All language subtitles for Det.Som.Goms.I.Sno.S01E06.1080p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,360 --> 00:00:14,560 -Har vi trĂ€ffats förut? -Vad fĂ„r dig att tro det? 2 00:00:14,720 --> 00:00:19,080 -SlĂ€ppa honom? -Hur skulle jag kunna hĂ„lla honom? 3 00:00:19,240 --> 00:00:24,040 -DĂ„ fĂ„r vi sĂ€tta span pĂ„ honom. -TyvĂ€rr Ă€r alla upptagna. 4 00:00:26,560 --> 00:00:28,680 -Hej, Peter. -Hur kom du in? 5 00:00:28,840 --> 00:00:30,800 Jag pratade med en vĂ€n. 6 00:00:30,960 --> 00:00:34,440 Ja, dĂ€r satt ni och slukade allt som LevĂ©n sa. 7 00:00:34,600 --> 00:00:40,080 Jag har granskat domarna. LevĂ©n kan ha stĂ„tt utanför bildkant. 8 00:00:40,240 --> 00:00:42,800 Du Ă€r Vera, eller hur? Peters dotter. 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,360 Ska du hem? Jag kan skjutsa dig. 10 00:00:53,000 --> 00:00:58,160 Samma dag Ström försvann frĂ„n sitt jobb föll en dom mot LevĂ©n. 11 00:00:58,320 --> 00:01:03,480 Flickan i Österbymo. Det hĂ€r Ă€r inte bara en glĂ€nta. Det Ă€r en grav. 12 00:01:03,640 --> 00:01:07,320 Vi har hittat kopplingen mellan Ström och LevĂ©n-morden. 13 00:01:07,480 --> 00:01:13,200 Har du skickat hotbrev till Stenius? Du fĂ„r ta semester. Nu. 14 00:04:18,120 --> 00:04:19,840 -Hej. -Hej. 15 00:04:20,000 --> 00:04:23,160 FörlĂ„t. Jag trodde du skulle komma senare. 16 00:04:24,320 --> 00:04:27,400 -Eddie. -Barbro. 17 00:04:27,560 --> 00:04:30,240 Det var lite trafik frĂ„n Linköping. 18 00:04:30,400 --> 00:04:34,080 Jag ville komma tidigare, sĂ„ jag hann rasta hunden. 19 00:04:34,240 --> 00:04:37,160 Hej! 20 00:04:37,320 --> 00:04:39,720 Vad fin! 21 00:04:39,880 --> 00:04:44,440 -DĂ„ sĂ„... Ska vi? -Javisst. 22 00:04:50,040 --> 00:04:54,920 -Vad kallt vi har fĂ„tt. -Ja, fy. 23 00:04:55,080 --> 00:04:58,000 Det sĂ„g vĂ€l lite annorlunda ut 1988- 24 00:04:58,160 --> 00:05:01,840 -men det har faktiskt inte hĂ€nt sĂ„ mycket med gĂ„rden. 25 00:05:02,000 --> 00:05:04,920 -Viveka var 16 Ă„r. -Ja, det stĂ€mmer. 26 00:05:05,080 --> 00:05:09,120 Pappan och syskonen var borta, sĂ„ Viveka var ensam hemma. 27 00:05:09,280 --> 00:05:12,800 Hon skulle trĂ€ffat sin pojkvĂ€n men dök aldrig upp. 28 00:05:12,960 --> 00:05:18,160 Enligt honom sĂ„ hade de brĂ„kat sĂ„ han reagerade inte nĂ„t sĂ€rskilt. 29 00:05:19,840 --> 00:05:24,520 En tankbil var nere vid stallen och fyllde pĂ„ oljan i vĂ€rmepannan- 30 00:05:24,680 --> 00:05:28,800 -kvĂ€llen dĂ„ Viveka försvann, men föraren sĂ„g ingenting- 31 00:05:28,960 --> 00:05:34,280 -mer Ă€n att det lyste i ett fönster. 32 00:05:35,280 --> 00:05:41,040 Ja, Eva JĂ€ger. Enda grannen. Hon var utomlands nĂ€r det hĂ€nde. 33 00:05:41,200 --> 00:05:43,560 Mm... 34 00:05:43,720 --> 00:05:47,320 Det finns en busshĂ„llplats dĂ€r nere. 35 00:05:47,480 --> 00:05:50,720 Intressant att du tar upp just det. 36 00:05:50,880 --> 00:05:54,800 Bussen passerade sex gĂ„nger dagen som Viveka försvann- 37 00:05:54,960 --> 00:05:59,160 -men stannade aldrig vid den hĂ€r eller nĂ€rliggande hĂ„llplatser. 38 00:05:59,320 --> 00:06:03,120 Men vi hittade faktiskt nĂ„t. 39 00:06:05,800 --> 00:06:07,440 HĂ€r. 40 00:06:10,560 --> 00:06:16,240 Mitt pĂ„ busshĂ„llplatsen stod Vivekas stövlar. 41 00:06:20,000 --> 00:06:24,440 Det var kallt bĂ„de pĂ„ dagen och pĂ„ natten nĂ€r Viveka försvann. 42 00:06:24,600 --> 00:06:29,440 Hon skulle aldrig ha klivit ur stövlarna och gĂ„tt hĂ€rifrĂ„n barfota. 43 00:06:29,600 --> 00:06:34,440 Jag tror att mördaren stĂ€llde hennes stövlar hĂ€r- 44 00:06:34,600 --> 00:06:39,040 -för att han ville poĂ€ngtera det uppenbara. 45 00:06:39,200 --> 00:06:42,480 Att hon försvunnit och aldrig skulle hittas? 46 00:06:42,640 --> 00:06:45,720 Ja, precis. 47 00:06:52,120 --> 00:06:59,400 Vi har varit tvungna att avskriva vĂ„r tidigare gĂ€rningsman Gebri. 48 00:06:59,560 --> 00:07:03,360 Han har ett alibi som Ă€r fullstĂ€ndigt vattentĂ€tt. 49 00:07:03,520 --> 00:07:09,360 -SĂ„ vi Ă€r tillbaka pĂ„ ruta ett nu. -FörlĂ„t. Men vi har ju en person. 50 00:07:09,520 --> 00:07:15,320 LantmĂ€taren som inte har nĂ„t motiv eller nĂ„n koppling till Eklund? 51 00:07:15,480 --> 00:07:19,040 Sluta trakassera honom nu. 52 00:07:19,200 --> 00:07:25,520 Vi blir tvungna att ta ett omtag. Vi gĂ„r igenom Eklunds bakgrund igen. 53 00:07:25,680 --> 00:07:31,520 VittnesmĂ„l och en runda dörr- knackning. Den tar Jorma och Caijsa. 54 00:07:31,680 --> 00:07:36,600 Ni andra hittar er arbetsfördelning i mejlboxen. Kom igen nu, gubbar. 55 00:07:48,000 --> 00:07:50,600 Var det nĂ„t som var oklart? 56 00:07:50,760 --> 00:07:54,640 Vi har kopplat Ström till ett av LevĂ©n-morden. 57 00:07:54,800 --> 00:07:58,680 Vi kan ju inte knacka dörr. 58 00:07:58,840 --> 00:08:00,440 SlĂ€pp det dĂ€r, sa jag. 59 00:08:01,560 --> 00:08:06,640 Lycka till med dörrknackningen. Stick. 60 00:08:10,240 --> 00:08:14,480 StĂ€ng dörren efter dig, Ă€r du snĂ€ll. 61 00:08:14,640 --> 00:08:20,680 Varför kan de inte erkĂ€nna att de har fel om LevĂ©n? Ström kommer att dra. 62 00:08:22,480 --> 00:08:26,400 Det Ă€r frĂ„n Peter. Han sitter utanför Ströms hus. 63 00:08:26,560 --> 00:08:29,800 Och Barbro Ă€r i Östergötland. 64 00:08:35,080 --> 00:08:37,960 Jorma... 65 00:08:40,080 --> 00:08:42,680 Jag ska ju Ă€ndĂ„ sluta. 66 00:09:09,160 --> 00:09:12,360 Jag vill veta hur ni tĂ€nker hantera det hĂ€r. 67 00:09:12,520 --> 00:09:16,680 Ann-Marie Ă€r bra pĂ„ det hĂ€r. Det blĂ„ser över. 68 00:09:16,840 --> 00:09:20,600 En av mina bĂ€sta vĂ€nner har blivit mördad. 69 00:09:22,960 --> 00:09:25,280 -God morgon. -Hej. 70 00:09:52,760 --> 00:09:56,800 Det Ă€r helt vansinnigt. HĂ„ller ni inte med? 71 00:09:56,960 --> 00:10:00,280 SĂ€tt dig, Stefan. SnĂ€lla. 72 00:10:00,440 --> 00:10:02,880 Den dĂ€r Peter Wendel. 73 00:10:03,040 --> 00:10:07,240 Vi kan inte sitta passiva medan han saboterar mina utredningar. 74 00:10:07,400 --> 00:10:10,200 Vi mĂ„ste sĂ€tta stopp för det hĂ€r. 75 00:10:10,360 --> 00:10:13,640 Men Wendel borde inte vara nĂ„t problem lĂ€ngre. 76 00:10:13,800 --> 00:10:17,080 Han har tvingats att ta semester. 77 00:10:17,240 --> 00:10:21,520 RĂ€cker det? Media grĂ€ver ju i allt som har med LevĂ©n att göra. 78 00:10:21,680 --> 00:10:24,440 Jag kan knappt ha telefonen igĂ„ng- 79 00:10:24,600 --> 00:10:27,600 -utan att det ringer nĂ„n och stĂ€ller frĂ„gor! 80 00:10:27,760 --> 00:10:30,800 Ta det lugnt sĂ„ kan vi prata istĂ€llet. 81 00:10:30,960 --> 00:10:35,160 -Vi mĂ„ste ta tillbaka initiativet. -Hur gör vi det, dĂ„? 82 00:10:35,320 --> 00:10:37,840 Markus har ju en idĂ©. 83 00:10:38,000 --> 00:10:41,320 Vi ska gĂ„ igenom alla LevĂ©ns gamla förhör. 84 00:10:41,480 --> 00:10:45,640 Vi ska se om vi hittar nĂ„n indikation pĂ„ en medhjĂ€lpare. 85 00:10:45,800 --> 00:10:48,480 -Lars-Åke Wall? -Bra. 86 00:10:48,640 --> 00:10:52,360 Jag ser till att vi fĂ„r hit utskrifter av förhören. 87 00:10:52,520 --> 00:10:58,480 Kanon. DĂ„ tar vi en kaffe och fortsĂ€tter nĂ€r utskrifterna kommit. 88 00:10:58,640 --> 00:11:03,240 Japp. Jag ska bara hĂ€nga upp den hĂ€r... 89 00:12:25,560 --> 00:12:27,120 -Vera. -Hej, mamma. 90 00:12:27,280 --> 00:12:31,000 -Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„t. -Kan vi ta det senare? 91 00:12:31,160 --> 00:12:37,440 -Jag ringer senare. -Okej. Hej. 92 00:13:00,200 --> 00:13:02,400 -Hej. -Hej. 93 00:14:32,920 --> 00:14:36,680 -Vad gör ni hĂ€r? -Vi tĂ€nkte grĂ€va vidare pĂ„ Ström. 94 00:14:36,840 --> 00:14:41,680 Se om vi kan stĂ€rka kopplingen till flickan i Österbymo. 95 00:14:41,840 --> 00:14:45,320 -Vet Temo om det hĂ€r? -Nope. 96 00:14:45,480 --> 00:14:47,560 Vad vet vi om Mikael Ström? 97 00:14:47,720 --> 00:14:50,440 Ingenting. Han Ă€r ostraffad. 98 00:14:50,600 --> 00:14:53,440 Vilka kan vi prata med? 99 00:14:53,600 --> 00:14:58,320 Enligt hans förra chef höll han sig mest för sig sjĂ€lv. 100 00:14:58,480 --> 00:15:02,400 -SlĂ€ktingar? -Den enda vi hittat Ă€r en faster. 101 00:15:02,560 --> 00:15:06,000 Jag hade gĂ€rna Ă„kt och pratat med henne men... 102 00:15:06,160 --> 00:15:09,480 Men jag kan stanna hĂ€r. 103 00:15:12,080 --> 00:15:14,400 Bra. 104 00:15:14,560 --> 00:15:17,520 Det tar inte lĂ„ng tid. 105 00:15:21,160 --> 00:15:24,480 Jaha... Var bor den hĂ€r fastern nĂ„nstans, dĂ„? 106 00:15:24,640 --> 00:15:30,040 -Adlers demensboende. -Demensboende? 107 00:15:30,200 --> 00:15:32,840 Det lĂ„ter ju vĂ€ldigt lovande. 108 00:15:46,360 --> 00:15:51,400 SĂ„ det hĂ€r Ă€r första gĂ„ngen som du Ă€r ute sjĂ€lv, alltsĂ„? 109 00:15:51,560 --> 00:15:56,080 Ja, jag Ă€r lite mer administrativt lagd kan man sĂ€ga. 110 00:15:56,240 --> 00:16:00,080 Det Ă€r viktigt, det med. 111 00:16:06,000 --> 00:16:10,120 Jag behöver prata med kvinnan som bodde granne med HĂ€llbergs. 112 00:16:10,280 --> 00:16:12,920 Eva JĂ€ger Ă€r tyvĂ€rr död. 113 00:16:13,080 --> 00:16:19,160 Hon dog tre Ă„r efter att Viveka försvann. Cancer. 114 00:16:19,320 --> 00:16:23,840 Vi pratade med henne flera gĂ„nger men det gav ingenting. 115 00:16:26,080 --> 00:16:30,640 NĂ€r Klas LevĂ©n tog pĂ„ sig mordet- 116 00:16:30,800 --> 00:16:34,560 -blev jag faktiskt glad. 117 00:16:34,720 --> 00:16:40,800 Jag tĂ€nkte att Ă€ntligen skulle det hĂ€r klaras upp. 118 00:16:40,960 --> 00:16:45,920 Men sen kunde han inte visa vad han gjort av Vivekas kropp- 119 00:16:46,080 --> 00:16:50,560 -och han hade fĂ„tt all fakta helt om bakfoten. 120 00:16:50,720 --> 00:16:57,440 Jag insĂ„g vĂ€l dĂ„ att vi aldrig lĂ€r fĂ„ veta vad som hĂ€nde Viveka. 121 00:17:01,120 --> 00:17:07,200 -Vad tror du hĂ€nde med henne, dĂ„? -Jag tror att hon blev mördad. 122 00:17:07,360 --> 00:17:10,240 Av nĂ„n med god lokalkĂ€nnedom. 123 00:17:10,400 --> 00:17:15,280 Möjligen kĂ€nde han Viveka eller visste vem hon var hĂ€r i byn. 124 00:17:16,240 --> 00:17:21,760 -Med koppling hit till Österbymo? -Ja. 125 00:17:21,920 --> 00:17:24,800 Det Ă€r vad jag tror. 126 00:17:29,200 --> 00:17:34,640 DĂ€r har du Jonas. Han som var ihop med Viveka nĂ€r hon försvann. 127 00:17:34,800 --> 00:17:38,920 Han blev aldrig helt kvitt misstankarna frĂ„n folket i byn. 128 00:17:39,080 --> 00:17:44,200 Nu nĂ€r domarna mot LevĂ©n börjat luckras upp har det tagit ny fart. 129 00:17:44,360 --> 00:17:47,560 -Jag skulle behöva prata med honom. -Ja. 130 00:17:49,000 --> 00:17:54,920 Ja... Jag skulle vilja Ă„ka ut dit en sista gĂ„ng för att ta en titt. 131 00:17:55,080 --> 00:17:57,480 Det lĂ„ter bra. 132 00:18:10,960 --> 00:18:14,640 UrsĂ€kta mig. Skulle jag kunna fĂ„ frĂ„ga dig en sak? 133 00:18:15,960 --> 00:18:20,880 Jag skulle vilja visa dig nĂ„t. Jag kommer frĂ„n polisen. 134 00:18:21,040 --> 00:18:24,160 Jag vill visa ett foto. Det gĂ€ller Viveka. 135 00:18:30,680 --> 00:18:32,360 FörlĂ„t. 136 00:18:37,200 --> 00:18:41,400 Administrativt lagd, sa du. 137 00:18:41,560 --> 00:18:43,000 Ja... 138 00:18:44,200 --> 00:18:47,480 Jonas, hur Ă€r det? 139 00:18:57,400 --> 00:19:02,520 Hej. Vi kommer frĂ„n polisen. Kan vi fĂ„ komma in en stund? 140 00:19:02,680 --> 00:19:06,120 Vi vill prata med Gunvor Ström. Hon bor vĂ€l hĂ€r? 141 00:19:06,280 --> 00:19:12,360 AlltsĂ„, Gunvor Ă€r nĂ€stan 90 Ă„r. Hon har lĂ„ngt framskriden alzheimer. 142 00:19:12,520 --> 00:19:15,920 Jag mĂ„ste prata med hennes gode man först. 143 00:19:16,080 --> 00:19:20,720 Jag förstĂ„r. Är det okej om vi vĂ€ntar hĂ€r inne medan du...? 144 00:19:22,240 --> 00:19:25,560 -Ja... -Tack. 145 00:19:30,200 --> 00:19:33,480 -Ni kan gĂ„ in dĂ€r till höger. -Ja, tack. 146 00:19:35,240 --> 00:19:38,200 Ni fĂ„r vara tysta. 147 00:20:23,120 --> 00:20:26,200 Temo Ă€r arg. 148 00:20:26,360 --> 00:20:29,560 Han vill att jag och Jorma kommer in. 149 00:20:48,880 --> 00:20:50,480 Peter... 150 00:20:56,640 --> 00:20:58,840 Österbymo. 151 00:21:50,560 --> 00:21:56,480 Hur gĂ„r det i Stockholm annars med den dĂ€r kalla fall-gruppen? 152 00:21:56,640 --> 00:21:59,440 Det gĂ„r bra. 153 00:21:59,600 --> 00:22:05,760 Han, den dĂ€r Peter Wendel har jag nog lĂ€st om, tror jag. 154 00:22:05,920 --> 00:22:11,840 -Verkar inte han lite prillig? -Jo, men dĂ„ Ă€r han i gott sĂ€llskap. 155 00:22:13,120 --> 00:22:15,960 Vad sa han som körde tankbilen? 156 00:22:16,120 --> 00:22:19,200 Att det lyste i ett fönster. 157 00:22:19,360 --> 00:22:22,320 -Vilket fönster? -Va? 158 00:22:24,000 --> 00:22:26,040 Vilket fönster? 159 00:22:28,000 --> 00:22:30,240 Det sĂ€ger han inte. 160 00:22:31,560 --> 00:22:35,080 MĂ€rkligt Ă€ndĂ„. Vad sa han mer exakt, dĂ„? 161 00:22:35,240 --> 00:22:37,840 VĂ€nta. 162 00:22:53,720 --> 00:22:57,000 "Jag sĂ„g att det lyste i ett av fönstren"- 163 00:22:57,160 --> 00:23:03,400 -"nĂ€r jag parkerade vid oljerören." 164 00:23:03,560 --> 00:23:05,000 Ja, du... 165 00:23:05,160 --> 00:23:11,000 Vad dumt att de aldrig stĂ€llde nĂ„n följdfrĂ„ga, nu nĂ€r du sĂ€ger det. 166 00:23:13,520 --> 00:23:15,520 Kom. 167 00:23:19,120 --> 00:23:25,560 -Hur lĂ„ng Ă€r en sĂ„n dĂ€r tankbil? -Inte vet jag. Åtta-tio meter. 168 00:23:25,720 --> 00:23:27,760 KĂ€nde chauffören HĂ€llbergs? 169 00:23:27,920 --> 00:23:31,680 Nej, han körde en annan runda vanligtvis. 170 00:23:45,760 --> 00:23:49,000 -Lyft mig, Eddie. -Va? 171 00:23:49,160 --> 00:23:54,840 Lyft mig sĂ„ högt du kan och sĂ„ tar du tag i knĂ€na. Kom. 172 00:23:57,000 --> 00:23:59,880 Akta ryggen. 173 00:24:00,040 --> 00:24:03,080 SĂ„ja... 174 00:24:04,040 --> 00:24:07,640 Högre. Högre! 175 00:24:07,800 --> 00:24:09,760 -GĂ„r det bra? -Ja. 176 00:24:09,920 --> 00:24:13,880 Nu kan du slĂ€ppa ner mig. SlĂ€pp ner. 177 00:24:18,640 --> 00:24:21,240 Om du aldrig hade varit hĂ€r förut... 178 00:24:21,400 --> 00:24:25,280 Vilket hus skulle du sĂ€ga att det hĂ€r stallet tillhörde? 179 00:24:27,600 --> 00:24:31,000 Även högt uppe i en lastbilshytt sĂ€ger jag det dĂ€r. 180 00:24:31,160 --> 00:24:33,600 Nej, nej... 181 00:24:33,760 --> 00:24:36,520 Eva JĂ€ger var utomlands. Det Ă€r bekrĂ€ftat. 182 00:24:36,680 --> 00:24:40,280 Lastbilschauffören sa nĂ„t om nĂ„n gran. 183 00:24:40,440 --> 00:24:45,800 Men det Ă€r bara lövtrĂ€d som vetter mot JĂ€gers hus. 184 00:24:45,960 --> 00:24:49,960 Det stĂ€mmer inte alls. 185 00:25:03,680 --> 00:25:07,000 NĂ€r sĂ„gade man ner den hĂ€r, dĂ„? 186 00:25:14,560 --> 00:25:17,800 Vad Ă€r det hĂ€r för slags trĂ€d? 187 00:25:20,080 --> 00:25:22,560 Gran. 188 00:25:58,760 --> 00:26:01,680 -Virtanen. -Hej, Ă€r det mĂ€klaren? 189 00:26:01,840 --> 00:26:04,840 Ja, precis. Jorma Virtanen, MĂ€klarhuset. 190 00:26:05,000 --> 00:26:07,760 Ja. Vi sĂ„gs pĂ„ visningen, eller hur? 191 00:26:07,920 --> 00:26:09,440 Vi Ă€r intresserade. 192 00:26:09,600 --> 00:26:13,040 Vad roligt! Och hur mycket vill ni lĂ€gga, dĂ„? 193 00:26:13,200 --> 00:26:17,240 -5 225 000. -Okej. 194 00:26:17,400 --> 00:26:21,080 Jag tror att sĂ€ljaren ville ha lite mer Ă€n sĂ„. 195 00:26:21,240 --> 00:26:25,720 Nej, det Ă€r inga problem. Vi kan framföra det budet. 196 00:26:26,680 --> 00:26:31,240 Har du en mejladress möjligen? 197 00:26:41,280 --> 00:26:45,320 Toppen. Kan du dra den en gĂ„ng till, bara? 198 00:26:51,160 --> 00:26:54,240 HĂ€rligt. Och det var 5,5 vi sa? 199 00:26:54,400 --> 00:26:58,440 -Nej, 5,225. -5,225. Okej. 200 00:26:59,560 --> 00:27:01,240 Ja... 201 00:27:01,400 --> 00:27:06,600 -Det Ă€r jĂ€tteviktigt med rĂ€tt bud. -Jaha... 202 00:27:06,760 --> 00:27:10,720 -Jag fĂ„r ringa till sĂ€ljaren. -Ja. Absolut. 203 00:27:10,880 --> 00:27:13,880 -Du verkar inte lyssna pĂ„ mig. -Ja... 204 00:27:14,040 --> 00:27:17,680 -Ja, jag hĂ„ller med. -Vi vill ju verkligen ha den. 205 00:27:17,840 --> 00:27:21,840 -Ja... -Det Ă€r jĂ€tteviktigt. 206 00:27:22,000 --> 00:27:28,520 Jag pratar med sĂ€ljaren och sĂ„ Ă„terkommer jag sĂ„ fort jag vet mer. 207 00:27:28,680 --> 00:27:32,800 Okej. Ja, tack. Hej. 208 00:27:59,200 --> 00:28:02,280 HĂ€r. 209 00:28:02,440 --> 00:28:07,280 Ett vittnesförhör dĂ€r Klas LevĂ©n berĂ€ttar- 210 00:28:07,440 --> 00:28:12,080 -att han slog följe med en man. Det var innan mordet begicks. 211 00:28:12,240 --> 00:28:18,040 Fantastiskt! Men jag har inget som helst minne av de uppgifterna. 212 00:28:20,720 --> 00:28:22,760 Nej, vĂ€nta. 213 00:28:22,920 --> 00:28:25,840 -Det hĂ€r mĂ„ste ha hamnat fel. -VadĂ„ fel? 214 00:28:26,000 --> 00:28:30,680 Det Ă€r ett förhör frĂ„n ett av de andra fallen. 215 00:28:32,720 --> 00:28:35,680 Nej, men det hĂ€r Ă€r ju bara papper. 216 00:28:35,840 --> 00:28:38,720 Vi vet ju alla att LevĂ©n Ă€r skyldig. 217 00:28:38,880 --> 00:28:41,200 Eller hur? 218 00:28:42,120 --> 00:28:46,280 Vi vill vĂ€l inte riskera att en mördare gĂ„r fri. 219 00:28:46,440 --> 00:28:50,080 Jag lĂ€gger det i rĂ€tt hög, sĂ„ tiger vi om det. 220 00:28:50,240 --> 00:28:55,000 Det spelar vĂ€l ingen roll om LevĂ©n Ă€r skyldig eller inte. SĂ„nt strunt! 221 00:28:55,160 --> 00:28:59,560 Det viktiga Ă€r att han inte kommer ut. DĂ„ Ă€r vi ju helt bortgjorda. 222 00:29:30,320 --> 00:29:32,280 -Hej. -Hej. 223 00:29:32,440 --> 00:29:34,360 NĂ„t du ville? 224 00:29:34,520 --> 00:29:37,440 Jag Ă€r klar med genomgĂ„ngen av lagförslaget. 225 00:29:37,600 --> 00:29:40,560 JĂ€ttefint, tack. Vi Ă€r klara strax. 226 00:29:40,720 --> 00:29:45,400 Ja, okej. Jag kan lĂ€gga det hĂ€r sĂ„ lĂ€nge. 227 00:29:50,000 --> 00:29:52,280 Ett... 228 00:29:59,440 --> 00:30:02,120 Ja. Var var vi nu nĂ„nstans? 229 00:30:02,280 --> 00:30:05,400 Det nya vittnet dĂ€r som... 230 00:30:07,760 --> 00:30:09,640 Hur gör vi med det? 231 00:30:32,680 --> 00:30:36,360 -Ja? -Du, de har ju haft fel hela tiden. 232 00:30:36,520 --> 00:30:41,320 Stackars Eddie har kĂ€mpat och sĂ„ har jag tur bara sĂ„dĂ€r. 233 00:30:41,480 --> 00:30:45,960 Men jag sĂ„g att han var riktigt imponerad. Eddie. 234 00:30:46,120 --> 00:30:50,360 -Jag tog det pĂ„ oljebilen. -Barbro, vad dĂ„ oljebil? 235 00:30:50,520 --> 00:30:55,680 Chauffören sa att det lyste i ett fönster, men hos grannen. 236 00:30:55,840 --> 00:31:00,000 Men hon var bortrest, sĂ„ huset stod tomt. 237 00:31:00,160 --> 00:31:02,040 SĂ„ Ström mĂ„ste ha haft... 238 00:31:08,160 --> 00:31:12,920 HĂ€r kan du inte sitta. Kom in pĂ„ en kopp kaffe istĂ€llet. 239 00:31:26,840 --> 00:31:32,000 Jaha... KĂ€nn dig som hemma. Stig pĂ„. 240 00:31:50,880 --> 00:31:52,480 Hur gĂ„r det för er? 241 00:32:00,000 --> 00:32:02,960 Varför valde du just mig? 242 00:32:03,120 --> 00:32:06,120 Och min kniv, hur kĂ€nde du till den? 243 00:32:07,240 --> 00:32:10,440 Vill du ha lite socker? 244 00:32:13,840 --> 00:32:18,800 Vi vet att det Ă€r Viveka HĂ€llberg som ligger begravd i glĂ€ntan. 245 00:32:20,160 --> 00:32:22,840 Jag förstĂ„r inte vad du pratar om. 246 00:32:23,000 --> 00:32:28,160 -Österbymo. -Det har jag aldrig hört talas om. 247 00:32:28,320 --> 00:32:30,840 -Har du inte? -Nej. 248 00:32:31,000 --> 00:32:36,640 Hur kommer det sig att den hĂ€r hĂ€nger pĂ„ vĂ€ggen hos din faster? 249 00:32:42,520 --> 00:32:48,800 Min stackars faster har varit sjuk i alzheimer sĂ„ lĂ€nge, sĂ„... 250 00:32:48,960 --> 00:32:55,160 NĂ€r hon var friskare Ă„kte hon runt och mĂ„lade sĂ„n dĂ€r hötorgskonst. 251 00:32:58,440 --> 00:33:01,800 -Vilket sammantrĂ€ffande Ă€ndĂ„. -Ja, absolut. 252 00:33:02,800 --> 00:33:07,800 Synd att ni inte kan frĂ„ga henne. Hon hade sĂ€kert klarat ut det hĂ€r. 253 00:33:07,960 --> 00:33:10,840 Det tvivlar jag inte pĂ„. 254 00:33:11,000 --> 00:33:14,160 Tavlan Ă€r mĂ„lad 1968. 255 00:33:14,320 --> 00:33:18,480 DĂ„ var du 15 Ă„r- 256 00:33:18,640 --> 00:33:21,200 -och bodde hemma hos din faster. 257 00:33:24,840 --> 00:33:28,120 FĂ„r man gissa att ni tillbringade de dĂ€r somrarna- 258 00:33:28,280 --> 00:33:32,400 -i Eva JĂ€gers hus, som hon hyrde ut. 259 00:33:33,640 --> 00:33:36,760 Du kan ju alltid frĂ„ga faster. 260 00:33:49,360 --> 00:33:51,640 Mikael... 261 00:33:53,680 --> 00:33:55,960 Jag vet vad du hĂ„ller pĂ„ med. 262 00:33:59,200 --> 00:34:01,120 Gör du det? 263 00:34:03,880 --> 00:34:07,000 Du vill ha tillbaka ditt mord. 264 00:34:08,560 --> 00:34:12,080 LevĂ©n tog det ifrĂ„n dig. 265 00:34:12,240 --> 00:34:18,160 Det gav anhöriga och media en förklaring pĂ„ varför Viveka försvann. 266 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 Alla blev tysta. 267 00:34:21,240 --> 00:34:25,720 Det var ingen som undrade nĂ„nting hĂ€r lĂ€ngre. 268 00:34:25,880 --> 00:34:29,520 Du tappade greppet om henne. 269 00:34:32,520 --> 00:34:35,960 Det Ă€r dĂ€rför du behöver mig. 270 00:34:36,120 --> 00:34:40,520 För att bevisa att LevĂ©n ljuger. 271 00:34:40,680 --> 00:34:44,560 SĂ„ att du kan Ă€ga henne igen. 272 00:34:47,560 --> 00:34:50,880 -Åh, herregud... -Va? 273 00:34:53,320 --> 00:34:56,960 Jag glömde kakorna. 274 00:34:57,120 --> 00:35:00,680 Jag fĂ„r verkligen be om ursĂ€kt. 275 00:35:04,600 --> 00:35:08,200 Det Ă€r ett förhör frĂ„n ett av de andra fallen. 276 00:35:08,360 --> 00:35:12,760 -Det Ă€r frĂ„n ett av de andra fallen. -Det Ă€r ju bara papper. 277 00:35:12,920 --> 00:35:17,760 Vi vet ju alla att LevĂ©n Ă€r skyldig. Vi vet ju alla att LevĂ©n Ă€r skyldig. 278 00:35:17,920 --> 00:35:21,320 Vi vill vĂ€l inte riskera att en mördare gĂ„r fri? 279 00:35:24,000 --> 00:35:25,600 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 280 00:35:25,760 --> 00:35:28,760 Du kan vĂ€l knacka innan du kommer in. 281 00:35:28,920 --> 00:35:32,280 -Vad var det dĂ€r? -VadĂ„? 282 00:35:32,440 --> 00:35:35,360 -Jag pratade i telefon. -Med? 283 00:35:36,520 --> 00:35:39,840 -Är det ett förhör, eller? -Vem pratade du med? 284 00:35:40,000 --> 00:35:43,720 Jag pratade med min gynekolog. 285 00:35:43,880 --> 00:35:50,160 Vill du ha hans nummer? Du kanske vill ringa honom? 286 00:35:53,600 --> 00:35:57,200 Det hĂ€r börjar likna trakasserier, Markus! 287 00:35:59,360 --> 00:36:02,000 Jag behöver lĂ„na toan. Det Ă€r okej, va? 288 00:36:02,160 --> 00:36:08,280 Nej. Jag tror Ă€ndĂ„ att vi Ă€r klara hĂ€r, sĂ„... 289 00:36:08,440 --> 00:36:11,680 Du var i Österbymo sommaren -68. 290 00:36:11,840 --> 00:36:15,440 20 Ă„r senare Ă„ker du förbi sommarhuset igen- 291 00:36:15,600 --> 00:36:19,440 -och dĂ„ fĂ„r du syn pĂ„ henne. Varför just Viveka? 292 00:36:20,240 --> 00:36:24,520 Jag har inte tid att umgĂ„s lĂ€ngre. Tack sĂ„ mycket. 293 00:36:38,480 --> 00:36:40,960 FörlĂ„t. 294 00:36:45,200 --> 00:36:48,120 Hörru... 295 00:36:48,280 --> 00:36:51,000 Nu Ă€r det fan nog! 296 00:36:51,160 --> 00:36:55,960 FörlĂ„t. Jag tappade min stressboll. 297 00:37:00,520 --> 00:37:04,160 -Jag fick den av min dotter. -Vera? 298 00:37:07,080 --> 00:37:10,040 Vad fan sa du nu? 299 00:37:10,200 --> 00:37:13,760 FörlĂ„t, jag har googlat dig. 300 00:37:40,880 --> 00:37:45,080 Jag behöver ta det hĂ€r samtalet. Är vi klara? 301 00:37:45,240 --> 00:37:47,920 Mm. 302 00:37:55,760 --> 00:37:59,600 Har du haft en patient som heter Mikael Ström? 303 00:37:59,760 --> 00:38:02,760 Jag har inte det hĂ€r samtalet med dig. 304 00:38:02,920 --> 00:38:07,760 Mikael Ström. Har du eller har du inte haft en patient med det namnet? 305 00:38:07,920 --> 00:38:10,280 Han verkar veta allting om mig. 306 00:38:10,440 --> 00:38:15,040 -Han lĂ€ser det du har skrivit ocksĂ„. -Du mĂ„ste sluta hĂ„lla pĂ„. 307 00:38:15,200 --> 00:38:20,720 Du mĂ„r inte bra och jag har inte tid. Jag mĂ„ste gĂ„ nu. Hej. 308 00:38:20,880 --> 00:38:23,480 HallĂ„? 309 00:38:53,680 --> 00:38:58,960 Hej, det Ă€r jag. Jag skulle behöva hjĂ€lp med en adress. 310 00:39:00,320 --> 00:39:02,600 Hej, kom in. 311 00:39:04,680 --> 00:39:06,040 Vad var det? 312 00:39:08,520 --> 00:39:10,520 Var har ni hĂ„llit hus? 313 00:39:17,120 --> 00:39:21,080 En kvĂ€llstidning har lagt upp en film om Barbro Svensson- 314 00:39:21,240 --> 00:39:24,120 -nĂ€r hon skallar folk medvetslösa. 315 00:39:24,280 --> 00:39:29,800 Om jag förstĂ„r det rĂ€tt sitter Peter Wendel utanför Ströms hus. 316 00:39:29,960 --> 00:39:32,880 Och vad har ni haft för er? 317 00:39:44,360 --> 00:39:48,560 Hej, det Ă€r jag. Skicka en bil till lantmĂ€tarens hus. 318 00:39:48,720 --> 00:39:54,400 FĂ„ bort Peter Wendel sĂ„ snabbt som möjligt. Ja. Tack. 319 00:39:57,480 --> 00:40:00,320 Ja, det var inte mer. Hej dĂ„. 320 00:40:25,880 --> 00:40:29,120 -Är det du som Ă€r Peter Wendel? -Ja, det Ă€r jag. 321 00:40:29,280 --> 00:40:33,320 Vi har fĂ„tt samtal om att du skulle störa omgivningen. 322 00:40:33,480 --> 00:40:35,960 Jag jobbar nu. Ni fĂ„r Ă„ka hĂ€rifrĂ„n. 323 00:40:36,120 --> 00:40:39,160 Du kommer att behöva följa med oss hĂ€rifrĂ„n. 324 00:40:39,320 --> 00:40:41,640 -Nej... -Vi skjutsar dig. 325 00:40:41,800 --> 00:40:44,320 Ni Ă„ker hĂ€rifrĂ„n och jag fortsĂ€tter. 326 00:40:44,480 --> 00:40:47,280 -Sluta med det dĂ€r! Vad fan! -Kom nu. 327 00:40:47,440 --> 00:40:50,160 Lugn, lugn. SĂ„ja. Följ med oss hĂ€r. 328 00:40:51,600 --> 00:40:53,800 Akta huvudet. VarsĂ„god och sitt. 329 00:41:30,880 --> 00:41:35,280 -Hovfeldt. -Hej. Jag heter Ann-Marie Wendel. 330 00:41:35,440 --> 00:41:39,760 Jag har nĂ„t som jag tror du vill höra. En inspelning. 331 00:41:39,920 --> 00:41:43,360 Vill du berĂ€tta lite mer vad det handlar om? 332 00:41:43,520 --> 00:41:46,280 Jag sms:ar tid och plats. 333 00:41:47,120 --> 00:41:49,080 HallĂ„? 334 00:42:55,200 --> 00:42:56,920 Kan vi prata lite? 335 00:42:57,680 --> 00:43:02,200 Ja... Kom in. 336 00:43:40,240 --> 00:43:43,400 Text: Pontus Janhunen www.sdimedia.com 26831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.