All language subtitles for Creeped.Out_.S01E02.Cat_.Food_.720p.iP_.WEB-DL.AAC2_.0.H.264-RTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,240 --> 00:00:20,240 The Curious... they say he collects strange tales 2 00:00:20,280 --> 00:00:22,520 and if you ever hear his whistle, 3 00:00:22,560 --> 00:00:26,720 you know something creepy is about to unfold. 4 00:00:26,760 --> 00:00:29,760 No one knows where he's from or where he's going to 5 00:00:29,800 --> 00:00:32,880 and no one's ever seen under his mask. 6 00:00:32,920 --> 00:00:34,880 Maybe he's embarrassed 7 00:00:34,920 --> 00:00:37,160 to show what's really under there. 8 00:00:37,200 --> 00:00:39,000 Some people go to extremes 9 00:00:39,040 --> 00:00:41,040 to avoid embarrassment, 10 00:00:41,080 --> 00:00:45,800 even if it means sacrificing their own family. 11 00:01:15,520 --> 00:01:18,600 There you go, darling. Hope you like it. 12 00:01:18,640 --> 00:01:21,600 They're beautiful, Patricia. 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,296 What are you doing? What are you doing with that? 14 00:01:30,320 --> 00:01:31,696 Give me that. Give me the tea towel! 15 00:01:31,720 --> 00:01:32,880 Get off it! 16 00:01:36,840 --> 00:01:41,600 Oh, when did this one slink in, hey? Morning, Dinky. 17 00:01:41,640 --> 00:01:43,120 Dad, we agreed to stop calling me... 18 00:01:44,360 --> 00:01:45,800 Oh! 19 00:01:45,840 --> 00:01:48,040 Someone needs to cut down on their fibre diet. 20 00:01:48,080 --> 00:01:50,080 Yep, never gets tired that one. 21 00:01:50,120 --> 00:01:51,320 Ah-ah. 22 00:01:51,360 --> 00:01:53,280 Sneaky badger. 23 00:01:53,320 --> 00:01:56,320 Ugh. Rank. 24 00:01:56,360 --> 00:01:58,440 What even is that? Surprise. 25 00:01:58,480 --> 00:01:59,840 It'll do you a lot more good 26 00:01:59,880 --> 00:02:01,360 than those revolting lumps of sugar. 27 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 Mmm... 28 00:02:05,360 --> 00:02:06,800 Just for you. 29 00:02:06,840 --> 00:02:08,240 I don't want it. 30 00:02:08,280 --> 00:02:10,080 It's poison! She's poisoning me! Ah! 31 00:02:10,120 --> 00:02:12,920 Please, can you try to resemble normal humans 32 00:02:12,960 --> 00:02:14,120 at the party tomorrow? 33 00:02:14,160 --> 00:02:15,360 Oh. 34 00:02:15,400 --> 00:02:17,400 The annual Peterson's smarm fest. 35 00:02:17,440 --> 00:02:20,680 I still don't get why we force ourselves over there every year. 36 00:02:20,720 --> 00:02:22,400 Well, should we not go? 37 00:02:22,440 --> 00:02:24,480 Should we just stay at home 38 00:02:24,520 --> 00:02:27,080 and cozy up on the sofa and have a horror movie marathon? 39 00:02:27,120 --> 00:02:28,520 Guys, no. 40 00:02:28,560 --> 00:02:29,720 We need to make an effort. 41 00:02:29,760 --> 00:02:31,560 Patty's like the coolest girl in my year. 42 00:02:31,600 --> 00:02:32,880 Really? 43 00:02:32,920 --> 00:02:35,120 Surely that prize should go to you, Dinky. 44 00:02:35,160 --> 00:02:37,200 Dad, seriously! 45 00:02:37,240 --> 00:02:39,240 Dell, you know she hates that name. 46 00:02:39,280 --> 00:02:42,280 Why though? It's so cute! 47 00:02:42,320 --> 00:02:44,040 It's really not. 48 00:02:44,080 --> 00:02:45,736 And come away from the window; they'll see you. 49 00:02:45,760 --> 00:02:49,000 Relax. It's not like they're the royal family or anything. 50 00:02:49,040 --> 00:02:52,640 Patty got them new trainers I told you about. 51 00:02:52,680 --> 00:02:57,160 Jessica, sweetheart, not again with the shoes. 52 00:02:57,200 --> 00:02:59,000 Patty's mum gets her what she wants. 53 00:02:59,040 --> 00:03:01,560 You don't see her begging. 54 00:03:01,600 --> 00:03:03,800 Keep dreaming of someone else's life, kiddo, 55 00:03:03,840 --> 00:03:05,600 you'll end up missing out on your own. 56 00:03:05,640 --> 00:03:08,680 Wow, Dad. Deep. 57 00:03:08,720 --> 00:03:10,520 Hmm. And guys, 58 00:03:10,560 --> 00:03:12,240 come away from the window. 59 00:03:17,040 --> 00:03:18,560 Hey. 60 00:03:18,600 --> 00:03:20,320 Them shoes are so nice! 61 00:03:20,360 --> 00:03:24,280 Love your shoes. 62 00:03:27,680 --> 00:03:29,280 Dell, that was a clean shirt. 63 00:03:29,320 --> 00:03:32,320 And? I'm saving that bit for later. 64 00:03:32,360 --> 00:03:35,120 Are we going then? 65 00:03:35,160 --> 00:03:37,056 I take it you won't be wanting your present then? 66 00:03:37,080 --> 00:03:39,160 Drumroll, maestro, please. 67 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 No, really? 68 00:03:40,840 --> 00:03:42,240 You actually got me a pair... 69 00:03:42,280 --> 00:03:45,080 I know they're not the exact ones you wanted, 70 00:03:45,120 --> 00:03:46,760 but mum promised these were just as good 71 00:03:46,800 --> 00:03:48,680 and a quarter of the price. Ka-ching. 72 00:03:48,720 --> 00:03:50,680 I actually think they look cooler. 73 00:03:50,720 --> 00:03:53,200 Am I right? 74 00:03:53,240 --> 00:03:55,080 At least try them on. 75 00:03:55,120 --> 00:03:57,840 Come on, give us a show. 76 00:03:57,880 --> 00:04:00,200 Shoes! Shoes! 77 00:04:00,240 --> 00:04:02,960 Shoes! Shoes! Shoes! Shoes! Shoes! 78 00:04:06,280 --> 00:04:08,200 Come on. 79 00:04:10,280 --> 00:04:11,560 Badaboom. Perfect fit. 80 00:04:11,600 --> 00:04:13,760 Yay. 81 00:04:13,800 --> 00:04:15,680 Come on, let's do a catwalk. 82 00:04:15,720 --> 00:04:18,120 - Come on. - Yeah, come on 83 00:04:18,160 --> 00:04:20,840 That's it, try them out. That's it. 84 00:04:20,880 --> 00:04:22,560 This way, girls, please, this way. 85 00:04:26,720 --> 00:04:28,800 Nice shoes, Gerstenberger. Can I get a pair? 86 00:04:30,600 --> 00:04:33,840 The shop 'round the corner, girls, called Footloose. 87 00:04:33,880 --> 00:04:35,960 They're on sale, too. Dad! 88 00:04:36,000 --> 00:04:37,840 Although, you wont find anything quite as hip 89 00:04:37,880 --> 00:04:40,480 as these bad boys in there. 90 00:04:44,480 --> 00:04:46,240 Sweetheart, what's wrong? 91 00:04:46,280 --> 00:04:49,840 Are you actually kidding me? 92 00:04:49,880 --> 00:04:51,280 Them. 93 00:04:51,320 --> 00:04:52,800 They're laughing at me. 94 00:04:52,840 --> 00:04:54,920 Go on! Go away, 95 00:04:54,960 --> 00:04:56,200 you bunch of brats! 96 00:04:56,240 --> 00:04:57,600 Mum, stop! 97 00:04:57,640 --> 00:04:59,320 Come on. 98 00:04:59,360 --> 00:05:01,440 I cannot believe you. 99 00:05:01,480 --> 00:05:04,000 First you buy me these, these things, 100 00:05:04,040 --> 00:05:06,760 then I'm forced to parade up and down in public. 101 00:05:06,800 --> 00:05:10,000 Why would you do that to me? Why? 102 00:05:10,040 --> 00:05:14,400 Everyone's gonna know about this. 103 00:05:14,440 --> 00:05:16,480 Don't overreact, Dinky. 104 00:05:16,520 --> 00:05:18,080 Sorry. I wasn't thinking. 105 00:05:18,120 --> 00:05:20,040 You never do, 106 00:05:20,080 --> 00:05:22,840 either of you, not when it comes to me. 107 00:05:22,880 --> 00:05:24,800 Jessie... 108 00:05:24,840 --> 00:05:26,400 Honey, we just... 109 00:05:26,440 --> 00:05:29,160 We didn't want you to miss out, that's all. 110 00:05:29,200 --> 00:05:33,400 Why are you like this? Why? 111 00:05:33,440 --> 00:05:35,200 I just... 112 00:05:35,240 --> 00:05:37,680 I wish you were both normal. 113 00:05:46,920 --> 00:05:50,120 You are kidding. I can't go to work dressed in that. 114 00:05:50,160 --> 00:05:53,000 There was a teeny little, minor mix-up with the machine. 115 00:05:54,440 --> 00:05:56,440 Don't forget your jacket. 116 00:05:58,200 --> 00:06:01,240 Thank you, everyone. Thank you, boys and girls. 117 00:06:03,640 --> 00:06:05,400 Any change? 118 00:06:07,400 --> 00:06:09,120 Thank you. 119 00:06:09,160 --> 00:06:10,320 Thank you. 120 00:06:10,360 --> 00:06:15,560 Thank you. 121 00:06:15,600 --> 00:06:17,320 I don't have any cash on me. 122 00:06:17,360 --> 00:06:19,480 Bit old for a puppet show. 123 00:06:19,520 --> 00:06:22,360 I wasn't watching. Just... 124 00:06:22,400 --> 00:06:25,040 ...needed to sit. 125 00:06:27,360 --> 00:06:29,560 What? 126 00:06:29,600 --> 00:06:32,040 There's someone you need to talk to. 127 00:06:33,160 --> 00:06:35,280 Over there. 128 00:06:35,320 --> 00:06:37,840 Look, I said I didn't have any money 129 00:06:37,880 --> 00:06:39,680 and I wasn't even properly watching, so... 130 00:06:39,720 --> 00:06:40,880 Not about that. 131 00:06:40,920 --> 00:06:42,960 He just wants to say hello. 132 00:06:43,000 --> 00:06:44,880 Who? 133 00:06:44,920 --> 00:06:47,320 Mr. Blackteeth. 134 00:06:50,880 --> 00:06:53,720 He won't bite. 135 00:06:53,760 --> 00:06:56,160 He shouldn't do. 136 00:07:12,000 --> 00:07:13,920 You look troubled. 137 00:07:13,960 --> 00:07:15,880 Not giving you the heebie-jeebies, am I? 138 00:07:15,920 --> 00:07:17,400 No. 139 00:07:17,440 --> 00:07:19,160 The handle's Mr. Blackteeth. 140 00:07:21,120 --> 00:07:25,080 To make your acquaintance is my utmost pleasure. 141 00:07:25,120 --> 00:07:27,360 Okay. 142 00:07:27,400 --> 00:07:29,960 I'm Jessie. 143 00:07:30,000 --> 00:07:33,200 Okey-dokie pig in a pokey. 144 00:07:33,240 --> 00:07:36,880 By my reckoning, that makes us pals. 145 00:07:36,920 --> 00:07:39,320 Penny for your thoughts, Jessie. 146 00:07:41,240 --> 00:07:43,040 No need to fear. 147 00:07:43,080 --> 00:07:47,880 Unburden your woes. 148 00:07:47,920 --> 00:07:52,680 Nothing. Just... my stupid parents. 149 00:07:52,720 --> 00:07:55,520 We all know that feeling. 150 00:07:55,560 --> 00:07:58,520 My mum and dad were thick as two short planks. 151 00:07:58,560 --> 00:08:03,480 Literally. 152 00:08:05,040 --> 00:08:07,160 You don't find me funny. 153 00:08:07,200 --> 00:08:08,560 I have to go now. 154 00:08:08,600 --> 00:08:11,000 Don't! 155 00:08:11,040 --> 00:08:13,800 You haven't heard my proposition. 156 00:08:13,840 --> 00:08:16,600 Yeah? I'm good. 157 00:08:16,640 --> 00:08:20,920 What if I said you could have the power 158 00:08:20,960 --> 00:08:25,480 to control your parents? Interested? 159 00:08:25,520 --> 00:08:29,880 It's easy-peasy lemony-squeezy. 160 00:08:29,920 --> 00:08:34,920 Just gotta wrap on your forehead three times. 161 00:08:38,160 --> 00:08:43,080 Then repeat back to me... "That's the way to do it." 162 00:08:44,840 --> 00:08:46,960 Come on, friend. 163 00:08:47,000 --> 00:08:48,800 Unless your scared! 164 00:08:48,840 --> 00:08:51,520 Ooh, that's it! A yellow-belly. 165 00:08:53,720 --> 00:08:55,880 Fine, if it'll make you shut up. 166 00:09:00,800 --> 00:09:02,920 That's the way to do it. 167 00:09:02,960 --> 00:09:04,880 Happy? 168 00:10:00,680 --> 00:10:03,880 What's this then? Silent treatment? 169 00:10:03,920 --> 00:10:07,480 Because I stormed off yesterday? 170 00:10:07,520 --> 00:10:11,640 Fine. Well, if you're planning on ignoring me, 171 00:10:11,680 --> 00:10:13,000 can you at least do it 172 00:10:13,040 --> 00:10:14,696 whilst making me a normal breakfast for once? 173 00:10:14,720 --> 00:10:16,800 Toast. OJ. 174 00:10:37,000 --> 00:10:39,520 Is this, like, 175 00:10:39,560 --> 00:10:41,800 one of Dad's jokes that I never get? 176 00:10:43,520 --> 00:10:46,520 Seriously? 177 00:10:46,560 --> 00:10:49,240 Okay. 178 00:10:49,280 --> 00:10:51,640 Well, whilst we're in normal mode, 179 00:10:51,680 --> 00:10:55,960 how about Dad sticks on some decent trousers for once? 180 00:11:04,240 --> 00:11:05,600 What are you doing? 181 00:11:05,640 --> 00:11:08,360 What you told me to. 182 00:11:10,440 --> 00:11:11,840 Okay, stop. 183 00:11:16,840 --> 00:11:19,360 So, if I told Mum 184 00:11:19,400 --> 00:11:22,000 to stick as many of these as she can in her mouth? 185 00:11:28,560 --> 00:11:31,160 This is messed up. 186 00:11:35,440 --> 00:11:36,960 What if I said 187 00:11:37,000 --> 00:11:41,480 you could have the power to control your parents? 188 00:11:41,520 --> 00:11:44,920 They're like puppets. 189 00:12:09,680 --> 00:12:12,320 Okay, recap time. 190 00:12:12,360 --> 00:12:15,160 Remind me of the party rules. Dad? 191 00:12:15,200 --> 00:12:19,600 I must not crack jokes, nor will I embarrass Jessie. 192 00:12:19,640 --> 00:12:22,240 If anyone initiates conversation, 193 00:12:22,280 --> 00:12:24,840 I will simply nod and smile. 194 00:12:24,880 --> 00:12:26,640 Bingo. 195 00:12:26,680 --> 00:12:28,920 Mum, what do you do if there's group laughter? 196 00:12:28,960 --> 00:12:30,560 I must join in, 197 00:12:30,600 --> 00:12:33,400 but using only an acceptable level of giggles. 198 00:12:33,440 --> 00:12:36,800 This is going to be great. Okay, perfect parents. 199 00:12:36,840 --> 00:12:40,120 Let's do this. 200 00:12:42,960 --> 00:12:46,560 Hi, Patty. Loving the dress. 201 00:12:46,600 --> 00:12:49,840 Gerstenberger. Loving the... 202 00:12:52,400 --> 00:12:54,480 ...shoes. 203 00:12:57,440 --> 00:12:59,640 Ah. The neighbours. 204 00:12:59,680 --> 00:13:02,760 You all look delightful. 205 00:13:02,800 --> 00:13:04,920 Please come in. 206 00:13:04,960 --> 00:13:07,840 Make yourselves at home. Oh. 207 00:13:07,880 --> 00:13:10,800 Patricia, drinks are running low. 208 00:13:10,840 --> 00:13:13,160 Head to the kitchen and top us up, dear. 209 00:13:13,200 --> 00:13:14,880 Mum, my friends are on their way. 210 00:13:14,920 --> 00:13:18,040 Um, I'll lend a hand. 211 00:13:18,080 --> 00:13:19,360 If you want. 212 00:13:19,400 --> 00:13:21,800 Perfect. 213 00:13:24,640 --> 00:13:27,280 Stop smiling. Go on. 214 00:13:27,320 --> 00:13:29,840 I was thinking, 215 00:13:29,880 --> 00:13:32,040 seeing as we're neighbours, 216 00:13:32,080 --> 00:13:34,600 plus, I'm in your class, 217 00:13:34,640 --> 00:13:36,760 that, well, it makes sense 218 00:13:36,800 --> 00:13:41,040 that maybe we walked to school together. 219 00:13:41,080 --> 00:13:43,320 I really don't want to do that. 220 00:13:45,600 --> 00:13:49,440 Patricia, what's that? 221 00:13:49,480 --> 00:13:53,360 Have you been wrestling pigs in a sty? 222 00:13:53,400 --> 00:13:56,200 Take yourself upstairs to change. 223 00:14:00,280 --> 00:14:02,840 Must have been when I sat on then bench. 224 00:14:02,880 --> 00:14:07,640 Bird poop. 225 00:14:07,680 --> 00:14:10,080 I still think you look great. 226 00:14:12,240 --> 00:14:15,040 Patty. 227 00:14:30,960 --> 00:14:33,920 Thank my stars, Dell. 228 00:14:33,960 --> 00:14:37,560 Almost didn't recognize you. 229 00:14:37,600 --> 00:14:41,280 Thought I was destined to suffer this hell alone. 230 00:14:43,320 --> 00:14:46,920 Same old Peterson guff every year. 231 00:14:46,960 --> 00:14:50,360 Why do we force ourselves, eh? 232 00:14:50,400 --> 00:14:54,320 Hey, how 'bout one of your jokes? 233 00:14:54,360 --> 00:14:57,240 Liven this place up a bit. 234 00:14:59,200 --> 00:15:03,440 Dell? Is, uh... 235 00:15:03,480 --> 00:15:05,880 Is everything okay/ 236 00:15:15,440 --> 00:15:19,040 Gerstenberger. 237 00:15:19,080 --> 00:15:21,280 Do you want sauce with that? 238 00:15:23,960 --> 00:15:25,800 Yes! 239 00:15:25,840 --> 00:15:29,360 Why would you do that? 240 00:15:29,400 --> 00:15:31,320 'Cause it's funny. 241 00:15:31,360 --> 00:15:34,160 Mum was right. 242 00:15:34,200 --> 00:15:37,280 You lot are just... losers. 243 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 Losers. 244 00:15:53,120 --> 00:15:54,960 Now, we're going to welcome 245 00:15:55,000 --> 00:15:57,520 our first contestant down to the stage. 246 00:15:57,560 --> 00:16:01,680 Mum, I was wondering if 247 00:16:01,720 --> 00:16:04,360 maybe tomorrow I could have one of your smoothies. 248 00:16:04,400 --> 00:16:06,600 And what would you like in this smoothie? 249 00:16:06,640 --> 00:16:11,400 Well, I don't know. Surprise me. 250 00:16:11,440 --> 00:16:14,400 And how would you like me to surprise you? 251 00:16:16,400 --> 00:16:21,280 Actually, don't worry. 252 00:16:23,400 --> 00:16:26,000 Dad, haven't been given one of them 253 00:16:26,040 --> 00:16:29,000 annoying bear hugs in awhile. 254 00:16:29,040 --> 00:16:31,440 Go one then, as we're here. 255 00:16:35,160 --> 00:16:37,160 No, no. 256 00:16:37,200 --> 00:16:39,880 It's more like... 257 00:16:41,640 --> 00:16:44,040 Remember? 258 00:16:45,680 --> 00:16:48,080 Stupid fibre diet? 259 00:17:16,200 --> 00:17:20,200 Okay. I think it should stop now. 260 00:17:20,240 --> 00:17:23,760 I'm done. Game over. 261 00:17:23,800 --> 00:17:27,560 Just... Just go back to how you were. 262 00:17:29,440 --> 00:17:32,600 And how do we go back to how we were? 263 00:17:33,720 --> 00:17:37,240 Wait. Wait, hang on. 264 00:17:37,280 --> 00:17:40,160 That's the way to do it. 265 00:17:45,720 --> 00:17:48,200 That's the way to do it. Please. 266 00:17:50,080 --> 00:17:52,480 That's the way to do it. 267 00:18:05,480 --> 00:18:08,000 He's gone. 268 00:19:03,400 --> 00:19:07,640 I'm sorry. 269 00:19:07,680 --> 00:19:11,120 I'm so sorry. 270 00:19:11,160 --> 00:19:12,960 Blackteeth. Roll up, Roll up. 271 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 Come and see Mr. Blackteeth's Theatre of Hilarity! 272 00:19:20,280 --> 00:19:23,480 Roll up, roll up, the show is about to begin. 273 00:19:32,080 --> 00:19:33,560 - Oh, Dell! - What? 274 00:19:33,600 --> 00:19:35,600 That was a clean shirt. 275 00:19:35,640 --> 00:19:37,640 And? I'm saving that bit for later. 276 00:19:37,680 --> 00:19:39,240 Oh, you cheeky badger. 277 00:19:46,080 --> 00:19:50,200 Oh! Someone needs to cut down on their fibre diet. 278 00:19:51,680 --> 00:19:53,176 Come on, Dell. I'll fix you one of me smoothies. 279 00:19:53,200 --> 00:19:56,120 Oh, wait. 280 00:19:56,160 --> 00:19:59,120 What's in it this time? 281 00:19:59,160 --> 00:20:01,680 It's a surprise. 282 00:20:01,720 --> 00:20:03,680 Oh! Oh! 283 00:20:03,720 --> 00:20:06,720 Well, I'm not sure, not after last time. 284 00:20:06,760 --> 00:20:09,000 Well, it'll do you a lot more good than those revolting 285 00:20:09,040 --> 00:20:10,360 lumps of sugar. Oh! 286 00:20:10,400 --> 00:20:12,080 Ah! 287 00:20:14,120 --> 00:20:15,296 Thank you, ladies and gentlemen. 288 00:20:15,320 --> 00:20:16,480 Thank you, boys and girls. 289 00:20:16,520 --> 00:20:18,800 Bye. Bye-bye.. 290 00:20:18,840 --> 00:20:22,480 Come on, then. 291 00:20:22,520 --> 00:20:26,120 Did you enjoy that? 292 00:20:26,160 --> 00:20:27,920 - Jessie. - Sweetheart. 293 00:20:27,960 --> 00:20:32,120 Mum? Dad? 294 00:20:32,160 --> 00:20:33,560 Is that really you? 295 00:20:33,600 --> 00:20:35,600 Help us, Jessie. 296 00:20:35,640 --> 00:20:37,040 Whoever's in charge, come out. 297 00:20:38,320 --> 00:20:41,040 Right now. 298 00:20:42,280 --> 00:20:43,760 Right, well, I'm coming in. 299 00:20:55,800 --> 00:20:57,640 Well, well, 300 00:20:57,680 --> 00:21:00,800 my old pal Jessie. 301 00:21:02,040 --> 00:21:03,880 I want you to come out. 302 00:21:03,920 --> 00:21:05,840 Now. 303 00:21:07,920 --> 00:21:12,280 Say, you lost your noodle? 304 00:21:12,320 --> 00:21:15,080 Who are you talking to? 305 00:21:15,120 --> 00:21:18,800 I'm the one in control. 306 00:21:18,840 --> 00:21:21,280 So, beginning to 307 00:21:21,320 --> 00:21:24,560 regret your decision, huh? 308 00:21:24,600 --> 00:21:27,560 Not surprised. Your mum and dad 309 00:21:27,600 --> 00:21:29,560 are a big hit. 310 00:21:32,040 --> 00:21:33,320 Get us out of here. 311 00:21:33,360 --> 00:21:36,280 How do I turn it off? 312 00:21:36,320 --> 00:21:39,240 You don't. 313 00:21:39,280 --> 00:21:42,440 No. There must be a way. Anything. Please. 314 00:21:42,480 --> 00:21:44,680 I just want my parents back. 315 00:21:44,720 --> 00:21:46,920 There is one way. 316 00:21:46,960 --> 00:21:50,520 But I don't think you'll like it very much. 317 00:21:53,720 --> 00:21:56,400 I had to come... 318 00:21:56,440 --> 00:21:57,960 to explain. 319 00:21:58,000 --> 00:21:59,960 As soon as you sat down for the show, 320 00:22:00,000 --> 00:22:02,320 I knew you were a candidate. 321 00:22:02,360 --> 00:22:04,880 What do you mean? 322 00:22:04,920 --> 00:22:06,280 He tricked me too... 323 00:22:06,320 --> 00:22:08,320 Blackteeth. 324 00:22:08,360 --> 00:22:11,240 I had this dumb argument with my parents. 325 00:22:11,280 --> 00:22:15,280 I played along with his little game. 326 00:22:15,320 --> 00:22:16,840 Then, the next morning... 327 00:22:16,880 --> 00:22:20,280 You know the rest. 328 00:22:20,320 --> 00:22:22,680 There was only one way to free them. 329 00:22:22,720 --> 00:22:24,040 I had to find replacements. 330 00:22:24,080 --> 00:22:25,240 Ah-ah-ah! 331 00:22:25,280 --> 00:22:27,920 I prefer the term understudies. 332 00:22:29,440 --> 00:22:31,560 It took me a long time. 333 00:22:31,600 --> 00:22:33,800 Then, I found you. 334 00:22:33,840 --> 00:22:36,680 As soon as you uttered those words, 335 00:22:36,720 --> 00:22:39,840 they came back to me. 336 00:22:42,400 --> 00:22:45,320 This is yours now. 337 00:22:45,360 --> 00:22:49,120 You need to find your own understudies. 338 00:22:50,960 --> 00:22:54,720 I'm sorry. 339 00:23:00,600 --> 00:23:03,520 Let's go home. 340 00:23:05,520 --> 00:23:10,080 What are you willing to do to get your parents back? 341 00:23:13,360 --> 00:23:15,880 It's all yours now, kiddo. 342 00:23:19,840 --> 00:23:22,280 Good luck, Jessie. 343 00:23:29,120 --> 00:23:31,560 You've already had one. 344 00:23:31,600 --> 00:23:35,120 Sort your attitude out, all right? I've had enough. 345 00:23:35,160 --> 00:23:37,040 And I'm getting sick of it. Yeah. 346 00:23:37,080 --> 00:23:40,400 You always want more and more and more. 347 00:23:40,440 --> 00:23:41,920 Never satisfied. 348 00:23:41,960 --> 00:23:43,840 Should we just go? 349 00:24:03,520 --> 00:24:05,960 Ever been embarrassed by your parents? 350 00:24:06,000 --> 00:24:09,080 Why not knock three times and say out loud, 351 00:24:09,120 --> 00:24:11,400 "That's the way to do it"? 352 00:24:15,560 --> 00:24:19,800 But only if you're willing to face the consequences. 23479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.