929
00:55:08,960 --> 00:55:10,874
for putting together...
930
00:55:11,230 --> 00:55:13,475
this nice retirement ceremony for me.
931
00:55:15,900 --> 00:55:17,174
However,
932
00:55:20,099 --> 00:55:22,685
I'm not quite ready to retire yet.
933
00:55:22,770 --> 00:55:25,314
- What did he say?
- What does he mean?
934
00:55:26,139 --> 00:55:28,679
- What's going on?
- Mr. Nam, what's happening?
935
00:55:28,679 --> 00:55:29,750
(Retirement Ceremony for the
45th Branch Chief, Kim In Ju)
936
00:55:29,750 --> 00:55:31,024
Therefore,
937
00:55:31,319 --> 00:55:33,480
I'm going to continue to fulfill
my duties as a prosecutor...
938
00:55:33,480 --> 00:55:35,995
at Suwon High Public
Prosecutors' Office from next week.
939
00:55:36,349 --> 00:55:38,464
- What?
- Really?
940
00:55:40,759 --> 00:55:43,834
You must wonder why I choose not to retire.
941
00:55:46,000 --> 00:55:47,374
That's because,
942
00:55:47,630 --> 00:55:50,345
after 24 years in the prosecution,
943
00:55:50,369 --> 00:55:53,674
I still don't see myself
as a proper prosecutor.
944
00:55:54,469 --> 00:55:56,615
For the past 24 years,
945
00:55:56,969 --> 00:55:59,610
I've put the prosecution's authority first.
946
00:55:59,610 --> 00:56:03,424
I've let my emotions falsely convince me...
947
00:56:03,610 --> 00:56:06,555
and ignored common sense.
948
00:56:07,889 --> 00:56:10,064
From now on,
949
00:56:10,520 --> 00:56:13,165
I want to be a decent prosecutor.
950
00:56:14,190 --> 00:56:15,535
So you shouldn't...
951
00:56:17,400 --> 00:56:19,674
try to become like me.
952
00:56:20,230 --> 00:56:22,670
Instead, learn from my mistakes.
953
00:56:22,670 --> 00:56:27,210
Always ponder things
and hesitate endlessly...
954
00:56:27,210 --> 00:56:29,115
and also doubt everything as
you have been doing thus far.
955
00:56:31,610 --> 00:56:33,084
If you think about it,
956
00:56:33,949 --> 00:56:36,024
don't you think that's our job?
957
00:56:39,219 --> 00:56:41,325
Thanks to you, this past year...
958
00:56:41,889 --> 00:56:44,435
was full of happy moments
that I don't even deserve.
959
00:56:46,090 --> 00:56:50,604
Lastly, there is one prosecutor
whom I want to thank especially.
960
00:56:54,330 --> 00:56:55,745
Prosecutor Cha Myung Ju.
961
00:57:02,810 --> 00:57:05,385
Thanks to you, I've been able to...
962
00:57:06,279 --> 00:57:08,624
finish my work as a prosecutor
in Jinyeong with honor.
963
00:57:11,980 --> 00:57:13,124
Thank you.
964
00:57:55,730 --> 00:57:58,960
But if a junior who graduated
three years later than he did...
965
00:57:58,960 --> 00:58:01,975
got promoted ahead of him, isn't
it safe to say it's over for Mr. Kim?
966
00:58:02,429 --> 00:58:03,504
Right.
967
00:58:03,630 --> 00:58:05,845
Other junior prosecutors
will continue to overtake him.
968
00:58:06,900 --> 00:58:10,644
I don't understand what he's
trying to achieve through all this.
969
00:58:23,349 --> 00:58:24,435
Thank you.
970
00:58:41,210 --> 00:58:43,314
Thank you, sir.
971
00:58:44,610 --> 00:58:45,685
Thank you.
972
00:58:47,179 --> 00:58:48,685
Thank you!
973
00:58:55,790 --> 00:58:56,865
Take care, sir.
974
00:58:58,989 --> 00:59:02,130
- Thank you!
- Thank you, Mr. Kim!
975
00:59:02,130 --> 00:59:05,205
Wait! Mr. Kim, wait!
976
00:59:06,830 --> 00:59:09,544
Mr. Kim, thank you for
everything all this time.
977
00:59:10,130 --> 00:59:11,599
- Thank you.
- Thank you.
978
00:59:11,599 --> 00:59:13,015
Thank you.
979
00:59:16,069 --> 00:59:17,655
Thank you very much.
980
00:59:21,449 --> 00:59:23,024
Good luck, sir!
981
00:59:32,560 --> 00:59:33,995
Goodbye!
982
00:59:38,299 --> 00:59:40,400
There are about three reasons...
983
00:59:40,400 --> 00:59:42,504
why a prosecutor cannot resign.
984
00:59:47,369 --> 00:59:50,214
First, since all that studying
would become a waste.
985
00:59:51,239 --> 00:59:54,924
Second, the title of a prosecutor
would become a waste.
986
00:59:55,179 --> 00:59:58,049
Hey. I'm a prosecutor of this country.
987
00:59:58,049 --> 00:59:59,924
How could you compare me to an attorney?
988
01:00:00,819 --> 01:00:02,449
Who cares how much they make in a month?
989
01:00:02,449 --> 01:00:04,794
They're just salesmen.
990
01:00:06,090 --> 01:00:08,665
And lastly, because...
991
01:00:09,159 --> 01:00:12,104
he hasn't become a proper prosecutor yet.
992
01:00:12,860 --> 01:00:19,115
(Suwon High Public Prosecutors' Office)
993
01:00:23,110 --> 01:00:25,484
No, there's no need for a drink.
994
01:00:25,540 --> 01:00:26,714
That's just a hassle.
995
01:00:30,409 --> 01:00:32,524
No, it won't be easy.
996
01:00:32,949 --> 01:00:34,325
I'm about to get busier.
997
01:00:37,420 --> 01:00:40,590
I heard Jinyeong Branch has the lowest...
998
01:00:40,590 --> 01:00:42,334
indictment rate in this country.
999
01:00:43,730 --> 01:00:47,745
I, Choi Jong Hoon, will
change that completely.
1000
01:00:50,369 --> 01:00:52,644
(Stay tuned for the epilogue.)
1001
01:00:55,509 --> 01:00:57,984
(We root for your honorable
retirement and a fresh start!)
1002
01:00:58,409 --> 01:01:00,984
(Mr. Kim, thank you for everything
and we'll see you next time.)
1003
01:01:01,349 --> 01:01:04,055
(Mr. Kim, I truly hope for
your success and happiness.)
1004
01:01:04,420 --> 01:01:07,055
(Thank you for taking care of us.
I won't apologize, but thank you.)
1005
01:01:07,449 --> 01:01:10,024
(Thank you for everything. And I'm sorry.)
1006
01:01:10,389 --> 01:01:12,964
(Thank you for all this time. I
look forward to seeing you again.)
1007
01:01:13,360 --> 01:01:15,889
(I promise to become a great
prosecutor. Always stay healthy.)
1008
01:01:15,889 --> 01:01:19,174
(Diary of a Prosecutor)
1009
01:01:19,299 --> 01:01:21,429
Some will love and some
will hate the new branch chief.
1010
01:01:21,429 --> 01:01:23,900
He's the type that asks
questions and answers endlessly.
1011
01:01:23,900 --> 01:01:25,739
I totally didn't expect this coming.
1012
01:01:25,739 --> 01:01:27,239
As long as you meet his expectations,
1013
01:01:27,239 --> 01:01:28,709
he doesn't make strange demands.
1014
01:01:28,710 --> 01:01:29,939
He doesn't take care of
his subordinates at all...
1015
01:01:29,940 --> 01:01:31,179
being busy sucking up to the higher-ups.
1016
01:01:31,179 --> 01:01:32,940
He's an extremely annoying type.
1017
01:01:32,940 --> 01:01:35,349
You're the only two that
are worth working with.
1018
01:01:35,349 --> 01:01:37,849
Department 2 isn't an organization
of prosecutors. It's a social club.
1019
01:01:37,849 --> 01:01:39,750
- I heard he still has good sense.
- Back in my day...
1020
01:01:39,750 --> 01:01:41,650
Youngsters these days don't like that.
1021
01:01:41,650 --> 01:01:43,190
Let's issue a warrant for his arrest.
1022
01:01:43,190 --> 01:01:45,060
He wants us to investigate
without detention.
1023
01:01:45,060 --> 01:01:46,190
He's trying to tame us.
1024
01:01:46,190 --> 01:01:47,529
Are you being unfriendly to a newcomer?
1025
01:01:47,529 --> 01:01:48,590
I'm not going to work.
1026
01:01:48,590 --> 01:01:50,360
- You punk!
- There was nothing I could do...
1027
01:01:50,360 --> 01:01:51,575
other than to disobey your order.
1028
01:01:53,360 --> 01:01:54,699
I'll show you clearly...
1029
01:01:54,699 --> 01:01:57,205
what happens when you break
the rules of an organization.
1030
01:02:02,869 --> 01:02:05,409
(Epilogue)
1031
01:02:05,409 --> 01:02:07,185
Please do us this favor.
1032
01:02:07,440 --> 01:02:10,024
Just think of it as saving this poor man.
1033
01:02:10,880 --> 01:02:12,555
Could you please...
1034
01:02:13,219 --> 01:02:15,995
delete that video at least?
1035
01:02:17,319 --> 01:02:20,819
Man, this is so... This is so hilarious.
1036
01:02:20,819 --> 01:02:24,330
So are you saying you
came all the way here...
1037
01:02:24,330 --> 01:02:26,975
in order to ask me that?
1038
01:02:28,029 --> 01:02:29,299
Okay, okay.
1039
01:02:29,299 --> 01:02:31,699
There's a thing called the
"Principle of Uniformity"...
1040
01:02:31,699 --> 01:02:33,900
Fine, I'll think about it.
1041
01:02:33,900 --> 01:02:37,314
What is his issue?
1042
01:02:38,080 --> 01:02:40,354
- This is so funny.
- I need to use the bathroom.
1043
01:02:41,980 --> 01:02:43,725
- Sun Woong.
- Gosh.
1044
01:02:44,520 --> 01:02:45,595
Hey, Ms. Cha.
1045
01:02:46,520 --> 01:02:47,794
Go take care of it.
1046
01:03:01,270 --> 01:03:02,444
I'm sorry, sir.
1047
01:03:03,369 --> 01:03:04,698
Go face the wall.
1048
01:03:04,699 --> 01:03:05,774
Okay.
1049
01:03:08,340 --> 01:03:09,710
I told you so.
1050
01:03:09,710 --> 01:03:11,509
What did you expect us to do?
1051
01:03:11,509 --> 01:03:13,080
I said it wasn't going to work.
1052
01:03:13,080 --> 01:03:14,484
- He said...
- Quiet down!
75866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.