All language subtitles for Det.Som.Goms.I.Sno.S01E08.1080p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:15,320 Jag har kĂ€nt en skuld för vad jag stĂ€llt till med. 2 00:00:15,480 --> 00:00:17,720 -Nu kĂ€nner jag likadant. -VadĂ„? 3 00:00:17,880 --> 00:00:21,320 Skuld för att jag inte lyckades hindra honom- 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,640 -frĂ„n att begĂ„ sjĂ€lvmord. 5 00:00:24,800 --> 00:00:29,760 Du vill ha tillbaka ditt mord, sĂ„ att du kan Ă€ga henne igen. 6 00:00:29,920 --> 00:00:34,360 Den dĂ€r Peter Wendel, verkar inte han lite prillig? 7 00:00:34,520 --> 00:00:37,000 Jo, men dĂ„ Ă€r han ju i gott sĂ€llskap. 8 00:00:39,680 --> 00:00:41,280 Högre! 9 00:00:45,280 --> 00:00:48,760 Vad tĂ€nker du pĂ„? 10 00:00:48,920 --> 00:00:53,480 Jag frĂ„gade Lena Wahlberg om hon kĂ€nde Ström och nu Ă€r hon borta. 11 00:00:53,640 --> 00:00:57,400 Du gav en civilperson adressen till en misstĂ€nkt mördare- 12 00:00:57,560 --> 00:00:59,840 -utan att stĂ€lla en enda motfrĂ„ga? 13 00:01:00,000 --> 00:01:03,840 Du Ă„tergĂ„r som chef för kalla fall-gruppen. 14 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 -Hon var död. Han sĂ„g henne igen. -I Viveka? 15 00:01:10,360 --> 00:01:12,000 Jag sĂ€ger upp mig. 16 00:01:14,080 --> 00:01:16,080 Är det nĂ„t till brĂ€nnvagnen? 17 00:01:16,240 --> 00:01:19,840 Det Ă€r skyddsvaktsmĂ€rken frĂ„n vĂ€ktarbolaget Odin. 18 00:01:20,000 --> 00:01:23,120 De har en stor kund - justitiedepartementet. 19 00:01:23,280 --> 00:01:26,920 -Vem letar ni efter? -Justitieministern. 20 00:04:23,040 --> 00:04:25,560 Det har gĂ„tt 24 timmar- 21 00:04:25,720 --> 00:04:31,040 -sen Björn Stenius togs frĂ„n justitiedepartementet av Ström. 22 00:04:31,200 --> 00:04:37,760 Vi har kartlagt Ströms vĂ€g genom Stockholm fram till Roslagstull- 23 00:04:37,920 --> 00:04:41,040 -dĂ€r vi tappar honom efter vĂ€gtullskamerorna. 24 00:04:41,200 --> 00:04:46,120 Men vi fĂ„r förmoda att han har bytt bil vid det hĂ€r laget. 25 00:04:46,280 --> 00:04:49,680 Hej, ursĂ€kta. Jag ska bara hĂ€mta min vĂ€ska. 26 00:04:52,640 --> 00:04:54,920 Tack. 27 00:04:55,080 --> 00:04:58,120 -Ja, nĂ„gra frĂ„gor? -Ja. 28 00:04:58,280 --> 00:05:03,800 -Lena Wahlberg. -Ja... 29 00:05:03,960 --> 00:05:05,720 Vad tror vi om henne? 30 00:05:05,880 --> 00:05:09,800 Vi utgĂ„r ifrĂ„n att Mikael Ström har henne ocksĂ„. 31 00:05:22,600 --> 00:05:27,400 Ni har ju fĂ„tt era uppgifter. Det Ă€r bara att köra igĂ„ng. 32 00:05:29,920 --> 00:05:33,800 Det Ă€r flera som har bott hĂ€r de senaste 30 Ă„ren- 33 00:05:33,960 --> 00:05:38,280 -men om han slog ihjĂ€l henne hĂ€r kan det finnas spĂ„r kvar. 34 00:05:39,320 --> 00:05:44,520 Förslagsvis kan ni börja med linoleummattan i köket. 35 00:05:44,680 --> 00:05:46,040 Okej. 36 00:05:46,200 --> 00:05:48,600 Hej, Eddie. 37 00:05:51,880 --> 00:05:56,040 Jag visste inte att det var du som skulle komma. 38 00:05:56,200 --> 00:05:58,560 Ja, men sĂ„ blev det. 39 00:05:58,720 --> 00:06:02,800 Jag ville vara hĂ€r för att se om ni hittar nĂ„t i huset. 40 00:06:18,480 --> 00:06:21,360 Hur Ă€r det? 41 00:06:21,520 --> 00:06:24,240 Jag vet inte. 42 00:06:32,240 --> 00:06:35,840 Inspelningen frĂ„n Stenius kontor. 43 00:06:36,000 --> 00:06:40,480 Jag gjorde det inte för dig, om du tror det. 44 00:06:40,640 --> 00:06:43,840 Det var rĂ€tt bara. 45 00:06:57,880 --> 00:07:01,600 -Jag kan skjutsa er hem. -Nej, vi kan ta en taxi. 46 00:07:01,760 --> 00:07:05,160 Nej, men jag gör det. Kom. 47 00:07:22,920 --> 00:07:25,880 Vi har hittat bilen och brĂ€nnvagnen. 48 00:07:26,040 --> 00:07:28,640 GĂ„. Det Ă€r okej. 49 00:08:06,280 --> 00:08:08,240 Piss. 50 00:09:41,160 --> 00:09:43,520 Lena? 51 00:09:45,360 --> 00:09:48,080 Var Ă€r Mikael Ström? 52 00:09:48,240 --> 00:09:52,200 Vet du vart han har tagit Stenius? 53 00:09:52,360 --> 00:09:56,760 SĂ„g du bilen som han bytte till? 54 00:09:56,920 --> 00:10:00,520 Jag vet inte... 55 00:10:08,560 --> 00:10:11,880 Vad har vi gjort...? 56 00:10:12,040 --> 00:10:17,000 Vad har vi gjort...? 57 00:10:44,400 --> 00:10:47,840 Har ni nya spĂ„r efter justitieministern? 58 00:10:48,000 --> 00:10:50,680 StĂ€mmer det att ni hittat flyktbilen? 59 00:10:50,840 --> 00:10:54,000 Ni kan inte hĂ„lla locket pĂ„. Sverige Ă€r i chock. 60 00:10:54,160 --> 00:10:59,240 Peter, sĂ€g att ni har nĂ„nting. Ett spĂ„r eller vad som helst. 61 00:10:59,400 --> 00:11:01,800 Peter. Peter! 62 00:11:50,680 --> 00:11:53,560 -Var Ă€r han nĂ„nstans? -I Stockholm. 63 00:11:53,720 --> 00:11:56,160 I Stockholm? 64 00:11:57,400 --> 00:12:00,760 -Stenius telefon Ă€r aktiv. -Var? 65 00:12:00,920 --> 00:12:04,360 Fan, det Ă€r ju hĂ€r! 66 00:12:27,560 --> 00:12:30,440 Det mĂ„ste vara pĂ„ en annan vĂ„ning. 67 00:12:49,800 --> 00:12:52,360 En film. 68 00:13:25,240 --> 00:13:27,600 Jaha? Vad ska det hĂ€r betyda? 69 00:13:27,760 --> 00:13:33,160 Han har gjort likadant som han gjorde med Vivekas stövlar. 70 00:13:33,320 --> 00:13:35,000 Och hur ska vi tolka det? 71 00:13:35,160 --> 00:13:39,400 Han vill vĂ€l sĂ€ga att vi aldrig kommer att hitta Stenius. 72 00:13:52,280 --> 00:13:57,120 Jag har precis pratat med statsministern. 73 00:13:59,120 --> 00:14:01,000 Vi Ă€r inne pĂ„ andra dygnet- 74 00:14:01,160 --> 00:14:04,400 -och har förlorat det försprĂ„ng som vi hade. 75 00:14:04,560 --> 00:14:08,240 Du mĂ„ste hitta Stenius innan det Ă€r för sent. 76 00:14:08,400 --> 00:14:14,640 Du sĂ„g skorna. Stenius sitter inte i strumplĂ€sten i nĂ„n stuga nĂ„nstans. 77 00:14:14,800 --> 00:14:20,200 Det finns inga krav, det finns ingen lösensumma. Det finns ingenting. 78 00:14:20,360 --> 00:14:24,560 Det handlade aldrig om nĂ„nting sĂ„nt. 79 00:14:24,720 --> 00:14:26,480 Han Ă€r död. 80 00:14:27,840 --> 00:14:30,360 Hur kan polisen efter tvĂ„ dygn- 81 00:14:30,520 --> 00:14:33,600 -inte ha en aning var justitieministern Ă€r? 82 00:14:33,760 --> 00:14:37,560 Vi kan inte gĂ„ in pĂ„ detaljer av utredningstekniska skĂ€l. 83 00:14:37,720 --> 00:14:42,280 Har ni ens nĂ„gra detaljer? Vet ni ens om han Ă€r i livet? 84 00:14:43,920 --> 00:14:47,120 Jag vill inte kommentera det. 85 00:14:47,280 --> 00:14:50,120 Vill inte? 86 00:14:50,280 --> 00:14:54,160 Det hĂ€r Ă€r en mycket komplex utredning- 87 00:14:54,320 --> 00:14:56,480 -och vi följer flera spĂ„r. 88 00:14:56,640 --> 00:15:00,640 SjĂ€lvklart utgĂ„r vi ifrĂ„n att justitieministern Ă€r i livet. 89 00:15:00,800 --> 00:15:05,040 Justitieministern Ă€r försvunnen och polisen följer flera spĂ„r. 90 00:15:05,200 --> 00:15:08,760 Är det bara jag som tĂ€nker pĂ„ Palmeutredningen? 91 00:15:08,920 --> 00:15:12,000 Peter Wendel, Ă€r du Sveriges nya Hans HolmĂ©r? 92 00:15:12,160 --> 00:15:17,280 Vi Ă€r tacksamma för den roll Peter Wendel och hans grupp har spelat. 93 00:15:17,440 --> 00:15:20,240 Men jag kan i dag meddela- 94 00:15:20,400 --> 00:15:25,360 -att vi lĂ€mnat över Ă€rendet till SĂ€kerhetspolisen- 95 00:15:25,520 --> 00:15:28,680 -som kommer att föra arbetet vidare hĂ€rifrĂ„n. 96 00:15:28,840 --> 00:15:34,800 Givetvis i nĂ€ra samarbete med oss, NOA och andra myndigheter. 97 00:15:34,960 --> 00:15:40,760 Och dĂ€rmed lĂ€mnar jag över ordet till SĂ€kerhetspolischefen. 98 00:15:40,920 --> 00:15:47,000 Som Ulla StĂ„lnacke sĂ€ger kommer vi ju inte till nĂ„t tomt bord hĂ€r. 99 00:15:47,160 --> 00:15:52,400 Stockholmspolisen och Peter Wendel har gjort ett lysande arbete... 100 00:17:24,040 --> 00:17:27,520 Eddie! 101 00:17:28,640 --> 00:17:31,080 Han slog ihjĂ€l henne hĂ€r i huset. 102 00:17:31,240 --> 00:17:34,880 -Vad har ni hittat, dĂ„? -Blod under golvet. 103 00:17:35,840 --> 00:17:39,920 -Var Ă€r du? -Nej, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g hem. 104 00:17:40,080 --> 00:17:44,560 -Hem? -Ja, SĂ€po har ju tagit över. 105 00:17:44,720 --> 00:17:48,080 Du hörde om Stenius mobil, va? 106 00:17:48,240 --> 00:17:50,960 Ström verkar sĂ€ker pĂ„ att komma undan. 107 00:17:51,120 --> 00:17:56,360 Men du Ă€r tillbaka i Stockholm i morgon igen, va? 108 00:17:56,520 --> 00:17:59,880 Ja... 109 00:18:00,040 --> 00:18:03,280 -Ja, jag kan vĂ€l det. -Bra. Hej. 110 00:19:26,440 --> 00:19:29,120 Hej. 111 00:19:43,160 --> 00:19:45,920 Vill du ha nĂ„nting? 112 00:19:47,520 --> 00:19:50,040 Te? 113 00:19:59,920 --> 00:20:04,440 Det gĂ„r inte. Du fĂ„r skopa med koppen. 114 00:20:14,680 --> 00:20:17,840 Har ni hittat honom? 115 00:20:26,080 --> 00:20:28,520 Nej. 116 00:20:43,880 --> 00:20:47,080 Varför Ă€r du hĂ€r? 117 00:20:49,840 --> 00:20:52,800 Earl Grey? 118 00:21:03,440 --> 00:21:06,520 Jag förstod inte. 119 00:21:09,640 --> 00:21:14,960 Hur... AlltsĂ„ hur var han dĂ€r pĂ„ terapin? 120 00:21:20,600 --> 00:21:23,480 Kontrollerad. 121 00:21:24,920 --> 00:21:27,040 Inte lĂ€tt. 122 00:21:27,200 --> 00:21:33,800 Men... SĂ„g du att vi pratade, han och jag? 123 00:21:36,360 --> 00:21:39,200 Nej. 124 00:21:40,840 --> 00:21:45,200 Men jag kan förstĂ„ varför han nĂ€rmade sig just dig. 125 00:21:45,360 --> 00:21:47,600 Varför dĂ„? 126 00:21:47,760 --> 00:21:50,880 Ni Ă€r lika. 127 00:21:53,880 --> 00:21:57,520 Envisa... 128 00:21:57,680 --> 00:22:00,280 Ni hatar Stenius. 129 00:22:02,680 --> 00:22:06,280 Ni har förlorat nĂ„n som Ă€r nĂ€ra. 130 00:22:07,400 --> 00:22:11,560 Även om det Ă€r pĂ„ helt olika sĂ€tt- 131 00:22:11,720 --> 00:22:15,520 -har ni bĂ„da tvĂ„ i era huvuden- 132 00:22:15,680 --> 00:22:19,680 -bestĂ€mt att ni Ă€ger den som ni har förlorat. 133 00:22:19,840 --> 00:22:24,520 Att ni Ă€ger sanningen om hur de dött. 134 00:22:26,280 --> 00:22:29,760 Ni trodde ni vet. 135 00:22:29,920 --> 00:22:34,560 Och det Ă€r dĂ€rför ni sĂ€tter er över andra mĂ€nniskor. 136 00:23:00,200 --> 00:23:04,080 Jag har varit hĂ€r sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 137 00:23:04,240 --> 00:23:09,040 Jag har funderat sĂ„ mycket pĂ„... 138 00:23:11,120 --> 00:23:14,400 ...vad som hĂ€nt Viveka. 139 00:23:14,560 --> 00:23:17,440 Och sĂ„ var det hĂ€r. 140 00:23:17,600 --> 00:23:21,360 Hela tiden. Rakt framför min dumma nĂ€sa. 141 00:23:23,120 --> 00:23:25,400 Jag bara kunde inte se det. 142 00:23:58,880 --> 00:24:02,200 "Snuffran"? 143 00:24:03,440 --> 00:24:06,400 Jag tar det sen. 144 00:24:06,560 --> 00:24:12,600 -Det Ă€r inte pĂ„ riktigt. Det Ă€r skoj. -Jag fattar. 145 00:24:16,480 --> 00:24:22,440 -Hur lĂ€nge har ni varit ihop? -Åtta Ă„r, i maj. 146 00:24:23,320 --> 00:24:26,480 Vad jobbar hon med? 147 00:24:26,640 --> 00:24:29,560 Reklam. 148 00:24:30,440 --> 00:24:33,680 Hur Ă€r hon? 149 00:24:33,840 --> 00:24:36,560 Hur hon Ă€r? 150 00:24:36,720 --> 00:24:39,960 Det hĂ€r Ă€r vĂ€l lite konstigt? 151 00:24:41,160 --> 00:24:44,040 -Det spelar vĂ€l ingen roll. -Okej. 152 00:24:45,440 --> 00:24:48,960 Hon Ă€r art director. TrĂ€ffades en midsommar. 153 00:24:49,120 --> 00:24:51,680 Du sa maj. 154 00:24:51,840 --> 00:24:57,640 Vi trĂ€ffades lite tidigare. Vi skulle fira med nĂ„gra gemensamma... 155 00:24:57,800 --> 00:25:01,880 Vad Ă€r det hĂ€r? Varför pratar vi om det hĂ€r? 156 00:25:02,040 --> 00:25:07,040 Det Ă€r vĂ€l kul, att lĂ€ra kĂ€nna varann lite bĂ€ttre. 157 00:25:08,360 --> 00:25:11,000 Du, dĂ„? 158 00:25:11,160 --> 00:25:14,320 Har du varit med nĂ„n? Det Ă€r klart att du har. 159 00:25:14,480 --> 00:25:17,400 Är du med nĂ„n...nu? 160 00:25:23,240 --> 00:25:26,240 Har du familj? 161 00:25:28,560 --> 00:25:30,320 Hade. 162 00:25:33,760 --> 00:25:36,360 De lever inte lĂ€ngre. 163 00:25:36,520 --> 00:25:39,280 Min pappa gick bort i blodförgiftning- 164 00:25:39,440 --> 00:25:44,520 -och min mamma tog en överdos nĂ„t Ă„r senare. 165 00:25:47,680 --> 00:25:51,440 SĂ„ den jag hade var min mormor. 166 00:25:52,880 --> 00:25:57,440 Shit. Det visste jag inte. 167 00:26:01,120 --> 00:26:08,240 Mormodern var vĂ€l hon som fick vĂ„rdnaden om pojken vi hittade? 168 00:26:08,400 --> 00:26:11,520 Hos knarkarna. 169 00:26:13,200 --> 00:26:16,280 Farmodern. 170 00:26:26,920 --> 00:26:32,160 Snodde du pengarna och gav till farmodern? 171 00:26:32,320 --> 00:26:35,960 -Varför sa du inget? -Ungen hade inte sett en spĂ€nn. 172 00:26:36,120 --> 00:26:41,040 Det fattar jag vĂ€l, men varför sa du inget till mig? 173 00:26:42,240 --> 00:26:46,800 Jag hade ju inte anmĂ€lt dig om du hade sagt nĂ„t. 174 00:26:47,880 --> 00:26:51,760 Det kunde inte jag veta. 175 00:27:04,800 --> 00:27:07,640 Hej. 176 00:27:07,800 --> 00:27:09,880 PĂ„ jobbet. 177 00:27:20,880 --> 00:27:27,560 Under gĂ„rdagen gjorde vi ett fynd i fastigheten hĂ€r intill. 178 00:27:27,720 --> 00:27:32,160 Proverna Ă€r skickade pĂ„ analys. Vi hoppas fĂ„ svar inom nĂ„gra dagar. 179 00:27:32,320 --> 00:27:34,760 Vad för slags fynd rör det sig om? 180 00:27:34,920 --> 00:27:38,560 Det Ă€r bland annat blod vi hittat under plankgolvet. 181 00:27:38,720 --> 00:27:43,400 -Hur mycket blod rör det sig om? -Det Ă€r sĂ„nt vi hoppas fĂ„ svar pĂ„. 182 00:27:43,560 --> 00:27:48,080 Men vi fĂ„r ju vĂ€nta tills den tekniska undersökningen Ă€r fĂ€rdig. 183 00:27:48,240 --> 00:27:51,160 -Det var allt jag hade i dag. -FörlĂ„t. 184 00:27:51,320 --> 00:27:54,320 -Du var kriminal... -Administratör. 185 00:27:54,480 --> 00:28:00,280 -Det finns det vĂ€l inget som heter? -Nej, det gör det inte. 186 00:29:29,320 --> 00:29:32,200 SkrĂ€mde jag dig? 187 00:29:32,360 --> 00:29:35,400 Det Ă€r lugnt. Jag Ă€r ju hĂ€r nu. 188 00:29:47,560 --> 00:29:49,280 Peter... 189 00:29:51,520 --> 00:29:55,480 Du rörde mig med din historia. 190 00:29:55,640 --> 00:29:58,840 Verkligen. 191 00:29:59,000 --> 00:30:03,800 Hur du kĂ€mpade för att stĂ€lla allt till rĂ€tta. 192 00:30:03,960 --> 00:30:08,520 Försökte till och med hugga ihjĂ€l din egen pappa. 193 00:30:09,920 --> 00:30:14,120 Konstigt det dĂ€r, egentligen. 194 00:30:14,280 --> 00:30:18,600 Hur man Ă€n gör sĂ„ blir det fel. 195 00:30:18,760 --> 00:30:24,280 Du skulle rĂ€dda Urban. IstĂ€llet blev han nĂ€stan ihjĂ€lslagen. 196 00:30:29,440 --> 00:30:32,480 Peter... 197 00:30:35,120 --> 00:30:37,200 Vi Ă€r samma, du och jag. 198 00:30:41,440 --> 00:30:45,400 Vi kan göra vad som helst för dem vi Ă€lskar. 199 00:31:13,440 --> 00:31:16,800 Ingen kĂ€nner dig sĂ„ bra som jag. 200 00:31:16,960 --> 00:31:20,400 Vi tĂ€nker lika. 201 00:31:20,560 --> 00:31:25,880 Allt handlar om att ta ansvar... 202 00:31:26,040 --> 00:31:29,560 ...och rĂ€ttvisa. 203 00:31:30,720 --> 00:31:36,240 Jag tog ansvaret. RĂ€tt ska vara rĂ€tt. 204 00:31:37,640 --> 00:31:39,920 Om rĂ€tt ska vara rĂ€tt- 205 00:31:40,080 --> 00:31:46,200 -sĂ„ kanske du kan berĂ€tta var du begravt Viveka och Björn Stenius. 206 00:31:48,080 --> 00:31:51,760 Det Ă€r vĂ€ldigt mycket skog i det hĂ€r landet. 207 00:31:55,480 --> 00:31:58,360 En hel del att leta igenom. 208 00:33:34,160 --> 00:33:38,160 -Hur gĂ„r det? -Inte ett ord. 209 00:33:38,320 --> 00:33:41,840 Varför skulle han? Han har ju vunnit. 210 00:34:14,120 --> 00:34:20,320 -Gillar du inte vĂ„rrullen? -JodĂ„, de Ă€r okej. 211 00:34:20,480 --> 00:34:23,520 -Nudlarna var okej. -Mm. 212 00:34:28,920 --> 00:34:33,760 -Nej, nu mĂ„ste jag springa. -Jaha? 213 00:34:35,520 --> 00:34:41,120 -Men vi ses och hörs. Ha det fint. -Hej. 214 00:34:52,240 --> 00:34:55,720 -Hej. -Hej dĂ„. 215 00:34:56,720 --> 00:34:59,400 Jorma. 216 00:35:01,120 --> 00:35:04,200 Jo, jag tĂ€nkte om du ville hitta pĂ„ nĂ„t. 217 00:35:06,760 --> 00:35:10,560 Fan, jag kan inte. Jag mĂ„ste hem. Vi ska... 218 00:35:10,720 --> 00:35:15,760 -Ingen fara. En annan gĂ„ng. -Absolut. 219 00:35:18,880 --> 00:35:22,440 Jag Ă€r gravid. 220 00:35:25,960 --> 00:35:28,080 Va? 221 00:35:29,160 --> 00:35:31,840 Jag skojade. 222 00:35:32,000 --> 00:35:34,520 Jag bara skojade! 223 00:35:37,480 --> 00:35:43,080 Fan, vad sjuk du Ă€r, Caijsa. Man kan ju inte skĂ€mta om sĂ„nt dĂ€r. 224 00:35:53,880 --> 00:35:56,200 Sitt! 225 00:35:57,240 --> 00:35:58,600 Duktig! 226 00:35:58,760 --> 00:36:01,000 -Vet du vad jag tycker? -Nej. 227 00:36:01,160 --> 00:36:03,880 -Du borde köpa hund. -Hund? 228 00:36:04,040 --> 00:36:08,040 -Jag kan inte ha hund. -Det Ă€r vĂ€l klart du kan. 229 00:36:08,200 --> 00:36:11,680 NĂ„n envis, konspiratorisk ras som passar dig. 230 00:36:11,840 --> 00:36:16,080 Rickard rĂ€cker för mig. - Kom! Ja! 231 00:36:18,120 --> 00:36:23,080 Det har dykt upp ett nytt jobb pĂ„ administrationen. 232 00:36:23,240 --> 00:36:26,200 De vill att jag söker det. 233 00:36:28,760 --> 00:36:32,760 -Eddie! Hej, kom in. -Hej. 234 00:36:36,480 --> 00:36:41,120 -Det hĂ€r Ă€r Peter Wendel. -Hej. 235 00:36:41,280 --> 00:36:42,840 Hej. - Barbro... 236 00:36:43,000 --> 00:36:46,040 Vi mĂ„ste hinna lĂ€mna Rickard innan bion. 237 00:36:46,200 --> 00:36:48,280 Det var trevligt att trĂ€ffas. 238 00:36:48,440 --> 00:36:52,080 Du kan inte söka en ny tjĂ€nst. Jag behöver dig hĂ€r. 239 00:36:52,240 --> 00:36:56,280 Det Ă€r klart du gör. DĂ„ ses vi pĂ„ mĂ„ndag, dĂ„. 240 00:36:56,440 --> 00:37:00,480 Jag kan passa Rickard, sĂ„ slipper ni stressa till bion. 241 00:37:00,640 --> 00:37:04,760 -Vad snĂ€llt! Hej. -Hej. 242 00:37:09,280 --> 00:37:15,240 -Jag tankade i VĂ€sterĂ„s. -Jaha. SĂ„ du tog den vĂ€gen? 243 00:37:37,560 --> 00:37:41,840 Ska du dricka? Ja, kom dĂ„! Är du törstig? 244 00:37:42,720 --> 00:37:45,720 SĂ„, varsĂ„god. 245 00:37:50,440 --> 00:37:53,160 VarsĂ„god. 246 00:43:08,400 --> 00:43:12,120 Text: Pontus Janhunen www.sdimedia.com 18388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.