All language subtitles for De mantel der Liefde (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,800 Every possible resemblance to existing slackers, 2 00:00:04,300 --> 00:00:07,300 idle heads or worthless creatures is purely accidental... 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 StreamBox Pro - Best box for movies & shows on your TV! Check out the reviews and order on GRATISSTREAMEN.NL 4 00:01:24,130 --> 00:01:25,965 Who are you?! 5 00:01:26,240 --> 00:01:27,570 Guess who?! 6 00:02:04,000 --> 00:02:06,915 - What are you doing here? - Shut up! 7 00:02:09,605 --> 00:02:12,935 Now is the time ... I am here to take your soul. 8 00:02:13,470 --> 00:02:14,620 No! 9 00:02:15,750 --> 00:02:18,540 Tell me the truth. What's up with my laws? 10 00:02:19,425 --> 00:02:21,590 You were going to see if people would obey them? 11 00:02:22,700 --> 00:02:24,305 Well, what came of it? 12 00:02:24,760 --> 00:02:25,835 Nothing! 13 00:02:26,285 --> 00:02:28,425 It's a big mess everywhere! 14 00:02:29,405 --> 00:02:30,700 By whom are you sent? 15 00:02:30,800 --> 00:02:31,755 My father. 16 00:02:35,595 --> 00:02:38,280 You have failed, Moses. 17 00:02:38,675 --> 00:02:40,370 It's over boy. 18 00:02:40,800 --> 00:02:42,145 I'm here to take you. 19 00:02:42,815 --> 00:02:45,925 No. I do not deserve that. 20 00:02:46,235 --> 00:02:48,290 Your father locked me up here for 40 years... 21 00:02:48,390 --> 00:02:49,930 As if that wasn't enough already... 22 00:02:50,040 --> 00:02:51,420 I have been punished enough! 23 00:02:51,510 --> 00:02:52,865 - I will... - Stop. 24 00:02:54,830 --> 00:02:56,535 You have had your chances. 25 00:02:57,220 --> 00:02:58,875 But now you can leave it to me. 26 00:03:02,210 --> 00:03:04,350 You will be dead. 27 00:03:07,615 --> 00:03:08,615 No. 28 00:03:12,160 --> 00:03:13,530 Is your foot asleep? 29 00:03:17,030 --> 00:03:18,310 Chop it off. 30 00:04:27,000 --> 00:04:28,390 You smell. 31 00:04:34,435 --> 00:04:36,010 See you! 32 00:04:53,715 --> 00:04:56,715 The Mantle of Love 33 00:04:59,570 --> 00:05:02,570 Inspired by The Ten Commandments 34 00:05:53,225 --> 00:05:55,145 Do you know what time it is? 35 00:06:03,335 --> 00:06:06,685 Excu... cu... 36 00:06:07,550 --> 00:06:09,700 Sorry. It doesn't work. 37 00:06:21,100 --> 00:06:22,100 It doesn't work. 38 00:06:28,400 --> 00:06:30,000 Everyone knows what time it is. 39 00:06:36,065 --> 00:06:37,760 Step aside boy. 40 00:10:02,000 --> 00:10:03,115 More coffee? 41 00:10:05,700 --> 00:10:08,535 I'm drinking beer, as you can see. 42 00:10:17,985 --> 00:10:21,210 Nothing else to watch? This makes me sick. 43 00:10:21,590 --> 00:10:22,805 No. 44 00:10:23,020 --> 00:10:24,740 The quiz will follow. 45 00:10:25,425 --> 00:10:26,520 Fun that is. 46 00:10:37,660 --> 00:10:39,995 Leave the sound on. 47 00:10:42,395 --> 00:10:44,750 Stop annoying me. 48 00:10:47,800 --> 00:10:50,740 If you don't want to watch, then do something else. 49 00:10:51,075 --> 00:10:52,940 Walk the dog or so... 50 00:10:53,910 --> 00:10:57,150 And your own too, so it won't bother me anymore. 51 00:10:58,225 --> 00:10:59,825 My God, how funny... 52 00:11:04,260 --> 00:11:07,040 We go outside? Get some fresh air. 53 00:11:07,240 --> 00:11:08,725 No, I don't want to. 54 00:11:09,670 --> 00:11:13,000 You go. I have lugged around here all day. 55 00:11:14,440 --> 00:11:15,845 You worry about nothing. 56 00:11:17,420 --> 00:11:21,000 What else am I to do. 57 00:11:26,140 --> 00:11:27,910 Like it's dirty here? 58 00:11:28,095 --> 00:11:30,295 You don't see that. 59 00:11:30,480 --> 00:11:32,560 Now listen to me carefully... 60 00:11:32,690 --> 00:11:35,275 As long as I don't see it, everything is fine. 61 00:11:35,530 --> 00:11:37,065 I won't say anything. 62 00:11:37,925 --> 00:11:39,975 You won't air your sheets anyway. 63 00:11:46,675 --> 00:11:49,925 I don't understand why you cleaned the sheets this morning. 64 00:11:51,000 --> 00:11:53,470 Nothing happened in that bedroom the past three months. 65 00:11:55,480 --> 00:11:57,000 You dick! 66 00:12:00,400 --> 00:12:02,675 Think about this yourself. 67 00:12:03,600 --> 00:12:07,000 - If I had to say... - You. Everything is your fault. 68 00:12:07,420 --> 00:12:09,240 Find a job please. 69 00:12:10,000 --> 00:12:11,640 And don't bother me here. 70 00:12:12,995 --> 00:12:14,735 You don't do shit all day. 71 00:12:15,110 --> 00:12:18,015 You were going to paint the hallway five weeks ago, but no... 72 00:12:18,460 --> 00:12:20,110 I am not allowed to work! 73 00:12:20,510 --> 00:12:23,205 I may be at home and walk. I am getting unemployment benefits. 74 00:12:23,515 --> 00:12:25,050 You have known this for eight weeks. 75 00:12:25,250 --> 00:12:27,630 I can't help this factory went down. 76 00:12:28,025 --> 00:12:29,760 You can find another job. 77 00:12:30,095 --> 00:12:32,350 No need to hang around until the cows come home. 78 00:12:32,490 --> 00:12:35,265 I don't need to find other work. They can call me if they need to. 79 00:12:35,525 --> 00:12:37,050 If there ain't nothing there ain't nothing. 80 00:12:37,610 --> 00:12:40,700 - A long wait before they call you. - Right. 81 00:12:40,915 --> 00:12:44,970 I am fine at home. Let them go to hell. I don't care. 82 00:12:45,400 --> 00:12:50,385 That you have let yourselves being exploited by that bounder Ketelstein... 83 00:12:50,565 --> 00:12:54,410 ...doesn't mean you can exploit me. 84 00:12:55,595 --> 00:12:59,700 I have always said he is no good. A very bad man. 85 00:13:00,170 --> 00:13:04,415 - Also no holiday allowances. - If you were the boss... 86 00:13:05,300 --> 00:13:07,960 Sure. You'll see. 87 00:13:08,020 --> 00:13:11,420 Stop whining. Go gossiping with that screwball upstairs. 88 00:13:12,155 --> 00:13:14,590 I'll cut off that bitch her throat. 89 00:13:14,985 --> 00:13:18,585 Turn off that telly. Every night the same bullshit. 90 00:13:24,065 --> 00:13:25,330 Please turn it off. 91 00:13:26,365 --> 00:13:29,420 Let's go out for a bit. We've been inside all day. 92 00:13:31,500 --> 00:13:34,510 No. I want to watch. 93 00:13:34,670 --> 00:13:35,945 You go to the bar. 94 00:13:36,245 --> 00:13:38,875 What if I come home drunk? Same old song. 95 00:13:47,680 --> 00:13:49,245 Hello, family Braadmans here. 96 00:13:50,280 --> 00:13:51,800 Hi mom. 97 00:13:53,865 --> 00:13:56,800 Wait. Please turn the volume down. 98 00:13:57,000 --> 00:13:58,410 I don't know why? 99 00:14:08,300 --> 00:14:09,675 Hello, I'm back. 100 00:14:10,225 --> 00:14:11,300 How are you? 101 00:14:13,050 --> 00:14:14,335 How is your hip? 102 00:14:15,230 --> 00:14:16,210 Is it okay? 103 00:14:17,845 --> 00:14:20,995 - Walk upright, okay. - Yes, also sleeping upright. 104 00:14:22,050 --> 00:14:23,985 Yes, I have been there... 105 00:14:24,395 --> 00:14:25,695 Yes I tried it on. 106 00:14:28,470 --> 00:14:29,940 No, it didn't fit. 107 00:14:30,300 --> 00:14:33,410 - No, it was a bit tight up here. - Yes, too tight. 108 00:14:35,320 --> 00:14:37,400 But I had another one... 109 00:14:38,640 --> 00:14:41,510 That one is nice. It's pink. 110 00:14:42,710 --> 00:14:44,015 Old fashioned pink. 111 00:14:52,610 --> 00:14:56,370 - No he's still here. - Yes, and it will take a while. 112 00:14:56,885 --> 00:14:59,255 - Eight weeks already. - Yep, eight weeks... 113 00:14:59,470 --> 00:15:00,860 Yes, it's about time. 114 00:15:02,025 --> 00:15:03,975 - What can you do about it... - Nothing. 115 00:15:05,885 --> 00:15:10,465 I want to watch a quiz. I will call you back later, okay? 116 00:15:10,705 --> 00:15:14,945 Are you going to watch it too? Goodbye. Talk soon. 117 00:15:15,545 --> 00:15:16,700 Good luck with your hip. 118 00:15:18,875 --> 00:15:20,655 What is wrong with mom? 119 00:15:21,535 --> 00:15:22,675 Nothing. 120 00:15:24,420 --> 00:15:25,915 Never anything wrong. 121 00:15:26,970 --> 00:15:28,290 Only her hip. 122 00:15:32,005 --> 00:15:33,665 Will you please don't do that. 123 00:15:41,700 --> 00:15:43,985 Really hope they got a job for you tomorrow. 124 00:15:45,020 --> 00:15:46,800 Won't be easy darling. 125 00:15:47,960 --> 00:15:49,360 Stop calling me darling. 126 00:15:49,800 --> 00:15:51,740 You must have had your first beer today. 127 00:15:53,020 --> 00:15:54,620 I can't help it that you don't drink. 128 00:15:59,830 --> 00:16:02,460 Hey dear, are you horny? 129 00:16:02,810 --> 00:16:04,645 Stop it. I want to watch. 130 00:16:06,375 --> 00:16:08,325 God damn it! I'm not allowed anything here. 131 00:16:09,995 --> 00:16:11,515 You will see who is in charge! 132 00:17:58,330 --> 00:18:03,650 ΒΆ Arise, oppressed of the earth... 133 00:18:25,775 --> 00:18:29,595 What's going on here?! What was that bang? It scared the hell out of me. 134 00:18:30,525 --> 00:18:33,855 He had thrown the TV out of the window. 135 00:18:34,715 --> 00:18:36,255 Come with me darling. 136 00:18:48,365 --> 00:18:50,965 Jeez, you are always fighting. 137 00:18:52,010 --> 00:18:56,350 I don't understand. He became crazy. 138 00:18:56,650 --> 00:18:59,435 I have never seen him like that. 139 00:18:59,780 --> 00:19:02,230 He lost his mind, or what?! 140 00:19:04,350 --> 00:19:05,875 Just get rid of him. 141 00:19:07,775 --> 00:19:09,375 You can't do that? 142 00:19:16,540 --> 00:19:20,500 Come on girl. This is good for you. Drink it. 143 00:19:26,955 --> 00:19:29,555 If a guy is like that, he ain't good. 144 00:19:32,350 --> 00:19:37,420 Maybe I still love him... 145 00:19:38,100 --> 00:19:42,555 You tell me. One shouldn't just throw a television out of the window. 146 00:20:11,355 --> 00:20:14,435 Hey Toos ... no ... 147 00:20:15,500 --> 00:20:18,720 Really ... it's done in a jiffy. 148 00:22:42,415 --> 00:22:45,450 What are they doing to you. 149 00:23:31,410 --> 00:23:34,720 In the name of God, Wimpie... This is not a playground. 150 00:23:45,810 --> 00:23:48,105 When are we having dinner? I am hungry. 151 00:23:52,240 --> 00:23:54,255 Come on Wimpie. Let's go inside. 152 00:24:48,475 --> 00:24:51,060 Please connect me to the bishop immediately. 153 00:24:52,400 --> 00:24:53,665 It's urgent. 154 00:25:24,720 --> 00:25:27,985 Add another pill to my water. Start with my right hand. 155 00:25:31,105 --> 00:25:32,465 Hello, Overmaat here. 156 00:25:32,600 --> 00:25:34,000 Overmaat from Spandershoef. 157 00:25:36,940 --> 00:25:39,175 Nice that you're calling me. 158 00:25:39,580 --> 00:25:41,595 Not so nice after all. 159 00:25:42,010 --> 00:25:44,510 Now listen to me carefully, Monseigneur... 160 00:25:44,835 --> 00:25:48,645 I'm not sure if I want to do this ... It's already 11.30 a.m. 161 00:25:48,750 --> 00:25:52,030 and the church is empty as a bird's nest in December... 162 00:25:52,725 --> 00:25:56,180 Come on ... don't be somber little Overmaat ... 163 00:25:56,395 --> 00:25:58,280 It's a beautiful day... 164 00:25:58,435 --> 00:25:59,975 Don't be somber, don't be somber! 165 00:26:03,000 --> 00:26:04,820 Things are falling apart here. 166 00:26:05,540 --> 00:26:09,555 Chalk flies around; I'm sitting in a draught; my shoes are soaked when it rains... 167 00:26:10,010 --> 00:26:13,000 You know why?! Because not even a dog attends church anymore. 168 00:26:13,350 --> 00:26:15,000 I'm done with it... 169 00:26:16,170 --> 00:26:17,980 Calm down please. 170 00:26:20,415 --> 00:26:22,850 Other hand and be careful with my nails. 171 00:26:23,255 --> 00:26:26,755 I believe your reasoning is not so logic... 172 00:26:27,855 --> 00:26:31,720 I don't care. I think it is. Not a single penny comes in. 173 00:26:32,030 --> 00:26:35,415 Monseigneur, I don't care if they don't show up, but they have to pay me. 174 00:26:36,625 --> 00:26:40,800 I am turned over to the heathens. All my sheep converted by dirty socialists... 175 00:26:41,000 --> 00:26:43,605 with full bellies sitting on their lazy unemployed asses... 176 00:26:43,940 --> 00:26:46,010 You thought they'd come pray for a job, oh no ... 177 00:26:46,115 --> 00:26:49,170 If they have aches or are sick they just get a pill. 178 00:26:49,590 --> 00:26:51,450 Aren't we entitled to unemployment benefits?! 179 00:26:51,980 --> 00:26:57,060 You are going hard. You'll even apply for children's benefits soon. 180 00:27:00,655 --> 00:27:04,165 - Keep quiet. - Why? I am as thirsty as a sponge! 181 00:27:05,295 --> 00:27:06,900 Say what? 182 00:27:07,400 --> 00:27:12,220 - I say it's enough! - Calm down Overmaat, calm down... 183 00:27:12,505 --> 00:27:15,915 You know that we spend all our money to help you. 184 00:27:16,230 --> 00:27:22,045 Last week we started collecting for you and it's still ongoing. 185 00:27:22,395 --> 00:27:25,455 And your salary increase is hanging in there... 186 00:27:25,810 --> 00:27:29,480 ...so I would say: Please be patient. 187 00:27:29,655 --> 00:27:32,475 I won't wait any longer. I'll do as I please. 188 00:27:32,725 --> 00:27:36,780 Maybe you need to modernize, boy. 189 00:27:37,360 --> 00:27:41,055 What? Should I make it a sex farm, or a parking garage... 190 00:27:41,080 --> 00:27:42,715 Those venues do well nowadays. 191 00:27:44,220 --> 00:27:49,240 Listen to me... In case nobody comes your way no more... 192 00:27:49,600 --> 00:27:52,000 ...why wouldn't you go their way? 193 00:27:53,590 --> 00:27:55,920 Jeez... Monseigneur, that's a good idea. 194 00:27:57,585 --> 00:28:01,265 Yes, but there's been written: Come To Me. 195 00:28:01,715 --> 00:28:06,470 Come To Me? Well, time to inverse that young man. 196 00:28:06,855 --> 00:28:08,425 You won't give a damn. 197 00:28:13,970 --> 00:28:15,490 I will call you back. 198 00:28:16,000 --> 00:28:18,380 Come on looby, hurry up and pack your stuff. 199 00:28:18,545 --> 00:28:20,320 And take that fishing rod. 200 00:28:20,565 --> 00:28:22,510 - I will do. - You'll see. Come on. 201 00:28:30,335 --> 00:28:33,185 This one too. Hurry up I'm getting cold. 202 00:28:40,965 --> 00:28:44,080 Boy oh boy. You'll never learn. 203 00:29:15,435 --> 00:29:16,680 Suitcase! 204 00:30:21,750 --> 00:30:25,700 Look, the pastor is here. Is something wrong? 205 00:30:28,000 --> 00:30:29,280 All dressed up! 206 00:31:03,100 --> 00:31:04,465 What are you doing here?! 207 00:31:05,710 --> 00:31:07,290 I am going to perform Mass here. 208 00:31:07,300 --> 00:31:09,130 Here?! You have a church for that. 209 00:31:13,415 --> 00:31:14,695 What the hell is going on. 210 00:31:15,370 --> 00:31:17,825 Back off. That's sacred. 211 00:31:18,765 --> 00:31:20,435 Get out of here. This is a bar. 212 00:31:20,430 --> 00:31:22,505 Leave him. It's only 30 minutes. 213 00:31:22,860 --> 00:31:24,620 Will you please get off that old jukebox. 214 00:31:27,530 --> 00:31:29,440 This will be one hell of a show. 215 00:31:31,310 --> 00:31:35,690 - Little pastor, are you crazy?! - Now stop complaining, okay! 216 00:31:46,160 --> 00:31:49,225 God, give me the power. 217 00:32:17,605 --> 00:32:22,665 Wimpie, let's get out of here. It'll be a disaster. 218 00:32:25,945 --> 00:32:28,595 Will you already get the sacrament of the dying. 219 00:32:28,975 --> 00:32:30,245 Quick! 220 00:33:19,870 --> 00:33:21,260 God damn it! 221 00:33:38,365 --> 00:33:39,690 Give me a shot. 222 00:34:16,510 --> 00:34:19,915 - God will save me. - You can say that again. 223 00:35:02,520 --> 00:35:05,130 Your sins have been repelled. 224 00:35:05,615 --> 00:35:07,720 Because you handled it well. 225 00:35:12,055 --> 00:35:14,750 The Netherlands have become to small for you. 226 00:35:16,000 --> 00:35:17,700 Go to Rome. 227 00:35:18,220 --> 00:35:21,000 Important work awaits you. 228 00:35:26,195 --> 00:35:28,145 Yes, I shall go Maria. 229 00:35:30,435 --> 00:35:36,210 Tell everyone that you have seen me. 230 00:35:37,880 --> 00:35:41,135 And keep thinking of me. 231 00:35:47,875 --> 00:35:50,945 There is someone waiting outside. 232 00:36:22,425 --> 00:36:23,860 Wow, what a nice gift. 233 00:38:29,800 --> 00:38:32,100 Mom has to leave. Sit down. 234 00:38:39,165 --> 00:38:40,785 Yes, Mrs. Smallengang here. 235 00:38:43,670 --> 00:38:45,380 - Oh, it's you. - Yes, it's me. 236 00:38:46,340 --> 00:38:49,870 I'm not calling for fun. Things seem to be serious with dad. 237 00:38:50,690 --> 00:38:51,890 What is it? 238 00:38:52,100 --> 00:38:55,705 Don't act like it interests you. You have never cared for him. 239 00:38:56,120 --> 00:39:00,925 Like you do. Who visited him since mom passed away? You didn't. 240 00:39:02,070 --> 00:39:06,020 - I won't start fighting about it. - No, but who starts doing it? 241 00:39:06,330 --> 00:39:08,630 - You'll never change. - For you, no. 242 00:39:08,950 --> 00:39:12,130 Now listen. He had an attack, something with his heart I think... 243 00:39:12,415 --> 00:39:16,985 Henk called the doctor, and he called Sjaak, and he wants us all to come. 244 00:39:17,270 --> 00:39:21,515 Sjaak is here. Now if you can come too. Sjaak wants to talk about some things. 245 00:39:24,420 --> 00:39:28,585 - My parakeet broke loose. - What the hell do I care for that. 246 00:39:49,605 --> 00:39:53,885 - I am off. - Okay Annie go. I'll watch the register. 247 00:39:54,850 --> 00:39:56,275 Good luck with your dad. 248 00:40:26,215 --> 00:40:27,585 Come here you shit beast. 249 00:40:58,460 --> 00:40:59,750 So, here you are. 250 00:41:00,000 --> 00:41:02,145 - How did you go? - Took the streetcar. 251 00:41:02,300 --> 00:41:06,070 - Flip has the car. - You got a car nowadays. 252 00:41:06,370 --> 00:41:09,610 One year already. Nice bike you got there. 253 00:41:09,820 --> 00:41:11,320 Third one already. 254 00:41:11,600 --> 00:41:13,815 Can't leave anything on the streets nowadays. 255 00:41:15,370 --> 00:41:18,410 They'll pass by with a truck at night and take it with lock and all. 256 00:41:33,770 --> 00:41:35,120 Come on in. 257 00:41:40,050 --> 00:41:44,110 - Hey boy. Long time no see. - Henkie, everything all right? 258 00:41:44,465 --> 00:41:45,935 You're still at home. 259 00:41:46,720 --> 00:41:47,990 How is dad? 260 00:41:48,705 --> 00:41:50,000 Really bad. 261 00:41:50,370 --> 00:41:53,835 - What did the doctor say? - He will be back tonight. 262 00:41:54,215 --> 00:41:57,255 - What he say? - It won't be long anymore. 263 00:41:58,060 --> 00:42:01,455 He can't have anything. Has to quit smoking completely. 264 00:42:02,360 --> 00:42:04,110 He got some heavy medication. 265 00:42:04,495 --> 00:42:07,485 - I'm going to see him. - Yes, me too. 266 00:42:08,480 --> 00:42:10,355 Please be quiet. 267 00:43:08,370 --> 00:43:09,415 Terrible. 268 00:43:11,270 --> 00:43:12,975 Poor chap. 269 00:43:13,920 --> 00:43:16,575 Worked his whole life for this. 270 00:43:17,620 --> 00:43:19,510 Good mom doesn't know. 271 00:43:26,890 --> 00:43:32,180 - Does he feel pain? - He's sleeping calmly. 272 00:43:43,540 --> 00:43:46,025 - He probably won't notice. - What? 273 00:43:46,685 --> 00:43:51,070 There are people dying in their sleep, being unaware... 274 00:43:51,580 --> 00:43:56,340 - Happened to auntie Nel that way. - Not true. She choked... 275 00:43:56,640 --> 00:43:59,160 ...but she remained conscious until the final seconds. 276 00:43:59,375 --> 00:44:01,620 You can't know. You were too little. 277 00:44:02,035 --> 00:44:04,085 Or was it aunt Trees? 278 00:44:04,235 --> 00:44:05,235 I forgot. 279 00:44:06,655 --> 00:44:07,960 Come on. 280 00:44:22,355 --> 00:44:23,650 So terrible... 281 00:44:25,830 --> 00:44:27,055 I'll prepare some coffee. 282 00:44:52,700 --> 00:44:56,380 How are you Henkie? Still jigsawing? 283 00:45:28,000 --> 00:45:29,360 Is this still okay? 284 00:45:33,540 --> 00:45:37,110 Yes, it's okay. Coffee won't go bad. 285 00:45:50,475 --> 00:45:55,015 He wasn't doing too well recently. Especially since last year's fever. 286 00:45:55,230 --> 00:45:56,350 What do you think? 287 00:45:56,745 --> 00:45:58,450 Excuse me guys. Shame on you. 288 00:46:03,510 --> 00:46:06,260 No milk. There's still a can, but I don't trust it. 289 00:46:14,915 --> 00:46:18,875 I called you over to discuss some matters. 290 00:46:20,130 --> 00:46:25,235 It can be over anytime soon. Because I'm the only man... 291 00:46:25,785 --> 00:46:27,785 ...I want to settle things. 292 00:46:27,980 --> 00:46:28,990 What things? 293 00:46:30,330 --> 00:46:31,775 I was just going to tell you. 294 00:46:35,950 --> 00:46:39,110 Let's suppose dad won't make it... 295 00:46:39,600 --> 00:46:41,735 ...we have to arrange a funeral. 296 00:46:42,055 --> 00:46:44,630 With no other family left, it's up to us. 297 00:46:44,915 --> 00:46:47,895 - How old is dad actually. - 71 298 00:46:48,385 --> 00:46:49,485 Impossible. 299 00:46:49,625 --> 00:46:53,790 - I was born in 36 and they were married for three years. - 71, I'm sure. 300 00:46:54,000 --> 00:46:57,485 Dad was born in 1906. He is 28 years older than I am. 301 00:46:58,710 --> 00:46:59,590 How old are you? 302 00:47:01,485 --> 00:47:02,305 303 302 00:47:02,535 --> 00:47:07,605 - See, I was right! Dad is 70. - I must go soon; overtime tonight. 304 00:47:09,760 --> 00:47:12,350 The funeral. How to proceed? 305 00:47:19,985 --> 00:47:23,135 - We have to do something. - Of course. Can't leave him here. 306 00:47:24,915 --> 00:47:27,385 I nosed around before you arrived. 307 00:47:31,420 --> 00:47:33,860 Now I know whether he has a burial insurance or not. 308 00:47:35,120 --> 00:47:36,875 So we know what we're talking about. 309 00:47:38,035 --> 00:47:40,125 This is all I could find. 310 00:47:41,800 --> 00:47:45,930 Won't help anything. Expired 22 years ago. 311 00:47:47,700 --> 00:47:50,030 We could possibly extend it, but... 312 00:47:50,590 --> 00:47:53,565 No, can't do it - as it's written in the small letters. 313 00:47:54,140 --> 00:47:58,840 After five years of non-payment extension is impossible... 314 00:47:59,000 --> 00:48:01,410 ...and the insurance renders invalid automatically... 315 00:48:01,590 --> 00:48:07,585 You can't make any claims as to the payments you have made. 316 00:48:08,020 --> 00:48:10,145 Typically dad to let expire a thing like that. 317 00:48:12,655 --> 00:48:14,765 What did we do when mom died? 318 00:48:15,090 --> 00:48:17,515 Dad paid for it, and uncle Kees. 319 00:48:18,360 --> 00:48:22,600 Yes, I remember very well. You didn't even care for flowers. 320 00:48:22,725 --> 00:48:26,385 Flip didn't want it, because you had to pay for a dirt bike or something... 321 00:48:28,095 --> 00:48:31,005 Let's call uncle Kees and ask... 322 00:48:31,675 --> 00:48:35,050 He has been in South-Africa for two years. Wow, you are up to date... 323 00:48:36,150 --> 00:48:38,925 - Assume that we have to pay. - Why? 324 00:48:39,150 --> 00:48:41,000 Do we have to pay?! 325 00:48:41,160 --> 00:48:43,450 An announcement and the funeral. 326 00:48:43,760 --> 00:48:46,210 - And the casket of course. - No way. 327 00:48:46,575 --> 00:48:48,405 I don't know where to get the money. 328 00:48:48,575 --> 00:48:52,800 Me neither. To ask Flip makes no sense. He's on bad terms with dad. 329 00:48:53,000 --> 00:48:54,950 This way we won't get anywhere. Listen! 330 00:48:57,540 --> 00:48:59,250 It's still our father! 331 00:48:59,555 --> 00:49:03,255 - It wasn't that fun back then. - Shut up. Let Sjaak do the talking. 332 00:49:08,250 --> 00:49:12,890 After I talked to the doctor, I stopped by funeral businesses... 333 00:49:15,805 --> 00:49:17,485 I took some flyers. 334 00:49:19,000 --> 00:49:20,990 I have three businesses here. 335 00:49:22,270 --> 00:49:23,890 I'll start with the cheapest. 336 00:49:25,725 --> 00:49:27,800 This is a cooperative. 337 00:49:28,260 --> 00:49:30,195 Worldwide transportation. 338 00:49:32,210 --> 00:49:33,660 Let's see. 339 00:49:34,685 --> 00:49:38,965 Well, now I'm thinking about it... Doesn't dad had some savings? 340 00:49:43,000 --> 00:49:44,930 Good thinking. 341 00:49:48,385 --> 00:49:51,295 - Dad can pay his funeral, no? - Dad? 342 00:49:51,635 --> 00:49:52,795 What can he do for it? 343 00:49:53,000 --> 00:49:54,430 From his retirement benefits? Come on. 344 00:49:54,815 --> 00:49:57,125 It's worth asking no? You'll never know. 345 00:49:59,005 --> 00:50:02,385 We can sell some stuff from here. 346 00:50:14,490 --> 00:50:18,530 We'll leave a chair and a table. What else does the boy need? 347 00:50:18,760 --> 00:50:20,655 Everything stays here. For Henkie. 348 00:50:21,745 --> 00:50:22,895 You two keep off. 349 00:50:31,480 --> 00:50:34,830 It's written here. Let me calculate. 350 00:50:36,000 --> 00:50:39,165 A funeral car will cost 250 guilders. 351 00:50:40,165 --> 00:50:42,805 To and from plus gasoline. 352 00:50:43,225 --> 00:50:48,610 A limo will cost 200 guilders plus gasoline, and, let's see... 353 00:50:49,255 --> 00:50:51,160 ...from here to... 354 00:50:58,750 --> 00:51:03,090 1450 guilders altogether?! That's almost 500 each. I don't have it. 355 00:51:03,250 --> 00:51:08,030 Ridiculous! Why four cars? For whom? 356 00:51:09,860 --> 00:51:10,965 We of course. 357 00:51:11,060 --> 00:51:13,935 - In four cars? - Yes, we and the kids... 358 00:51:14,100 --> 00:51:17,305 ...his former boss, and the pastor needs to go too... 359 00:51:17,505 --> 00:51:19,480 - I'll go on my bike. - And Flip takes the car. 360 00:51:20,240 --> 00:51:24,610 - Ridiculous those four cars. - We can take 20 cars. 361 00:51:27,435 --> 00:51:29,610 We'll discuss it later. 362 00:51:30,700 --> 00:51:33,990 Something else. I talked to the pastor about a Mass... 363 00:51:34,705 --> 00:51:39,795 - And about an obituary. - Really? Who knows him after all? 364 00:51:40,000 --> 00:51:44,300 - How much? - Regular ad will cost 220 guilders. 365 00:51:44,505 --> 00:51:46,235 Or a small one, but no one will notice. 366 00:51:47,120 --> 00:51:48,885 - Christ, so expensive. - Forget about it. 367 00:51:49,430 --> 00:51:52,440 The most sober Mass, takes 30 minutes nowadays... 368 00:51:53,510 --> 00:51:56,375 ...will cost 450 guilders... 369 00:51:59,095 --> 00:52:01,780 - Sjaak, forget about it. 370 00:52:02,005 --> 00:52:03,305 What will it be altogether? 371 00:52:09,060 --> 00:52:11,685 About 900 each including a casket. 372 00:52:14,515 --> 00:52:16,415 No, my income is on commission. 373 00:52:16,650 --> 00:52:20,590 The theatre can go bankrupt any moment. I might lose my job soon. 374 00:52:20,850 --> 00:52:24,020 - Flip will be happy. - Shut up, you have a man at least. 375 00:52:24,300 --> 00:52:27,530 Or are you telling me you still need to pay that car... 376 00:52:28,000 --> 00:52:31,000 What else are we to do?! Should we preserve him in alcohol? 377 00:52:34,100 --> 00:52:36,395 No need for that. 378 00:52:38,175 --> 00:52:42,335 I will pay for a single ride. 379 00:52:58,380 --> 00:53:02,995 - We ruined it badly. - How terrible. 380 00:53:04,000 --> 00:53:06,780 - Now what? - I tried my best. 381 00:53:10,500 --> 00:53:12,700 We need to find a solution. 382 00:53:20,000 --> 00:53:23,775 - Jesus, they are stealing my bike! - The bastards! 383 00:53:24,195 --> 00:53:25,870 Let's go outside. 384 00:53:54,975 --> 00:53:57,040 Safe-deposit. 385 00:54:05,835 --> 00:54:08,670 Next to the pants. 386 00:55:22,125 --> 00:55:23,385 For you. 387 00:55:38,430 --> 00:55:41,390 I'd like a cigarette... 388 00:59:06,000 --> 00:59:21,000 You'll get a short break now to smoke a cigaret... 389 01:02:58,100 --> 01:03:01,995 - May I ask in whose honor this is? - From Mr. Matthijsen. His birthday today. 390 01:03:04,520 --> 01:03:06,270 You know who that is? 391 01:03:07,000 --> 01:03:11,240 A new one. I think he's back there at the stencil department. 392 01:03:18,095 --> 01:03:22,005 God, how weird with this Mrs. Split. 393 01:03:23,555 --> 01:03:25,520 Payment of old dues, no way. 394 01:03:25,870 --> 01:03:28,450 She got Social Security benefits. 395 01:03:29,075 --> 01:03:31,905 Do I see in her current tax files... 396 01:03:33,010 --> 01:03:36,410 ... 30,000 guilders of extra income. 397 01:03:40,340 --> 01:03:42,355 Give me her file, Krekeltje. 398 01:03:43,150 --> 01:03:45,185 - What's her exact name? - Split. 399 01:03:56,705 --> 01:03:57,760 Is it good? 400 01:04:00,710 --> 01:04:01,810 I was hungry. 401 01:04:11,035 --> 01:04:12,860 Let me count, Krekeltje. 402 01:04:14,090 --> 01:04:15,950 403 402 01:04:19,235 --> 01:04:21,630 404 403 01:04:23,590 --> 01:04:27,140 6,750 405 01:04:27,555 --> 01:04:30,850 and 1,420 406 01:04:32,130 --> 01:04:34,330 18,970 407 01:04:42,495 --> 01:04:44,420 28 years old. 408 01:04:45,800 --> 01:04:49,310 Not married and no employment. 409 01:04:52,775 --> 01:04:54,940 Please think with me, Krekeltje. 410 01:04:56,015 --> 01:05:01,540 A girl is not married... has an apartment somewhere... 411 01:05:01,950 --> 01:05:06,595 ... no job ... but has extra income. 412 01:05:10,350 --> 01:05:11,805 Another one. 413 01:05:13,220 --> 01:05:14,445 What do you mean? 414 01:05:15,420 --> 01:05:16,970 She must be beautiful. 415 01:05:30,385 --> 01:05:34,250 Mr. Marks, why not check it out? 416 01:05:34,725 --> 01:05:36,985 Then you'll find out exactly. 417 01:05:43,000 --> 01:05:46,080 - Possible? - Of course. 418 01:06:53,310 --> 01:06:55,640 - Who are you looking for? - Mrs. Split. 419 01:06:56,000 --> 01:06:57,290 Tax inspection. 420 01:07:12,580 --> 01:07:14,100 Please sit down. 421 01:07:17,395 --> 01:07:19,295 - Nice meeting you. - Eva Split. 422 01:07:30,165 --> 01:07:31,520 Coffee? 423 01:07:31,915 --> 01:07:33,310 Yes please. 424 01:08:14,005 --> 01:08:15,660 I am glad that you're home. 425 01:08:15,900 --> 01:08:17,275 Don't you take off your coat? 426 01:08:18,400 --> 01:08:19,760 Yes, if you allow me. 427 01:08:25,600 --> 01:08:28,080 The case is somewhat annoying... 428 01:08:33,335 --> 01:08:36,520 I have some old tax forms... 429 01:08:39,860 --> 01:08:43,440 ... going back until 1973. 430 01:08:47,545 --> 01:08:50,465 I understand you were entitled to Social Security for a while. 431 01:08:51,075 --> 01:08:58,430 But you submit an amount of... 30,000 guilders of extra income. 432 01:09:01,895 --> 01:09:04,520 We have sent you nine warrants. 433 01:09:05,350 --> 01:09:07,645 And you never replied. 434 01:09:09,600 --> 01:09:15,000 18,970 guilders are overdue. 435 01:09:18,475 --> 01:09:20,525 Without interest and service charges. 436 01:09:23,350 --> 01:09:28,560 What I want to ask ... You submit extra income... 437 01:09:30,700 --> 01:09:32,510 How must I interpret that? 438 01:09:33,310 --> 01:09:34,580 I just make a little extra. 439 01:09:37,160 --> 01:09:43,240 So we can assume that your extra income actually is your main income. 440 01:09:44,310 --> 01:09:46,785 Why make it so difficult with your papers. 441 01:09:47,000 --> 01:09:51,220 There are more important issues. Life: That's important. 442 01:09:58,460 --> 01:10:01,540 Yes, but we are at the point that you have to pay. 443 01:10:01,850 --> 01:10:03,720 Whatever you want, but I don't have the money. 444 01:10:06,000 --> 01:10:09,800 I am very sorry, but then I need to confiscate. 445 01:10:10,900 --> 01:10:14,060 Why? We can arrange that, no? 446 01:10:17,010 --> 01:10:18,600 How? 447 01:10:19,465 --> 01:10:24,020 You know ... like ... enjoying Here, take a cigarette. 448 01:13:26,250 --> 01:13:29,560 I'm gonna get you. Monster ! 449 01:16:32,975 --> 01:16:36,620 A very good meal. My compliments. 450 01:16:40,270 --> 01:16:43,455 I'm still breaking my head about the question of abortion. 451 01:16:44,705 --> 01:16:48,745 We bishops are worried, in the name of Rome, 452 01:16:49,045 --> 01:16:54,060 about a possible legalization of abortus provocatus... 453 01:16:54,250 --> 01:16:56,935 ...not to talk of the abortus criminalis. 454 01:16:57,340 --> 01:17:02,535 Illegal abortion by the so-called Angelmakers. 455 01:17:03,235 --> 01:17:06,100 I have an official abortion clinic. 456 01:17:07,000 --> 01:17:10,265 We work with the best doctors, the most up-to-date equipment... 457 01:17:10,545 --> 01:17:14,085 Our reports can be studied at the Department of Justice. 458 01:17:14,345 --> 01:17:15,895 What do you need to know, Mr. Verbiest? 459 01:17:16,250 --> 01:17:20,195 Yes, correct. Our commission got access to the full reports. 460 01:17:21,085 --> 01:17:24,745 Everything fine gentlemen, but what I would like to add is that... 461 01:17:25,090 --> 01:17:28,135 ... what humans can do should not be a criterion for what we may do. 462 01:17:28,540 --> 01:17:35,320 If we honor life so little, humanity, I'm afraid, unleashes the worst disasters... 463 01:17:35,755 --> 01:17:37,600 ... to which technology will have led him. 464 01:17:38,515 --> 01:17:43,335 I think we are hypocrite if we keep talking about honor, but... 465 01:17:43,645 --> 01:17:47,035 ... perform terrible acts in the meantime. 466 01:17:50,860 --> 01:17:57,370 Mr. Godschalk, I can prove that people visiting us are in bad shape. 467 01:17:58,420 --> 01:18:01,760 Their misery... 468 01:18:02,240 --> 01:18:03,650 The wine is good. 469 01:18:04,060 --> 01:18:08,195 ... their misery proves that we contribute to their health and fortune... 470 01:18:08,545 --> 01:18:10,080 ... if we do as them pleases. 471 01:18:10,475 --> 01:18:15,765 How can we do that? It's no news that you ask 500 guilders per person. 472 01:18:16,785 --> 01:18:20,405 And that you can treat at least 40 unfortunate souls per day. 473 01:18:21,310 --> 01:18:25,075 Big investments. We apply the safest methods. 474 01:18:26,000 --> 01:18:28,975 Besides I just started a separate non-profit... 475 01:18:29,080 --> 01:18:31,865 for the support of a range of social issues. 476 01:18:32,540 --> 01:18:36,975 That's wonderful, but that's a duty because of your high profits. 477 01:18:37,135 --> 01:18:41,290 I would like to ask your accountant about the ins and outs of this. 478 01:18:41,545 --> 01:18:47,195 See, modern society mandates us to take people's concerns into account. 479 01:18:48,275 --> 01:18:53,030 We have been busy for three years now with this highly complex issue. 480 01:18:53,130 --> 01:18:55,310 I'm having a large constituency. 481 01:18:55,620 --> 01:19:02,010 Political pressure is so big that we soon need to take decisions and a stance... 482 01:19:02,185 --> 01:19:03,435 ... on that abortion. 483 01:19:03,565 --> 01:19:07,495 A Catholic minister collaborating on these matters stops being Catholic. 484 01:19:08,360 --> 01:19:11,650 It's the mandate of the State to protect the lives of its citizens. 485 01:19:11,920 --> 01:19:15,385 And above all for life yet to be born. The State is responsible. 486 01:19:16,975 --> 01:19:20,645 But medical science concludes... 487 01:19:21,080 --> 01:19:26,060 that born and unborn life are fundamentally different. 488 01:19:27,360 --> 01:19:31,335 Unborn life is of a lesser quality. 489 01:19:32,060 --> 01:19:34,780 There is, let's say, a substance... 490 01:19:35,320 --> 01:19:38,585 but in no way similar to what we would call a human being. 491 01:19:38,800 --> 01:19:40,810 At least until the 13th week... 492 01:19:42,235 --> 01:19:49,135 We dismiss the opinion that after impregnation there is... 493 01:19:49,400 --> 01:19:51,600 only some amorphous liquid substance. 494 01:19:53,500 --> 01:19:56,525 It remains controversial. At least for you of course. 495 01:19:56,810 --> 01:20:00,925 It's general knowledge that the church has outdated beliefs. 496 01:20:01,000 --> 01:20:05,795 Suppose it is controversial, we will say: In dubio pro embryo 497 01:20:06,045 --> 01:20:08,115 - But you know... - Abortion is murder. 498 01:20:08,375 --> 01:20:12,710 Excuse me, but you should know that the minister decided that women... 499 01:20:13,020 --> 01:20:15,805 can decide for themselves whether to interrupt pregnancies or not. 500 01:20:16,045 --> 01:20:19,025 Another fallacy. Utter nonsense. 501 01:20:19,850 --> 01:20:25,330 Unborn life has its own rights. Silly to let mothers decide over them. 502 01:20:25,515 --> 01:20:26,995 Where does it go from there? 503 01:20:27,325 --> 01:20:32,370 The unborn child in the womb is no part of the body of the mother. 504 01:20:33,140 --> 01:20:36,425 Besides I have all respect for your political ideology, but... 505 01:20:36,635 --> 01:20:40,910 I would like to urge the minister of Justice to take into account... 506 01:20:41,250 --> 01:20:43,695 the moral rights of Christens. 507 01:20:44,410 --> 01:20:48,595 Moreover statistics prove a continuous decline of the birth rate. 508 01:20:48,775 --> 01:20:51,725 Something we of course cannot approve of. 509 01:20:52,430 --> 01:20:55,660 It is your problem. Not mine. 510 01:20:59,300 --> 01:21:03,935 Restricting the birth rate is an essential part of government policy. 511 01:21:04,870 --> 01:21:09,950 In this tiny country we need to control this in order to keep equal opportunities for all. 512 01:21:10,875 --> 01:21:12,530 Principle of our democracy. 513 01:21:15,330 --> 01:21:20,350 Abortion nowadays is more often applied as a means of birth control... 514 01:21:20,545 --> 01:21:22,675 after anti-conception has failed. 515 01:21:23,000 --> 01:21:24,545 You have your own ideas about this. 516 01:21:25,100 --> 01:21:29,185 An example: Imagine that a nun will be raped. 517 01:21:29,300 --> 01:21:30,470 And she becomes pregnant. 518 01:21:30,725 --> 01:21:33,015 Even then, I'd say no to abortus. 519 01:21:33,360 --> 01:21:38,075 We need to support mother and child, like we do with the poor and the disabled... 520 01:21:38,380 --> 01:21:43,465 and if it is not her fault, she has to bear it as our Dear Lord's cross. 521 01:21:43,925 --> 01:21:47,200 You must admit that these kind of arguments are implausible. 522 01:21:48,990 --> 01:21:50,555 But okay, I understand where it comes from. 523 01:21:51,605 --> 01:21:58,240 With regards to sex the Church has had idiotic attitudes since ages. 524 01:21:58,475 --> 01:22:01,065 Gentlemen, it remains a complex issue... 525 01:22:05,800 --> 01:22:08,285 We can't risk a political crisis for that over here. 526 01:22:08,385 --> 01:22:12,965 If you are a good Catholic, yes. It's a short way from abortus to euthanasia. 527 01:22:13,375 --> 01:22:16,975 It will be a task of science to enlighten mankind. 528 01:22:17,350 --> 01:22:21,490 It is a generally accepted principle of our entire Western civilization. 529 01:22:21,680 --> 01:22:28,805 This sounds unbelievable, unless you will open a clinic for euthanasia as well. 530 01:22:30,075 --> 01:22:32,415 Christ was unbelievable too. 531 01:22:42,260 --> 01:22:44,710 I have my doubts about your civilization. 532 01:22:51,180 --> 01:22:55,635 What if I tell you that 30 billion abortions take place annually... 533 01:22:56,000 --> 01:22:59,320 of which 50,000 in The Netherlands, where will this lead to? 534 01:22:59,680 --> 01:23:02,765 This means that if the socialists can do what they want... 535 01:23:02,995 --> 01:23:07,225 50,000 legal murders will be committed on an annual basis. 536 01:23:07,500 --> 01:23:09,935 Is that the meaning of the Christian doctrine? 537 01:23:11,000 --> 01:23:13,515 Very delicious lobster, thank you. 538 01:23:13,800 --> 01:23:15,260 What about the Inquisition? 539 01:23:16,365 --> 01:23:19,835 - And the children's crusades? - Excuse me, gentlemen. 540 01:23:39,670 --> 01:23:44,010 - If not for you, Anna? - If not for you... 541 01:23:45,255 --> 01:23:46,265 It's okay. 542 01:23:46,695 --> 01:23:47,995 I'll call you later. 543 01:24:53,785 --> 01:24:58,125 When will the decision be made? 544 01:24:59,510 --> 01:25:01,685 End of next month. Why? 545 01:25:02,045 --> 01:25:06,930 - And how do things look like? - I'm not so sure yet. 546 01:25:07,515 --> 01:25:09,435 How far reaches your authority? 547 01:25:09,785 --> 01:25:12,180 Well, being a minister, quite some. 548 01:25:14,875 --> 01:25:16,075 Listen Theo... 549 01:25:34,505 --> 01:25:36,435 - You understand. - Yes I do. 550 01:25:36,625 --> 01:25:39,875 You think I will get approval by three other clinics? 551 01:25:40,190 --> 01:25:42,665 And I'll arrange a deal with the National Health Service. 552 01:25:50,360 --> 01:25:53,100 Oh Anna, would you bring us three coffees? 553 01:25:54,495 --> 01:25:56,885 Care for a good digestive gentlemen? 554 01:25:57,245 --> 01:25:58,160 Please. 555 01:26:00,000 --> 01:26:01,830 Would you please take care of this, Anna. 556 01:26:03,820 --> 01:26:05,960 Please excuse me gentlemen. 557 01:26:12,225 --> 01:26:15,995 How much did he offer you, Theo? Now, come on, how much? 558 01:26:16,840 --> 01:26:17,995 600,000 559 01:26:18,350 --> 01:26:19,795 How do you know, Jules? 560 01:26:20,000 --> 01:26:22,995 God hears and sees everything, boy. 561 01:26:23,130 --> 01:26:27,330 You should know that. One of the first things you learned. 562 01:26:28,965 --> 01:26:30,695 Delicious. 563 01:26:58,585 --> 01:26:59,865 To your health. 564 01:27:07,135 --> 01:27:13,660 Look gentlemen, our meeting is getting a bit of a festive ending. 565 01:27:14,545 --> 01:27:19,240 I mean, let us forget about this abortion issue for a while. 566 01:27:19,500 --> 01:27:24,350 We are old buddies. How long has it been that we were together at school? 567 01:27:24,605 --> 01:27:27,275 About 25 years ago, I think. 568 01:27:30,620 --> 01:27:34,050 I think we haven't changed a bit, no? 569 01:27:35,020 --> 01:27:41,205 For example, Theo just told me a nice story. 570 01:27:42,125 --> 01:27:46,055 Unimaginable. But, go ahead. 571 01:27:46,375 --> 01:27:50,225 I heard, old buddy, that you took care of a good pension for him. 572 01:27:53,960 --> 01:27:56,580 Keep calm boys ... calm down... 573 01:27:57,185 --> 01:27:58,900 Theo can't help it. 574 01:27:59,725 --> 01:28:02,000 Look, that's what I mean. 575 01:28:06,890 --> 01:28:09,525 Science sometimes is easy cheesy. 576 01:28:09,740 --> 01:28:11,845 The church also modernizes. 577 01:28:22,225 --> 01:28:25,360 - What a nasty trick, Jules. - Look who's talking. 578 01:28:25,500 --> 01:28:28,935 You who makes fortunes on the misery of others. 579 01:28:32,125 --> 01:28:33,300 Listen. 580 01:28:34,815 --> 01:28:40,510 I can play the whistle-blower, but I think God wants otherwise. 581 01:28:41,805 --> 01:28:45,660 I can of course ask you to pay me that amount every year... 582 01:28:45,905 --> 01:28:51,325 although not a good idea. Moreover I don't need it because my family is rich. 583 01:28:51,850 --> 01:28:55,055 I just want to tell you that I don't care about your money. 584 01:28:56,305 --> 01:28:57,545 What do you want? 585 01:28:57,750 --> 01:29:00,600 I will tell you. First of all, you Theo... 586 01:29:02,500 --> 01:29:07,600 What happened here is such a violation of rights in a social State... 587 01:29:07,825 --> 01:29:11,175 that it seems fair if you give up your position. 588 01:29:12,000 --> 01:29:13,180 You can't do that Jules. 589 01:29:13,305 --> 01:29:18,485 I think you better retreat. Your friend Thaddeus will submit a medical statement. 590 01:29:18,840 --> 01:29:23,000 I will find a solution to the abortion issue with your successor. 591 01:29:23,280 --> 01:29:28,190 Now the moral right of the Christens prohibit me to waste any more words on you. 592 01:29:29,015 --> 01:29:35,105 About you Tad, our foreign archives kept records about people... 593 01:29:35,460 --> 01:29:39,080 who didn't behave correctly towards their fellow human beings. 594 01:29:40,055 --> 01:29:42,965 If that isn't clear to you, I will explain. 595 01:29:43,440 --> 01:29:48,540 These records show crystal clear how you, in South-Africa... 596 01:29:48,840 --> 01:29:50,735 behaved like a beast. 597 01:30:05,800 --> 01:30:09,320 Will you please bring these gentlemen their coats? 598 01:31:30,390 --> 01:31:33,375 You didn't make it easy for me. 599 01:31:35,000 --> 01:31:36,490 You had a busy day. 600 01:31:38,285 --> 01:31:40,810 With a couple old school buddies, yes. 601 01:31:41,575 --> 01:31:44,540 What you sometimes need as you get older. 602 01:31:49,035 --> 01:31:51,585 You gave them a hard time. 603 01:31:53,705 --> 01:31:55,200 What do you mean? 604 01:31:56,000 --> 01:31:57,785 You listen at the door? 605 01:31:58,680 --> 01:32:00,040 You do that too. 606 01:32:01,085 --> 01:32:03,995 Or you think I don't know what happens in the bathroom? 607 01:32:08,125 --> 01:32:12,215 - I don't understand how you could say these things on abortion. - What? 608 01:32:14,210 --> 01:32:16,870 What do you really know of our problems? 609 01:32:17,755 --> 01:32:19,220 You and your buddies. 610 01:32:19,750 --> 01:32:22,145 To whom we must pay so much respect. 611 01:32:23,635 --> 01:32:26,475 You might have read a lot in the books around here... 612 01:32:26,810 --> 01:32:29,745 and in the Papal encyclicals... 613 01:32:31,000 --> 01:32:33,225 but do you have a clue of how a woman feels? 614 01:32:33,490 --> 01:32:36,270 When she discovers that she is pregnant... 615 01:32:36,600 --> 01:32:41,150 and realizes that the child better remain unborn. 616 01:32:45,000 --> 01:32:48,050 Has a woman no rights to decide on her life? 617 01:32:48,275 --> 01:32:49,310 Rights?! 618 01:32:52,000 --> 01:32:53,965 Women like that are ungrateful. 619 01:32:54,295 --> 01:32:55,900 Without morals. 620 01:32:57,090 --> 01:32:58,470 Ungrateful? 621 01:32:58,700 --> 01:32:59,795 Evil? 622 01:33:01,510 --> 01:33:03,280 You don't understand much. 623 01:33:06,040 --> 01:33:07,740 And the happiness of a child? 624 01:33:08,755 --> 01:33:11,035 How can an unwelcome child become happy? 625 01:33:12,400 --> 01:33:15,360 My point remains, Anna. It is against the will of God. 626 01:33:15,670 --> 01:33:17,020 What is the will of God? 627 01:33:18,410 --> 01:33:21,155 Is it God's will that you and your buddies eat your asses off? 628 01:33:22,580 --> 01:33:25,470 While in other countries people and children are starving? 629 01:33:26,000 --> 01:33:28,620 Because they had to listen to you? Is that the will of God? 630 01:33:48,640 --> 01:33:50,935 I'm going upstairs. I'm tired. 631 01:33:53,660 --> 01:33:54,705 Sleep well. 632 01:34:52,565 --> 01:34:54,240 Road service. Can I help you? 633 01:35:11,890 --> 01:35:17,320 They have ruined my bb..bb..b..bike... 634 01:35:18,600 --> 01:35:23,555 two mmm...men. - What have they done, sir? 635 01:35:24,510 --> 01:35:31,280 Well, here on the bridge... my bbb...bike 636 01:35:33,050 --> 01:35:34,420 Like this! 637 01:35:36,000 --> 01:35:38,045 Didn't you drink too much, sir? 638 01:35:39,445 --> 01:35:42,335 Me... ddd..drunk? 639 01:35:42,475 --> 01:35:43,560 What's your number sir? 640 01:35:44,055 --> 01:35:47,195 - Landline? - No, your post! 641 01:35:50,130 --> 01:35:52,210 - Your post? - Don't be funny. 642 01:35:56,300 --> 01:35:57,445 Scumbag! 643 01:36:06,300 --> 01:36:08,140 You will always stay with me? 644 01:36:09,185 --> 01:36:11,490 Forever. I will never leave you. 645 01:36:14,035 --> 01:36:15,320 Never? 646 01:36:18,750 --> 01:36:20,040 Promise me. 647 01:36:21,465 --> 01:36:24,760 I will promise. I will do anything for you. 648 01:36:26,540 --> 01:36:27,610 I love you. 649 01:36:28,450 --> 01:36:29,695 I love you too. 650 01:36:38,305 --> 01:36:39,470 Such beautiful hands. 651 01:36:42,250 --> 01:36:44,290 Your brown eyes are wonderful. 652 01:36:45,605 --> 01:36:46,860 I feel happy. 653 01:36:47,820 --> 01:36:48,825 Me too. 654 01:36:50,760 --> 01:36:52,245 What else do we need? 655 01:36:54,000 --> 01:36:55,540 No, we have everything. 656 01:36:56,600 --> 01:37:00,715 So we don't need to marry, get kids... no need for it anymore. 657 01:37:01,000 --> 01:37:03,240 If we really love each other, that is. 658 01:37:06,085 --> 01:37:08,880 You are right. We stay here. 659 01:37:09,645 --> 01:37:11,090 And I quit my job. 660 01:37:11,780 --> 01:37:13,175 We stop eating. 661 01:37:14,035 --> 01:37:16,220 If the doorbell rings, we won't open up. 662 01:37:19,770 --> 01:37:21,235 No need to get old anymore. 663 01:37:23,000 --> 01:37:24,330 We need nothing. 664 01:37:24,755 --> 01:37:26,110 What are we to do? 665 01:37:27,625 --> 01:37:32,600 We'll just stay here. We will love each other forever. 666 01:37:33,730 --> 01:37:35,220 Until we die together. 667 01:37:44,945 --> 01:37:45,975 What's wrong? 668 01:37:50,000 --> 01:37:51,455 I just feel so good. 669 01:37:55,015 --> 01:37:57,020 So why not die right away? 670 01:37:58,475 --> 01:37:59,435 Maybe you're right. 671 01:38:00,000 --> 01:38:02,935 - But how? - We'll finish it together. 672 01:38:03,640 --> 01:38:06,950 We love each other so much that we should do each other a favor. 673 01:38:07,185 --> 01:38:10,670 Then we will be among the happy few who have maintained their relation. 674 01:38:11,040 --> 01:38:12,040 Well said. 675 01:38:13,210 --> 01:38:14,775 But how are we going to proceed? 676 01:38:24,580 --> 01:38:29,375 - You start. - With a toy gun? - It's a real gun. 677 01:38:29,745 --> 01:38:30,975 Nothing better? 678 01:38:31,175 --> 01:38:34,200 - Will you do it too after me? - I promise. 679 01:38:50,035 --> 01:38:52,450 Idiot, you ruined it! 680 01:38:53,095 --> 01:38:54,795 It was a real gun. 681 01:39:48,505 --> 01:39:50,305 You had an accident sir? 682 01:39:50,650 --> 01:39:53,715 That's what you get when you drink too much. 683 01:39:55,755 --> 01:39:59,270 I have ... dd..drunk... 684 01:40:01,260 --> 01:40:03,225 Here. Smell it. 685 01:40:06,810 --> 01:40:07,890 What's wrong then? 686 01:40:08,235 --> 01:40:12,875 Well... two ch..chaps... 687 01:40:13,255 --> 01:40:15,350 ...b...bike... here 688 01:40:15,610 --> 01:40:16,725 dd...destro... 689 01:40:16,990 --> 01:40:19,930 Yes we know these stories. Are there any witnesses? 690 01:40:21,300 --> 01:40:24,145 Not allowed to bike here by the way. It's a highway. 691 01:40:49,050 --> 01:40:51,070 Mmm..me ... bbb..bike... 692 01:41:07,170 --> 01:41:10,330 So, where is mm..my... bike? 693 01:41:17,280 --> 01:41:18,715 Come on. This is no job for us. 694 01:41:19,000 --> 01:41:20,415 This bird is ready for the loony bin. 695 01:41:42,325 --> 01:41:43,650 Hello madam. 696 01:41:43,975 --> 01:41:47,020 - Hello sir. What can I do for... - Do you have two lobster cakes for me? 697 01:41:49,400 --> 01:41:50,885 Lobster cake. 698 01:41:51,285 --> 01:41:53,825 Lobster cake two. 699 01:41:54,570 --> 01:41:57,660 Okay. I will see if I can help you. 700 01:41:58,085 --> 01:42:00,975 You should have it in your well stocked fridgie. 701 01:42:04,000 --> 01:42:06,170 I am very sorry. I don't have it. 702 01:42:06,440 --> 01:42:08,685 But I might have something else that interests you. 703 01:42:10,680 --> 01:42:14,185 - Lobster cookies? - Oh these will be appreciated. 704 01:42:14,380 --> 01:42:15,795 That will be 2,60. 705 01:42:17,375 --> 01:42:19,360 2,60 only. 706 01:42:26,080 --> 01:42:28,010 In fact, I don't have it now. 707 01:42:28,165 --> 01:42:30,150 I'm very sorry sir. Goodbye. 708 01:42:33,740 --> 01:42:36,625 This will be delicious too... 709 01:42:47,350 --> 01:42:52,175 Finally something ... minister takes a little rest... 710 01:42:53,075 --> 01:42:54,875 Minister continues... 711 01:42:59,360 --> 01:43:04,360 Keep straight so the cookies won't break. 712 01:43:11,240 --> 01:43:14,625 Hey auntie Bep. Just in time. We were about to close shop. 713 01:43:15,550 --> 01:43:18,830 - What do you like? - A half cross-baked brown American. 714 01:43:19,175 --> 01:43:21,010 - Cut? - Oh yes. 715 01:43:32,175 --> 01:43:33,560 - Long may he live - 716 01:43:34,725 --> 01:43:38,455 - Isn't it beautiful? - Marvelous. You're smart, darling. 717 01:43:45,025 --> 01:43:47,415 Sad that it says 'Long may he live'. 718 01:43:47,795 --> 01:43:49,080 I would have liked this cake. 719 01:43:49,220 --> 01:43:50,515 I would have given it to you. 720 01:43:54,010 --> 01:43:55,335 But someone ordered it. 721 01:43:56,850 --> 01:43:58,755 - How much again? - 80. 722 01:44:03,000 --> 01:44:04,875 - Here you are. - Thanks. Have a nice weekend. 723 01:44:05,150 --> 01:44:06,550 Are you going anywhere? 724 01:44:06,775 --> 01:44:09,650 No, we have had a busy week. We will take it easy. 725 01:44:09,800 --> 01:44:12,000 You'll get stuck in traffic anyway nowadays. 726 01:44:16,705 --> 01:44:18,295 Something for on the road. 727 01:50:07,060 --> 01:50:10,470 Jesus. What is this? Did I ask for this?! 728 01:50:13,795 --> 01:50:14,810 Schmuck! 729 01:50:18,700 --> 01:50:20,615 What kind of a film director are you? 730 01:50:23,310 --> 01:50:25,565 Here. You were supposed to make this, according to our agreement! 731 01:50:25,805 --> 01:50:26,895 THE TEN COMMANDMENTS 732 01:50:28,760 --> 01:50:30,225 What did you do with my money? 733 01:50:30,675 --> 01:50:35,060 You have robbed me. By the way, where is that commandment: do not steal?! 734 01:50:35,995 --> 01:50:40,300 What are you doing, mr. Meier? I think you don't understand... 735 01:50:40,795 --> 01:50:45,100 I don't understand?! I am the producer who told you to make a classic movie! 736 01:50:45,450 --> 01:50:47,510 What have I to do with that fucking baker. 737 01:50:50,395 --> 01:50:51,500 Stop the projector! 738 01:50:53,475 --> 01:50:56,790 The credits will follow. Your name. 739 01:50:57,260 --> 01:50:58,935 Credits?! I don't give a shit. 740 01:52:58,325 --> 01:53:00,875 You still smell. 741 01:53:30,310 --> 01:53:31,725 Goodbye! 742 01:54:04,070 --> 01:54:05,395 God damn it! 743 01:54:41,400 --> 01:54:44,615 You saw 744 01:54:44,515 --> 01:54:48,330 You saw In alphabetic order: 748 01:54:49,305 --> 01:54:55,234 57324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.