Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,240 --> 00:00:20,240
The Curious...
they say he collects strange tales
2
00:00:20,280 --> 00:00:22,520
and if you ever
hear his whistle,
3
00:00:22,560 --> 00:00:26,720
you know something creepy
is about to unfold.
4
00:00:26,760 --> 00:00:29,760
No one knows where he's from
or where he's going to
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,880
and no one's ever seen
under his mask.
6
00:00:32,920 --> 00:00:34,880
Maybe he's embarrassed
7
00:00:34,920 --> 00:00:37,160
to show what's
really under there.
8
00:00:37,200 --> 00:00:39,000
Some people go to extremes
9
00:00:39,040 --> 00:00:41,040
to avoid embarrassment,
10
00:00:41,080 --> 00:00:45,800
even if it means sacrificing
their own family.
11
00:01:15,520 --> 00:01:18,600
There you go, darling.
Hope you like it.
12
00:01:18,640 --> 00:01:21,600
They're beautiful, Patricia.
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,296
What are you doing?
What are you doing with that?
14
00:01:30,320 --> 00:01:31,696
Give me that.
Give me the tea towel!
15
00:01:31,720 --> 00:01:32,880
Get off it!
16
00:01:36,840 --> 00:01:41,600
Oh, when did this one
slink in, hey? Morning, Dinky.
17
00:01:41,640 --> 00:01:43,120
Dad, we agreed to
stop calling me...
18
00:01:44,360 --> 00:01:45,800
Oh!
19
00:01:45,840 --> 00:01:48,040
Someone needs to cut down
on their fibre diet.
20
00:01:48,080 --> 00:01:50,080
Yep, never gets tired that one.
21
00:01:50,120 --> 00:01:51,320
Ah-ah.
22
00:01:51,360 --> 00:01:53,280
Sneaky badger.
23
00:01:53,320 --> 00:01:56,320
Ugh. Rank.
24
00:01:56,360 --> 00:01:58,440
What even is that?
Surprise.
25
00:01:58,480 --> 00:01:59,840
It'll do you a lot more good
26
00:01:59,880 --> 00:02:01,360
than those revolting
lumps of sugar.
27
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
Mmm...
28
00:02:05,360 --> 00:02:06,800
Just for you.
29
00:02:06,840 --> 00:02:08,240
I don't want it.
30
00:02:08,280 --> 00:02:10,080
It's poison!
She's poisoning me! Ah!
31
00:02:10,120 --> 00:02:12,920
Please, can you try
to resemble normal humans
32
00:02:12,960 --> 00:02:14,120
at the party tomorrow?
33
00:02:14,160 --> 00:02:15,360
Oh.
34
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
The annual
Peterson's smarm fest.
35
00:02:17,440 --> 00:02:20,680
I still don't get why we force
ourselves over there every year.
36
00:02:20,720 --> 00:02:22,400
Well, should we not go?
37
00:02:22,440 --> 00:02:24,480
Should we just stay at home
38
00:02:24,520 --> 00:02:27,080
and cozy up on the sofa and have
a horror movie marathon?
39
00:02:27,120 --> 00:02:28,520
Guys, no.
40
00:02:28,560 --> 00:02:29,720
We need to make an effort.
41
00:02:29,760 --> 00:02:31,560
Patty's like the coolest
girl in my year.
42
00:02:31,600 --> 00:02:32,880
Really?
43
00:02:32,920 --> 00:02:35,120
Surely that prize
should go to you, Dinky.
44
00:02:35,160 --> 00:02:37,200
Dad, seriously!
45
00:02:37,240 --> 00:02:39,240
Dell, you know
she hates that name.
46
00:02:39,280 --> 00:02:42,280
Why though?
It's so cute!
47
00:02:42,320 --> 00:02:44,040
It's really not.
48
00:02:44,080 --> 00:02:45,736
And come away from the window;
they'll see you.
49
00:02:45,760 --> 00:02:49,000
Relax. It's not like they're
the royal family or anything.
50
00:02:49,040 --> 00:02:52,640
Patty got them new trainers
I told you about.
51
00:02:52,680 --> 00:02:57,160
Jessica, sweetheart,
not again with the shoes.
52
00:02:57,200 --> 00:02:59,000
Patty's mum gets her
what she wants.
53
00:02:59,040 --> 00:03:01,560
You don't see her begging.
54
00:03:01,600 --> 00:03:03,800
Keep dreaming of
someone else's life, kiddo,
55
00:03:03,840 --> 00:03:05,600
you'll end up
missing out on your own.
56
00:03:05,640 --> 00:03:08,680
Wow, Dad. Deep.
57
00:03:08,720 --> 00:03:10,520
Hmm.
And guys,
58
00:03:10,560 --> 00:03:12,240
come away from the window.
59
00:03:17,040 --> 00:03:18,560
Hey.
60
00:03:18,600 --> 00:03:20,320
Them shoes are so nice!
61
00:03:20,360 --> 00:03:24,280
Love your shoes.
62
00:03:27,680 --> 00:03:29,280
Dell, that was a clean shirt.
63
00:03:29,320 --> 00:03:32,320
And? I'm saving
that bit for later.
64
00:03:32,360 --> 00:03:35,120
Are we going then?
65
00:03:35,160 --> 00:03:37,056
I take it you won't be
wanting your present then?
66
00:03:37,080 --> 00:03:39,160
Drumroll, maestro, please.
67
00:03:39,200 --> 00:03:40,800
No, really?
68
00:03:40,840 --> 00:03:42,240
You actually got me a pair...
69
00:03:42,280 --> 00:03:45,080
I know they're not
the exact ones you wanted,
70
00:03:45,120 --> 00:03:46,760
but mum promised these
were just as good
71
00:03:46,800 --> 00:03:48,680
and a quarter of the price.
Ka-ching.
72
00:03:48,720 --> 00:03:50,680
I actually think
they look cooler.
73
00:03:50,720 --> 00:03:53,200
Am I right?
74
00:03:53,240 --> 00:03:55,080
At least try them on.
75
00:03:55,120 --> 00:03:57,840
Come on, give us a show.
76
00:03:57,880 --> 00:04:00,200
Shoes! Shoes!
77
00:04:00,240 --> 00:04:02,960
Shoes! Shoes!
Shoes! Shoes! Shoes!
78
00:04:06,280 --> 00:04:08,200
Come on.
79
00:04:10,280 --> 00:04:11,560
Badaboom. Perfect fit.
80
00:04:11,600 --> 00:04:13,760
Yay.
81
00:04:13,800 --> 00:04:15,680
Come on, let's do a catwalk.
82
00:04:15,720 --> 00:04:18,120
- Come on.
- Yeah, come on
83
00:04:18,160 --> 00:04:20,840
That's it, try them out.
That's it.
84
00:04:20,880 --> 00:04:22,560
This way, girls,
please, this way.
85
00:04:26,720 --> 00:04:28,800
Nice shoes, Gerstenberger.
Can I get a pair?
86
00:04:30,600 --> 00:04:33,840
The shop 'round the corner,
girls, called Footloose.
87
00:04:33,880 --> 00:04:35,960
They're on sale, too.
Dad!
88
00:04:36,000 --> 00:04:37,840
Although, you wont find
anything quite as hip
89
00:04:37,880 --> 00:04:40,480
as these bad boys in there.
90
00:04:44,480 --> 00:04:46,240
Sweetheart, what's wrong?
91
00:04:46,280 --> 00:04:49,840
Are you actually kidding me?
92
00:04:49,880 --> 00:04:51,280
Them.
93
00:04:51,320 --> 00:04:52,800
They're laughing at me.
94
00:04:52,840 --> 00:04:54,920
Go on! Go away,
95
00:04:54,960 --> 00:04:56,200
you bunch of brats!
96
00:04:56,240 --> 00:04:57,600
Mum, stop!
97
00:04:57,640 --> 00:04:59,320
Come on.
98
00:04:59,360 --> 00:05:01,440
I cannot believe you.
99
00:05:01,480 --> 00:05:04,000
First you buy me these,
these things,
100
00:05:04,040 --> 00:05:06,760
then I'm forced to parade up
and down in public.
101
00:05:06,800 --> 00:05:10,000
Why would you
do that to me? Why?
102
00:05:10,040 --> 00:05:14,400
Everyone's gonna
know about this.
103
00:05:14,440 --> 00:05:16,480
Don't overreact, Dinky.
104
00:05:16,520 --> 00:05:18,080
Sorry. I wasn't thinking.
105
00:05:18,120 --> 00:05:20,040
You never do,
106
00:05:20,080 --> 00:05:22,840
either of you,
not when it comes to me.
107
00:05:22,880 --> 00:05:24,800
Jessie...
108
00:05:24,840 --> 00:05:26,400
Honey, we just...
109
00:05:26,440 --> 00:05:29,160
We didn't want you
to miss out, that's all.
110
00:05:29,200 --> 00:05:33,400
Why are you like this? Why?
111
00:05:33,440 --> 00:05:35,200
I just...
112
00:05:35,240 --> 00:05:37,680
I wish you were both normal.
113
00:05:46,920 --> 00:05:50,120
You are kidding.
I can't go to work dressed in that.
114
00:05:50,160 --> 00:05:53,000
There was a teeny little,
minor mix-up with the machine.
115
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
Don't forget your jacket.
116
00:05:58,200 --> 00:06:01,240
Thank you, everyone.
Thank you, boys and girls.
117
00:06:03,640 --> 00:06:05,400
Any change?
118
00:06:07,400 --> 00:06:09,120
Thank you.
119
00:06:09,160 --> 00:06:10,320
Thank you.
120
00:06:10,360 --> 00:06:15,560
Thank you.
121
00:06:15,600 --> 00:06:17,320
I don't have any cash on me.
122
00:06:17,360 --> 00:06:19,480
Bit old for a puppet show.
123
00:06:19,520 --> 00:06:22,360
I wasn't watching. Just...
124
00:06:22,400 --> 00:06:25,040
...needed to sit.
125
00:06:27,360 --> 00:06:29,560
What?
126
00:06:29,600 --> 00:06:32,040
There's someone
you need to talk to.
127
00:06:33,160 --> 00:06:35,280
Over there.
128
00:06:35,320 --> 00:06:37,840
Look, I said
I didn't have any money
129
00:06:37,880 --> 00:06:39,680
and I wasn't even properly
watching, so...
130
00:06:39,720 --> 00:06:40,880
Not about that.
131
00:06:40,920 --> 00:06:42,960
He just wants to say hello.
132
00:06:43,000 --> 00:06:44,880
Who?
133
00:06:44,920 --> 00:06:47,320
Mr. Blackteeth.
134
00:06:50,880 --> 00:06:53,720
He won't bite.
135
00:06:53,760 --> 00:06:56,160
He shouldn't do.
136
00:07:12,000 --> 00:07:13,920
You look troubled.
137
00:07:13,960 --> 00:07:15,880
Not giving you the
heebie-jeebies, am I?
138
00:07:15,920 --> 00:07:17,400
No.
139
00:07:17,440 --> 00:07:19,160
The handle's Mr. Blackteeth.
140
00:07:21,120 --> 00:07:25,080
To make your acquaintance
is my utmost pleasure.
141
00:07:25,120 --> 00:07:27,360
Okay.
142
00:07:27,400 --> 00:07:29,960
I'm Jessie.
143
00:07:30,000 --> 00:07:33,200
Okey-dokie pig in a pokey.
144
00:07:33,240 --> 00:07:36,880
By my reckoning,
that makes us pals.
145
00:07:36,920 --> 00:07:39,320
Penny for your
thoughts, Jessie.
146
00:07:41,240 --> 00:07:43,040
No need to fear.
147
00:07:43,080 --> 00:07:47,880
Unburden your woes.
148
00:07:47,920 --> 00:07:52,680
Nothing.
Just... my stupid parents.
149
00:07:52,720 --> 00:07:55,520
We all know that feeling.
150
00:07:55,560 --> 00:07:58,520
My mum and dad were thick
as two short planks.
151
00:07:58,560 --> 00:08:03,480
Literally.
152
00:08:05,040 --> 00:08:07,160
You don't find me funny.
153
00:08:07,200 --> 00:08:08,560
I have to go now.
154
00:08:08,600 --> 00:08:11,000
Don't!
155
00:08:11,040 --> 00:08:13,800
You haven't heard
my proposition.
156
00:08:13,840 --> 00:08:16,600
Yeah?
I'm good.
157
00:08:16,640 --> 00:08:20,920
What if I said
you could have the power
158
00:08:20,960 --> 00:08:25,480
to control your parents?
Interested?
159
00:08:25,520 --> 00:08:29,880
It's easy-peasy lemony-squeezy.
160
00:08:29,920 --> 00:08:34,920
Just gotta wrap on
your forehead three times.
161
00:08:38,160 --> 00:08:43,080
Then repeat back to me...
"That's the way to do it."
162
00:08:44,840 --> 00:08:46,960
Come on, friend.
163
00:08:47,000 --> 00:08:48,800
Unless your scared!
164
00:08:48,840 --> 00:08:51,520
Ooh, that's it!
A yellow-belly.
165
00:08:53,720 --> 00:08:55,880
Fine, if it'll make you shut up.
166
00:09:00,800 --> 00:09:02,920
That's the way to do it.
167
00:09:02,960 --> 00:09:04,880
Happy?
168
00:10:00,680 --> 00:10:03,880
What's this then?
Silent treatment?
169
00:10:03,920 --> 00:10:07,480
Because I
stormed off yesterday?
170
00:10:07,520 --> 00:10:11,640
Fine. Well, if you're
planning on ignoring me,
171
00:10:11,680 --> 00:10:13,000
can you at least do it
172
00:10:13,040 --> 00:10:14,696
whilst making me
a normal breakfast for once?
173
00:10:14,720 --> 00:10:16,800
Toast. OJ.
174
00:10:37,000 --> 00:10:39,520
Is this, like,
175
00:10:39,560 --> 00:10:41,800
one of Dad's jokes
that I never get?
176
00:10:43,520 --> 00:10:46,520
Seriously?
177
00:10:46,560 --> 00:10:49,240
Okay.
178
00:10:49,280 --> 00:10:51,640
Well, whilst
we're in normal mode,
179
00:10:51,680 --> 00:10:55,960
how about Dad sticks on some
decent trousers for once?
180
00:11:04,240 --> 00:11:05,600
What are you doing?
181
00:11:05,640 --> 00:11:08,360
What you told me to.
182
00:11:10,440 --> 00:11:11,840
Okay, stop.
183
00:11:16,840 --> 00:11:19,360
So, if I told Mum
184
00:11:19,400 --> 00:11:22,000
to stick as many of these
as she can in her mouth?
185
00:11:28,560 --> 00:11:31,160
This is messed up.
186
00:11:35,440 --> 00:11:36,960
What if I said
187
00:11:37,000 --> 00:11:41,480
you could have the power
to control your parents?
188
00:11:41,520 --> 00:11:44,920
They're like puppets.
189
00:12:09,680 --> 00:12:12,320
Okay, recap time.
190
00:12:12,360 --> 00:12:15,160
Remind me of
the party rules. Dad?
191
00:12:15,200 --> 00:12:19,600
I must not crack jokes,
nor will I embarrass Jessie.
192
00:12:19,640 --> 00:12:22,240
If anyone initiates
conversation,
193
00:12:22,280 --> 00:12:24,840
I will simply nod and smile.
194
00:12:24,880 --> 00:12:26,640
Bingo.
195
00:12:26,680 --> 00:12:28,920
Mum, what do you do
if there's group laughter?
196
00:12:28,960 --> 00:12:30,560
I must join in,
197
00:12:30,600 --> 00:12:33,400
but using only an acceptable
level of giggles.
198
00:12:33,440 --> 00:12:36,800
This is going to be great.
Okay, perfect parents.
199
00:12:36,840 --> 00:12:40,120
Let's do this.
200
00:12:42,960 --> 00:12:46,560
Hi, Patty.
Loving the dress.
201
00:12:46,600 --> 00:12:49,840
Gerstenberger.
Loving the...
202
00:12:52,400 --> 00:12:54,480
...shoes.
203
00:12:57,440 --> 00:12:59,640
Ah. The neighbours.
204
00:12:59,680 --> 00:13:02,760
You all look delightful.
205
00:13:02,800 --> 00:13:04,920
Please come in.
206
00:13:04,960 --> 00:13:07,840
Make yourselves at home. Oh.
207
00:13:07,880 --> 00:13:10,800
Patricia,
drinks are running low.
208
00:13:10,840 --> 00:13:13,160
Head to the kitchen and
top us up, dear.
209
00:13:13,200 --> 00:13:14,880
Mum, my friends
are on their way.
210
00:13:14,920 --> 00:13:18,040
Um, I'll lend a hand.
211
00:13:18,080 --> 00:13:19,360
If you want.
212
00:13:19,400 --> 00:13:21,800
Perfect.
213
00:13:24,640 --> 00:13:27,280
Stop smiling.
Go on.
214
00:13:27,320 --> 00:13:29,840
I was thinking,
215
00:13:29,880 --> 00:13:32,040
seeing as we're
neighbours,
216
00:13:32,080 --> 00:13:34,600
plus, I'm in your class,
217
00:13:34,640 --> 00:13:36,760
that, well, it makes sense
218
00:13:36,800 --> 00:13:41,040
that maybe we walked
to school together.
219
00:13:41,080 --> 00:13:43,320
I really don't want to do that.
220
00:13:45,600 --> 00:13:49,440
Patricia, what's that?
221
00:13:49,480 --> 00:13:53,360
Have you been wrestling
pigs in a sty?
222
00:13:53,400 --> 00:13:56,200
Take yourself
upstairs to change.
223
00:14:00,280 --> 00:14:02,840
Must have been when
I sat on then bench.
224
00:14:02,880 --> 00:14:07,640
Bird poop.
225
00:14:07,680 --> 00:14:10,080
I still think you
look great.
226
00:14:12,240 --> 00:14:15,040
Patty.
227
00:14:30,960 --> 00:14:33,920
Thank my stars, Dell.
228
00:14:33,960 --> 00:14:37,560
Almost didn't recognize you.
229
00:14:37,600 --> 00:14:41,280
Thought I was destined to
suffer this hell alone.
230
00:14:43,320 --> 00:14:46,920
Same old Peterson
guff every year.
231
00:14:46,960 --> 00:14:50,360
Why do we force ourselves, eh?
232
00:14:50,400 --> 00:14:54,320
Hey, how
'bout one of your jokes?
233
00:14:54,360 --> 00:14:57,240
Liven this place up a bit.
234
00:14:59,200 --> 00:15:03,440
Dell? Is, uh...
235
00:15:03,480 --> 00:15:05,880
Is everything okay/
236
00:15:15,440 --> 00:15:19,040
Gerstenberger.
237
00:15:19,080 --> 00:15:21,280
Do you want sauce with that?
238
00:15:23,960 --> 00:15:25,800
Yes!
239
00:15:25,840 --> 00:15:29,360
Why would you do that?
240
00:15:29,400 --> 00:15:31,320
'Cause it's funny.
241
00:15:31,360 --> 00:15:34,160
Mum was right.
242
00:15:34,200 --> 00:15:37,280
You lot are just... losers.
243
00:15:37,320 --> 00:15:39,520
Losers.
244
00:15:53,120 --> 00:15:54,960
Now, we're going to welcome
245
00:15:55,000 --> 00:15:57,520
our first contestant
down to the stage.
246
00:15:57,560 --> 00:16:01,680
Mum, I was wondering if
247
00:16:01,720 --> 00:16:04,360
maybe tomorrow I could have
one of your smoothies.
248
00:16:04,400 --> 00:16:06,600
And what would you like
in this smoothie?
249
00:16:06,640 --> 00:16:11,400
Well, I don't know.
Surprise me.
250
00:16:11,440 --> 00:16:14,400
And how would you
like me to surprise you?
251
00:16:16,400 --> 00:16:21,280
Actually, don't worry.
252
00:16:23,400 --> 00:16:26,000
Dad, haven't been
given one of them
253
00:16:26,040 --> 00:16:29,000
annoying bear hugs in awhile.
254
00:16:29,040 --> 00:16:31,440
Go one then, as we're here.
255
00:16:35,160 --> 00:16:37,160
No, no.
256
00:16:37,200 --> 00:16:39,880
It's more like...
257
00:16:41,640 --> 00:16:44,040
Remember?
258
00:16:45,680 --> 00:16:48,080
Stupid fibre diet?
259
00:17:16,200 --> 00:17:20,200
Okay.
I think it should stop now.
260
00:17:20,240 --> 00:17:23,760
I'm done. Game over.
261
00:17:23,800 --> 00:17:27,560
Just...
Just go back to how you were.
262
00:17:29,440 --> 00:17:32,600
And how do we go back to how we were?
263
00:17:33,720 --> 00:17:37,240
Wait. Wait, hang on.
264
00:17:37,280 --> 00:17:40,160
That's the way to do it.
265
00:17:45,720 --> 00:17:48,200
That's the way to do it. Please.
266
00:17:50,080 --> 00:17:52,480
That's the way to do it.
267
00:18:05,480 --> 00:18:08,000
He's gone.
268
00:19:03,400 --> 00:19:07,640
I'm sorry.
269
00:19:07,680 --> 00:19:11,120
I'm so sorry.
270
00:19:11,160 --> 00:19:12,960
Blackteeth.
Roll up, Roll up.
271
00:19:13,000 --> 00:19:17,000
Come and see Mr. Blackteeth's
Theatre of Hilarity!
272
00:19:20,280 --> 00:19:23,480
Roll up, roll up,
the show is about to begin.
273
00:19:32,080 --> 00:19:33,560
- Oh, Dell!
- What?
274
00:19:33,600 --> 00:19:35,600
That was a clean shirt.
275
00:19:35,640 --> 00:19:37,640
And?
I'm saving that bit for later.
276
00:19:37,680 --> 00:19:39,240
Oh, you cheeky badger.
277
00:19:46,080 --> 00:19:50,200
Oh! Someone needs to cut
down on their fibre diet.
278
00:19:51,680 --> 00:19:53,176
Come on, Dell. I'll fix you
one of me smoothies.
279
00:19:53,200 --> 00:19:56,120
Oh, wait.
280
00:19:56,160 --> 00:19:59,120
What's in it this time?
281
00:19:59,160 --> 00:20:01,680
It's a surprise.
282
00:20:01,720 --> 00:20:03,680
Oh! Oh!
283
00:20:03,720 --> 00:20:06,720
Well, I'm not sure,
not after last time.
284
00:20:06,760 --> 00:20:09,000
Well, it'll do you a lot more
good than those revolting
285
00:20:09,040 --> 00:20:10,360
lumps of sugar.
Oh!
286
00:20:10,400 --> 00:20:12,080
Ah!
287
00:20:14,120 --> 00:20:15,296
Thank you,
ladies and gentlemen.
288
00:20:15,320 --> 00:20:16,480
Thank you, boys and girls.
289
00:20:16,520 --> 00:20:18,800
Bye.
Bye-bye..
290
00:20:18,840 --> 00:20:22,480
Come on, then.
291
00:20:22,520 --> 00:20:26,120
Did you enjoy that?
292
00:20:26,160 --> 00:20:27,920
- Jessie.
- Sweetheart.
293
00:20:27,960 --> 00:20:32,120
Mum? Dad?
294
00:20:32,160 --> 00:20:33,560
Is that really you?
295
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
Help us, Jessie.
296
00:20:35,640 --> 00:20:37,040
Whoever's in charge, come out.
297
00:20:38,320 --> 00:20:41,040
Right now.
298
00:20:42,280 --> 00:20:43,760
Right, well, I'm coming in.
299
00:20:55,800 --> 00:20:57,640
Well, well,
300
00:20:57,680 --> 00:21:00,800
my old pal Jessie.
301
00:21:02,040 --> 00:21:03,880
I want you to come out.
302
00:21:03,920 --> 00:21:05,840
Now.
303
00:21:07,920 --> 00:21:12,280
Say, you lost your noodle?
304
00:21:12,320 --> 00:21:15,080
Who are you talking to?
305
00:21:15,120 --> 00:21:18,800
I'm the one in control.
306
00:21:18,840 --> 00:21:21,280
So, beginning to
307
00:21:21,320 --> 00:21:24,560
regret your decision, huh?
308
00:21:24,600 --> 00:21:27,560
Not surprised.
Your mum and dad
309
00:21:27,600 --> 00:21:29,560
are a big hit.
310
00:21:32,040 --> 00:21:33,320
Get us out of here.
311
00:21:33,360 --> 00:21:36,280
How do I turn it off?
312
00:21:36,320 --> 00:21:39,240
You don't.
313
00:21:39,280 --> 00:21:42,440
No. There must be a way.
Anything. Please.
314
00:21:42,480 --> 00:21:44,680
I just want my parents back.
315
00:21:44,720 --> 00:21:46,920
There is one way.
316
00:21:46,960 --> 00:21:50,520
But I don't think
you'll like it very much.
317
00:21:53,720 --> 00:21:56,400
I had to come...
318
00:21:56,440 --> 00:21:57,960
to explain.
319
00:21:58,000 --> 00:21:59,960
As soon as you
sat down for the show,
320
00:22:00,000 --> 00:22:02,320
I knew you were a candidate.
321
00:22:02,360 --> 00:22:04,880
What do you mean?
322
00:22:04,920 --> 00:22:06,280
He tricked me too...
323
00:22:06,320 --> 00:22:08,320
Blackteeth.
324
00:22:08,360 --> 00:22:11,240
I had this dumb argument
with my parents.
325
00:22:11,280 --> 00:22:15,280
I played along
with his little game.
326
00:22:15,320 --> 00:22:16,840
Then, the next morning...
327
00:22:16,880 --> 00:22:20,280
You know the rest.
328
00:22:20,320 --> 00:22:22,680
There was only
one way to free them.
329
00:22:22,720 --> 00:22:24,040
I had to find replacements.
330
00:22:24,080 --> 00:22:25,240
Ah-ah-ah!
331
00:22:25,280 --> 00:22:27,920
I prefer the term understudies.
332
00:22:29,440 --> 00:22:31,560
It took me a long time.
333
00:22:31,600 --> 00:22:33,800
Then, I found you.
334
00:22:33,840 --> 00:22:36,680
As soon as you
uttered those words,
335
00:22:36,720 --> 00:22:39,840
they came back to me.
336
00:22:42,400 --> 00:22:45,320
This is yours now.
337
00:22:45,360 --> 00:22:49,120
You need to find your
own understudies.
338
00:22:50,960 --> 00:22:54,720
I'm sorry.
339
00:23:00,600 --> 00:23:03,520
Let's go home.
340
00:23:05,520 --> 00:23:10,080
What are you willing
to do to get your parents back?
341
00:23:13,360 --> 00:23:15,880
It's all yours now, kiddo.
342
00:23:19,840 --> 00:23:22,280
Good luck, Jessie.
343
00:23:29,120 --> 00:23:31,560
You've already had one.
344
00:23:31,600 --> 00:23:35,120
Sort your attitude out,
all right? I've had enough.
345
00:23:35,160 --> 00:23:37,040
And I'm getting sick of it.
Yeah.
346
00:23:37,080 --> 00:23:40,400
You always want
more and more and more.
347
00:23:40,440 --> 00:23:41,920
Never satisfied.
348
00:23:41,960 --> 00:23:43,840
Should we just go?
349
00:24:03,520 --> 00:24:05,960
Ever been embarrassed by your parents?
350
00:24:06,000 --> 00:24:09,080
Why not knock three times
and say out loud,
351
00:24:09,120 --> 00:24:11,400
"That's the way to do it"?
352
00:24:15,560 --> 00:24:19,800
But only if you're willing to
face the consequences.
23479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.