All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E02.191215.1080p.HDTV.H264.AC3-th2rain-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,828 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:35,314 --> 00:00:39,806 CRASH LANDING ON YOU 3 00:00:45,900 --> 00:00:46,834 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 4 00:00:46,923 --> 00:00:49,384 1989 5 00:00:50,001 --> 00:00:51,670 Se-ri, choose 6 00:00:52,254 --> 00:00:53,296 -your dream! -Your dream! 7 00:00:53,380 --> 00:00:55,632 Se-ri, grab the flower! 8 00:00:55,715 --> 00:00:57,092 Grab the flower! 9 00:00:57,175 --> 00:01:00,345 That day, I made a choice for the first time. 10 00:01:01,596 --> 00:01:04,266 When others grabbed money or strings, 11 00:01:04,349 --> 00:01:05,392 I grabbed 12 00:01:06,726 --> 00:01:08,603 my dad's hand. 13 00:01:08,687 --> 00:01:11,648 That's right! Grabbing your daddy's hand is the best thing to do! 14 00:01:11,731 --> 00:01:15,193 As a baby who would grow up to fight over who will be the successor 15 00:01:15,277 --> 00:01:19,072 of a huge business conglomerate, I think it was an excellent choice.. 16 00:01:21,032 --> 00:01:23,410 SERI'S CHOICE 17 00:01:25,871 --> 00:01:27,080 CONTRACT 18 00:01:34,880 --> 00:01:36,339 -Congratulations. -Look here, please. 19 00:01:36,423 --> 00:01:38,341 Either when things depended on my luck 20 00:01:38,425 --> 00:01:40,760 or depended on my sense, 21 00:01:40,844 --> 00:01:43,513 I always made the right choices. 22 00:01:49,102 --> 00:01:50,437 He said I should go right. 23 00:01:51,021 --> 00:01:55,400 That's why even at the crisis of my life, I had never doubted myself. 24 00:01:57,110 --> 00:01:58,403 Let's go. 25 00:01:58,486 --> 00:01:59,404 Where are we going 26 00:01:59,529 --> 00:02:02,490 I believed I'd be making the right choice once again. 27 00:02:03,867 --> 00:02:04,868 But this time, 28 00:02:05,744 --> 00:02:06,661 I was wrong. 29 00:02:11,541 --> 00:02:13,418 Although it was just one mistake, 30 00:02:13,793 --> 00:02:16,004 the consequence was immense. 31 00:02:21,885 --> 00:02:22,969 Right now, 32 00:02:23,637 --> 00:02:25,180 I'm in North Korea. 33 00:02:30,352 --> 00:02:31,478 This is an accident. 34 00:02:32,145 --> 00:02:34,689 When you're in an accident, you need someone 35 00:02:35,982 --> 00:02:37,150 on your side. 36 00:02:38,151 --> 00:02:41,112 And the only person I know here and now 37 00:02:41,655 --> 00:02:42,822 is this man. 38 00:02:45,575 --> 00:02:46,868 I should do well. 39 00:02:49,287 --> 00:02:50,205 Oh, my. 40 00:02:51,581 --> 00:02:52,707 My goodness. 41 00:02:54,042 --> 00:02:57,462 I can't believe we've met again. 42 00:02:57,545 --> 00:02:58,922 I thought you went back. 43 00:02:59,589 --> 00:03:02,384 Exactly. You must be surprised. 44 00:03:02,717 --> 00:03:04,678 I was just as surprised. 45 00:03:05,720 --> 00:03:08,682 I lost my way. When I came to my senses, 46 00:03:08,765 --> 00:03:12,268 there was a North Korean cow, then some North Korean ladies, 47 00:03:12,852 --> 00:03:13,853 and North Korean kids. 48 00:03:15,772 --> 00:03:17,565 But I'm so relieved 49 00:03:18,316 --> 00:03:20,652 to meet you once again. 50 00:03:25,281 --> 00:03:29,703 I knew it. No matter how tough you pretend to be, you're just a man. 51 00:03:31,663 --> 00:03:35,500 See? He can't even look me in the eye. 52 00:03:35,667 --> 00:03:37,585 He's more innocent than I thought. 53 00:03:40,130 --> 00:03:41,881 She sneaked over the Military Demarcation Line 54 00:03:41,965 --> 00:03:43,717 without showing an intention to defect. 55 00:03:45,510 --> 00:03:46,761 Based on the rules, 56 00:03:49,347 --> 00:03:50,432 I must get rid of her. 57 00:03:51,224 --> 00:03:52,225 Well, it seems 58 00:03:52,392 --> 00:03:54,352 there's always a way to survive. 59 00:03:54,978 --> 00:03:56,104 Should I kill her? 60 00:03:58,606 --> 00:04:01,443 By the way, is this your house? 61 00:04:02,235 --> 00:04:03,069 Is it really? 62 00:04:04,112 --> 00:04:06,656 Then can I ask you one question? 63 00:04:08,366 --> 00:04:09,492 Do you have food? 64 00:04:10,535 --> 00:04:11,703 Should I kill her? 65 00:04:16,543 --> 00:04:20,965 CRASH LANDING ON YOU 66 00:04:21,796 --> 00:04:24,674 EPISODE 2 67 00:04:27,093 --> 00:04:27,969 Oh, my. 68 00:04:28,970 --> 00:04:29,971 Oh, my. 69 00:04:30,764 --> 00:04:33,266 What's wrong with my face? 70 00:04:33,433 --> 00:04:34,392 Come on. 71 00:04:35,226 --> 00:04:39,147 He should've told me if I was this dirty. 72 00:04:40,231 --> 00:04:42,609 What is this? There isn't even a handbasin. 73 00:04:56,498 --> 00:05:00,752 No, you're fine. This is a good experience. 74 00:05:01,336 --> 00:05:06,132 They say things you can't buy with money are the most priceless. 75 00:05:07,383 --> 00:05:08,760 This is a priceless experience. 76 00:05:46,881 --> 00:05:49,592 I don't know how you guys do it. 77 00:05:50,176 --> 00:05:52,762 But in the South, this is what we do. 78 00:05:52,846 --> 00:05:56,266 When you are eating at someone else's house, 79 00:05:57,058 --> 00:05:58,184 the guest 80 00:05:58,268 --> 00:06:01,479 usually offers the first bite to the host. 81 00:06:01,563 --> 00:06:02,730 Like this. 82 00:06:03,857 --> 00:06:05,066 Open up. 83 00:06:06,693 --> 00:06:10,363 We think it's proper for the owner of the house to eat first. 84 00:06:10,446 --> 00:06:12,323 It's a part of table manners. 85 00:06:12,407 --> 00:06:14,617 Perhaps, that'll help you understand. 86 00:06:17,036 --> 00:06:18,872 What's wrong? 87 00:06:18,955 --> 00:06:20,582 Are you concerned about what's in the food? 88 00:06:20,665 --> 00:06:22,083 In case it's poisonous? 89 00:06:25,712 --> 00:06:28,339 I'm sorry if I offended you. 90 00:06:28,965 --> 00:06:32,093 But do understand why I'm acting like this. 91 00:06:32,177 --> 00:06:34,053 Wouldn't it be more ridiculous 92 00:06:34,137 --> 00:06:36,848 for me to trust someone instantly in this situation? 93 00:06:38,683 --> 00:06:39,893 You are correct. 94 00:06:40,560 --> 00:06:42,437 Right? I'm correct, right? 95 00:06:42,520 --> 00:06:44,522 You made an emergency landing at the DMZ, 96 00:06:44,606 --> 00:06:46,691 while flying an unpowered aircraft on a windy day. 97 00:06:46,774 --> 00:06:49,527 Just when the electric wires weren't operating, 98 00:06:49,611 --> 00:06:52,655 you crossed the ceasefire line into this military housing area. 99 00:06:52,739 --> 00:06:55,283 I'd be absurd to believe that you're a harmless civilian. 100 00:06:55,950 --> 00:06:59,579 Don't tell me that you're suspecting me 101 00:07:00,455 --> 00:07:01,789 of being a spy. 102 00:07:01,873 --> 00:07:03,625 I'm just talking about the possibilities. 103 00:07:07,378 --> 00:07:08,671 Look, here. 104 00:07:09,631 --> 00:07:11,591 I'm not a spy. 105 00:07:12,050 --> 00:07:13,676 In fact, I'm so famous down there 106 00:07:13,760 --> 00:07:15,428 that you'd be a spy not to know me. 107 00:07:15,511 --> 00:07:17,096 I'm not disclosing my name 108 00:07:17,180 --> 00:07:20,391 because I don't want you to search me up online and be in shock. 109 00:07:20,475 --> 00:07:23,228 We don't have internet, so don't worry. 110 00:07:23,311 --> 00:07:25,688 Are you serious? You have no internet? 111 00:07:26,189 --> 00:07:28,024 That makes it even worse. 112 00:07:28,107 --> 00:07:30,526 No one knows that I'm in this off-the-grid village. 113 00:07:30,610 --> 00:07:31,819 I'm sure the entire country 114 00:07:32,237 --> 00:07:34,948 is stirred by my disappearance. 115 00:07:40,828 --> 00:07:43,665 They searched all night, 116 00:07:43,748 --> 00:07:46,084 but they haven't found anything. 117 00:07:46,584 --> 00:07:48,253 Let's not rely solely on the police. 118 00:07:48,336 --> 00:07:51,464 We should hire some professionals and do our own search. 119 00:07:51,547 --> 00:07:52,715 Okay. 120 00:07:52,799 --> 00:07:55,468 Make sure word doesn't get out. 121 00:07:56,052 --> 00:07:57,345 Beware of the reporters. 122 00:07:57,428 --> 00:08:00,306 That was the first thing I looked into. 123 00:08:00,390 --> 00:08:04,018 And my father-in-law helped us big time. 124 00:08:04,519 --> 00:08:08,356 My father called the police commissioner himself. 125 00:08:08,439 --> 00:08:09,399 Don't worry. 126 00:08:09,565 --> 00:08:12,110 Really? I'm relieved. 127 00:08:12,610 --> 00:08:15,655 I heard she was working when it happened. 128 00:08:15,738 --> 00:08:19,909 Then her employees who were on the scene are aware of this. 129 00:08:19,993 --> 00:08:21,327 What should we do with them? 130 00:08:22,453 --> 00:08:24,706 I summoned all of them and made them sign 131 00:08:24,789 --> 00:08:28,835 the confidential agreement with the corporation lawyers present. 132 00:08:29,335 --> 00:08:32,839 I knew it. You are such a professional. 133 00:08:32,922 --> 00:08:35,133 -Don't say that. -Are you having fun? 134 00:08:35,758 --> 00:08:38,136 -Mom. -How could we? 135 00:08:38,219 --> 00:08:40,555 That's a bit harsh, Mom. 136 00:08:40,638 --> 00:08:42,015 Of course it's not fun, Mother. 137 00:08:42,932 --> 00:08:44,559 You all look like you're having fun. 138 00:08:45,518 --> 00:08:48,271 I'm sure everyone is panicking by now. 139 00:08:49,856 --> 00:08:50,815 Also, 140 00:08:52,025 --> 00:08:54,402 the reason that this is no laughing matter 141 00:08:54,485 --> 00:08:58,948 is that this could create nation-to-nation problems. 142 00:09:00,616 --> 00:09:01,534 Do you not get it? 143 00:09:01,617 --> 00:09:04,620 I'm talking about possibilities of war. Hello? 144 00:09:06,998 --> 00:09:10,251 Once everyone finds out that I'm here, 145 00:09:10,335 --> 00:09:11,753 the South Korean government, 146 00:09:11,836 --> 00:09:13,671 military authorities, 147 00:09:14,464 --> 00:09:15,381 and... 148 00:09:15,923 --> 00:09:18,551 even the UN won't stay still. 149 00:09:21,888 --> 00:09:23,514 Then I won't let them know. 150 00:09:24,140 --> 00:09:27,268 -What? -No one should know that you're here. 151 00:09:27,935 --> 00:09:31,356 What are you trying to say? 152 00:09:31,814 --> 00:09:36,736 Are you saying that you'll get rid of me before anyone finds out? 153 00:09:36,861 --> 00:09:38,738 That is one of the many options. 154 00:09:39,322 --> 00:09:40,323 Is that 155 00:09:40,782 --> 00:09:42,825 supposed to be a North Korean joke? 156 00:09:43,659 --> 00:09:46,746 I'm not used to North Korean jokes yet, you see. 157 00:09:48,039 --> 00:09:49,165 That was quite witty, though. 158 00:09:56,005 --> 00:09:57,048 I think 159 00:09:57,632 --> 00:09:59,258 you misunderstood me there. 160 00:09:59,759 --> 00:10:02,929 Right. I think my explanation was too complicated. 161 00:10:03,012 --> 00:10:04,597 I'll give you an example. 162 00:10:05,348 --> 00:10:07,433 Do you know Heung-bu and Nol-bu? Let's say that you do. 163 00:10:07,517 --> 00:10:10,645 What happened to Heung-bu after he treated the swallow's leg? 164 00:10:10,728 --> 00:10:12,522 He hit a jackpot, went from rags to riches. 165 00:10:12,605 --> 00:10:15,233 And what happened to Nol-bu who tortured the swallow? 166 00:10:15,316 --> 00:10:16,984 His family was ruined. 167 00:10:18,027 --> 00:10:19,112 What are you trying to say? 168 00:10:19,195 --> 00:10:20,196 Tell me. 169 00:10:21,280 --> 00:10:23,699 Would you rather be Heung-bu or Nol-bu? 170 00:10:24,367 --> 00:10:25,743 Are you the swallow? 171 00:10:25,827 --> 00:10:26,911 No. 172 00:10:27,453 --> 00:10:28,830 I'm not just any swallow. 173 00:10:28,913 --> 00:10:31,457 I'm a very wealthy swallow who pays back her debts. 174 00:10:32,542 --> 00:10:33,584 You see... 175 00:10:34,710 --> 00:10:37,046 I usually don't say this. 176 00:10:37,130 --> 00:10:38,506 Then don't. 177 00:10:40,550 --> 00:10:41,384 I come from 178 00:10:42,377 --> 00:10:46,506 the 0.001 percent tier in South Korea. 179 00:10:46,590 --> 00:10:48,175 High class. 180 00:10:50,852 --> 00:10:51,769 From a rich family. 181 00:10:55,440 --> 00:10:57,483 My fashion company is listed on KOSDAQ. 182 00:10:57,567 --> 00:10:58,901 I'm not interested. 183 00:11:00,403 --> 00:11:03,781 This is what I'm trying to say. Just like how Heung-bu took care of 184 00:11:03,865 --> 00:11:05,992 the swallow until she could fly back home to Gangnam, 185 00:11:06,075 --> 00:11:08,202 I'm asking you to help me. 186 00:11:08,286 --> 00:11:10,663 If you do, I'll repay you handsomely. 187 00:11:11,414 --> 00:11:13,082 Are you trying to negotiate with me? 188 00:11:13,749 --> 00:11:16,252 Yes, yes. That's it. 189 00:11:16,335 --> 00:11:17,503 This is a win-win negotiation. 190 00:11:21,048 --> 00:11:22,717 -I refuse. -Why? 191 00:11:23,342 --> 00:11:24,469 I'll repay your kindness. 192 00:11:26,053 --> 00:11:27,972 I won't show you any kindness to begin with. 193 00:11:41,903 --> 00:11:45,323 I didn't know you were home and went looking everywhere. 194 00:11:45,406 --> 00:11:48,659 I knew you were home when I saw smoke coming out of your chimney. 195 00:11:52,538 --> 00:11:53,789 I have good news. 196 00:11:56,876 --> 00:12:00,171 We don't need to worry about that South Korean woman anymore. 197 00:12:00,254 --> 00:12:02,465 Look. About that woman-- 198 00:12:02,548 --> 00:12:03,466 She's dead. 199 00:12:05,176 --> 00:12:09,180 Aren't you surprised? I was too. 200 00:12:09,263 --> 00:12:12,350 This early morning, there was a collision at Mount Suseok. 201 00:12:12,433 --> 00:12:15,144 An unidentified, young woman died at the scene. 202 00:12:15,228 --> 00:12:16,729 It's obviously her. 203 00:12:16,812 --> 00:12:18,648 -That's not-- -Come on. 204 00:12:18,731 --> 00:12:21,108 My hunches are as precise as those of a fortuneteller's. 205 00:12:21,192 --> 00:12:22,693 You just wait and see. 206 00:12:22,777 --> 00:12:24,320 If I'm wrong, you can chop my head off. 207 00:12:25,655 --> 00:12:27,323 -You can leave for now-- -I need to pee. 208 00:12:27,406 --> 00:12:28,533 I've been holding it in. 209 00:12:29,867 --> 00:12:32,995 Anyway, I'm truly relieved. 210 00:12:34,121 --> 00:12:37,250 Eun Dong won't have to face a dishonorable discharge while he's young, 211 00:12:37,333 --> 00:12:40,378 and they won't find out that Ju Meok left his post 212 00:12:40,461 --> 00:12:42,296 to watch that South Korean drama. 213 00:12:42,380 --> 00:12:45,466 I only had a glass of alcohol, so it's not a big deal. 214 00:12:45,550 --> 00:12:49,428 But you failed to catch that woman who was right before your eyes. 215 00:12:49,929 --> 00:12:52,598 That's quite a grave... 216 00:12:53,683 --> 00:12:55,184 How do you chop someone's head off? 217 00:12:55,268 --> 00:12:57,019 I've never done it before. 218 00:12:57,103 --> 00:12:58,938 Is it like this? 219 00:12:59,939 --> 00:13:01,023 You startled me. 220 00:13:01,107 --> 00:13:04,235 Captain Ri, what is going on here? 221 00:13:04,694 --> 00:13:05,945 It's you, right? 222 00:13:06,028 --> 00:13:09,115 You're the one who shot at me. I almost died thanks to you. 223 00:13:09,198 --> 00:13:11,075 I thought she died. 224 00:13:11,158 --> 00:13:12,493 What... 225 00:13:12,577 --> 00:13:14,287 What happened? 226 00:13:14,704 --> 00:13:17,707 I must say, South Korea is quite good. 227 00:13:18,165 --> 00:13:20,459 How did they send a spy right to this location, 228 00:13:20,710 --> 00:13:22,920 a North Korean commissioned officer's house, 229 00:13:23,004 --> 00:13:25,840 without making a single mistake? 230 00:13:25,923 --> 00:13:27,925 How many times did I say this? 231 00:13:28,718 --> 00:13:30,928 I had no idea this was his house, 232 00:13:31,012 --> 00:13:32,722 I'm not a spy, 233 00:13:32,805 --> 00:13:35,641 and I definitely wasn't sent here. 234 00:13:35,725 --> 00:13:37,852 Do you usually have trouble understanding 235 00:13:37,935 --> 00:13:40,146 what people say to you and things like that? 236 00:13:40,229 --> 00:13:44,191 Captain, do you have a shovel or a pickax? 237 00:13:44,275 --> 00:13:46,569 Spare me some time. 238 00:13:46,736 --> 00:13:48,946 We have many rivers and mountains. 239 00:13:49,030 --> 00:13:52,450 There are countless places where we could bury her in our country. 240 00:13:52,533 --> 00:13:54,660 What are you talking about, you sly cat? 241 00:13:54,785 --> 00:13:58,164 Bury what? You can bury yourself if you'd like. 242 00:13:58,247 --> 00:14:00,458 Hey, you South Korean. 243 00:14:00,708 --> 00:14:04,795 I know you're stupid, but do you really not get what's happening here? 244 00:14:04,920 --> 00:14:07,465 We don't show mercy to our enemies. 245 00:14:09,634 --> 00:14:13,179 I don't think you get what's going on here, either. 246 00:14:13,763 --> 00:14:16,432 Won't all of you get in huge trouble 247 00:14:17,391 --> 00:14:19,894 if people find out that I'm hiding here? 248 00:14:20,394 --> 00:14:22,688 It won't only be me getting screwed, right? 249 00:14:22,772 --> 00:14:24,565 What was it again? 250 00:14:24,649 --> 00:14:27,652 Eun Dong will face a dishonorable discharge. 251 00:14:27,735 --> 00:14:28,819 Ju Meok? 252 00:14:29,070 --> 00:14:31,989 He'll be punished for leaving his post to watch South Korean dramas. 253 00:14:32,073 --> 00:14:33,199 As for the captain... 254 00:14:34,075 --> 00:14:35,284 You'd be revolutionized. 255 00:14:35,368 --> 00:14:37,244 TO BE REMOVED FROM ONE'S POST TO DO FORCED LABOR 256 00:14:37,328 --> 00:14:39,038 And you, sly cat! 257 00:14:39,121 --> 00:14:40,414 Drinking during work hours? 258 00:14:40,498 --> 00:14:42,208 You're the worst. 259 00:14:44,085 --> 00:14:45,294 Captain Ri, 260 00:14:45,836 --> 00:14:48,172 how does that woman know all that? 261 00:14:48,839 --> 00:14:49,965 What do you think? 262 00:15:02,937 --> 00:15:04,063 Hello. 263 00:15:04,271 --> 00:15:07,024 Did you hear about the good news? 264 00:15:07,108 --> 00:15:08,567 At Mount Suseok, a young woman-- 265 00:15:08,651 --> 00:15:09,652 That's not true. 266 00:15:09,735 --> 00:15:11,737 -An unidentified woman-- -It's not true. 267 00:15:11,821 --> 00:15:13,239 You must be Eun Dong. 268 00:15:13,823 --> 00:15:15,449 Sorry? Who are you? 269 00:15:15,533 --> 00:15:19,036 I heard you might face a dishonorable discharge. 270 00:15:19,120 --> 00:15:20,996 That means you'll get kicked out. 271 00:15:21,330 --> 00:15:23,457 I heard you need this job. 272 00:15:26,419 --> 00:15:27,545 They said she died. 273 00:15:27,628 --> 00:15:29,255 Exactly. 274 00:15:30,339 --> 00:15:32,216 You're Ju Meok, aren't you? 275 00:15:33,175 --> 00:15:34,427 What a combative name, "Fist"? 276 00:15:34,510 --> 00:15:36,512 Well, I guess a soldier could use such masculinity. 277 00:15:36,762 --> 00:15:38,472 Which South Korean drama 278 00:15:38,556 --> 00:15:40,391 were you watching when you left your post? 279 00:15:41,183 --> 00:15:42,476 Stairway to Heaven. 280 00:15:42,852 --> 00:15:44,186 That's an old one. 281 00:15:44,270 --> 00:15:46,105 The one with Ji-woo and Sang-woo, right? 282 00:15:46,188 --> 00:15:47,231 I'm close with them. 283 00:15:47,314 --> 00:15:49,608 Ji-woo used to live a few houses down from mine. 284 00:15:49,734 --> 00:15:50,943 Is that true? 285 00:15:51,610 --> 00:15:53,738 -Is that important right now? -I'm sorry. 286 00:15:53,821 --> 00:15:56,532 Don't just stand there. Come inside. 287 00:15:56,615 --> 00:15:58,325 Let's sit down and chat. Come on. 288 00:15:59,702 --> 00:16:01,537 Let's make it simple. 289 00:16:01,620 --> 00:16:04,123 Just drop me off where I landed. 290 00:16:04,206 --> 00:16:05,708 I'll find my way from there. 291 00:16:05,791 --> 00:16:08,461 It's bright outside. It'll be much easier. 292 00:16:08,961 --> 00:16:10,921 -That's impossible. -Why? 293 00:16:11,005 --> 00:16:13,132 Captain Ri, let her be. 294 00:16:13,215 --> 00:16:16,719 Let her get fried like roast chicken on the electric wires and say 295 00:16:17,762 --> 00:16:20,014 "So this is the danger of high voltage electric fences." 296 00:16:20,097 --> 00:16:21,432 How else would she learn? 297 00:16:24,018 --> 00:16:26,187 The electric wires were turned off yesterday 298 00:16:26,270 --> 00:16:28,314 because the generator was broken due to the winds. 299 00:16:28,397 --> 00:16:30,524 But they have fixed it now, so you can't go in there. 300 00:16:30,608 --> 00:16:32,818 That's exactly why I'm asking you to drop me off. 301 00:16:32,902 --> 00:16:35,154 You're soldiers. It's your turf, right? 302 00:16:35,237 --> 00:16:38,365 We just finished two months of duty at the outpost line 303 00:16:38,449 --> 00:16:40,075 and returned to our unit this morning. 304 00:16:40,576 --> 00:16:42,912 We can't enter the area for a few months. 305 00:16:43,370 --> 00:16:46,499 Don't talk so irresponsibly and say that it's impossible. 306 00:16:46,582 --> 00:16:49,835 Try to come up with something. 307 00:16:49,960 --> 00:16:51,921 There are no other ways. 308 00:16:52,004 --> 00:16:55,132 -Burying her would be nice and clean. -I didn't ask you. 309 00:16:56,550 --> 00:16:59,261 That rotten wench. 310 00:16:59,553 --> 00:17:00,513 What? 311 00:17:01,305 --> 00:17:02,807 "Rotten"? 312 00:17:04,016 --> 00:17:05,059 Is that how you guys curse? 313 00:17:05,142 --> 00:17:07,895 Should I reply back with some South Korean cursing? 314 00:17:07,978 --> 00:17:10,815 When it comes to cursing, we're quite good as well. 315 00:17:10,898 --> 00:17:11,774 That's enough. 316 00:17:12,650 --> 00:17:16,403 Do you really think deciding which country is better at swearing 317 00:17:16,487 --> 00:17:18,531 is the matter at hand now? 318 00:17:18,614 --> 00:17:20,074 Right. I'm too worked up. 319 00:17:20,741 --> 00:17:22,409 Let's talk this through now. 320 00:17:24,703 --> 00:17:28,290 So is this the first case of a South Korean 321 00:17:28,374 --> 00:17:30,042 landing in North Korea? 322 00:17:30,125 --> 00:17:32,628 Isn't there a protocol for things like this? 323 00:17:33,212 --> 00:17:34,046 Or a manual? 324 00:17:34,129 --> 00:17:36,298 According to the manual, you'd be interrogated 325 00:17:36,382 --> 00:17:38,092 by the State Security Department by now. 326 00:17:38,175 --> 00:17:40,845 You keep talking about the State Security Department. 327 00:17:40,928 --> 00:17:44,223 Is that like a police station or the NIS? 328 00:17:45,307 --> 00:17:46,475 I'm sure it's similar. 329 00:17:46,559 --> 00:17:49,895 So why didn't you bring me there 330 00:17:50,020 --> 00:17:51,856 when you first saw me? 331 00:17:54,191 --> 00:17:57,820 I knew it. If I were to go there and spill everything, 332 00:17:58,863 --> 00:18:00,114 you'd all be in a pickle. 333 00:18:01,407 --> 00:18:02,533 Right? 334 00:18:03,617 --> 00:18:07,329 That's exactly why I'm asking you for help. 335 00:18:07,413 --> 00:18:10,583 I know you want to deny it, but we're on the same boat here. 336 00:18:13,794 --> 00:18:16,755 Okay, Stairway to Heaven, share your thoughts with us. 337 00:18:16,839 --> 00:18:19,633 My uncle works as a boat-to-boat man. 338 00:18:20,092 --> 00:18:21,552 What? Boat what? 339 00:18:22,136 --> 00:18:24,346 -Boat-to-boat. -"Boat-to-boat?" 340 00:18:24,430 --> 00:18:28,267 It's when boats meet other boats on international waters. 341 00:18:28,809 --> 00:18:31,270 You take a small boat to the middle of the sea 342 00:18:31,353 --> 00:18:34,690 and secretly meet with a bigger boat that is going to another country. 343 00:18:36,108 --> 00:18:38,611 That's a great idea. Boat-to-boat. 344 00:18:39,612 --> 00:18:43,157 Ju Meok, I'll make sure I give you Ji-woo's autograph. 345 00:18:43,866 --> 00:18:45,367 Really? When? 346 00:18:45,951 --> 00:18:47,161 After the unification. 347 00:18:47,786 --> 00:18:48,871 One day, it'll happen. 348 00:18:48,954 --> 00:18:50,998 Anyway, so when does he set out? 349 00:18:51,081 --> 00:18:54,293 He leaves Jinheung Port every 15 days, 350 00:18:54,376 --> 00:18:55,502 so three days later. 351 00:18:55,586 --> 00:18:57,171 Three days? 352 00:18:57,254 --> 00:18:58,923 Is there a way to leave sooner? 353 00:18:59,089 --> 00:19:00,549 Even if I do leave in three days, 354 00:19:00,633 --> 00:19:04,303 it'll take me longer if I have to go through other countries and stuff. 355 00:19:05,721 --> 00:19:08,933 To be frank, I have a general stockholders' meeting. 356 00:19:09,016 --> 00:19:12,061 -Look here. -This is very important to me. 357 00:19:12,645 --> 00:19:14,855 It's the most important moment of my life. 358 00:19:14,939 --> 00:19:16,982 Let's make something clear. 359 00:19:17,775 --> 00:19:20,486 You're the reason behind all of this. 360 00:19:20,569 --> 00:19:22,696 You're the one who missed your chance to return home. 361 00:19:23,405 --> 00:19:26,325 You should be sorry causing trouble for everyone. 362 00:19:28,702 --> 00:19:29,745 You're right. 363 00:19:30,704 --> 00:19:32,623 I am sorry about that. 364 00:19:33,540 --> 00:19:35,042 I'm sure you're all shocked. 365 00:19:35,125 --> 00:19:36,835 Then choose. 366 00:19:37,544 --> 00:19:39,380 -Choose what? -If you want, I can escort you 367 00:19:39,505 --> 00:19:41,590 to the State Security Department right now. 368 00:19:41,674 --> 00:19:43,550 -Captain Ri. -That's a bit... 369 00:19:43,634 --> 00:19:45,511 They might send you home after the interrogation. 370 00:19:45,594 --> 00:19:47,471 But that means they might not. 371 00:19:47,554 --> 00:19:48,806 I can't make promises. 372 00:19:48,889 --> 00:19:50,766 What are the other choices? 373 00:19:50,849 --> 00:19:51,725 You told me to choose. 374 00:19:55,521 --> 00:19:57,147 Listen to our orders. 375 00:19:57,231 --> 00:19:59,692 Orders? What kind? 376 00:19:59,775 --> 00:20:03,404 First, you may not leave this house during your time here. 377 00:20:03,487 --> 00:20:04,863 That's a given. 378 00:20:04,947 --> 00:20:06,949 I'm not insane. I'm not going anywhere. 379 00:20:07,032 --> 00:20:09,702 Do not talk to any of us. 380 00:20:09,785 --> 00:20:11,453 Do not propagate South Korean beliefs. 381 00:20:12,037 --> 00:20:14,331 That's great. Don't talk to me either. 382 00:20:14,415 --> 00:20:16,834 And don't propagate anything because it won't work on me. 383 00:20:16,917 --> 00:20:18,544 Once you return to the South, 384 00:20:18,627 --> 00:20:20,921 you may not disclose anything that happened here. 385 00:20:22,047 --> 00:20:24,425 Don't you worry about that. 386 00:20:24,508 --> 00:20:26,218 I am definitely not going to tell anyone. 387 00:20:26,301 --> 00:20:29,638 I'm going to suffer from amnesia when I return. 388 00:20:29,722 --> 00:20:32,474 Right. She is telling the truth. 389 00:20:32,558 --> 00:20:34,101 If you watch South Korean dramas, 390 00:20:34,184 --> 00:20:36,478 nine out of ten are suffering from amnesia. 391 00:20:36,562 --> 00:20:39,023 It's a common illness in capitalistic countries. 392 00:20:39,106 --> 00:20:40,524 -Is that so? -Is that 393 00:20:40,607 --> 00:20:42,526 because they drink too much American cola? 394 00:20:43,027 --> 00:20:45,279 That is quite fascinating. 395 00:20:46,321 --> 00:20:50,701 All right, then. Let me ask you for a favor. 396 00:20:51,035 --> 00:20:52,911 It's nothing hard. 397 00:20:52,995 --> 00:20:55,622 For two out of the three meals I have every day, I eat meat. 398 00:20:55,706 --> 00:20:57,374 I'm a meat lover. 399 00:20:57,708 --> 00:20:59,877 Hey, you South Korean. 400 00:20:59,960 --> 00:21:01,253 Don't tell no porky. 401 00:21:01,837 --> 00:21:02,838 "Don't tell no porky"? 402 00:21:03,881 --> 00:21:06,008 Does that mean, "Don't kid yourself"? 403 00:21:06,091 --> 00:21:07,051 "Don't kid yourself"? 404 00:21:07,134 --> 00:21:09,261 Does that mean, "Don't tell no porky"? 405 00:21:09,344 --> 00:21:11,722 Yes, they mean the same thing. 406 00:21:13,474 --> 00:21:14,558 Captain Ri. 407 00:21:14,641 --> 00:21:18,604 This wench is pulling sly tricks to bewitch our men. 408 00:21:18,687 --> 00:21:21,607 She's selling loads of porky 409 00:21:21,690 --> 00:21:24,860 and propagating about how South Koreans eat meat twice a day! 410 00:21:24,943 --> 00:21:26,278 Whatever you want to believe. 411 00:21:26,862 --> 00:21:28,822 Anyway, that's who I am. 412 00:21:28,906 --> 00:21:31,492 But as you all know, I've been starving for the past two days. 413 00:21:31,575 --> 00:21:33,160 I've walked a long distance as well. 414 00:21:33,243 --> 00:21:36,455 My vision is a bit blurry right now. 415 00:21:36,538 --> 00:21:40,501 I'm sorry, but do you have some meat? 416 00:21:50,594 --> 00:21:52,971 Goodness, you've been waiting. 417 00:21:53,055 --> 00:21:54,515 I'm sorry. Sorry about that. 418 00:21:55,265 --> 00:21:56,934 It gets busy at the end of the year. 419 00:21:57,017 --> 00:21:59,645 Oh, you should've finished your work first. 420 00:21:59,728 --> 00:22:02,689 Don't be ridiculous. You're more important than work. 421 00:22:03,273 --> 00:22:04,942 Did you forget whom you introduced me to? 422 00:22:05,025 --> 00:22:06,568 You introduced me to your boss. 423 00:22:08,946 --> 00:22:11,740 Ever since the contract was signed, 424 00:22:11,824 --> 00:22:13,909 no one dares to bother me at work. 425 00:22:13,992 --> 00:22:17,329 You know that annoying manager? Even he can't do anything. 426 00:22:17,412 --> 00:22:18,622 These days, 427 00:22:19,373 --> 00:22:21,583 I purposely get on his nerves. 428 00:22:21,667 --> 00:22:23,210 But he stays silent. 429 00:22:23,710 --> 00:22:27,214 You idiot. Why? Why did you do that? 430 00:22:27,297 --> 00:22:30,384 No, don't worry. I can do that now. 431 00:22:30,467 --> 00:22:31,593 No, you can't. 432 00:22:31,677 --> 00:22:34,930 I'm no longer that guy who was nervous about getting laid off. 433 00:22:35,013 --> 00:22:37,015 No, Su-chan. You're wrong. 434 00:22:37,099 --> 00:22:40,853 I even managed to put a ten-billion contract through. 435 00:22:40,936 --> 00:22:42,271 Chang-sik. 436 00:22:42,396 --> 00:22:45,315 I think I'll get promoted. 437 00:22:45,899 --> 00:22:47,693 My boss has disappeared. 438 00:22:47,776 --> 00:22:49,236 What? What do you mean? 439 00:22:49,319 --> 00:22:51,196 She might be dead already. 440 00:22:51,280 --> 00:22:54,241 It's already been 24 hours since she was declared missing. 441 00:22:54,825 --> 00:22:55,784 Don't joke around. 442 00:22:56,368 --> 00:22:57,494 I'm sorry. 443 00:22:58,036 --> 00:22:59,246 I truly am. 444 00:22:59,830 --> 00:23:03,458 So why did you provoke the manager? You shouldn't have! 445 00:23:03,625 --> 00:23:07,129 Never mind. I shouldn't have introduced you to her. 446 00:23:07,212 --> 00:23:08,297 I'm sorry. 447 00:23:13,051 --> 00:23:14,178 Dear Lord. 448 00:23:14,720 --> 00:23:17,973 I pray that my husband will be placed in the position you've prepared for him 449 00:23:18,056 --> 00:23:21,018 as the successor of the company as soon as possible. 450 00:23:21,685 --> 00:23:24,688 Please allow him to receive that honor. 451 00:23:25,147 --> 00:23:26,648 Lord, please show your mercy. 452 00:23:26,732 --> 00:23:28,066 Rest in peace to those-- 453 00:23:28,150 --> 00:23:29,234 Lord! 454 00:23:31,195 --> 00:23:32,237 No. 455 00:23:32,738 --> 00:23:33,989 That's not right. 456 00:23:34,740 --> 00:23:35,991 This cannot be. 457 00:23:36,325 --> 00:23:39,453 Please help her return safe and sound. 458 00:23:39,953 --> 00:23:42,039 Please keep her uninjured. 459 00:23:42,122 --> 00:23:45,334 And of course, please keep her alive. 460 00:23:45,417 --> 00:23:47,753 Please allow her to return home. 461 00:23:47,836 --> 00:23:51,590 Lord, that's not the case for me. 462 00:23:51,673 --> 00:23:53,842 -Lord-- -Do You hear me? 463 00:23:53,967 --> 00:23:55,677 -I know You're on my side. -Lord... 464 00:24:06,021 --> 00:24:09,399 GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US 465 00:24:09,983 --> 00:24:10,984 Hi. 466 00:24:12,402 --> 00:24:13,487 Go on, now. 467 00:24:46,561 --> 00:24:48,522 We have less cabbages this year. 468 00:24:48,605 --> 00:24:50,274 -Right? -It's sweet. 469 00:24:50,357 --> 00:24:52,401 It's a total of 2t for five families. 470 00:24:52,484 --> 00:24:54,653 That's only 2,000kg. 471 00:24:54,736 --> 00:24:56,363 Before I got married, 472 00:24:56,446 --> 00:24:59,616 my family alone would make 1t of kimchi. 473 00:25:00,325 --> 00:25:01,785 I know we'll have less work to do, 474 00:25:01,868 --> 00:25:05,163 but I'm worried that we may not have enough kimchi to last until spring. 475 00:25:05,664 --> 00:25:08,166 Hey, you should salt those a bit more. 476 00:25:08,250 --> 00:25:09,418 Okay. 477 00:25:09,960 --> 00:25:11,253 That's good. 478 00:25:13,171 --> 00:25:14,381 Oh, right. 479 00:25:14,756 --> 00:25:15,841 Is it today? 480 00:25:16,425 --> 00:25:18,760 Yes, it is. 481 00:25:20,804 --> 00:25:23,890 Two months? It's been a long time. 482 00:25:23,974 --> 00:25:25,600 Yes, it was way too long. 483 00:25:25,684 --> 00:25:28,270 Excuse me. What are you talking about? 484 00:25:28,437 --> 00:25:31,898 Come on, this isn't something you should forget. 485 00:25:31,982 --> 00:25:35,152 Did you forget that Jeong Hyeok will be returning from the outpost line today? 486 00:25:35,235 --> 00:25:37,779 Oh, dear! I deserve to die! 487 00:25:37,863 --> 00:25:40,324 Gosh, I'm becoming more forgetful these days. 488 00:25:40,407 --> 00:25:42,534 Don't the other captains 489 00:25:42,617 --> 00:25:46,496 also work at the outpost line? 490 00:25:46,788 --> 00:25:50,042 Why do you make it sound like he's special? 491 00:25:50,125 --> 00:25:53,503 His handsome face is special, isn't it? 492 00:25:54,129 --> 00:25:57,883 It's just like how we're protective 493 00:25:57,966 --> 00:25:59,718 of national treasures. 494 00:25:59,801 --> 00:26:00,635 I see. 495 00:26:00,719 --> 00:26:02,304 Look at you. 496 00:26:02,888 --> 00:26:05,057 Did we place enough firewood at his place? 497 00:26:05,140 --> 00:26:08,185 There's a huge pile. Don't you worry. 498 00:26:08,810 --> 00:26:11,396 How about salt, soybean paste, and red pepper paste? 499 00:26:11,480 --> 00:26:14,316 All the crocks are packed with them. 500 00:26:14,691 --> 00:26:15,859 And as you've ordered, 501 00:26:15,942 --> 00:26:19,321 the meat is resting in the salt crock. 502 00:26:29,539 --> 00:26:31,333 Why do you keep meat in there? 503 00:26:31,958 --> 00:26:35,087 The food doesn't go bad if you put them in the salt crock. 504 00:26:35,837 --> 00:26:37,172 What about the other side dishes? 505 00:26:37,255 --> 00:26:38,298 Them? 506 00:26:39,549 --> 00:26:40,550 This way. 507 00:26:47,432 --> 00:26:48,809 What is this place? 508 00:26:48,892 --> 00:26:50,811 Don't you know what a kimchi cellar is? 509 00:26:50,894 --> 00:26:53,480 What? Of course, not. 510 00:26:54,898 --> 00:26:56,900 This is called a kimchi cellar. 511 00:26:56,983 --> 00:26:59,236 We store our kimchi and pastes in there. 512 00:26:59,319 --> 00:27:03,365 Not only won't they go bad, but they'll ferment deliciously. 513 00:27:04,116 --> 00:27:06,952 Oh, my. This place looks 514 00:27:07,702 --> 00:27:09,204 organic. 515 00:27:09,621 --> 00:27:12,374 How should I put it? It's very hip. 516 00:27:12,457 --> 00:27:15,585 Are you saying all families have one of these instead of 517 00:27:15,669 --> 00:27:18,547 -a kimchi fridge? -No talking. 518 00:27:35,355 --> 00:27:36,773 What are you looking at so intently? 519 00:27:38,358 --> 00:27:40,485 Back in our hometown, 520 00:27:40,569 --> 00:27:43,572 we still use fallen leaves and weeds as firewood. 521 00:27:44,614 --> 00:27:47,117 It's so fascinating to see a briquette. 522 00:27:47,826 --> 00:27:50,579 Soon enough, your hometown will modernize, 523 00:27:50,662 --> 00:27:52,205 and you will use these too, comrade. 524 00:27:53,915 --> 00:27:55,709 If briquettes are considered modern, 525 00:27:55,792 --> 00:27:57,377 then how advanced are gas boilers? 526 00:28:00,839 --> 00:28:01,923 What? 527 00:28:02,382 --> 00:28:03,967 I was talking to myself. 528 00:28:04,050 --> 00:28:05,343 Is that forbidden as well? 529 00:28:07,596 --> 00:28:10,599 Don't overcook it. I prefer rare over well-done. 530 00:28:11,641 --> 00:28:14,686 I was talking to myself about my preference in meat. 531 00:28:26,698 --> 00:28:28,867 After eating, we must return to our posts. 532 00:28:28,950 --> 00:28:31,286 Make sure no one finds out about you. 533 00:28:32,537 --> 00:28:34,247 Will I be alone here? 534 00:28:34,331 --> 00:28:36,875 Are you saying you want to stay here with Captain Ri? 535 00:28:36,958 --> 00:28:40,170 That's not what I mean. 536 00:28:40,253 --> 00:28:42,255 But what if there's an emergency? 537 00:28:42,339 --> 00:28:44,341 I doubt you have mobile phones. 538 00:28:45,133 --> 00:28:46,301 Mobile phones? 539 00:28:47,552 --> 00:28:49,346 What are these things that we don't have? 540 00:28:49,513 --> 00:28:50,847 They're cell phones. 541 00:28:50,931 --> 00:28:52,682 A cell phone? 542 00:28:53,099 --> 00:28:54,226 Of course we have one. 543 00:28:54,893 --> 00:28:56,645 I see. Does everyone have one? 544 00:28:59,314 --> 00:29:00,273 We don't have it. 545 00:29:00,857 --> 00:29:03,193 But our company commander has one. 546 00:29:03,276 --> 00:29:08,073 And a lot of people in the country have cell phones as well. 547 00:29:08,240 --> 00:29:10,742 It's fine as long as he has one. I'm going to call him anyway. 548 00:29:10,825 --> 00:29:12,869 You're not allowed to use cellphones in the unit. 549 00:29:15,330 --> 00:29:16,915 Then how do I call you when it's urgent? 550 00:29:17,666 --> 00:29:21,002 If you press five, you'll be connected to my office on base. 551 00:29:21,586 --> 00:29:23,129 It's like the concierge desk at a hotel. 552 00:29:24,172 --> 00:29:25,215 This isn't a hotel. 553 00:29:25,298 --> 00:29:27,342 I was just giving you an example. 554 00:29:27,425 --> 00:29:29,427 I don't want you to give an example. 555 00:29:31,471 --> 00:29:34,391 All right then. I'll call you if something happens. 556 00:29:34,474 --> 00:29:35,809 I'd appreciate it if you don't. 557 00:29:35,892 --> 00:29:38,478 I won't call you so often. Only when it's urgent. 558 00:29:44,943 --> 00:29:46,861 -Hello-- -I'm really sorry, 559 00:29:46,945 --> 00:29:49,281 but I'm looking for body wash urgently. 560 00:29:49,573 --> 00:29:51,032 I just can't find one. 561 00:29:51,116 --> 00:29:52,492 There must be soap. 562 00:29:55,078 --> 00:29:56,371 -Hello-- -What about shampoo? 563 00:29:56,496 --> 00:29:58,039 It's really urgent. 564 00:29:58,540 --> 00:29:59,499 Soap. 565 00:30:02,127 --> 00:30:04,963 I'm calling to ask you just in case, 566 00:30:05,046 --> 00:30:07,215 for the slightest chance that you actually do, okay? 567 00:30:07,299 --> 00:30:09,342 Do you have a scented candle by any chance? 568 00:30:10,051 --> 00:30:15,265 I really need it when I take a bath or sleep-- 569 00:30:19,060 --> 00:30:20,562 I'm not getting any hot water. 570 00:30:21,521 --> 00:30:23,398 This is really urgent. 571 00:30:51,384 --> 00:30:53,094 What am I supposed to do? 572 00:30:53,553 --> 00:30:55,180 With the clothespins on the clothesline, 573 00:30:57,098 --> 00:30:58,683 There are clothespins. 574 00:30:58,767 --> 00:31:00,644 fix the bath bag. 575 00:31:10,362 --> 00:31:12,614 Tuck the bath bag in under the basin filled with warm water 576 00:31:12,697 --> 00:31:14,407 to block airflow. 577 00:31:19,412 --> 00:31:21,373 Then you can take a warm bath. 578 00:31:23,041 --> 00:31:24,250 So this is 579 00:31:24,834 --> 00:31:28,296 something like a wet sauna for one person? 580 00:31:29,130 --> 00:31:30,632 It's amazing. 581 00:31:33,885 --> 00:31:35,512 Do I have to do this though? 582 00:31:39,099 --> 00:31:41,559 Should I just wait a few days without showering? 583 00:31:44,938 --> 00:31:46,856 It's so warm. 584 00:31:48,191 --> 00:31:49,359 It feels great. 585 00:31:55,907 --> 00:31:58,076 -What now? -Sir, it's me. 586 00:31:59,119 --> 00:32:01,830 Hello, Master Sergeant. What's the matter? 587 00:32:01,913 --> 00:32:04,124 In the car crash this morning in Mount Suseok, 588 00:32:04,207 --> 00:32:07,043 all the tomb raiders being taken to Pyongyang were also killed. 589 00:32:08,378 --> 00:32:11,172 STATE SECURITY DEPARTMENT 590 00:32:15,552 --> 00:32:16,678 RI JEONG HYEOK 591 00:32:21,516 --> 00:32:24,102 It keeps happening. Do you think it's a coincidence? 592 00:32:24,769 --> 00:32:27,605 Could it be true that the State Security Department is keeping 593 00:32:27,689 --> 00:32:29,023 a secret truck unit? 594 00:32:30,024 --> 00:32:31,776 LET'S WORK FOR PEACE IN KOREA 595 00:32:31,860 --> 00:32:33,727 STAY HIGH TO FIND OUT THOSE WHO HIDE DEEP 596 00:32:33,813 --> 00:32:36,607 STATE SECURITY DEPARTMENT 597 00:32:40,987 --> 00:32:42,113 RI JEONG HYEOK 598 00:32:46,951 --> 00:32:49,537 It keeps happening. Do you think it's a coincidence? 599 00:32:50,204 --> 00:32:53,040 Could it be true that the State Security Department is keeping 600 00:32:53,124 --> 00:32:54,458 a secret truck unit? 601 00:32:55,459 --> 00:32:57,211 LET'S WORK FOR PEACE IN KOREA 602 00:32:57,295 --> 00:32:59,714 STAY HIGH TO FIND OUT THOSE WHO HIDE DEEP 603 00:33:30,912 --> 00:33:33,789 You're Captain Ri Jeong Hyeok, the Company 5 Commander. 604 00:33:33,873 --> 00:33:35,458 Your company was realigned today, right? 605 00:33:35,541 --> 00:33:36,500 Yes, sir. 606 00:33:37,084 --> 00:33:40,171 Have a seat and have some stick coffee. 607 00:33:46,928 --> 00:33:50,306 This coffee is from down South. 608 00:33:51,265 --> 00:33:52,350 No thank you, sir. 609 00:33:52,433 --> 00:33:53,434 Why? 610 00:33:54,060 --> 00:33:55,853 Because they're relief goods from South Korea? 611 00:33:55,937 --> 00:33:59,106 I also felt uncomfortable at first, 612 00:33:59,190 --> 00:34:02,276 but now I can't have enough of its bitter-sweet taste. 613 00:34:05,488 --> 00:34:07,573 I don't think you like sweet things. 614 00:34:08,199 --> 00:34:10,076 I have something to report to you. 615 00:34:10,451 --> 00:34:11,369 Go ahead. 616 00:34:11,452 --> 00:34:14,705 I heard the convoy turned over from a car crash this morning 617 00:34:14,789 --> 00:34:16,499 and all the tomb raiders got killed. 618 00:34:17,541 --> 00:34:19,877 I heard it. I feel bad, but what can we do? 619 00:34:20,878 --> 00:34:22,380 I believe it needs an investigation. 620 00:34:23,172 --> 00:34:25,091 What car did they crash into? 621 00:34:25,174 --> 00:34:26,634 Was it accidental or intentional? 622 00:34:27,260 --> 00:34:29,470 If it was intentional, who is behind it? 623 00:34:30,805 --> 00:34:33,099 And why do incidents like this keep happening? 624 00:34:37,144 --> 00:34:39,021 You sure have a lot of questions, Captain. 625 00:34:39,105 --> 00:34:40,564 Please let me look into it. 626 00:34:42,566 --> 00:34:43,818 Okay. Go ahead. 627 00:34:44,527 --> 00:34:46,529 The Trial Bureau is in charge of the accident, 628 00:34:46,612 --> 00:34:47,738 I'll let them know. 629 00:34:48,531 --> 00:34:51,075 You should go to the headquarters in Pyongyang tomorrow. 630 00:35:02,753 --> 00:35:03,796 Are you sure it'll be okay? 631 00:35:06,340 --> 00:35:08,843 The director is a friend of mine. 632 00:35:09,093 --> 00:35:12,680 Why is Ri Jeong Hyeok being such a stuffed shirt by the way? 633 00:35:12,763 --> 00:35:14,223 Does he have a good backing? 634 00:35:14,307 --> 00:35:17,560 His resume doesn't have anything about family background. 635 00:35:17,643 --> 00:35:20,229 I'm not sure what he is like yet. 636 00:35:20,813 --> 00:35:21,731 Really? 637 00:35:22,773 --> 00:35:24,066 Senior Colonel. 638 00:35:25,776 --> 00:35:28,529 I guess there might be a new account. 639 00:35:30,281 --> 00:35:31,699 Who is it this time? 640 00:35:32,199 --> 00:35:34,577 CHILBOSAN HOTAL 641 00:35:34,660 --> 00:35:37,163 He's in hiding after the one-billion-won scheme. 642 00:35:37,371 --> 00:35:39,040 He's come to Shenyang 643 00:35:39,123 --> 00:35:42,501 after passing through the Philippines and Malaysia to evade the police. 644 00:35:42,585 --> 00:35:43,419 You're pretty. 645 00:35:43,502 --> 00:35:45,504 We can be sure about the size of his wealth. 646 00:35:46,005 --> 00:35:49,592 And he doesn't mind spending money for himself. 647 00:35:49,800 --> 00:35:51,969 It's perfect for us to keep him around. 648 00:35:52,803 --> 00:35:53,846 Is he here? 649 00:36:04,857 --> 00:36:06,484 Mr. Cheon. 650 00:36:08,778 --> 00:36:11,530 It's been a long time. Nice to meet you. 651 00:36:11,989 --> 00:36:13,324 Well... 652 00:36:23,084 --> 00:36:26,045 We don't have time, so I won't beat around the bush. 653 00:36:28,089 --> 00:36:31,050 Once you sign the contract, you will be safe. 654 00:36:31,133 --> 00:36:33,302 We will make sure to protect you 655 00:36:33,386 --> 00:36:35,638 and take you to North Korea safely. 656 00:36:35,721 --> 00:36:38,516 We have various deals with different prices. 657 00:36:38,599 --> 00:36:40,434 It starts from 20,000 dollars per month. 658 00:36:40,518 --> 00:36:43,062 The size of your home, medical service, leisure activities, 659 00:36:43,145 --> 00:36:45,231 radius of coverage, to life insurance. 660 00:36:45,314 --> 00:36:47,983 Everything can vary. 661 00:36:48,734 --> 00:36:50,444 What about the most expensive one? 662 00:36:51,737 --> 00:36:53,197 It's 100,000 dollars per month. 663 00:36:53,948 --> 00:36:55,908 It's 1.2 million dollars per year. 664 00:36:55,991 --> 00:36:56,951 OFF-LIMITES TO CIVILIANS 665 00:36:57,034 --> 00:36:59,078 You get a two-story house with a reception room, 666 00:36:59,578 --> 00:37:01,872 an indoor sauna, and a swimming pool. 667 00:37:03,707 --> 00:37:06,085 You also get five specially trained bodyguards. 668 00:37:08,170 --> 00:37:10,589 Professed cooks, housekeepers, 669 00:37:10,756 --> 00:37:13,968 chauffeurs, and gardeners are also included. 670 00:37:15,052 --> 00:37:18,681 You can enjoy leisure activities like golf and hunting if you want. 671 00:37:19,056 --> 00:37:20,808 You can also enter casinos. 672 00:37:21,183 --> 00:37:23,060 What would you do? 673 00:37:24,061 --> 00:37:25,604 I'll pay 200,000 dollars a month. 674 00:37:26,188 --> 00:37:28,649 It's 2.4 million dollars a year. 675 00:37:29,984 --> 00:37:34,321 But you'd better not change your words after I enter the country. 676 00:37:34,405 --> 00:37:39,034 You guys should remember that all my money is in my offshore accounts. 677 00:37:39,410 --> 00:37:41,620 If someone harms a hair of my head, 678 00:37:42,204 --> 00:37:44,999 there's no way you will get my money. 679 00:37:45,749 --> 00:37:46,834 Okay? 680 00:37:47,001 --> 00:37:48,586 Mr. Gu Seung-jun. 681 00:37:49,378 --> 00:37:51,380 The statute of limitations on assault is five years. 682 00:37:51,881 --> 00:37:53,090 Seven years for injuring. 683 00:37:53,174 --> 00:37:55,759 And 10 years for a fraud case like yours. 684 00:37:56,343 --> 00:37:59,972 A lot of people from South Korea have spent the statute of limitations here 685 00:38:00,055 --> 00:38:02,641 under the protection of my people 686 00:38:02,725 --> 00:38:05,436 to evade the police of South Korea and Interpol. 687 00:38:06,145 --> 00:38:08,022 Well. I know that. 688 00:38:08,522 --> 00:38:10,441 That's why I'm right here. 689 00:38:10,524 --> 00:38:12,902 We are doing this business risking our lives. 690 00:38:13,486 --> 00:38:16,614 To protect our customers who committed illegal acts, 691 00:38:16,697 --> 00:38:19,408 we have to commit illegal acts ourselves. 692 00:38:19,658 --> 00:38:22,036 So without mutual trust, 693 00:38:22,119 --> 00:38:24,455 I'm afraid we can make this contract. 694 00:38:25,080 --> 00:38:27,791 Gosh, I get it. 695 00:38:28,459 --> 00:38:29,668 Why are you being so serious? 696 00:38:30,336 --> 00:38:31,462 Gosh. 697 00:38:31,545 --> 00:38:35,174 I was going to North Korea just to tour around Mount Geumgang. 698 00:38:35,257 --> 00:38:37,718 GU SEUNG-JUN 699 00:38:37,801 --> 00:38:40,304 One, two, three. 700 00:38:40,387 --> 00:38:42,056 Four, five, six. 701 00:38:42,264 --> 00:38:43,933 -Seven, eight, nine, ten. -Guys. 702 00:38:44,016 --> 00:38:45,434 Nam Sik. 703 00:38:46,227 --> 00:38:48,979 Why are you still here? Do you know what time it is now? 704 00:38:49,063 --> 00:38:50,731 -Come right away. -Mom. 705 00:38:50,814 --> 00:38:53,275 -Come here. -I told you to come right away. 706 00:38:53,359 --> 00:38:55,444 Go. Your mom is looking for you. 707 00:38:55,528 --> 00:38:56,737 -Mom! -Let's go. 708 00:38:57,321 --> 00:38:58,906 -Come here. -We should hurry. 709 00:39:05,371 --> 00:39:06,664 U Pil. 710 00:39:07,998 --> 00:39:09,124 Dad! 711 00:39:13,504 --> 00:39:15,047 What are you doing here alone? 712 00:39:15,130 --> 00:39:16,090 What is this? 713 00:39:18,425 --> 00:39:21,303 It's your favorite doughnut. 714 00:39:23,097 --> 00:39:24,473 -Let's go. -Okay. 715 00:39:36,527 --> 00:39:37,653 What? 716 00:39:38,404 --> 00:39:40,864 Haven't I had enough surprises today? 717 00:39:44,118 --> 00:39:46,078 Honey, the power is out. 718 00:39:46,161 --> 00:39:48,122 Will you get the lamp? 719 00:39:50,874 --> 00:39:55,462 A HEADBAND WITH A SMALL BULB IS USED LIKE A DESK LAMP DURING BLACKOUT 720 00:40:00,134 --> 00:40:01,135 Let's eat. 721 00:40:05,973 --> 00:40:07,308 What? 722 00:40:08,309 --> 00:40:10,686 What are they up to? 723 00:40:19,612 --> 00:40:23,115 I knew it. He's not answering. 724 00:40:24,533 --> 00:40:27,077 Are they going to bury me or something? 725 00:40:35,586 --> 00:40:37,046 Where's a flashlight? 726 00:41:32,810 --> 00:41:34,645 What are you doing? 727 00:41:37,481 --> 00:41:39,149 Why are you here? 728 00:41:39,733 --> 00:41:41,652 You said you need a candle. 729 00:41:47,616 --> 00:41:48,867 You need it 730 00:41:48,951 --> 00:41:51,036 when you take a bath and go to sleep. 731 00:41:51,495 --> 00:41:53,747 This is just a candle. 732 00:41:54,373 --> 00:41:56,208 What I need 733 00:41:56,709 --> 00:41:59,211 is a scented candle. 734 00:42:12,099 --> 00:42:13,684 I'm sorry. 735 00:42:15,853 --> 00:42:17,980 I know you'd feel flustered. 736 00:42:18,647 --> 00:42:20,649 But I just can't believe 737 00:42:21,442 --> 00:42:23,861 what I'm going through now. 738 00:42:38,292 --> 00:42:41,962 SELF-SUFFICIENT 739 00:43:12,951 --> 00:43:15,579 Gosh, will you hurry? 740 00:43:17,748 --> 00:43:20,626 What if someone finds it out? 741 00:43:26,590 --> 00:43:28,550 Gosh, it's bright. 742 00:43:29,676 --> 00:43:32,221 Ho Yeong, can you finish your homework now? 743 00:43:32,304 --> 00:43:34,807 Mom, now that the power is out, 744 00:43:34,890 --> 00:43:36,433 I can just go to sleep. 745 00:43:37,684 --> 00:43:38,936 You rascal. 746 00:43:39,353 --> 00:43:43,732 Your dad even brought the tank battery in secret to light up the room. 747 00:43:43,816 --> 00:43:45,526 Just go ahead and finish your homework. 748 00:43:45,609 --> 00:43:47,945 If you go foot again this time, 749 00:43:48,028 --> 00:43:50,155 I'll strip you off and throw you out of the house. 750 00:43:50,239 --> 00:43:51,949 I'm not at the bottom. 751 00:43:52,032 --> 00:43:53,534 Nam Sik is behind me. 752 00:43:53,617 --> 00:43:54,785 Is that so? 753 00:43:54,868 --> 00:43:57,830 You must feel reassured to have Nam Sik behind you. 754 00:43:58,330 --> 00:43:59,665 Just do it. 755 00:44:01,208 --> 00:44:03,085 You silly rascal. 756 00:44:06,296 --> 00:44:07,589 Honey. 757 00:44:08,632 --> 00:44:12,094 Do you think there's a chance you can get promoted this time? 758 00:44:12,177 --> 00:44:13,220 I'm not sure. 759 00:44:13,512 --> 00:44:15,472 It's up to the senior colonel who grades soldiers. 760 00:44:15,556 --> 00:44:16,974 Darn it. 761 00:44:18,016 --> 00:44:20,811 Why is the senior colonel being so harsh on you? 762 00:44:20,894 --> 00:44:23,605 So you should try curring favor 763 00:44:23,856 --> 00:44:24,940 with his wife. 764 00:44:25,023 --> 00:44:27,818 I've been trying really hard to get on the right side of her. 765 00:44:27,901 --> 00:44:28,944 Why would you say that? 766 00:44:29,027 --> 00:44:30,988 About Captain Na's wife. 767 00:44:31,071 --> 00:44:34,157 I saw her going to his place with some stuff. 768 00:44:34,241 --> 00:44:35,742 What? 769 00:44:41,832 --> 00:44:44,001 Ms. Ma, are you in there? 770 00:44:48,714 --> 00:44:49,923 Ms. Ma. 771 00:44:50,674 --> 00:44:52,009 You're here. 772 00:44:52,634 --> 00:44:54,428 Take a look at Ok Geum. 773 00:44:54,553 --> 00:44:55,804 She's running the generator 774 00:44:55,888 --> 00:44:58,223 so I can watch TV. 775 00:44:59,182 --> 00:45:01,768 Ok Geum, are your legs okay? 776 00:45:01,852 --> 00:45:02,978 I'm fine. 777 00:45:03,061 --> 00:45:07,316 I'm just happy to see you burst into laughter. 778 00:45:07,399 --> 00:45:09,610 I don't care even if my legs break. 779 00:45:09,693 --> 00:45:11,028 It's no problem. 780 00:45:23,582 --> 00:45:24,917 Sang-a. 781 00:45:28,545 --> 00:45:30,964 I ate too much at dinner. 782 00:45:31,048 --> 00:45:32,549 I feel so bloated. 783 00:45:32,633 --> 00:45:33,675 I see. 784 00:45:34,426 --> 00:45:36,678 Any news yet? 785 00:45:36,762 --> 00:45:39,389 We would've got a call if there's something new. 786 00:45:39,473 --> 00:45:41,058 I feel bad for her. She's so young. 787 00:45:41,141 --> 00:45:43,352 She didn't even get married. 788 00:45:43,435 --> 00:45:46,438 I mean, Father even said he'd hand his business 789 00:45:46,521 --> 00:45:48,023 over to her. 790 00:45:48,106 --> 00:45:50,067 She might have thought it would happen. 791 00:45:50,150 --> 00:45:51,443 What unfortunate timing. 792 00:45:51,526 --> 00:45:52,819 What do you mean? 793 00:45:52,903 --> 00:45:55,489 I mean, we all knew 794 00:45:55,572 --> 00:45:57,199 that Father didn't really mean it. 795 00:45:58,367 --> 00:46:00,077 He actually didn't mean anything like that. 796 00:46:00,160 --> 00:46:02,162 He just wanted to provoke my husband. 797 00:46:02,245 --> 00:46:03,789 He'd give it to his oldest son anyway, 798 00:46:03,872 --> 00:46:06,208 but he just wants his son to try harder. 799 00:46:06,291 --> 00:46:09,419 So he lied that his daughter would take it over. 800 00:46:09,586 --> 00:46:11,546 He's so cunning. 801 00:46:14,758 --> 00:46:17,219 Seri's Choice with its stocks remaining strong for three days 802 00:46:17,302 --> 00:46:20,222 is receiving peculiar attention in the stock market. 803 00:46:20,305 --> 00:46:24,393 -Seri's Choice is... -Once the news about the CEO goes out, 804 00:46:24,476 --> 00:46:26,103 the stock price will plunge. 805 00:46:26,186 --> 00:46:28,397 Based on this, local investors... 806 00:46:28,480 --> 00:46:30,357 Do you know anything about stocks? 807 00:46:31,858 --> 00:46:33,402 I bet you don't. 808 00:46:34,403 --> 00:46:35,946 Stock prices fluctuate 809 00:46:36,029 --> 00:46:39,908 by as much as billions of won from day to day. 810 00:46:41,743 --> 00:46:44,413 I once invested three billion won in stocks because of my acquaintance 811 00:46:44,496 --> 00:46:45,789 and lost all the money. 812 00:46:54,423 --> 00:46:55,966 But... 813 00:46:57,217 --> 00:46:59,803 I'm more frustrated than I was back then. 814 00:47:00,762 --> 00:47:03,265 Than the day I lost my three billion won, 815 00:47:03,974 --> 00:47:06,852 I'm even more frustrated and sad. 816 00:47:08,437 --> 00:47:10,063 What am I doing here? 817 00:47:10,689 --> 00:47:14,317 I wasn't even interested in where North Korea is located. 818 00:47:14,818 --> 00:47:17,571 And why do I have to be crying 819 00:47:17,654 --> 00:47:19,531 in front of a total stranger? 820 00:47:20,240 --> 00:47:22,200 It's so frustrating. 821 00:47:29,082 --> 00:47:32,252 Don't worry. I can't see you now. 822 00:47:34,379 --> 00:47:36,381 Fortune and misfortune are like twisted rope, 823 00:47:36,465 --> 00:47:37,966 so they come by turns. 824 00:47:38,592 --> 00:47:41,136 Everything will be fine soon. 825 00:47:42,262 --> 00:47:43,472 Are you sure? 826 00:47:44,556 --> 00:47:45,724 I'm sure. 827 00:47:51,313 --> 00:47:52,522 Where are you going? 828 00:47:53,398 --> 00:47:55,692 I need to get on the train to Pyongyang in the morning. 829 00:47:55,942 --> 00:47:56,943 Pyongyang? 830 00:47:57,944 --> 00:47:59,821 When are you coming back? 831 00:48:00,447 --> 00:48:01,448 I don't know. 832 00:48:02,532 --> 00:48:04,534 I might not be able to see you leave. 833 00:48:04,618 --> 00:48:07,871 My comrades will be helping you. Don't worry. 834 00:48:08,955 --> 00:48:11,208 I bought some stuff you might need. 835 00:48:23,428 --> 00:48:24,471 Wait. 836 00:48:27,432 --> 00:48:29,810 What's your name? 837 00:48:31,311 --> 00:48:33,021 I want to remember it 838 00:48:33,271 --> 00:48:34,940 because I want to return the favor. 839 00:48:35,524 --> 00:48:37,859 You don't have to. There was no favor to begin with. 840 00:48:40,445 --> 00:48:41,738 As I asked you earlier, 841 00:48:41,822 --> 00:48:44,574 Please don't tell anyone what happened here when you go back. 842 00:48:46,159 --> 00:48:47,494 Even better, just forget about it. 843 00:49:13,395 --> 00:49:15,313 What's all this? 844 00:49:18,859 --> 00:49:20,569 What is this? 845 00:49:21,945 --> 00:49:26,074 What happened to using a block of soap from head to toe? 846 00:49:27,242 --> 00:49:29,077 These are all from South Korea. 847 00:49:49,681 --> 00:49:50,932 Where did he get these? 848 00:49:56,062 --> 00:49:57,522 Are you looking for cosmetics? 849 00:50:01,234 --> 00:50:02,736 These are from down there. 850 00:50:02,819 --> 00:50:04,905 This is skin toner, and this is cleansing cream. 851 00:50:04,988 --> 00:50:07,199 This is day cream, and that one is night cream. 852 00:50:07,574 --> 00:50:08,783 Which one do you want? 853 00:50:09,326 --> 00:50:10,702 I want them all. 854 00:50:19,961 --> 00:50:20,962 My gosh. 855 00:50:21,713 --> 00:50:23,006 Do you need underwear? 856 00:50:23,715 --> 00:50:25,675 These are from down there as well. 857 00:50:26,051 --> 00:50:28,553 This is Vivian, and this is Venus. 858 00:50:28,637 --> 00:50:30,430 That one is Bodyguard. 859 00:50:30,513 --> 00:50:31,765 What do you want? 860 00:50:33,183 --> 00:50:34,184 I'll take them all, too. 861 00:50:35,894 --> 00:50:37,270 What size? 862 00:50:37,354 --> 00:50:39,147 What size do you need? 863 00:50:43,652 --> 00:50:45,028 Anything will do. 864 00:50:48,114 --> 00:50:51,660 Gosh, I guess he overestimated me. 865 00:50:52,244 --> 00:50:53,787 It would probably fit. 866 00:51:05,048 --> 00:51:06,216 What was that? 867 00:51:07,717 --> 00:51:10,053 He pretends to be indifferent, but he's kind of sweet. 868 00:51:25,986 --> 00:51:27,320 If this is a dream, 869 00:51:28,655 --> 00:51:30,907 please let me wake up from it. 870 00:51:46,548 --> 00:51:50,927 The latex mattress is so snug and comforting. 871 00:51:53,221 --> 00:51:55,098 This is my bed. 872 00:52:21,374 --> 00:52:24,502 I knew it. It was just a dream. 873 00:52:25,211 --> 00:52:27,922 I knew it wasn't real. 874 00:52:28,006 --> 00:52:29,549 North Korea? 875 00:52:29,674 --> 00:52:32,385 Gosh, it was just a horrible nightmare. 876 00:52:42,270 --> 00:52:46,066 What is it doing here? 877 00:52:47,609 --> 00:52:49,235 It's not supposed to be here. 878 00:52:49,319 --> 00:52:50,945 No. 879 00:52:51,529 --> 00:52:52,822 This isn't a dream. 880 00:52:52,906 --> 00:52:54,449 Earlier was a dream. 881 00:52:54,532 --> 00:52:56,201 This can't be a dream. 882 00:52:56,284 --> 00:52:57,494 Don't wake up. 883 00:52:57,577 --> 00:52:59,371 No. Don't wake up. 884 00:52:59,871 --> 00:53:01,373 I'm not waking up. 885 00:53:05,919 --> 00:53:07,837 How care have you come? 886 00:53:07,921 --> 00:53:09,756 I've come this far. 887 00:53:09,839 --> 00:53:11,674 How care have you come? 888 00:53:11,758 --> 00:53:13,551 -Going to school -Going to school 889 00:53:13,635 --> 00:53:15,387 -Why are we going? -Why are we going? 890 00:53:15,470 --> 00:53:17,222 -Going to study -Going to study 891 00:53:17,305 --> 00:53:18,765 -Going with whom? -Going with whom? 892 00:53:29,275 --> 00:53:30,568 MAP 893 00:53:39,994 --> 00:53:41,871 WITH THE SOUL AND SPIRIT OF MOUNT BAEKDU 894 00:53:52,132 --> 00:53:56,636 GLORIOUS KOREAN WORKERS' PARTY 895 00:53:56,719 --> 00:54:01,391 ASSISTANCE 896 00:54:12,026 --> 00:54:13,653 Will you hurry? 897 00:54:13,736 --> 00:54:15,071 Come over this way. 898 00:54:15,155 --> 00:54:16,364 What's the rush? 899 00:54:18,450 --> 00:54:19,742 Come here. 900 00:54:19,826 --> 00:54:21,119 Please show your identification. 901 00:54:21,202 --> 00:54:23,037 -Hurry. -Wait for me. 902 00:54:23,121 --> 00:54:24,664 -Excuse me. -Move over. 903 00:54:26,458 --> 00:54:28,042 RI JEONG HYEOK 904 00:54:29,919 --> 00:54:31,504 Are you Captain Ri Jeong Hyeok 905 00:54:31,588 --> 00:54:33,131 from the Civilian Police Battalion? 906 00:54:33,423 --> 00:54:34,632 Yes. 907 00:54:35,008 --> 00:54:36,593 He's right here. 908 00:54:39,804 --> 00:54:42,182 We're from the Investigation Division of the Trial Bureau. 909 00:54:42,265 --> 00:54:43,933 I was on my way to the Security Department. 910 00:54:44,017 --> 00:54:45,310 I have a case to investigate. 911 00:54:45,393 --> 00:54:46,853 Hey, Ri Jeong Hyeok. 912 00:54:46,936 --> 00:54:49,147 You're the one to be investigated. 913 00:54:49,814 --> 00:54:51,191 Come with us. 914 00:55:00,690 --> 00:55:02,482 DEFENSE SECURITY COMMAND 915 00:55:10,114 --> 00:55:12,784 You've never been in a place like this before, have you? 916 00:55:13,618 --> 00:55:14,911 Too bad. 917 00:55:14,994 --> 00:55:17,121 There's no place else you can sit. 918 00:55:17,663 --> 00:55:18,498 Have a seat. 919 00:55:27,048 --> 00:55:31,052 Let's begin with a conversation. 920 00:55:34,430 --> 00:55:35,515 Please. 921 00:55:36,974 --> 00:55:41,145 I heard you disgraced the citizens who work hard to earn foreign currency. 922 00:55:41,229 --> 00:55:43,856 Right in front of South Korean soldiers. 923 00:55:43,940 --> 00:55:47,110 They illegally crossed the southern limit for tomb robberies. 924 00:55:47,193 --> 00:55:49,404 Would you call it legitimate work? 925 00:55:49,487 --> 00:55:51,364 You think? All right then. 926 00:55:51,989 --> 00:55:53,616 Where are the cultural properties now? 927 00:55:53,699 --> 00:55:56,077 All the tomb raiders died in the accident. 928 00:55:56,869 --> 00:55:58,496 There's no way we can find it out. 929 00:55:59,414 --> 00:56:02,333 If Lieutenant Commander Jo Cheol Gang from the State Security Department 930 00:56:02,417 --> 00:56:04,001 investigated the case, 931 00:56:04,085 --> 00:56:05,878 he would've figured it all out. 932 00:56:05,962 --> 00:56:09,757 But you insisted to send them to the headquarters in Pyongyang 933 00:56:09,841 --> 00:56:12,844 and they ended up dying in a questionable accident. 934 00:56:12,927 --> 00:56:16,097 So we can't help but suspect you. 935 00:56:16,764 --> 00:56:18,683 It's common sense not to let the permitter 936 00:56:18,766 --> 00:56:20,184 investigate the case. 937 00:56:20,810 --> 00:56:23,563 Do you think this is a common-sense question? 938 00:56:25,273 --> 00:56:28,025 -Common sense? -I'm asking you to make wild speculations. 939 00:56:28,109 --> 00:56:29,735 Do you have any evidence? 940 00:56:31,612 --> 00:56:32,488 Hey. 941 00:56:33,114 --> 00:56:36,117 Do you think you can drive a nail only when there's a crack? 942 00:56:36,742 --> 00:56:38,870 If you hammer a nail, it will make a crack. 943 00:56:38,953 --> 00:56:40,621 This is where we hammer a nail. 944 00:56:40,705 --> 00:56:41,789 We don't need evidence. 945 00:56:41,873 --> 00:56:45,334 We can make up any crimes if we want to. Do you understand? 946 00:56:46,335 --> 00:56:47,295 Is that so? 947 00:56:47,879 --> 00:56:49,922 You will have to be responsible for what you said now. 948 00:56:50,882 --> 00:56:51,924 You idiot! 949 00:56:52,550 --> 00:56:55,428 What kind of jerk caused trouble and got hauled in here? 950 00:56:55,511 --> 00:56:57,054 What did you just say? 951 00:56:57,138 --> 00:56:58,931 Say that again. How dare you say such a thing! 952 00:57:01,142 --> 00:57:02,768 Who's that guy? 953 00:57:04,187 --> 00:57:05,188 Hey! 954 00:57:08,316 --> 00:57:10,193 General, what bring you-- 955 00:57:11,319 --> 00:57:13,988 Have you lost your mind? Are you out of your head? 956 00:57:16,157 --> 00:57:19,035 Jeong Hyeok, are you all right? 957 00:57:19,619 --> 00:57:20,912 I'm fine. 958 00:57:22,872 --> 00:57:25,833 What are you waiting for? Take him to my office. 959 00:57:28,669 --> 00:57:31,380 General, who on earth is he... 960 00:57:32,423 --> 00:57:34,175 You're so doomed, you idiot. 961 00:57:34,258 --> 00:57:37,845 He is the only son of the Director of the General Political Bureau. 962 00:57:38,429 --> 00:57:39,555 What? 963 00:57:40,932 --> 00:57:42,016 My goodness. 964 00:58:02,954 --> 00:58:04,830 -Hello. -You, Jo Cheol Gang! 965 00:58:04,914 --> 00:58:07,208 Are you trying to see 966 00:58:07,291 --> 00:58:09,835 -how badly you can ruin my career? -What's wrong? 967 00:58:09,919 --> 00:58:14,090 Tell me. Do you know who Captain Ri Jeong Hyeok's father is or not? 968 00:58:14,173 --> 00:58:16,759 The section of army related officers was empty, so I couldn't check. 969 00:58:16,842 --> 00:58:18,511 Why do you think the section was empty? 970 00:58:18,594 --> 00:58:20,680 It was because he comes from an influential family! 971 00:58:20,763 --> 00:58:22,765 What are you talking about? Explain it to me. 972 00:58:22,848 --> 00:58:25,726 Brace yourself. Don't pass out. 973 00:58:25,810 --> 00:58:27,103 Ri Jeong Hyeok is... 974 00:58:27,687 --> 00:58:28,563 He's 975 00:58:29,272 --> 00:58:31,274 the son of Director of the General Political Bureau. 976 00:58:32,024 --> 00:58:34,026 What did you just say? 977 00:58:34,110 --> 00:58:37,530 That's right. It will take more than once for you to hear it to understand, right? 978 00:58:37,989 --> 00:58:40,575 He's the son of the Director of the General Political Bureau. 979 00:58:40,658 --> 00:58:42,618 And the director had two sons. 980 00:58:42,702 --> 00:58:44,078 But he lost a son in an accident. 981 00:58:44,161 --> 00:58:46,998 -So he's the only son the director has. -Are you sure? 982 00:58:47,081 --> 00:58:49,542 You know what? I hope I'm wrong! 983 00:58:50,167 --> 00:58:52,628 How are you going to handle this mess? 984 00:58:52,712 --> 00:58:53,796 I'll call you tomorrow. 985 00:58:53,879 --> 00:58:57,216 I don't even know if I'll still be in the office by then. 986 00:58:57,300 --> 00:58:59,218 How could I not have... 987 00:59:05,808 --> 00:59:06,767 He's my younger brother. 988 00:59:07,768 --> 00:59:09,645 Say hello. He's my friend. 989 00:59:16,110 --> 00:59:18,613 Then, the younger brother of Mu Hyeok 990 00:59:19,864 --> 00:59:21,324 was Ri Jeong Hyeok? 991 00:59:28,623 --> 00:59:31,167 So does Dae-gil live or die? 992 00:59:36,756 --> 00:59:41,302 Please tell me. I only watched The Slave Hunters up to the 14th episode. 993 00:59:42,678 --> 00:59:45,264 What happens to Dae-gil? 994 00:59:46,098 --> 00:59:47,016 Dae-gil 995 00:59:48,851 --> 00:59:51,062 -dies. -Damn it. 996 00:59:51,354 --> 00:59:52,897 Really? 997 00:59:53,481 --> 00:59:56,400 My gosh, I can't believe Dae-gil dies in the drama. 998 00:59:56,484 --> 00:59:57,610 You can't feel bad 999 00:59:57,693 --> 01:00:00,071 for a character in a drama that aired ten years ago. 1000 01:00:01,489 --> 01:00:03,032 Did you come here to hang out with her? 1001 01:00:03,741 --> 01:00:05,326 I'm sorry. 1002 01:00:06,452 --> 01:00:07,870 Gwang Beom. Eun Dong. 1003 01:00:07,953 --> 01:00:09,622 -Let's continue this after some food. -Okay. 1004 01:00:09,705 --> 01:00:12,792 By the way, why are you guys shoveling? 1005 01:00:12,875 --> 01:00:14,085 Why do you think? 1006 01:00:14,335 --> 01:00:17,755 We're trying to bury this rude South Korean woman in the pit. 1007 01:00:19,298 --> 01:00:21,550 We're doing construction on the underground water here. 1008 01:00:22,218 --> 01:00:24,553 Captain Ri told us to protect you. 1009 01:00:24,637 --> 01:00:27,723 We need an excuse to bring you out from the base without drawing suspicions. 1010 01:00:28,849 --> 01:00:32,478 Is that what your captain told you to do? 1011 01:00:32,853 --> 01:00:34,188 Did he tell you to protect me? 1012 01:00:34,814 --> 01:00:36,107 Quit dreaming. 1013 01:00:36,190 --> 01:00:38,984 He wants us to keep an eye on you. 1014 01:00:39,068 --> 01:00:42,405 You, a South Korean spy, might commit heinous crimes in our country. 1015 01:00:42,988 --> 01:00:44,240 What's your name? 1016 01:00:44,990 --> 01:00:46,659 It's Pyo Chi Su. Why do you ask? 1017 01:00:46,742 --> 01:00:50,329 I see. When our countries unite, you'd better emigrate somewhere else. 1018 01:00:50,413 --> 01:00:52,581 I'll find you no matter what it takes 1019 01:00:52,665 --> 01:00:54,500 and bury you deep in the ground. 1020 01:00:57,044 --> 01:00:58,963 You ungrateful woman. 1021 01:00:59,755 --> 01:01:00,923 What is your name? 1022 01:01:01,006 --> 01:01:03,926 Do you think I'm a fool? Why would I tell you that? 1023 01:01:09,390 --> 01:01:10,558 By the way, 1024 01:01:11,475 --> 01:01:15,020 why did your captain go to Pyongyang all of a sudden? 1025 01:01:18,899 --> 01:01:23,237 So about what happened today... I'm really sorry about that. 1026 01:01:24,155 --> 01:01:25,656 You don't need to apologize for that. 1027 01:01:26,365 --> 01:01:27,408 It's just that 1028 01:01:27,491 --> 01:01:31,328 I really want to find the vehicle that caused the crash. 1029 01:01:31,746 --> 01:01:34,415 Are you paying attention to the accident because you think it might be 1030 01:01:34,498 --> 01:01:36,292 related to your brother's accident? 1031 01:01:38,127 --> 01:01:41,255 A car crash at the intersection in Jeonseung-dong in 2011. 1032 01:01:41,338 --> 01:01:44,175 A rollover crash on Nampo Expressway in 2013. 1033 01:01:44,925 --> 01:01:48,262 A 3-car pileup collision at Cave Rainbow in 2014. 1034 01:01:51,348 --> 01:01:53,726 All of them were caused by a Russian Kamaz truck. 1035 01:01:54,560 --> 01:01:56,979 Everyone involved in the accidents died. 1036 01:01:57,354 --> 01:01:59,607 Despite the rumor that there is a secret truck unit, 1037 01:01:59,690 --> 01:02:02,109 the State Security Department didn't investigate further. 1038 01:02:03,486 --> 01:02:06,030 I checked the security footages near Mount Suseok. 1039 01:02:06,113 --> 01:02:09,408 Three Kamaz trucks passed before the accident. 1040 01:02:09,492 --> 01:02:11,619 Well, that's a very common truck. 1041 01:02:11,702 --> 01:02:14,497 Is that what you really believe? It's just a coincidence? 1042 01:02:16,791 --> 01:02:20,711 Jeong Hyeok, do you only look at one side of things? 1043 01:02:21,837 --> 01:02:23,839 If your mind is already made up, 1044 01:02:24,006 --> 01:02:26,091 everything will look suspicious. 1045 01:02:27,176 --> 01:02:29,220 Why do we have eyes on the front of our head? 1046 01:02:30,137 --> 01:02:31,764 It means we must face forward. 1047 01:02:32,264 --> 01:02:34,642 Put your past behind you. 1048 01:02:35,226 --> 01:02:36,936 And face forward now. 1049 01:02:41,565 --> 01:02:43,776 -Why did they kill Dae-gil? -You must be mad. 1050 01:02:43,859 --> 01:02:45,986 Hey, quit talking about that man. 1051 01:02:46,070 --> 01:02:48,614 I should have buried her today. 1052 01:02:48,697 --> 01:02:50,491 I will regret for the rest of my life... 1053 01:02:52,868 --> 01:02:55,287 You're in the Fifth Company. Where are you coming from? 1054 01:02:56,163 --> 01:02:58,040 From fixing the pump at our captain's house, sir. 1055 01:02:58,958 --> 01:02:59,959 Is that so? 1056 01:03:01,252 --> 01:03:03,879 Well, he's in Pyongyang now. 1057 01:03:04,672 --> 01:03:06,340 -Good work. -Yes, sir. 1058 01:03:06,465 --> 01:03:09,093 May I ask where you are headed, sir? 1059 01:03:10,594 --> 01:03:13,013 Lately, we have a lot of runaways. 1060 01:03:13,180 --> 01:03:16,267 I'm going to run random house inspection on the houses today. 1061 01:03:17,351 --> 01:03:19,103 You mean tonight, sir? 1062 01:03:22,565 --> 01:03:24,400 -What's wrong with him? -It's nothing. 1063 01:03:24,984 --> 01:03:26,193 We miss what's in front of us. 1064 01:03:26,277 --> 01:03:28,654 The runaways might be hiding in the military base. 1065 01:03:28,737 --> 01:03:30,906 I believe that it is a very wise plan. 1066 01:03:31,866 --> 01:03:35,286 That's right. Everyone, go back inside and get ready to sleep. 1067 01:03:35,369 --> 01:03:36,245 -Yes, sir. -Yes, sir. 1068 01:03:43,544 --> 01:03:45,421 Captain Ri, we have a problem. 1069 01:03:45,671 --> 01:03:48,799 They are going to run random inspections on the military housing area. 1070 01:03:48,883 --> 01:03:49,884 But 1071 01:03:50,885 --> 01:03:53,095 we told the South Korean woman 1072 01:03:53,178 --> 01:03:56,849 never to pick up any phone calls, just in case. 1073 01:03:56,932 --> 01:03:59,143 There's no way to reach her now. 1074 01:04:09,028 --> 01:04:11,071 Let me ask you for a favor. 1075 01:04:25,294 --> 01:04:28,005 MUNSU STREET 1076 01:04:59,244 --> 01:05:01,622 Grant access through all areas. 1077 01:05:01,705 --> 01:05:03,374 Grant access immediately. 1078 01:05:20,891 --> 01:05:22,184 What's wrong with that car? 1079 01:05:22,476 --> 01:05:23,769 That's really fast. 1080 01:05:26,981 --> 01:05:28,607 Hey, the plate starts with 729. 1081 01:05:28,691 --> 01:05:30,734 Only the highest-ranking officials have that number. 1082 01:05:30,818 --> 01:05:33,946 If you stop that car, you'll be stopping your life, too. 1083 01:05:37,908 --> 01:05:38,951 All right now. 1084 01:05:39,451 --> 01:05:41,787 Let the house inspection begin. 1085 01:05:43,163 --> 01:05:45,082 Someone told me 1086 01:05:45,666 --> 01:05:47,876 that you were spotted buying 1087 01:05:47,960 --> 01:05:50,295 a South Korean talking rice cooker at the market. 1088 01:05:50,379 --> 01:05:54,466 Who on earth told you such an absurd thing? 1089 01:05:54,550 --> 01:05:57,553 I was taught to always speak the truth regardless of the situation I was in. 1090 01:05:57,636 --> 01:05:59,263 A talking rice cooker? 1091 01:05:59,346 --> 01:06:02,057 And a South Koran talking rice cooker? 1092 01:06:02,307 --> 01:06:05,144 I don't have enough time to complete my tasks for our revolution. 1093 01:06:05,728 --> 01:06:08,063 Why would I go around and buy something like that? 1094 01:06:08,147 --> 01:06:09,982 That's a conspiracy. 1095 01:06:10,065 --> 01:06:12,276 Your rice is ready. 1096 01:06:12,985 --> 01:06:14,194 Please stir it well. 1097 01:06:17,656 --> 01:06:18,657 Move. 1098 01:06:20,034 --> 01:06:21,952 Goodness. 1099 01:06:23,245 --> 01:06:25,789 What on earth is this? 1100 01:06:25,873 --> 01:06:27,082 What is it? 1101 01:06:27,750 --> 01:06:29,793 Wol Suk. Please look at me. 1102 01:06:29,877 --> 01:06:32,129 I'm kneeling down right now. 1103 01:06:32,212 --> 01:06:37,176 I was wondering who was stealing our hard-earned electricity. 1104 01:06:37,426 --> 01:06:39,762 And the thief had been here all along. 1105 01:06:39,845 --> 01:06:43,724 I lost myself when I tasted the sticky rice from the rice cooker. 1106 01:06:44,058 --> 01:06:46,185 I must have lost my mind. 1107 01:06:46,268 --> 01:06:49,897 Please turn a blind eye just this once. 1108 01:06:49,980 --> 01:06:52,274 Then, what are you going to do with this rice cooker? 1109 01:06:53,692 --> 01:06:56,028 As for that electricity-stealing thief, 1110 01:06:56,403 --> 01:06:59,865 I ask that you take care of it on your own. 1111 01:07:02,076 --> 01:07:03,869 Is the rice really that sticky? 1112 01:07:03,952 --> 01:07:06,413 You should have a taste. 1113 01:07:10,501 --> 01:07:11,919 There's nothing here. 1114 01:07:12,503 --> 01:07:13,796 Let's move on to the next house. 1115 01:07:16,840 --> 01:07:19,384 My goodness. 1116 01:07:21,136 --> 01:07:24,515 No one is here. But look at this messy room. 1117 01:07:37,778 --> 01:07:40,531 Come on out, sir. 1118 01:07:52,543 --> 01:07:56,088 What on earth are you doing here? 1119 01:07:56,672 --> 01:08:00,008 Your wife is doing the long-distance trade 1120 01:08:00,092 --> 01:08:03,011 in order to put food on the table for her family. 1121 01:08:03,512 --> 01:08:05,722 -What on earth are you-- -Comrade Wol Suk. 1122 01:08:07,558 --> 01:08:08,475 I was just lonely. 1123 01:08:08,559 --> 01:08:11,270 I see. You're lonely? 1124 01:08:11,353 --> 01:08:13,939 In that case, I won't make you feel lonely. 1125 01:08:14,356 --> 01:08:17,109 How about a nice self-criticism session 1126 01:08:17,192 --> 01:08:19,194 in front of everyone, then? 1127 01:08:19,278 --> 01:08:22,739 You can tell them why you had to be naked in front 1128 01:08:22,823 --> 01:08:26,660 of another woman in the middle of the night. 1129 01:08:30,706 --> 01:08:34,042 That bastard. I can't even treat him like a human being now. 1130 01:08:34,751 --> 01:08:36,503 -Which one is next? -Next is 1131 01:08:38,964 --> 01:08:41,091 Captain Ri Jeong Hyeok. 1132 01:08:41,175 --> 01:08:42,467 Is that so? 1133 01:08:54,146 --> 01:09:00,986 PARADISE OF PEOPLE 1134 01:09:02,696 --> 01:09:04,364 Supervisor Jo. 1135 01:09:04,448 --> 01:09:07,034 We were inspecting the houses. 1136 01:09:07,242 --> 01:09:08,285 What's the next house? 1137 01:09:08,911 --> 01:09:10,454 It's Captain Ri Jeong Hyeok's. 1138 01:09:10,537 --> 01:09:12,164 He's in Pyongyang. 1139 01:09:12,998 --> 01:09:13,999 Pardon? 1140 01:09:15,250 --> 01:09:16,668 But 1141 01:09:17,085 --> 01:09:19,379 the light at his house is on. 1142 01:09:20,964 --> 01:09:22,883 Did he come back already? 1143 01:09:30,807 --> 01:09:32,392 Why are there so many books here? 1144 01:09:39,983 --> 01:09:41,526 Piano sheets? 1145 01:09:45,197 --> 01:09:46,573 "Mozart." 1146 01:09:55,165 --> 01:09:56,500 APPLICATION FORM 1147 01:09:58,168 --> 01:10:00,420 I've seen this face 1148 01:10:02,214 --> 01:10:04,174 from somewhere. 1149 01:10:07,594 --> 01:10:09,680 I am here for house inspection. 1150 01:10:09,763 --> 01:10:11,431 What's "House inspection"? 1151 01:10:13,183 --> 01:10:15,519 Captain Ri Jeong Hyeok. 1152 01:10:16,270 --> 01:10:18,146 I don't think he's back yet. 1153 01:10:18,230 --> 01:10:19,856 -Unlock the door. -Pardon? 1154 01:10:21,191 --> 01:10:23,360 It's not just anyone's house. 1155 01:10:23,443 --> 01:10:25,153 -It's Captain Ri's. -Do it now. 1156 01:10:25,237 --> 01:10:26,488 -Yes, sir. -Yes, sir. 1157 01:10:55,809 --> 01:10:57,853 I believe someone was just here. 1158 01:11:12,326 --> 01:11:15,662 I guess he forgot to turn off the light before he left. 1159 01:11:15,746 --> 01:11:17,706 My gosh. Captain Ri. 1160 01:11:17,789 --> 01:11:19,124 I thought he was perfect. 1161 01:11:19,207 --> 01:11:21,626 I didn't know he would make such mistakes. 1162 01:11:25,172 --> 01:11:28,842 My gosh. Someone is inside there. 1163 01:11:29,092 --> 01:11:31,803 What? Is she a ghost? 1164 01:11:33,347 --> 01:11:34,723 Come out. 1165 01:11:38,727 --> 01:11:40,771 -Who are you? -Look at her. 1166 01:11:41,313 --> 01:11:43,690 I asked who you are. 1167 01:11:44,274 --> 01:11:48,195 Why were you hiding in Captain Ri's kimchi cellar? 1168 01:11:48,403 --> 01:11:49,404 Forget it. 1169 01:11:49,905 --> 01:11:53,533 Even the mutes can talk once they go to the State Security Department. 1170 01:11:54,034 --> 01:11:55,160 Right? 1171 01:11:56,620 --> 01:11:58,246 -My gosh. -What's that sound? 1172 01:11:58,330 --> 01:12:00,123 -Move. -What is it? 1173 01:12:01,458 --> 01:12:03,585 -Does it say 729 there? -What? 729? 1174 01:12:03,668 --> 01:12:06,296 -It says 729 there. -What's going on? 1175 01:12:06,588 --> 01:12:09,174 -Who's driving it? -That vehicle... 1176 01:12:09,800 --> 01:12:11,718 -My gosh. -It says 729 there. 1177 01:12:11,802 --> 01:12:13,678 I've never seen that car in person. 1178 01:12:13,762 --> 01:12:15,764 -I can't believe it. -Goodness. 1179 01:12:40,455 --> 01:12:43,041 What are you doing to my fiancée? 1180 01:12:43,125 --> 01:12:44,709 -What? Fiancée? -Did I hear it wrong? 1181 01:12:44,793 --> 01:12:46,336 -He's engaged? -That's his fiancée? 1182 01:12:46,420 --> 01:12:48,171 What did you just say? 1183 01:12:48,839 --> 01:12:52,634 I would appreciate it if you put away the gun you're pointing at my fiancée. 1184 01:13:16,309 --> 01:13:22,388 Subtitle translation by Soo-ji Kim 1185 01:14:00,033 --> 01:14:04,204 It's in violation of our institute's regulations. 1186 01:14:04,288 --> 01:14:05,414 I'm sorry, 1187 01:14:05,497 --> 01:14:08,875 but we can't administer the euthanasia you requested. 1188 01:14:08,959 --> 01:14:10,168 But why not? 1189 01:14:10,252 --> 01:14:12,546 I heard that I can end my life here. 1190 01:14:13,255 --> 01:14:17,050 Sure, I have no physical pain that makes it diffcult to sustain life. 1191 01:14:17,301 --> 01:14:19,678 But I feel extraordinary pain in my mind. 1192 01:14:20,679 --> 01:14:22,097 Depression, 1193 01:14:22,764 --> 01:14:26,226 panic disorder, eating disorder, insomnia... 1194 01:14:26,810 --> 01:14:27,936 Do you need more? 1195 01:14:31,440 --> 01:14:36,194 We always recommend the sightseeing of Switzerland to our visitors. 1196 01:14:42,994 --> 01:14:45,622 If some sightseeing would have helped me feel better, 1197 01:14:46,164 --> 01:14:48,083 I wouldn't have come all the way here. 1198 01:14:48,206 --> 01:14:51,460 70% of the people, go back home 1199 01:14:51,543 --> 01:14:53,879 after they've seen the beautiful sceneries. 1200 01:14:57,884 --> 01:14:59,844 I don't have a home to return to. 1201 01:15:00,344 --> 01:15:03,096 I don't know why you want to be killed, 1202 01:15:03,764 --> 01:15:06,224 but you will be like them anyhow. 1203 01:15:07,811 --> 01:15:10,188 This isn't going to work on me. 1204 01:16:19,753 --> 01:16:22,120 CRASH LANDING ON YOU 1205 01:16:22,218 --> 01:16:24,596 So I introduced her to them, and he just said "Okay." 1206 01:16:24,679 --> 01:16:27,891 So what did you introduce her as? 1207 01:16:28,391 --> 01:16:31,269 I guess you could call it a kind of disguise tactic. 1208 01:16:31,353 --> 01:16:32,437 She came from South Korea. 1209 01:16:32,520 --> 01:16:35,607 That's how they all fall in love. 1210 01:16:35,690 --> 01:16:36,608 One hundred percent. 1211 01:16:37,525 --> 01:16:40,403 What missions have you undertaken, and where? 1212 01:16:40,487 --> 01:16:42,489 I am not allowed to tell you. 1213 01:16:42,572 --> 01:16:44,991 That woman is a Type 11 individual. 1214 01:16:45,075 --> 01:16:47,369 That makes him impervious. 1215 01:16:47,452 --> 01:16:50,205 By the way, do you have a girlfriend who plays the piano? 1216 01:16:50,288 --> 01:16:53,875 If we plan this out accordingly, we can use that woman to destroy 1217 01:16:53,958 --> 01:16:56,836 his whole family. That's what I mean. 1218 01:16:57,545 --> 01:16:59,881 -Two of us. -She's going back to Pyongyang tonight. 1219 01:17:00,507 --> 01:17:02,175 Look at me, nothing else. 1220 01:17:02,498 --> 01:17:05,209 Ripped and synced by gabbyu's Subs 89433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.