All language subtitles for Cosi ridevano Gianni Amelio, (1998) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,020 --> 00:00:52,811 20 January 1958 2 00:00:53,860 --> 00:00:59,969 Arrivals 3 00:01:27,580 --> 00:01:30,014 Giovanni! I know you. 4 00:01:30,860 --> 00:01:33,454 You're Gaetano's son, God rest him! 5 00:01:34,260 --> 00:01:35,693 Hey, listen... 6 00:01:35,940 --> 00:01:37,771 I got this here cousin. 7 00:01:37,980 --> 00:01:41,734 He said outside the station, I go straight, 8 00:01:42,340 --> 00:01:44,774 then left... It's a bakery. 9 00:01:45,100 --> 00:01:46,499 I'll take you. 10 00:01:47,060 --> 00:01:48,288 Where you off to? 11 00:01:48,500 --> 00:01:51,298 Don't worry for me, my brother Pietro's coming. 12 00:01:51,780 --> 00:01:54,658 He's in Turin, he's meeting me. 13 00:01:56,340 --> 00:01:57,455 See ya! 14 00:02:21,660 --> 00:02:23,252 Right, he's at school! 15 00:02:27,620 --> 00:02:28,848 Saro! 16 00:02:39,580 --> 00:02:40,979 Where are ya? 17 00:02:42,660 --> 00:02:43,649 Carmelo! 18 00:02:46,540 --> 00:02:48,451 Wait here, be back. 19 00:02:50,020 --> 00:02:53,774 Do you read? Can you say what's written? 20 00:03:00,340 --> 00:03:03,412 I forgot. My brother, he's at school! 21 00:03:04,380 --> 00:03:07,736 Can't make it. Mornings he's at school, he studies. 22 00:03:09,180 --> 00:03:11,296 How's he live? Eat books? 23 00:03:12,740 --> 00:03:15,618 Pietro's gonna be a school teacher. Got brains, he has. 24 00:03:16,220 --> 00:03:17,858 Just like you, huh. 25 00:03:18,260 --> 00:03:19,932 Smart like you! 26 00:03:21,940 --> 00:03:25,649 What's the name of the street? I can't figure out athing here. 27 00:03:26,860 --> 00:03:28,373 Who wrote this? 28 00:03:28,580 --> 00:03:31,014 A guy from home who can read 'n write. 29 00:03:32,260 --> 00:03:33,932 I've got no time to waste! 30 00:03:34,020 --> 00:03:36,978 If we find it right away, okay, if not you look for it yourselves. 31 00:03:37,380 --> 00:03:38,608 You're right. 32 00:03:41,380 --> 00:03:43,291 Vito! Hurry on up! 33 00:03:54,340 --> 00:03:56,092 Via Santa Chiara. 34 00:03:57,020 --> 00:03:58,817 Pastry and Bake Shop. 35 00:03:59,060 --> 00:04:00,379 Here it is! 36 00:04:01,060 --> 00:04:02,493 It's closed. 37 00:04:03,300 --> 00:04:04,858 City of Turin. 38 00:04:05,060 --> 00:04:08,416 Ordinance of Closure by Injunction..." 39 00:04:08,580 --> 00:04:10,571 It's shutdown! Folded. 40 00:04:11,380 --> 00:04:12,369 What's that mean? 41 00:04:12,580 --> 00:04:14,730 Nobody works here, it's closed. 42 00:04:15,140 --> 00:04:16,334 Nobody? 43 00:04:17,100 --> 00:04:20,615 Whadda ya mean nobody? Someone's gotto be there! Knock. 44 00:04:23,900 --> 00:04:25,458 Wanna be here all night? 45 00:04:36,860 --> 00:04:38,657 You want to work here? 46 00:04:39,020 --> 00:04:41,170 No work here, it's all closed up, it is. 47 00:04:42,340 --> 00:04:45,537 Do like me. I'm staying just a few days. 48 00:04:45,820 --> 00:04:47,731 And then... home! 49 00:04:49,900 --> 00:04:51,891 You've been really nice. 50 00:04:56,260 --> 00:04:58,251 When ya come down our way, 51 00:04:58,860 --> 00:05:01,454 we'll take a walk down the main street. 52 00:05:02,180 --> 00:05:04,171 This is Via della Consolata, 8. 53 00:05:04,900 --> 00:05:08,654 If we go by this piece of paper, it could be "Sconsolata"... 54 00:05:08,940 --> 00:05:10,737 ..."Immacolata","Desolata"... 55 00:05:11,500 --> 00:05:13,172 "Consolata" is fine. 56 00:05:18,340 --> 00:05:20,649 You sure your relatives live here? 57 00:05:20,860 --> 00:05:22,452 This is a museum! 58 00:05:24,300 --> 00:05:27,098 What does your cousin do here? Clean the toilets? 59 00:05:27,300 --> 00:05:28,289 No! 60 00:05:28,620 --> 00:05:30,338 He's in a restaurant... 61 00:05:31,060 --> 00:05:35,053 Does the dishes, cleans the floor, sets the tables. 62 00:05:36,380 --> 00:05:39,770 You've just got this piece of paper? Didn't he write you anything? 63 00:05:40,860 --> 00:05:42,452 Oh, yeah... 64 00:05:42,900 --> 00:05:44,731 He sent a postcard. 65 00:05:45,140 --> 00:05:46,732 There was a river on it. 66 00:05:47,620 --> 00:05:51,169 He said his house was right by this river. 67 00:05:53,860 --> 00:05:55,930 How can anybody be so dumb? 68 00:05:56,780 --> 00:05:58,452 I had better things to do. 69 00:05:59,700 --> 00:06:03,056 I've given you my time, now you're on your own! 70 00:06:04,660 --> 00:06:06,935 - Wait! - Work it out! 71 00:06:07,380 --> 00:06:08,369 By ourselves! 72 00:06:09,980 --> 00:06:11,095 Ignorant fools! 73 00:06:23,500 --> 00:06:24,979 Some building! 74 00:06:27,100 --> 00:06:29,853 Who lives here? The Boss of Turin. 75 00:06:36,460 --> 00:06:38,257 Here it is. This is it. 76 00:06:38,740 --> 00:06:40,332 2 and 0... 20. 77 00:06:40,540 --> 00:06:42,132 You're here. 78 00:06:42,660 --> 00:06:44,218 Good luck. 79 00:06:46,140 --> 00:06:48,051 Don't forget Sicily. 80 00:06:48,460 --> 00:06:51,372 We won't forget... we'II go back, but with money! 81 00:08:07,860 --> 00:08:10,010 Excuse me, do you know Tano? 82 00:08:10,460 --> 00:08:12,098 Scordia Tano, the brick layer. 83 00:08:12,620 --> 00:08:14,690 Last door on the left. 84 00:08:15,940 --> 00:08:18,170 You Sicilian too? 85 00:08:18,380 --> 00:08:21,736 I'm from Favara, province of Agrigento. 86 00:08:22,580 --> 00:08:25,936 I'm from Judica, province of Catania. Do you know it? 87 00:08:27,900 --> 00:08:30,368 Sure a long way from Sicily here! 88 00:08:30,620 --> 00:08:31,894 Lord keep you. 89 00:08:55,220 --> 00:08:56,972 Who is it? What do you want? 90 00:08:57,260 --> 00:08:58,375 Assuntina! 91 00:08:59,220 --> 00:09:00,209 It's me. 92 00:09:00,420 --> 00:09:02,092 Me who? Gimme your name. 93 00:09:03,100 --> 00:09:06,615 Scordia Giovanni, Uncle Rosario and Aunty Filomena's son. 94 00:09:07,460 --> 00:09:08,734 Open up? 95 00:09:14,340 --> 00:09:15,659 You here alone? 96 00:09:17,900 --> 00:09:19,697 Why did you come? 97 00:09:19,900 --> 00:09:23,017 I'm here to visit, isn't that alright? 98 00:09:25,260 --> 00:09:27,091 Pietro's in school? 99 00:09:27,500 --> 00:09:29,809 Don't know, it was dark out when he Left. 100 00:09:30,940 --> 00:09:31,929 Good girl. 101 00:09:33,180 --> 00:09:34,977 You've grown up and you're pretty. 102 00:09:35,820 --> 00:09:36,809 Beautiful. 103 00:09:37,220 --> 00:09:38,414 Beautiful here too. 104 00:09:40,060 --> 00:09:41,732 Is this Pietro's bed? 105 00:09:42,020 --> 00:09:45,092 No, it's mine. Pietro sleeps on the cot. 106 00:09:45,860 --> 00:09:47,612 Only opens it at night. 107 00:10:01,300 --> 00:10:02,779 Italian book... 108 00:10:03,900 --> 00:10:05,458 Math book... 109 00:10:06,140 --> 00:10:07,698 Geography book... 110 00:10:08,620 --> 00:10:10,372 Look what I found. 111 00:10:29,540 --> 00:10:31,849 Look! Milan Cathedral. 112 00:11:01,940 --> 00:11:04,170 Oh, it's you! Want some bread? 113 00:11:04,620 --> 00:11:07,612 Have a little bread, a little cheese. 114 00:11:08,700 --> 00:11:10,975 Don't they make caciotta cheese in Turin? 115 00:11:11,380 --> 00:11:13,211 Ya don't like it? 'Scuse me. 116 00:11:15,300 --> 00:11:17,495 Nobody here can read. 117 00:11:17,820 --> 00:11:20,857 Know what I was thinking? I go back to the station. 118 00:11:21,140 --> 00:11:23,256 Who knows, maybe tomorrow morning 119 00:11:23,460 --> 00:11:26,975 someone'll come from my town, and I'll tag along. 120 00:11:28,420 --> 00:11:29,535 It's my fault. 121 00:11:30,220 --> 00:11:33,530 No! I've seen lots of nice things here in Turin. 122 00:11:33,860 --> 00:11:36,328 - Where are you from? - Cerignola. 123 00:11:36,540 --> 00:11:38,337 Province of Foggia. 124 00:11:39,380 --> 00:11:42,178 I'm from Judica, province of Catania. 125 00:11:49,260 --> 00:11:50,329 Last month, 126 00:11:50,540 --> 00:11:53,771 15,000 lira that was in the sugarbowl disappeared. 127 00:11:54,580 --> 00:11:57,413 It was Santo's, he wanted to buy a scooter. 128 00:11:59,140 --> 00:12:01,529 What's Pietro gotto do with it? 129 00:12:03,180 --> 00:12:04,533 Lately 130 00:12:05,060 --> 00:12:06,493 he's acting rich. 131 00:12:06,700 --> 00:12:10,375 Even bought new shoes, shines them day and night. 132 00:12:12,300 --> 00:12:15,690 Pietro goes to school, he has to dress good. 133 00:12:17,340 --> 00:12:20,298 I told him he should learn a skill. 134 00:12:21,740 --> 00:12:25,255 His uncle always says: "Come work with us, as a bricklayer. 135 00:12:25,700 --> 00:12:27,292 Got arms like we do". 136 00:12:29,060 --> 00:12:31,654 Wouldn't be caught dead on his books. 137 00:12:34,420 --> 00:12:37,412 He knew you were coming, and didn't even go pick you up. 138 00:12:43,380 --> 00:12:46,770 Here's 5,000 lira, I'II send the rest. 139 00:12:50,220 --> 00:12:53,178 Think this a place you can study in peace? 140 00:12:54,620 --> 00:12:56,292 This is a sty. 141 00:12:57,100 --> 00:12:59,250 Not fit for people. 142 00:13:05,420 --> 00:13:06,933 It's a pig sty. 143 00:13:14,220 --> 00:13:15,733 Pietro's jacket... 144 00:13:17,900 --> 00:13:19,697 All the things... 145 00:13:20,100 --> 00:13:21,738 All his things... 146 00:13:22,700 --> 00:13:24,179 ...l'll take them. 147 00:13:26,420 --> 00:13:28,854 I'II take care of my brother. 148 00:13:31,100 --> 00:13:33,136 Here, have some bread. 149 00:13:33,340 --> 00:13:35,137 Ain't ya hungry? 150 00:13:36,860 --> 00:13:39,328 Whattcha on here in Turin? 151 00:13:39,580 --> 00:13:40,695 That anyway to talk? 152 00:13:40,980 --> 00:13:43,255 What're ya doin' here in Turin? 153 00:13:43,820 --> 00:13:45,617 Work at the FIAT? 154 00:13:46,540 --> 00:13:47,768 I study. 155 00:13:48,180 --> 00:13:49,977 I'm going to be a school teacher. 156 00:13:51,380 --> 00:13:54,178 I told him not to knock himself out for this diploma. 157 00:13:55,220 --> 00:13:56,494 But no, no way... 158 00:13:57,220 --> 00:13:59,176 My brother is pig-headed. 159 00:14:08,860 --> 00:14:12,216 How can four elephants get into a FIAT? 160 00:14:21,900 --> 00:14:23,618 Here, you can have it. 161 00:15:33,780 --> 00:15:35,771 Trains arrive here from all over. 162 00:15:36,180 --> 00:15:38,819 Not just from Sicily, but from Germany too. 163 00:15:39,180 --> 00:15:40,852 Do you know where Germany is? 164 00:15:41,340 --> 00:15:44,138 You don't? You're too ignorant! 165 00:15:47,820 --> 00:15:50,209 Ya forgot them in the waiting room. 166 00:15:54,140 --> 00:15:56,370 You'll see, somebody from your town will show up. 167 00:16:19,140 --> 00:16:20,255 You're here! 168 00:16:22,220 --> 00:16:23,050 I knew I'd find you. 169 00:16:26,940 --> 00:16:28,009 Are you alright? 170 00:16:42,620 --> 00:16:48,013 7 February 1959 171 00:16:49,860 --> 00:16:51,612 "Come on! 172 00:16:52,020 --> 00:16:53,453 Get it goin'! 173 00:16:55,260 --> 00:16:58,297 I'm knackered! I'm knackered!" 174 00:17:00,980 --> 00:17:02,857 What kind of talk is that? Never heard it. 175 00:17:03,300 --> 00:17:04,210 Turin dialect! 176 00:17:05,700 --> 00:17:07,577 How did you learn it? 177 00:17:08,580 --> 00:17:12,095 A girl from Turin that I fucked in Catanzaro. 178 00:17:12,540 --> 00:17:14,053 She said:"Was it good?" 179 00:17:15,940 --> 00:17:17,453 'Course it was good. 180 00:17:17,660 --> 00:17:20,220 She was a bleached blonde with huge knockers... 181 00:17:21,460 --> 00:17:23,371 What was she doing in Catanzaro? 182 00:17:23,900 --> 00:17:25,731 She was a hooker. What else! 183 00:17:25,940 --> 00:17:29,694 In Catanzaro the hookers are all from the north, Turin, Milan... 184 00:17:30,500 --> 00:17:32,695 I used to fuck one from Bergamo. 185 00:17:35,260 --> 00:17:36,534 Here in Turin... 186 00:17:39,060 --> 00:17:40,971 ...how do you find a woman? 187 00:17:41,180 --> 00:17:43,899 It was easier before, now it's tougher. 188 00:17:44,660 --> 00:17:46,059 If you want, 189 00:17:46,460 --> 00:17:48,769 I know a place you can getone. 190 00:17:49,700 --> 00:17:53,295 Rosario! It's raining, come have a fag. 191 00:17:57,380 --> 00:17:58,859 Know something? 192 00:17:59,060 --> 00:18:02,018 For what they give us, I'm not getting pneumonia. 193 00:18:02,540 --> 00:18:04,212 I don't give a damn about the work. 194 00:18:10,140 --> 00:18:11,255 Come on! 195 00:18:12,780 --> 00:18:14,338 We have to finish! 196 00:18:14,940 --> 00:18:16,931 We don't finish, they don't pay us. 197 00:18:17,140 --> 00:18:18,778 They don't pay anybody. 198 00:18:19,900 --> 00:18:23,256 What about you guys! You scared? What can water do to you? 199 00:18:23,460 --> 00:18:25,735 You can't even buy medicine, 200 00:18:26,780 --> 00:18:28,577 with the money they give us. 201 00:18:28,820 --> 00:18:31,857 You wanna soak up all this rain yourself? You're a fool! 202 00:18:32,660 --> 00:18:34,093 Maybe he wants to cool off. 203 00:18:34,620 --> 00:18:40,411 Deceptions 204 00:18:41,020 --> 00:18:43,534 Leave it! Get out of the rain! 205 00:18:43,820 --> 00:18:46,653 You'll be in bed tomorrow. 206 00:18:47,860 --> 00:18:50,090 Look at all the rubbish tonight. 207 00:18:50,900 --> 00:18:53,016 You're a sucker! It's pouring! 208 00:18:53,820 --> 00:18:56,573 Wanna shovel all the trash in the whole city of Turin! 209 00:18:57,220 --> 00:19:00,815 You can't do it, even if you work three days and nights. 210 00:19:04,780 --> 00:19:06,736 I was in the square, 211 00:19:07,860 --> 00:19:10,579 but I was alone, with a shovel... What could I do? 212 00:19:11,220 --> 00:19:12,778 I don't give a damn. 213 00:19:13,180 --> 00:19:16,092 Blame your friends, I'm not paying anybody. 214 00:19:17,620 --> 00:19:19,338 With the drenching I got! 215 00:19:20,220 --> 00:19:21,858 At least you got washed. 216 00:19:24,500 --> 00:19:26,411 I did my job, I did. 217 00:19:27,740 --> 00:19:29,571 Was he talking to the wall? 218 00:19:29,820 --> 00:19:32,050 You and your friends won't get any money tonight. 219 00:19:34,060 --> 00:19:35,652 Get out, you're better off. 220 00:19:42,740 --> 00:19:43,934 Enjoy it... 221 00:19:52,660 --> 00:19:55,094 Wait for me upstairs, we'll fix it. 222 00:19:56,580 --> 00:19:57,695 Understand? 223 00:20:00,620 --> 00:20:02,019 Let's do this. 224 00:20:03,700 --> 00:20:05,656 Now we'll settle it. 225 00:20:23,620 --> 00:20:25,212 Offer me a cigarette? 226 00:20:26,620 --> 00:20:29,418 Cigarettes are no good... for your wallet. 227 00:20:35,300 --> 00:20:37,052 Soap's no good too? 228 00:20:45,380 --> 00:20:47,132 Keep saving up. 229 00:20:50,020 --> 00:20:54,093 Hey, Napoli? I'm no fool, I won't let them cheat me. 230 00:20:54,980 --> 00:20:57,130 This is your money, this is mine. 231 00:20:57,340 --> 00:20:59,012 They're paying the others now too. 232 00:20:59,860 --> 00:21:01,054 How did you do it? 233 00:21:02,460 --> 00:21:05,611 To be respected here, you have to speak their dialect. 234 00:21:06,500 --> 00:21:09,651 Did you see the Boss? He's got a guilty conscience! 235 00:21:10,260 --> 00:21:11,932 Have a coffee. 236 00:21:12,180 --> 00:21:13,818 No, it's late. 237 00:21:14,260 --> 00:21:16,216 Don't worry, it's on me. 238 00:21:17,660 --> 00:21:20,458 No, really. It's like I did tho'. 239 00:21:22,140 --> 00:21:23,414 Another time. 240 00:21:29,260 --> 00:21:30,739 If you ever need anything... 241 00:21:31,540 --> 00:21:33,212 ...I'm here. 242 00:21:55,540 --> 00:21:57,132 You still here? 243 00:21:59,540 --> 00:22:01,337 What time did you get to sleep? 244 00:22:02,340 --> 00:22:03,898 Did you study till late? 245 00:22:05,020 --> 00:22:06,453 I told you, 246 00:22:07,180 --> 00:22:09,091 you have to go to bed early. 247 00:22:10,380 --> 00:22:12,371 If you don't, how'll you wake up in the morning? 248 00:22:13,740 --> 00:22:15,253 You gotta go to school. 249 00:22:18,260 --> 00:22:19,579 You have to wake up! 250 00:22:22,620 --> 00:22:23,939 Gimme your lil' smile? 251 00:22:27,700 --> 00:22:29,611 See? You can do it. 252 00:22:29,940 --> 00:22:32,500 Come on, you have to go to school. 253 00:22:33,060 --> 00:22:34,618 I'll heat some milk. 254 00:22:35,740 --> 00:22:37,458 You're lucky, it's stopped raining. 255 00:22:41,740 --> 00:22:43,298 Want some bread? 256 00:22:44,700 --> 00:22:46,895 When was the last time we bought bread? 257 00:22:48,940 --> 00:22:51,295 This is still good, it's good. 258 00:22:55,740 --> 00:22:58,652 I'll leave you something to eat when you get back from school. 259 00:22:59,300 --> 00:23:01,814 If I'm not here, just warm it up. 260 00:23:03,140 --> 00:23:04,493 There's some cheese too. 261 00:23:05,420 --> 00:23:06,773 But you don't like cheese anyway. 262 00:23:09,100 --> 00:23:10,533 Still studying? 263 00:23:11,260 --> 00:23:12,295 That's enough. 264 00:23:12,900 --> 00:23:15,016 You've studied all night, eat something now. 265 00:23:16,020 --> 00:23:19,296 It's important to be healthy for school. 266 00:23:22,420 --> 00:23:24,331 You know, it's right this way. 267 00:23:25,740 --> 00:23:29,858 When parents talk to the teachers, the students shouldn't be there. 268 00:23:31,980 --> 00:23:34,972 That way, the teachers tell us the truth. 269 00:23:35,940 --> 00:23:38,295 But I know the truth about you. 270 00:23:40,140 --> 00:23:41,289 You're smart. 271 00:23:46,540 --> 00:23:49,134 Oh, the long hand is on the mark. It's late. 272 00:23:50,540 --> 00:23:52,849 Move it. Tie, jacket... 273 00:23:58,020 --> 00:24:00,329 This time I'm coming to talk to your teacher. 274 00:24:02,140 --> 00:24:05,257 Don't you worry. You won't be ashamed. 275 00:24:06,700 --> 00:24:08,053 I'll dress up nice. 276 00:24:08,980 --> 00:24:10,811 Wear one of your ties. 277 00:24:11,140 --> 00:24:13,176 What's his name? Ferraris? 278 00:24:20,620 --> 00:24:21,689 Go on. 279 00:24:22,260 --> 00:24:23,249 It's late. 280 00:24:23,740 --> 00:24:25,253 Your coat, it's cold out. 281 00:24:36,540 --> 00:24:38,132 He didn't eat a thing. 282 00:24:38,700 --> 00:24:39,849 Your books! 283 00:24:45,460 --> 00:24:46,449 Your books! 284 00:24:49,020 --> 00:24:50,533 You forgot them. 285 00:24:51,460 --> 00:24:53,610 Get going. It's late. 286 00:26:35,180 --> 00:26:36,329 What do you want? 287 00:26:37,020 --> 00:26:38,772 Nothing, I don't smoke. 288 00:26:39,260 --> 00:26:40,579 Go to class. 289 00:26:41,100 --> 00:26:42,613 I've got Religion class. 290 00:26:43,300 --> 00:26:44,972 You need something? 291 00:26:45,500 --> 00:26:48,731 A fake signature in my absences book, 292 00:26:48,860 --> 00:26:51,932 an ink eraser to erase the "F" in the class register. 293 00:26:52,700 --> 00:26:54,292 I got no money. 294 00:26:54,780 --> 00:26:56,611 Go back to the priest. 295 00:26:57,340 --> 00:27:00,332 Would you like to be a Professor instead of cleaning toilets? 296 00:27:01,660 --> 00:27:03,378 I can make this miracle happen. 297 00:27:04,260 --> 00:27:06,057 Today is Parents' Day. 298 00:27:06,820 --> 00:27:08,811 The teachers meet the parents. 299 00:27:09,340 --> 00:27:11,251 When they've all left, 300 00:27:12,340 --> 00:27:15,138 dress up nice, go into the teachers' room 301 00:27:16,380 --> 00:27:17,893 and be Ferraris. 302 00:27:18,220 --> 00:27:19,733 Doctor of Letters. 303 00:27:20,300 --> 00:27:22,973 My brother's coming to ask how I'm doing in school. 304 00:27:23,540 --> 00:27:25,132 You have to make me look good. 305 00:27:25,500 --> 00:27:27,331 Tell him that I study, 306 00:27:29,180 --> 00:27:32,138 that I'm attentive and that I'll be promoted in June. 307 00:27:33,420 --> 00:27:36,332 And the most important thing, that I'm top of my class. 308 00:27:37,380 --> 00:27:39,018 Looks like a lawyer, 309 00:27:39,260 --> 00:27:41,410 smooth talker, gift of gab, the lot... 310 00:27:44,060 --> 00:27:46,210 And if he doesn't make Pietro look good? 311 00:27:47,820 --> 00:27:51,654 He's from Barletta, but when he talks, they think he's from Turin. 312 00:27:52,260 --> 00:27:54,091 You know what he'll say to the teacher? 313 00:27:54,300 --> 00:27:56,973 "Hi Sir, how's my brother catchin' on? 314 00:27:57,340 --> 00:27:58,455 Is he a good student?" 315 00:28:01,740 --> 00:28:03,458 Come on, I'll do the talking. 316 00:28:06,100 --> 00:28:08,091 How much does he want for this? 317 00:28:08,300 --> 00:28:10,655 Don't worry! We'll come to an agreement... 318 00:28:10,860 --> 00:28:12,578 Did you bring the money? 319 00:28:29,780 --> 00:28:31,054 Everyone with me. 320 00:29:04,860 --> 00:29:06,612 See what a refined person. 321 00:29:07,180 --> 00:29:09,171 Doesn't just teach dancing. 322 00:29:09,420 --> 00:29:11,934 He's an actor in films, in theater. 323 00:29:18,180 --> 00:29:19,932 He doesn't even look like me. 324 00:29:21,300 --> 00:29:23,495 Has Pietro's teacher ever seen you? 325 00:29:24,940 --> 00:29:26,692 So what do you care? 326 00:29:29,460 --> 00:29:32,179 Anyway, it's not true... he's got a moustache like you. 327 00:29:45,940 --> 00:29:47,532 I'll talk to him. 328 00:29:49,060 --> 00:29:50,539 What are you doing? 329 00:30:34,540 --> 00:30:36,098 Is everything okay? 330 00:30:36,420 --> 00:30:37,739 Yeah, okay. 331 00:30:46,540 --> 00:30:48,019 Did you wash? 332 00:30:48,580 --> 00:30:49,695 Yes. 333 00:30:53,260 --> 00:30:55,820 You have to ask her if she washed. 334 00:30:57,420 --> 00:30:59,695 You know how many people go with this girl? 335 00:31:07,700 --> 00:31:09,179 Have you got a handkerchief? 336 00:31:12,740 --> 00:31:14,458 She's gotta wipe my nose? 337 00:31:16,180 --> 00:31:17,613 I'll give you mine. 338 00:31:17,820 --> 00:31:19,651 When I go in, she does everything. 339 00:31:25,540 --> 00:31:27,451 How do you know that? 340 00:31:28,820 --> 00:31:30,458 Who taught you? 341 00:31:32,020 --> 00:31:33,851 Everyone knows. 342 00:31:34,740 --> 00:31:36,651 Young man, let's go. 343 00:32:26,020 --> 00:32:27,851 How'd it go? 344 00:32:28,660 --> 00:32:30,332 She make you feel good? 345 00:32:33,100 --> 00:32:35,295 It was like that for me too the first time. 346 00:32:35,500 --> 00:32:37,297 I didn't even feel pleasure. 347 00:32:38,660 --> 00:32:40,218 Was she pretty? 348 00:32:42,140 --> 00:32:44,734 Do you remember Lucia, the shoemaker's daughter? 349 00:32:46,380 --> 00:32:49,690 The one they said went to Turin to be a waitress? 350 00:32:51,420 --> 00:32:52,853 She was in there. 351 00:32:54,220 --> 00:32:55,778 She was the one. 352 00:32:57,580 --> 00:32:58,933 You're wrong! 353 00:32:59,300 --> 00:33:01,177 You've confused her for someone else. 354 00:33:05,060 --> 00:33:07,620 Did you go to talk to my teacher? 355 00:33:08,500 --> 00:33:11,173 Of course, with Professor Ferraris... 356 00:33:11,780 --> 00:33:13,293 What did he tell you? 357 00:33:13,660 --> 00:33:15,139 What do you think? 358 00:33:15,460 --> 00:33:17,894 That you're studious, attentive, well-mannered. 359 00:33:18,100 --> 00:33:19,818 All things that I knew. 360 00:33:20,660 --> 00:33:23,015 Did he tell you that I'll be promoted in June? 361 00:33:24,300 --> 00:33:26,575 That the teachers think the world of me? 362 00:33:26,780 --> 00:33:28,532 That I'm top of my class? 363 00:33:29,620 --> 00:33:31,338 He told me something else. 364 00:33:33,220 --> 00:33:34,892 That you're intelligent. 365 00:33:35,580 --> 00:33:38,333 I said: "Sure, he's my brother." 366 00:33:47,340 --> 00:33:49,092 For the last time. 367 00:33:50,060 --> 00:33:54,611 Then we'll see what you've written in your notebooks. 368 00:35:28,180 --> 00:35:31,013 Come in, this is your home. 369 00:35:34,340 --> 00:35:36,695 They don't want Southerners here in Turin. 370 00:35:36,900 --> 00:35:39,209 Know what they put on their doors? 371 00:35:39,620 --> 00:35:42,009 A piece of paper saying "For Rent". 372 00:35:42,980 --> 00:35:45,050 Then below that they put: "No Southerners". 373 00:35:45,900 --> 00:35:49,336 What are we supposed to do? Sleep in the street like dogs? 374 00:35:50,500 --> 00:35:52,411 This city's got no heart. 375 00:35:56,620 --> 00:35:57,655 Home... 376 00:35:59,380 --> 00:36:00,972 Below ground. 377 00:36:02,260 --> 00:36:05,855 Thank God I found it. You know how much I pay? 378 00:36:06,060 --> 00:36:07,857 You'd think it was a mansion! 379 00:36:09,780 --> 00:36:12,248 Don't be surprised if you see people in bed. 380 00:36:12,460 --> 00:36:15,020 They have to get up to go to work. 381 00:36:16,220 --> 00:36:18,131 That's our arrangement. 382 00:36:18,580 --> 00:36:20,571 If you have a day job, you sleep at night. 383 00:36:21,940 --> 00:36:24,613 If you work at night, what can you do? 384 00:36:25,580 --> 00:36:27,138 Sleep during the day. 385 00:36:28,060 --> 00:36:29,618 A bed is like bread. 386 00:36:29,820 --> 00:36:32,209 You shouldn't waste it, it's a sin. 387 00:36:34,340 --> 00:36:35,568 It's late. 388 00:36:35,900 --> 00:36:37,413 Do you wanna get sacked? 389 00:36:39,260 --> 00:36:40,818 We're all friends here. 390 00:36:41,060 --> 00:36:43,051 We gotta help each other out. 391 00:36:43,380 --> 00:36:44,608 You know... 392 00:36:45,500 --> 00:36:48,014 ...if you sleep good, you work good. 393 00:36:50,180 --> 00:36:51,693 The toilette is there. 394 00:36:52,820 --> 00:36:54,219 There are lots of us, 395 00:36:54,780 --> 00:36:56,896 so we have to work it out. 396 00:36:57,340 --> 00:36:59,900 If you've got problems among you, discuss them outside. 397 00:37:00,100 --> 00:37:01,738 In here, everyone has to keep their place. 398 00:37:01,940 --> 00:37:08,095 10 October 1960 399 00:37:08,580 --> 00:37:09,979 What do you give me? 400 00:37:10,860 --> 00:37:12,896 Whatever your conscience says. 401 00:37:13,300 --> 00:37:14,733 Whatever is right. 402 00:37:17,900 --> 00:37:20,937 Vito? Get the guy from Lecce, I gotta talk to him. 403 00:37:25,820 --> 00:37:31,292 Money 404 00:37:33,820 --> 00:37:35,173 Yes, Sir. 405 00:37:35,540 --> 00:37:38,850 I still haven't seen the money for lastweek. 406 00:37:39,500 --> 00:37:42,333 I paid you Sunday, yesterday and the day before I didn't give anything. 407 00:37:42,580 --> 00:37:44,298 That's why I slept on the floor. 408 00:37:44,780 --> 00:37:47,533 If you don't come on time, do I leave a bed empty? 409 00:37:48,220 --> 00:37:50,211 I can give you half. 410 00:37:52,140 --> 00:37:53,368 All of it... 411 00:37:54,300 --> 00:37:57,019 Gotta pay me all of it, like everybody else. 412 00:37:58,820 --> 00:38:00,890 If you don't like the terms or it doesn't suit you, 413 00:38:01,900 --> 00:38:03,936 go sleep in the train station. 414 00:38:04,260 --> 00:38:05,659 Like you did before. 415 00:38:08,660 --> 00:38:09,854 Got it? 416 00:38:10,980 --> 00:38:11,969 Got it. 417 00:38:22,100 --> 00:38:23,738 Here's what they gave me. 418 00:38:35,020 --> 00:38:36,931 May I speak to Pietro? 419 00:38:37,860 --> 00:38:39,578 Alessandra, a classmate. 420 00:38:40,020 --> 00:38:41,214 Just a minute. 421 00:38:51,740 --> 00:38:55,653 Young man, this time it's Alessandra on the phone. 422 00:39:04,380 --> 00:39:05,813 How you doing? 423 00:39:06,300 --> 00:39:07,813 Did you have your milk and coffee? 424 00:39:08,380 --> 00:39:09,654 Did you eat? 425 00:39:10,420 --> 00:39:13,571 I'm calling about the money, today you have to pay the rent. 426 00:39:14,460 --> 00:39:16,451 Are you still embarrassed to talk to her? 427 00:39:17,660 --> 00:39:19,457 She knows we're Sicilians. 428 00:39:19,780 --> 00:39:21,452 All she cares is that you pay her. 429 00:39:22,180 --> 00:39:23,613 Me... 430 00:39:24,180 --> 00:39:26,330 ...and the telephone don't get along. 431 00:39:26,540 --> 00:39:28,258 It's not my thing, numbers... 432 00:39:28,980 --> 00:39:31,653 I haven't got the money now, but I'll have it this evening. 433 00:39:31,860 --> 00:39:33,373 Tell the lady you're sorry. 434 00:39:33,780 --> 00:39:35,736 Even tomorrow is okay. 435 00:39:37,380 --> 00:39:39,894 Get to school now, or you'll be late. 436 00:39:40,660 --> 00:39:42,298 What've you got today? 437 00:39:42,580 --> 00:39:45,014 I've got a test, an essay. 438 00:39:45,860 --> 00:39:46,975 An essay... 439 00:39:47,260 --> 00:39:48,488 Is it hard? 440 00:39:48,700 --> 00:39:51,578 They don't say if it's hard or easy. What can you know? 441 00:40:18,900 --> 00:40:21,460 You know that one school book costs 1,200 lira? 442 00:40:21,660 --> 00:40:24,254 What do you care? You can't read or write. 443 00:40:25,260 --> 00:40:26,659 1,200 lira! 444 00:40:27,060 --> 00:40:29,938 A family can buy bread for three days. 445 00:40:31,460 --> 00:40:33,530 For my brother in school 446 00:40:34,180 --> 00:40:37,775 I bought one that cost 1,500 lira! 447 00:40:40,260 --> 00:40:41,534 It's called Atlas. 448 00:40:42,140 --> 00:40:44,608 There are pictures, sometimes I look at them. 449 00:40:45,700 --> 00:40:47,179 There is Sicily too. 450 00:40:48,140 --> 00:40:50,574 You know it looks bigger than Italy. 451 00:40:51,380 --> 00:40:52,733 How's that possible? 452 00:41:13,300 --> 00:41:14,813 Have you got the money today? 453 00:41:15,500 --> 00:41:17,013 Only 2,000 lira. 454 00:41:18,500 --> 00:41:20,013 What can I do with that? 455 00:41:21,020 --> 00:41:23,170 You have to pay up, I need the money today. 456 00:41:26,220 --> 00:41:27,619 I haven't got it. 457 00:41:28,460 --> 00:41:30,291 If you wait a little, 458 00:41:30,700 --> 00:41:33,168 when I have it, I'll put something on top. 459 00:41:34,820 --> 00:41:36,333 What? 460 00:41:36,660 --> 00:41:38,218 At the end of the month... 461 00:41:38,740 --> 00:41:42,494 ...now that I'm working, when I get paid, I'll add something extra. 462 00:41:48,140 --> 00:41:49,459 You got a family? 463 00:41:49,860 --> 00:41:51,009 Children? 464 00:41:51,220 --> 00:41:52,209 One. 465 00:41:52,900 --> 00:41:54,538 Another is on the way in June. 466 00:41:55,300 --> 00:41:57,609 - Do you send money home? - At Christmas. 467 00:41:57,900 --> 00:41:59,811 What you lent me. 468 00:42:03,260 --> 00:42:04,579 At the end of the month, 469 00:42:05,620 --> 00:42:07,258 when you get your pay, 470 00:42:07,940 --> 00:42:09,373 5,000 lira is mine. 471 00:42:10,340 --> 00:42:11,455 Thanks. 472 00:42:12,380 --> 00:42:14,735 If I gotta sign something, I will. 473 00:42:17,620 --> 00:42:19,258 Not between us, no need. 474 00:42:22,740 --> 00:42:23,934 Don't smoke. 475 00:42:26,700 --> 00:42:29,168 Smoking is bad... for your wallet. 476 00:43:08,300 --> 00:43:09,892 My wallet's been stolen! 477 00:43:10,660 --> 00:43:11,809 Get him! 478 00:44:18,900 --> 00:44:20,094 For me? 479 00:44:27,980 --> 00:44:28,969 Thank you. 480 00:44:44,860 --> 00:44:46,088 Do you read? 481 00:44:47,580 --> 00:44:48,854 Sort of. 482 00:44:49,820 --> 00:44:51,333 What's written here? 483 00:44:53,100 --> 00:44:55,330 We have a fine selection of wines. 484 00:44:55,620 --> 00:44:59,215 If you'd like an aromatic wine, I'd suggest the Grignolino. 485 00:44:59,420 --> 00:45:02,617 Both the Barbera and the Dolcetto are more full-bodied. 486 00:45:02,900 --> 00:45:05,289 The Nebbiolo d'Alba of course, is excellent. 487 00:45:06,420 --> 00:45:08,490 I'll order later. I'm expecting someone. 488 00:45:09,020 --> 00:45:10,339 As you wish. 489 00:45:51,460 --> 00:45:54,497 - I'm sorry, you can't come in. - I have to see someone... 490 00:45:54,700 --> 00:45:56,691 - You can't come in. - Leave me alone! 491 00:46:09,300 --> 00:46:11,370 What are you doing here? Get up. 492 00:46:12,260 --> 00:46:13,898 I wanted to surprise you. 493 00:46:14,700 --> 00:46:16,133 The food's good here. 494 00:46:17,060 --> 00:46:18,049 Sit down. 495 00:46:18,820 --> 00:46:20,299 Have you lost your mind? 496 00:46:20,580 --> 00:46:22,775 Why here? How can we pay? 497 00:46:23,140 --> 00:46:24,858 I won the lottery. 498 00:46:25,460 --> 00:46:27,098 We've got the money. 499 00:46:27,460 --> 00:46:29,655 What money? Are you kidding? 500 00:46:30,540 --> 00:46:32,929 You know what it costs here? Outside! 501 00:46:33,820 --> 00:46:37,415 We can always do the dishes or be waiters. 502 00:46:39,460 --> 00:46:43,089 All the waiters here are customers who couldn't pay their bill. 503 00:46:45,980 --> 00:46:47,652 Sit down, do it for me. 504 00:46:48,940 --> 00:46:51,170 I said outside, get going! 505 00:46:53,060 --> 00:46:55,528 You forgot the most important thing. 506 00:46:56,700 --> 00:46:58,611 It's my birthday. 507 00:46:59,940 --> 00:47:01,373 I'm 16 today. 508 00:47:04,300 --> 00:47:05,528 Oh, right... 509 00:47:11,580 --> 00:47:12,729 I'm sorry. 510 00:47:14,340 --> 00:47:16,570 How come I didn't remember? 511 00:47:17,300 --> 00:47:18,415 This head... 512 00:47:19,180 --> 00:47:20,932 Do this for me. 513 00:47:21,620 --> 00:47:23,258 Let's have dinner together. 514 00:47:25,660 --> 00:47:26,854 Right. 515 00:47:28,420 --> 00:47:29,773 You're right. 516 00:47:30,500 --> 00:47:31,933 It's your birthday... 517 00:47:33,220 --> 00:47:34,892 You should eat good. 518 00:47:38,660 --> 00:47:40,218 Here's the money. 519 00:47:41,780 --> 00:47:43,498 There's enough for one. 520 00:47:46,700 --> 00:47:48,133 You go on and eat. 521 00:47:50,380 --> 00:47:51,859 I'll wait for you outside. 522 00:47:57,300 --> 00:47:58,619 Happy Birthday. 523 00:48:23,100 --> 00:48:24,852 Why didn't you stay and eat? 524 00:48:27,260 --> 00:48:29,091 We'll both go without. 525 00:48:30,780 --> 00:48:32,099 Make you happy? 526 00:48:35,860 --> 00:48:37,578 This is yours. 527 00:48:39,220 --> 00:48:40,858 Tomorrow I'll give you the rest. 528 00:48:42,420 --> 00:48:44,092 So you can pay the land lady. 529 00:48:45,180 --> 00:48:47,250 Come on, I'll walk you home. 530 00:48:48,980 --> 00:48:50,379 It's late! 531 00:48:54,340 --> 00:48:55,773 Why are you crying? 532 00:48:56,100 --> 00:48:58,295 Is it my fault? What did I do? 533 00:48:58,700 --> 00:49:01,453 Don't think about me, today is your birthday. 534 00:49:01,660 --> 00:49:03,651 You have to feel good, eat good. 535 00:49:06,340 --> 00:49:07,739 What birthday... 536 00:49:08,500 --> 00:49:10,456 It's a week away. 537 00:49:13,060 --> 00:49:15,051 You don't have to give me the money. 538 00:49:16,500 --> 00:49:17,615 Tomorrow... 539 00:49:17,900 --> 00:49:19,811 ...I'm coming to work with you. 540 00:49:21,420 --> 00:49:22,648 School... 541 00:49:23,260 --> 00:49:24,978 ...is over for me! 542 00:49:56,580 --> 00:49:59,458 Don't ever say that again, don't you dare. 543 00:50:00,260 --> 00:50:02,091 Do you know what it means to work? 544 00:50:02,620 --> 00:50:03,769 Work! 545 00:50:47,900 --> 00:50:49,538 Have a little wine. 546 00:50:50,900 --> 00:50:52,731 It's good for you in this cold. 547 00:51:02,060 --> 00:51:04,130 Remember when you got drunk? 548 00:51:07,300 --> 00:51:09,211 It was the day Papa died. 549 00:51:10,260 --> 00:51:13,332 We locked you in the kitchen, so you wouldn't see anything. 550 00:51:15,860 --> 00:51:18,010 You drank a whole bottle. 551 00:51:19,980 --> 00:51:21,652 Laughed all through the funeral. 552 00:51:30,220 --> 00:51:32,017 You loved Papa. 553 00:51:34,100 --> 00:51:36,091 He loved you too. 554 00:51:38,100 --> 00:51:40,216 He'd always fight with Mama. 555 00:51:41,700 --> 00:51:44,009 She said that he loved you more than me. 556 00:51:47,620 --> 00:51:50,259 All the fibs you told him. 557 00:51:52,060 --> 00:51:53,857 In front of the church? Remember? 558 00:51:54,300 --> 00:51:55,779 When you fell 559 00:51:56,540 --> 00:51:58,929 and you told him it was me with a punch 560 00:51:59,900 --> 00:52:02,209 that had made your face so bloody. 561 00:52:07,220 --> 00:52:09,097 What a beating I got! 562 00:52:12,700 --> 00:52:14,770 And the time I stole his money? 563 00:52:19,420 --> 00:52:23,095 You said you did it. He'd never do anything to you. 564 00:52:30,980 --> 00:52:34,211 When you were little, you loved me too. 565 00:52:40,980 --> 00:52:42,936 When we were left alone, 566 00:52:45,540 --> 00:52:47,417 you'd always come in my bed. 567 00:52:51,460 --> 00:52:53,178 You'd wake up at night. 568 00:52:54,740 --> 00:52:56,731 You were afraid that I'd die too. 569 00:53:21,740 --> 00:53:23,731 I understand you don't want to study. 570 00:53:23,940 --> 00:53:25,453 You say: "Why? 571 00:53:25,780 --> 00:53:28,248 Why can't I earn my living like everybody else 572 00:53:29,620 --> 00:53:31,258 that goes to work?" 573 00:53:34,540 --> 00:53:36,178 You're different from me. 574 00:53:37,100 --> 00:53:38,738 I'm ignorant. 575 00:53:40,260 --> 00:53:42,649 I can't even read the names of streets. 576 00:53:44,220 --> 00:53:45,335 Not you. 577 00:53:47,100 --> 00:53:48,818 You can go to school. 578 00:53:49,980 --> 00:53:52,414 People say money is important. 579 00:53:52,620 --> 00:53:53,609 It's true. 580 00:53:54,140 --> 00:53:56,051 Money is important. 581 00:53:57,900 --> 00:53:59,856 But I'll worry about the money. 582 00:54:06,020 --> 00:54:07,373 Let's see here. 583 00:54:08,140 --> 00:54:09,414 Did I hurt you? 584 00:54:30,180 --> 00:54:31,772 There's no more ginger ale. 585 00:54:37,900 --> 00:54:39,731 I'll get you another one. 586 00:55:54,700 --> 00:55:56,179 Don't get anywetter. 587 00:55:58,140 --> 00:55:59,459 I'm here. 588 00:56:44,220 --> 00:56:45,369 My books. 589 00:57:08,653 --> 00:57:14,091 7 April 1961 590 00:57:15,373 --> 00:57:18,445 Letters 591 00:57:57,813 --> 00:57:59,929 - Just girls here? - What? 592 00:58:00,213 --> 00:58:02,602 In here, just girls here? 593 00:58:02,973 --> 00:58:04,201 I don't understand. 594 00:58:04,413 --> 00:58:06,085 Where are the boys? 595 00:58:06,733 --> 00:58:08,325 These classes are mixed. 596 00:58:09,173 --> 00:58:10,765 In the boys' class. 597 00:58:13,213 --> 00:58:15,204 Mixed... What's mixed? 598 00:58:34,213 --> 00:58:36,124 - Scordia Pietro. - What? 599 00:58:36,333 --> 00:58:38,801 - Where did ya classfriend sit? - What are you saying? 600 00:58:39,013 --> 00:58:40,492 Where was his seat? 601 00:58:48,973 --> 00:58:50,372 Up front. 602 00:58:51,733 --> 00:58:53,166 The first desk. 603 00:58:53,453 --> 00:58:55,683 So he'd be closer to the teachers 604 00:58:55,973 --> 00:58:57,611 and hear better. 605 00:58:59,773 --> 00:59:00,762 Here. 606 00:59:05,413 --> 00:59:06,732 The blackboard... 607 00:59:08,653 --> 00:59:11,372 He did his math here with chalk. 608 00:59:19,613 --> 00:59:21,012 I know this. 609 00:59:21,813 --> 00:59:23,326 Pietro said it's called... 610 00:59:24,973 --> 00:59:26,691 ...geography map. 611 00:59:27,653 --> 00:59:29,245 There's all of Italy. 612 00:59:33,333 --> 00:59:34,607 Sicily! 613 00:59:35,893 --> 00:59:37,770 Turin should be here too. 614 00:59:38,813 --> 00:59:39,882 Where's Turin? 615 00:59:40,133 --> 00:59:42,203 What's that guy want? You have to leave! 616 00:59:46,893 --> 00:59:48,645 I'm Pietro Scordia's brother. 617 00:59:49,133 --> 00:59:51,044 To talk to the teachers... 618 00:59:51,293 --> 00:59:53,249 There are classes now. Leave. 619 00:59:55,293 --> 00:59:57,011 Why this attitude? 620 00:59:57,333 --> 00:59:58,925 I'm not doing anything. 621 00:59:59,133 --> 01:00:01,283 Just behave now, come along with me. 622 01:00:01,933 --> 01:00:02,922 What are you doing? 623 01:00:03,773 --> 01:00:05,525 I have to speak to the teachers. 624 01:00:06,333 --> 01:00:08,688 They have to tell me why they hurt my brother. 625 01:00:08,893 --> 01:00:11,361 - Don't make me mad... - Get away from me! 626 01:00:21,893 --> 01:00:24,646 I'll sit here and wait for him. 627 01:00:30,373 --> 01:00:32,045 This was Pietro's place. 628 01:00:35,173 --> 01:00:36,686 Now it's my place. 629 01:01:12,213 --> 01:01:14,852 What did I do to you? Why are you getting involved? 630 01:01:16,733 --> 01:01:19,372 You should arrest the teachers of this school. 631 01:01:20,093 --> 01:01:22,129 Those teachers are the delinquents. 632 01:01:22,373 --> 01:01:24,204 It's them you should arrest! 633 01:01:28,093 --> 01:01:29,811 Where are the books? 634 01:01:31,533 --> 01:01:34,093 My brother's books, did you get them? 635 01:01:34,493 --> 01:01:36,211 Where did you put them? 636 01:01:36,613 --> 01:01:39,127 Did you leave them at the school? Go back! 637 01:01:39,453 --> 01:01:41,569 You should never lose books! 638 01:01:41,813 --> 01:01:44,202 My brother's books! Let go of me! 639 01:01:45,573 --> 01:01:46,892 The books! 640 01:02:07,853 --> 01:02:09,411 Scordia Giovanni, 641 01:02:10,093 --> 01:02:12,084 born on October 3, 642 01:02:12,293 --> 01:02:13,931 1931. 643 01:02:14,853 --> 01:02:16,889 Judica, province of Catania. 644 01:02:20,213 --> 01:02:22,522 The small house... with a garden. 645 01:02:25,133 --> 01:02:27,010 I twas in back of the church. 646 01:02:29,093 --> 01:02:30,082 Simone? 647 01:02:31,133 --> 01:02:33,044 I'm a Carabiniere here. 648 01:02:33,933 --> 01:02:35,651 I've been in Turin three months. 649 01:02:38,693 --> 01:02:39,682 You? 650 01:02:40,813 --> 01:02:43,008 What did you do? Threats... 651 01:02:43,693 --> 01:02:46,890 ...resisting a public official, insults... 652 01:02:47,613 --> 01:02:50,081 It's a good thing I talked to the warrant officer. 653 01:02:50,693 --> 01:02:52,763 I told him you're a nice guy. 654 01:02:54,293 --> 01:02:55,726 Someone from my town... 655 01:02:56,253 --> 01:02:57,811 How are you getting on here? 656 01:02:59,573 --> 01:03:00,562 All right? 657 01:03:01,253 --> 01:03:02,242 All right. 658 01:03:05,613 --> 01:03:07,126 Your brother? 659 01:03:09,173 --> 01:03:12,688 All these months he's disappeared, haven't you reported it? 660 01:03:19,493 --> 01:03:21,290 I'm not reporting anybody. 661 01:03:22,093 --> 01:03:23,651 You call that reasoning? 662 01:03:24,613 --> 01:03:27,332 That's an offence too, your brother is a minor. 663 01:03:31,693 --> 01:03:33,172 Even as a kid 664 01:03:35,293 --> 01:03:37,488 he was heading for trouble. 665 01:03:39,413 --> 01:03:42,246 A guy like Pietro needs a good beating, 666 01:03:43,213 --> 01:03:44,612 not school. 667 01:03:47,453 --> 01:03:49,444 Everything all right? Can I go? 668 01:03:50,013 --> 01:03:51,810 Yes, everything's all right. 669 01:03:53,973 --> 01:03:56,646 It's like it didn't happen. 670 01:03:58,173 --> 01:04:00,243 I bet Pietro is in Sicily. 671 01:04:03,413 --> 01:04:05,210 That's where we'll have to look. 672 01:04:08,533 --> 01:04:11,525 It's none of your business. Did I ask you any favors? 673 01:04:13,533 --> 01:04:14,807 Leave me alone. 674 01:04:19,813 --> 01:04:21,007 Giovanni to who? 675 01:04:21,373 --> 01:04:23,364 Who said we were friends? 676 01:04:24,573 --> 01:04:26,006 I don't know you. 677 01:04:28,173 --> 01:04:30,323 Before you talk about my brother 678 01:04:30,933 --> 01:04:32,446 wash your mouth out. 679 01:04:35,533 --> 01:04:37,091 You gonna open this door? 680 01:05:47,453 --> 01:05:48,806 Dear Pietro, 681 01:05:53,093 --> 01:05:54,208 brother of mine. 682 01:05:58,053 --> 01:06:00,248 I haven't seen you for so long. 683 01:06:02,573 --> 01:06:04,052 Where are you? 684 01:06:06,133 --> 01:06:07,122 What are you doing? 685 01:06:09,493 --> 01:06:10,562 How are you? 686 01:06:13,373 --> 01:06:14,522 Eating? 687 01:06:17,933 --> 01:06:19,446 I've looked so hard for you. 688 01:06:21,773 --> 01:06:23,252 I even thought... 689 01:06:23,573 --> 01:06:25,609 ...that I did something wrong. 690 01:06:27,133 --> 01:06:28,407 I don't know. 691 01:06:30,253 --> 01:06:31,242 Maybe... 692 01:06:33,453 --> 01:06:35,091 Maybe I did do something wrong. 693 01:06:36,733 --> 01:06:38,928 I didn't mean to, I didn't understand. 694 01:06:42,133 --> 01:06:43,248 I know, 695 01:06:44,693 --> 01:06:47,491 studying is difficult, but in this world 696 01:06:48,653 --> 01:06:50,086 everything is difficult. 697 01:06:52,053 --> 01:06:53,088 Here... 698 01:06:55,453 --> 01:06:57,125 ...we're not back home. 699 01:06:58,853 --> 01:07:00,445 So many people 700 01:07:01,733 --> 01:07:03,485 step on you 701 01:07:04,093 --> 01:07:05,572 if you're not careful. 702 01:07:08,013 --> 01:07:09,526 If you're not working... 703 01:07:12,413 --> 01:07:13,402 Pietro... 704 01:07:17,053 --> 01:07:20,125 Don't be ashamed if you did something wrong. 705 01:07:22,253 --> 01:07:24,050 Don't be afraid of me. 706 01:07:25,013 --> 01:07:26,685 I'm your brother. 707 01:07:32,573 --> 01:07:33,926 When you come back 708 01:07:36,253 --> 01:07:37,891 I won't ask you anything. 709 01:07:43,253 --> 01:07:44,811 I'll just say 710 01:07:46,053 --> 01:07:47,566 what you want to hear. 711 01:07:51,453 --> 01:07:52,966 Say it the way you want, 712 01:07:53,493 --> 01:07:54,482 correct... 713 01:07:57,893 --> 01:07:58,882 Pietro... 714 01:08:00,893 --> 01:08:02,292 ...I love you. 715 01:08:14,613 --> 01:08:15,807 Mr. Scordia? 716 01:08:16,413 --> 01:08:18,210 Can I offer you something? 717 01:08:22,893 --> 01:08:24,565 Do you feel alright? 718 01:08:29,053 --> 01:08:30,327 You can sit down. 719 01:08:32,773 --> 01:08:33,762 Thank you. 720 01:08:35,693 --> 01:08:38,651 Some days never seem to pass. 721 01:08:39,693 --> 01:08:41,604 There was a strike today too. 722 01:08:42,293 --> 01:08:44,329 What have you got to do with a strike? 723 01:08:45,133 --> 01:08:46,532 Don't you have a job? 724 01:08:47,053 --> 01:08:48,202 I used to. 725 01:08:48,813 --> 01:08:49,882 A good one. 726 01:08:50,933 --> 01:08:52,002 I lost it. 727 01:08:54,053 --> 01:08:55,884 Happens these days. 728 01:08:56,453 --> 01:08:57,727 That's not true. 729 01:08:58,213 --> 01:08:59,771 There's work around. 730 01:09:00,213 --> 01:09:02,602 But you have to know the right people. 731 01:09:03,493 --> 01:09:07,042 If you find me a job, I'll be grateful my whole life. 732 01:09:07,413 --> 01:09:09,005 I swear it on my children. 733 01:09:09,253 --> 01:09:11,721 Leave children out of this. 734 01:09:17,253 --> 01:09:18,732 How many children have you got? 735 01:09:19,293 --> 01:09:20,282 Four. 736 01:09:22,573 --> 01:09:23,562 Boys? 737 01:09:24,093 --> 01:09:26,084 Last one's a girl, two months old, 738 01:09:26,293 --> 01:09:29,683 but the other three, how they play! How they eat! 739 01:09:29,893 --> 01:09:31,121 Be quiet. 740 01:09:33,013 --> 01:09:34,924 You think your children are your own, 741 01:09:36,333 --> 01:09:38,210 then they learn to walk 742 01:09:39,333 --> 01:09:40,812 and they leave you. 743 01:09:44,253 --> 01:09:46,244 Know what they say back home? 744 01:09:48,093 --> 01:09:49,685 "Raise hogs, 745 01:09:50,413 --> 01:09:52,210 'cause then you can eat them." 746 01:10:06,573 --> 01:10:07,926 This is for you. 747 01:10:09,333 --> 01:10:10,891 Who gave it to you? 748 01:10:11,173 --> 01:10:12,970 It's been here a long time. 749 01:10:14,493 --> 01:10:15,926 A long time? 750 01:10:16,493 --> 01:10:18,085 They like to joke around here. 751 01:10:19,213 --> 01:10:21,408 They're wasting their stamps. 752 01:10:22,613 --> 01:10:25,685 Maybe this time it really is your brother. 753 01:10:37,373 --> 01:10:38,931 Pietro won't write me. 754 01:10:40,053 --> 01:10:41,372 He knows 755 01:10:42,933 --> 01:10:44,651 that I can't read. 756 01:12:25,333 --> 01:12:27,847 "I hate you, I don't love you anymore, you see, I don't love you! 757 01:12:28,333 --> 01:12:31,245 Remember that day, my feet took me far, 758 01:12:31,533 --> 01:12:33,364 my heart dreamed of return. 759 01:12:34,173 --> 01:12:35,811 So I came back. You weren't there. 760 01:12:36,013 --> 01:12:37,731 The house was an echo of the past, 761 01:12:38,253 --> 01:12:39,811 of a long time of promise. 762 01:12:40,573 --> 01:12:42,643 And that echo was all I took away with me of you, 763 01:12:43,573 --> 01:12:44,801 forever." 764 01:12:45,853 --> 01:12:47,332 Good, that's enough. 765 01:12:48,773 --> 01:12:50,923 Where did you study? In a seminary? 766 01:12:51,413 --> 01:12:54,883 With a tutor. I'd already failed twice. 767 01:12:55,093 --> 01:12:56,890 Now I've done three years in one. 768 01:12:57,293 --> 01:12:59,807 I could see you preaching from a pulpit. 769 01:13:01,213 --> 01:13:02,202 Thank you. 770 01:13:02,853 --> 01:13:04,844 Let's continue on Pascoli? 771 01:13:05,053 --> 01:13:07,806 What exactly does the poetic style ofthe "little child" mean? 772 01:13:11,453 --> 01:13:15,492 The poetry that Pascoli wrote as a young boy? 773 01:13:19,493 --> 01:13:22,849 All right... Let's hear "The Little Dapple-gray Mare". 774 01:13:25,493 --> 01:13:27,609 "Already silence hung heavy in the tower. 775 01:13:28,053 --> 01:13:31,329 The poplars by the stream were murmuring. The Norman horses..." 776 01:13:41,293 --> 01:13:43,932 When he came to me, he seemed hopeless. 777 01:13:44,133 --> 01:13:47,489 Now they can't get a word in, he's doing all the talking. 778 01:13:48,173 --> 01:13:49,925 School is like a machine. 779 01:13:50,173 --> 01:13:52,733 Teachers teach, students study. 780 01:13:53,133 --> 01:13:55,567 Even parents have to do their part. 781 01:13:55,773 --> 01:13:56,922 May I? 782 01:13:57,213 --> 01:14:00,285 Professor Ernesto Rosini, Cavour Institute make-up classes. 783 01:14:01,013 --> 01:14:02,287 Three years in one. 784 01:14:04,373 --> 01:14:05,362 May I? 785 01:14:09,173 --> 01:14:11,607 "I am the lamp that burns gently, 786 01:14:11,773 --> 01:14:13,729 in the loneliest hours, in the darkest hours, 787 01:14:14,173 --> 01:14:17,051 in the saddest, the most somber, the sweetest of shadows, 788 01:14:17,253 --> 01:14:18,368 oh, my brother." 789 01:14:18,733 --> 01:14:21,008 "Beggar Boy" fourth part. 790 01:14:24,893 --> 01:14:27,965 "It was then I sensed in my heart, the voice that still lingers there. 791 01:14:28,213 --> 01:14:31,205 I don't want it, don't want it Sir, I don't want your compassion to fade." 792 01:14:31,933 --> 01:14:33,844 "Little Bird in the Cold" third part. 793 01:14:35,493 --> 01:14:39,088 "In your song trills tweet tweet, with little crackles and bursts, 794 01:14:39,693 --> 01:14:43,003 the secret creaking ofthat pile of logs. 795 01:14:43,453 --> 01:14:45,967 A creaking you thought you heard when 796 01:14:46,173 --> 01:14:50,325 you were hunting for worms, trtrteritterit." 797 01:14:51,013 --> 01:14:52,731 It's not even in the program. 798 01:14:53,333 --> 01:14:55,324 Why do you like Pascoli so much? 799 01:14:55,813 --> 01:14:59,123 This school is called Pascoli, they always ask for his poems. 800 01:15:00,333 --> 01:15:01,652 And also... 801 01:15:02,933 --> 01:15:05,208 Pascoli lost his father when he was small 802 01:15:05,613 --> 01:15:06,648 like me. 803 01:15:09,053 --> 01:15:10,122 Professor! 804 01:15:10,733 --> 01:15:13,884 Left them speechless! They told me I talk like a priest. 805 01:15:14,213 --> 01:15:15,885 Know what they asked me? 806 01:15:16,093 --> 01:15:19,085 Equations, the third War of Independence and Pascoli. 807 01:15:19,293 --> 01:15:23,047 Just'what you taught me! I'm off to tell my brother. 808 01:15:23,253 --> 01:15:25,244 - Let's go together. - You stay here. 809 01:15:25,493 --> 01:15:27,927 The professors might want to congratulate you. 810 01:15:36,173 --> 01:15:42,612 29 June 1962 811 01:15:44,973 --> 01:15:50,172 Blood 812 01:16:17,213 --> 01:16:19,090 Excuse me, I'm looking for Scordia. 813 01:16:20,373 --> 01:16:22,011 Do you know Scordia? 814 01:16:26,573 --> 01:16:27,562 He's out there. 815 01:16:42,533 --> 01:16:45,172 Look who! What are you doing here? 816 01:16:46,773 --> 01:16:48,491 Got the wrong Scordia. 817 01:16:49,093 --> 01:16:51,607 I'm looking for my brother, not my cousin. 818 01:16:52,453 --> 01:16:53,886 Where's Giovanni? 819 01:16:55,093 --> 01:16:57,402 None of you never cared about family. 820 01:16:58,693 --> 01:17:00,490 When Giovanni worked here, 821 01:17:01,173 --> 01:17:02,731 we'd just say hello, that's all. 822 01:17:03,893 --> 01:17:05,406 Like two strangers. 823 01:17:05,613 --> 01:17:08,446 What happened to him? Did they fire him? 824 01:17:09,373 --> 01:17:10,806 Fire him? 825 01:17:11,053 --> 01:17:12,486 He quit! 826 01:17:12,853 --> 01:17:16,926 Hasn't worked here for months, he wasn't cut out for the factory. 827 01:17:18,573 --> 01:17:20,245 Know what he said around? 828 01:17:21,053 --> 01:17:23,965 That here, they even count the time you spend peeing. 829 01:17:25,453 --> 01:17:27,125 Something happened to him? 830 01:17:30,573 --> 01:17:32,086 Know what he does now? 831 01:17:32,613 --> 01:17:34,649 Giovanni's free to do as he likes. 832 01:17:35,973 --> 01:17:37,372 'Course he is. 833 01:17:38,653 --> 01:17:41,326 Since you're a student, give me pen and paper 834 01:17:41,973 --> 01:17:43,964 and I'll write down where you can find him. 835 01:17:45,213 --> 01:17:49,889 I won't tell you aloud, there are too many envious people. 836 01:17:52,013 --> 01:17:53,048 Excuse me. 837 01:18:03,853 --> 01:18:06,321 I'm not looking forwork, I'm looking for my brother. 838 01:18:07,253 --> 01:18:08,527 Just a minute. 839 01:18:14,213 --> 01:18:16,852 Vibo Valentia, province of Catanzaro. 840 01:18:17,853 --> 01:18:19,684 - How old are you? - 26. 841 01:18:21,853 --> 01:18:24,321 Got a wife and kid, they haven't eaten for days. 842 01:18:24,533 --> 01:18:28,162 Been on a train all night to look for a bit of work here. 843 01:18:28,853 --> 01:18:31,970 - What can you do? - Laborer. Whatever. 844 01:18:32,813 --> 01:18:35,805 You don't find work lying around in the streets here, it costs. 845 01:18:36,493 --> 01:18:37,482 I know. 846 01:18:38,053 --> 01:18:40,169 Costs pain and sacrifice. 847 01:18:41,853 --> 01:18:43,605 Costs something else too. 848 01:18:44,413 --> 01:18:47,291 Excuse me. I'm looking for Scordia Giovanni, my brother. 849 01:18:51,213 --> 01:18:52,532 Pietro, the Professor! 850 01:18:53,773 --> 01:18:55,286 I'm not a professor. 851 01:18:55,493 --> 01:18:57,484 Sure! Giovanni told us everything. 852 01:18:57,693 --> 01:18:58,921 Come on over. 853 01:19:01,573 --> 01:19:02,562 Sit down. 854 01:19:03,933 --> 01:19:06,083 Some wine for a toast. 855 01:19:07,253 --> 01:19:10,529 Giovanni's so pleased, what a great satifaction! 856 01:19:11,893 --> 01:19:13,042 Professor. 857 01:19:13,333 --> 01:19:14,322 But really... 858 01:19:14,533 --> 01:19:17,764 Is it true the professors thanked you and even applauded? 859 01:19:17,973 --> 01:19:19,611 Does my brother work here? 860 01:19:20,373 --> 01:19:22,762 He's the president of this co-operative. 861 01:19:23,093 --> 01:19:25,653 - Where's he now? - He's around, working. 862 01:19:26,453 --> 01:19:28,444 Every day people arrive here. 863 01:19:28,653 --> 01:19:31,213 We work something out for them. 864 01:19:31,773 --> 01:19:33,286 I'm in the way. 865 01:19:33,493 --> 01:19:35,165 In the way? You? 866 01:19:36,893 --> 01:19:40,283 If you don't care forwine, I'll get you a coffee. 867 01:19:41,853 --> 01:19:43,605 I'll see Giovanni at home. 868 01:19:45,613 --> 01:19:47,444 My thanks to you, Professor! 869 01:19:47,973 --> 01:19:49,247 Congratulations! 870 01:19:54,733 --> 01:19:55,722 Professor! 871 01:19:59,893 --> 01:20:01,963 I know where your brother is. 872 01:20:02,973 --> 01:20:04,372 Where you'll find him. 873 01:20:05,533 --> 01:20:07,410 Are you a friend of his? 874 01:20:08,973 --> 01:20:11,646 I wish! I'm here looking for work. 875 01:20:13,653 --> 01:20:15,166 If he wanted... 876 01:20:16,693 --> 01:20:18,809 Could you put in a good word? 877 01:20:33,333 --> 01:20:34,561 Where is he? 878 01:20:35,693 --> 01:20:38,253 If you help me, I'll tell you. 879 01:21:15,733 --> 01:21:18,327 Giovanni? I'm putting the baby to bed. 880 01:21:20,013 --> 01:21:21,844 Your meal's on the table. 881 01:21:45,453 --> 01:21:46,886 I thought you'd be back sooner. 882 01:21:47,373 --> 01:21:48,965 Must be cold by now... 883 01:21:54,533 --> 01:21:55,522 Excuse me. 884 01:21:56,853 --> 01:21:59,128 The door was open so I came in. 885 01:22:00,013 --> 01:22:01,890 I always leave it open. 886 01:22:02,773 --> 01:22:04,650 I get tired of doing the stairs. 887 01:22:05,013 --> 01:22:07,208 Your brothe rwas supposed to come. 888 01:22:08,053 --> 01:22:10,009 Please, come in. 889 01:22:13,613 --> 01:22:16,081 - Do you know me? - I saw you once... 890 01:22:16,413 --> 01:22:17,892 ...in a photograph. 891 01:22:19,493 --> 01:22:21,165 In Giovanni's wallet. 892 01:22:21,853 --> 01:22:24,048 Did he tell you to come here? 893 01:22:24,373 --> 01:22:27,046 Yes, but I don't want to be any trouble. 894 01:22:28,853 --> 01:22:32,402 Trouble? Please sit down, make your self at home. 895 01:22:40,493 --> 01:22:42,290 Did he write these things? 896 01:22:42,693 --> 01:22:45,127 I'm teaching him to read and write. 897 01:22:45,613 --> 01:22:47,604 He's learned to write his name. 898 01:22:48,613 --> 01:22:49,966 And yours. 899 01:22:55,293 --> 01:22:57,045 Can he write your name? 900 01:22:59,293 --> 01:23:01,045 I haven't taught him yet. 901 01:23:02,693 --> 01:23:04,411 Teach him right away. 902 01:23:05,893 --> 01:23:06,882 Lucia... 903 01:23:09,013 --> 01:23:10,526 ...is a pretty name. 904 01:23:11,173 --> 01:23:13,846 Does he talk about me sometimes? 905 01:23:16,173 --> 01:23:17,208 All the time. 906 01:23:19,053 --> 01:23:22,329 He's loved you since you were small, back home. 907 01:23:23,733 --> 01:23:24,927 Me too, 908 01:23:26,613 --> 01:23:28,092 then they sent me away. 909 01:23:29,813 --> 01:23:31,405 To be a waitress. 910 01:23:31,893 --> 01:23:32,882 Yes. 911 01:23:34,613 --> 01:23:38,162 Turin is big, but we met up just the same. 912 01:23:39,093 --> 01:23:40,606 It was fate. 913 01:23:59,333 --> 01:24:00,971 What's the baby's name? 914 01:24:01,933 --> 01:24:02,968 Giuseppe. 915 01:24:03,973 --> 01:24:07,329 Your brother loves him like his own. 916 01:24:11,253 --> 01:24:12,891 Giovanni is far too good. 917 01:24:14,493 --> 01:24:15,972 He loves everybody. 918 01:24:20,133 --> 01:24:21,646 Do you love him? 919 01:24:23,373 --> 01:24:24,408 Yes. 920 01:24:26,653 --> 01:24:29,087 Then don't tell him I was here. 921 01:25:17,613 --> 01:25:20,081 Professor! What an honor. 922 01:25:21,013 --> 01:25:23,129 I'll call your brother. 923 01:25:23,933 --> 01:25:25,082 Is he here? 924 01:25:25,693 --> 01:25:27,809 Mimmo, go call the president. 925 01:25:29,933 --> 01:25:32,493 It's a little get-together, just some friends. 926 01:25:34,293 --> 01:25:36,249 It's an engagement party. 927 01:25:37,133 --> 01:25:38,771 They got in trouble, 928 01:25:39,933 --> 01:25:41,446 now they have to get married. 929 01:25:42,053 --> 01:25:43,725 Nicola, come here. 930 01:25:46,413 --> 01:25:49,405 This is Giovanni's brother, thank him too. 931 01:25:50,373 --> 01:25:51,442 For what? 932 01:25:51,853 --> 01:25:54,731 Your brother found him a good job. 933 01:25:54,933 --> 01:25:57,242 Take some sugared almonds for good luck. 934 01:26:02,973 --> 01:26:04,964 Thank you, best wishes. 935 01:26:20,973 --> 01:26:22,850 What a nice song. 936 01:26:25,533 --> 01:26:27,251 Can my brother hear it? 937 01:26:27,933 --> 01:26:29,730 Sure can! He's down there. 938 01:26:33,333 --> 01:26:34,925 Do me a favor. 939 01:26:36,493 --> 01:26:38,802 A young man, never seen him before. 940 01:26:41,373 --> 01:26:44,763 If he wants work, he has to come to the co-operative during the day. 941 01:26:45,413 --> 01:26:47,608 I don't think he's looking forwork. 942 01:26:48,013 --> 01:26:49,287 He's well-dressed. 943 01:26:50,333 --> 01:26:53,928 If it's important he can come and talk to me. 944 01:26:55,813 --> 01:26:58,088 Or you take care ofit. 945 01:27:00,533 --> 01:27:01,522 Go on! 946 01:27:04,853 --> 01:27:06,650 Carmelo? Keep going. 947 01:28:50,573 --> 01:28:52,325 I know what you're like. 948 01:28:56,453 --> 01:28:58,125 When everything's all right 949 01:28:59,493 --> 01:29:01,324 you're quiet, you don't talk. 950 01:29:02,573 --> 01:29:04,848 If someone sees you who doesn't know you, 951 01:29:07,293 --> 01:29:09,284 he might think you're sad. 952 01:29:12,533 --> 01:29:14,489 But I know you're content. 953 01:29:17,413 --> 01:29:19,210 You? Are you content? 954 01:29:20,813 --> 01:29:21,802 Yes. 955 01:29:26,053 --> 01:29:27,771 You told me once... 956 01:29:29,253 --> 01:29:31,403 ...that a head isn't like a sack. 957 01:29:33,733 --> 01:29:36,964 The more you put in a sack the heavier it gets. 958 01:29:39,973 --> 01:29:42,885 You can put everything you want into your head. 959 01:29:47,693 --> 01:29:49,843 "Little mare, little dapple-gray mare..." 960 01:29:50,973 --> 01:29:53,043 I learned that poem too. 961 01:29:54,253 --> 01:29:55,811 While I listened to you study. 962 01:29:56,733 --> 01:29:58,325 Because you're intelligent! 963 01:30:01,053 --> 01:30:04,250 If you had come too, to study with the professor, 964 01:30:06,893 --> 01:30:09,088 we'd have taken the exams together. 965 01:30:10,533 --> 01:30:12,683 Maybe you'd have been more promoted than me. 966 01:30:18,093 --> 01:30:20,527 Who knows? Anything's possible. 967 01:30:22,373 --> 01:30:25,331 Maybe ten years from now I'll be a schoolteacher too. 968 01:30:28,053 --> 01:30:29,532 You're tired, aren't you? 969 01:30:30,893 --> 01:30:32,565 All these people... 970 01:30:35,453 --> 01:30:37,683 I didn't know you had so many friends. 971 01:30:39,173 --> 01:30:41,733 They're good people, they're nice. 972 01:30:46,373 --> 01:30:48,409 I don't have any friends. 973 01:30:49,773 --> 01:30:51,570 Why should I? 974 01:30:52,453 --> 01:30:53,932 I've got you. 975 01:31:08,133 --> 01:31:10,693 You don't need to tell to me anything. 976 01:31:11,533 --> 01:31:13,285 I love you. That's it. 977 01:31:15,333 --> 01:31:19,167 There are certain things you can't even tell a brother. 978 01:31:20,253 --> 01:31:21,766 That's the way it should be. 979 01:31:26,613 --> 01:31:29,969 You know how many times I didn't tell you my own things? 980 01:31:33,013 --> 01:31:35,208 Secrets should be kept inside. 981 01:31:38,053 --> 01:31:39,850 If not, what secrets are they? 982 01:31:55,773 --> 01:31:57,206 Gimme your lil' smile! 983 01:32:01,133 --> 01:32:03,203 Won't you give me your smile? 984 01:32:09,173 --> 01:32:10,731 Gimme your lil' smile! 985 01:32:34,453 --> 01:32:35,647 It's chilly. 986 01:32:37,293 --> 01:32:39,284 Aren't you sleepy? I'm not. 987 01:32:41,093 --> 01:32:43,084 I don't even want to go home. 988 01:32:44,133 --> 01:32:45,771 School's over, eh! 989 01:32:46,693 --> 01:32:48,809 You've got nothing to do tomorrow, 990 01:32:49,253 --> 01:32:50,527 so we walk... 991 01:32:52,213 --> 01:32:54,010 But you have to go to work. 992 01:32:56,853 --> 01:33:00,323 Know what I'll do one of these days? I'll grab you. 993 01:33:01,733 --> 01:33:03,883 We'll leave, I'll take you someplace. 994 01:33:06,613 --> 01:33:08,205 So you can rest a little. 995 01:33:09,013 --> 01:33:12,210 We'll take the train just the two of us. 996 01:33:14,053 --> 01:33:16,283 We can do what we want. 997 01:33:23,653 --> 01:33:24,881 Go on home. 998 01:33:26,293 --> 01:33:27,931 I've got to do something. 999 01:33:31,453 --> 01:33:32,647 I'll wait for you. 1000 01:33:34,973 --> 01:33:36,486 I said no. 1001 01:33:37,013 --> 01:33:38,241 Go back home. 1002 01:33:40,373 --> 01:33:42,125 I have to take care of something. 1003 01:36:41,093 --> 01:36:46,611 Sunday 5 July 1964 1004 01:36:48,493 --> 01:36:53,044 Families 1005 01:37:06,373 --> 01:37:08,170 Close it, he'll catch cold. 1006 01:37:12,173 --> 01:37:13,447 Breath of mine! 1007 01:37:15,373 --> 01:37:17,329 Who mad'ya so pretty? 1008 01:37:17,773 --> 01:37:21,083 Gave ya these lil' hands, lil' eyes! Who mad'ya like this? 1009 01:37:24,173 --> 01:37:25,606 How are you talking? 1010 01:37:27,013 --> 01:37:29,004 You mustn't speak to him in dialect. 1011 01:37:29,413 --> 01:37:32,723 Look! Acar's coming. Who can it be? 1012 01:37:33,533 --> 01:37:34,602 No one! 1013 01:37:47,373 --> 01:37:49,045 They're your cousins. 1014 01:37:51,253 --> 01:37:53,130 What do you care? 1015 01:37:54,533 --> 01:37:56,330 Know who's coming today? 1016 01:37:58,133 --> 01:38:00,522 Someone who loves you is coming. 1017 01:38:00,813 --> 01:38:04,328 Someone who's got a nose and eyes like yours. 1018 01:38:05,013 --> 01:38:06,924 Someone who's called like you. 1019 01:38:16,653 --> 01:38:18,484 His name's Pietro, like you. 1020 01:38:19,733 --> 01:38:21,007 It's your uncle. 1021 01:39:05,253 --> 01:39:06,242 Move along. 1022 01:39:23,893 --> 01:39:25,292 You're here! 1023 01:39:35,613 --> 01:39:36,682 How you doing? 1024 01:39:40,693 --> 01:39:42,092 Let me look at you. 1025 01:39:45,733 --> 01:39:47,405 This long hair. 1026 01:39:48,333 --> 01:39:49,561 Beard... 1027 01:39:52,973 --> 01:39:54,122 How are you? 1028 01:39:55,413 --> 01:39:56,402 You look good. 1029 01:40:07,133 --> 01:40:08,885 Which side is the Po on? 1030 01:40:09,613 --> 01:40:11,251 We passed over it. 1031 01:40:12,893 --> 01:40:14,485 You can see it from the house. 1032 01:40:15,573 --> 01:40:17,564 Tommorrow morning, when you wake up, 1033 01:40:17,893 --> 01:40:20,088 open the window and you'll see water. 1034 01:40:20,533 --> 01:40:22,251 It's not the sea, but... 1035 01:40:23,813 --> 01:40:26,088 My maternal grandparents were from these parts. 1036 01:40:27,133 --> 01:40:29,044 How do you like it here? 1037 01:40:30,413 --> 01:40:31,402 Justfine. 1038 01:40:33,133 --> 01:40:35,601 Here's the gift for your nephew, little Pietro. 1039 01:40:36,413 --> 01:40:39,007 You have to give it to him when we leave the church. 1040 01:40:39,213 --> 01:40:40,692 That's the custom. 1041 01:40:45,293 --> 01:40:47,488 Does your wife know how things are? 1042 01:40:48,213 --> 01:40:49,566 You kidding? 1043 01:40:51,493 --> 01:40:53,165 They're sure to ask some questions. 1044 01:40:54,293 --> 01:40:57,205 You tell them you're collegues. 1045 01:41:00,013 --> 01:41:02,004 Anyway, aren't you a teacher? 1046 01:41:03,693 --> 01:41:04,762 An educator. 1047 01:41:05,893 --> 01:41:07,645 Educator, teacher! 1048 01:41:08,053 --> 01:41:09,691 What's the difference? 1049 01:41:10,213 --> 01:41:11,407 The difference... 1050 01:41:12,373 --> 01:41:14,807 ...is that teachers teach in schools. 1051 01:41:20,413 --> 01:41:22,290 Are you glad to be here? 1052 01:41:25,373 --> 01:41:27,523 It was a miracle they let him out. 1053 01:41:30,573 --> 01:41:32,484 Wasn't the money enough? 1054 01:41:33,573 --> 01:41:35,052 It's never enough. 1055 01:41:38,213 --> 01:41:40,522 For three days! No one'll even notice. 1056 01:41:42,253 --> 01:41:46,565 Were up to me, I'd leave him here, but we've gota train later. 1057 01:41:48,013 --> 01:41:51,164 This time, if I don't bring him back on time, I'll lose my job. 1058 01:41:55,613 --> 01:41:57,365 My brother's here now. 1059 01:41:58,253 --> 01:42:00,164 He'll leave when I say so. 1060 01:42:20,293 --> 01:42:21,931 Are you Uncle Pietro? 1061 01:42:22,133 --> 01:42:24,363 I've got no children, let alone nieces and nephews! 1062 01:42:28,773 --> 01:42:30,206 We're here. 1063 01:42:31,813 --> 01:42:33,531 Put your tie on. 1064 01:42:36,093 --> 01:42:38,561 Now the Arch bishop will ask you lots of things. 1065 01:42:39,293 --> 01:42:41,045 "Do you believe in God?", "I do". 1066 01:42:41,253 --> 01:42:43,244 "Do you renounce Satan?", "I do". 1067 01:42:43,613 --> 01:42:45,171 You know how to do it. 1068 01:42:47,853 --> 01:42:50,367 My brother Pietro, the teacher. 1069 01:42:53,173 --> 01:42:55,971 We've been waiting all this time for a long-hair? 1070 01:42:58,613 --> 01:43:00,012 Your nephew. 1071 01:43:02,933 --> 01:43:04,207 Take him. 1072 01:43:41,733 --> 01:43:45,248 Once the dough is rolled out you put Ligurian herbs 1073 01:43:45,453 --> 01:43:48,172 picked on the spot. "Brebuggiun", artichokes, 1074 01:43:48,693 --> 01:43:50,923 ricotta, eggs and you let it bake. 1075 01:43:51,173 --> 01:43:54,131 You know what the characteristic of the Eastercake is? 1076 01:43:54,533 --> 01:43:57,286 It has to be cut in thirty-three pieces. 1077 01:43:58,973 --> 01:44:00,042 Why? 1078 01:44:00,613 --> 01:44:02,569 Those are the years of Christ! 1079 01:44:07,013 --> 01:44:09,322 Why did you go to work in Sicily? 1080 01:44:09,533 --> 01:44:11,410 I wonder that myself. 1081 01:44:12,013 --> 01:44:14,004 I was among the top in the lists. 1082 01:44:14,733 --> 01:44:18,248 But we're in Italy... someone with more connections showed up 1083 01:44:18,453 --> 01:44:20,569 so they shoved me off to Barcellona. 1084 01:44:20,973 --> 01:44:22,122 In Spain? 1085 01:44:22,933 --> 01:44:26,209 Barcellona Pozzo di Gotto, province of Messina. 1086 01:44:28,973 --> 01:44:30,645 At least you've got the sea. 1087 01:44:31,893 --> 01:44:33,645 Don't know how to explain it. 1088 01:44:34,093 --> 01:44:36,766 It's a question of incommunicability. 1089 01:44:37,253 --> 01:44:40,211 You speak to them in Italian and they don't understand. 1090 01:44:41,293 --> 01:44:43,807 You know what's crazy? This will give you a laugh! 1091 01:44:44,013 --> 01:44:47,767 When I get back home they say: "Are you talking African?" 1092 01:44:58,093 --> 01:44:59,811 We speak the way we know. 1093 01:45:00,013 --> 01:45:02,846 I don't understand them either when I'm with them. 1094 01:45:04,773 --> 01:45:06,001 As far as I'm concerned... 1095 01:45:06,893 --> 01:45:09,726 ...all Southerners are people like us. 1096 01:45:10,373 --> 01:45:14,161 The fact I let my daughter marry him, proves that. 1097 01:45:19,333 --> 01:45:22,006 Where's your brother? Does he feel all right? 1098 01:45:25,253 --> 01:45:28,290 That's the way he is, he likes to be alone. 1099 01:45:29,573 --> 01:45:33,088 And he's young, shy... Doesn't know anyone here. 1100 01:45:33,293 --> 01:45:35,170 Is he like that at school too? 1101 01:45:35,373 --> 01:45:37,170 No! School is his job. 1102 01:45:37,493 --> 01:45:39,290 No one can touch him there. 1103 01:45:39,493 --> 01:45:42,371 Mister Pelaia, tell us, you're a collegue of his. 1104 01:45:42,573 --> 01:45:47,567 If I'd had a teacher like him, maybe I'd have a degree now. 1105 01:45:48,173 --> 01:45:51,085 With that hair, they let him teach? 1106 01:45:51,413 --> 01:45:53,131 No one says anything? 1107 01:45:55,413 --> 01:45:59,088 It may seem strange, but the children love him for his hair. 1108 01:46:00,533 --> 01:46:02,888 I think he's allergic to water. 1109 01:46:04,053 --> 01:46:08,285 Is every one vaccinated for tubercolosis in your schools? 1110 01:46:20,773 --> 01:46:22,331 Dessert... 1111 01:46:22,733 --> 01:46:24,610 Have some, for good luck. 1112 01:46:26,173 --> 01:46:28,607 Take off your jacket and tie, it's hot. 1113 01:46:33,093 --> 01:46:35,687 Want to be with your nephew? Should I get him? 1114 01:46:36,973 --> 01:46:40,283 Did you see, when you were holding him in church, he smiled at you. 1115 01:46:43,413 --> 01:46:46,291 Ada wanted to call him Battista, like her father. 1116 01:46:47,253 --> 01:46:48,891 I said: "No. 1117 01:46:49,453 --> 01:46:51,603 We call him like my brother." 1118 01:46:53,173 --> 01:46:56,404 Since when he was born, I talk to him and think of you. 1119 01:46:59,013 --> 01:47:00,412 And you, how are you? 1120 01:47:01,933 --> 01:47:03,082 I'm fine! 1121 01:47:03,413 --> 01:47:05,051 Why shouldn't I be? 1122 01:47:05,813 --> 01:47:07,485 It's completely different now. 1123 01:47:08,173 --> 01:47:10,607 Last month we bought another truck. 1124 01:47:10,973 --> 01:47:12,486 Now we have four. 1125 01:47:16,333 --> 01:47:18,688 I passed the fifth grade exam. 1126 01:47:18,893 --> 01:47:20,611 If not, I couldn't get my licence. 1127 01:47:21,293 --> 01:47:24,126 They asked me a lot of things about Math and Geography. 1128 01:47:25,613 --> 01:47:27,524 I did a good job. 1129 01:47:28,213 --> 01:47:29,885 You pulled strings. 1130 01:47:31,853 --> 01:47:34,572 No strings! I studied. 1131 01:47:35,493 --> 01:47:37,165 The way you studied. 1132 01:47:38,253 --> 01:47:40,528 I can't do any better than the fifth grade. 1133 01:47:44,493 --> 01:47:46,290 When everything's fixed for you, 1134 01:47:46,493 --> 01:47:48,609 if you want to go to University you can. 1135 01:47:48,813 --> 01:47:51,771 Not to find work, there's as much as you want right here. 1136 01:47:51,973 --> 01:47:53,691 Here everyone's a laborer. 1137 01:47:53,893 --> 01:47:56,043 We need someone with a good head. 1138 01:48:00,373 --> 01:48:02,091 At Christmas, are we together? 1139 01:48:05,293 --> 01:48:06,772 Of course we are. 1140 01:48:11,773 --> 01:48:13,684 Know what we'll do at Christmas? 1141 01:48:15,093 --> 01:48:17,288 We'll take your nephew to Sicily. 1142 01:48:18,853 --> 01:48:20,844 We'll show him our town. 1143 01:48:23,893 --> 01:48:25,884 Who knows what the house looks like? 1144 01:48:26,653 --> 01:48:28,245 We'll fix it up, 1145 01:48:28,933 --> 01:48:31,163 we'll spend the whole summer just the two of us. 1146 01:48:52,573 --> 01:48:54,006 I'm gonna leave with you. 1147 01:48:55,813 --> 01:48:57,371 I'll take the train. 1148 01:48:57,893 --> 01:49:00,885 It's a long trip, there's time. We can talk. 1149 01:49:02,093 --> 01:49:04,607 I have lots to tell you and you do too. 1150 01:49:09,053 --> 01:49:11,965 I'll tell them I'm taking you to the train, but instead... 1151 01:49:13,413 --> 01:49:15,290 ...we'll leave together. 1152 01:49:16,733 --> 01:49:18,246 The two of us. 1153 01:49:27,413 --> 01:49:29,404 He can't sleep at night. 1154 01:49:31,213 --> 01:49:33,408 He leaves almost all hisfood. 1155 01:49:36,253 --> 01:49:39,290 Pietro is a child, sleeps and eats when he wants, 1156 01:49:39,893 --> 01:49:41,326 got his own rhythm. 1157 01:49:43,173 --> 01:49:45,164 I should be closer to him. 1158 01:49:46,933 --> 01:49:50,084 I'll take the train with you, he asked me to. 1159 01:49:50,973 --> 01:49:53,726 He said: "Let's at least make the trip together." 1160 01:49:56,253 --> 01:49:58,642 What do you think the trip will change? 1161 01:49:59,293 --> 01:50:01,648 You'll come back, Pietro will stay. 1162 01:50:03,813 --> 01:50:06,373 If I could, I'd go to Sicily everyday. 1163 01:50:07,293 --> 01:50:08,521 It's far away. 1164 01:50:09,573 --> 01:50:12,451 I put him there because it's easier to fix things up. 1165 01:50:13,773 --> 01:50:16,571 I work from morning till night so he has what he needs. 1166 01:50:16,853 --> 01:50:18,923 Why don't you bring him more often? 1167 01:50:19,453 --> 01:50:22,172 Once a month, but not for two hours or half a day. 1168 01:50:25,373 --> 01:50:27,523 Don't you realize there's no time left? 1169 01:50:27,853 --> 01:50:29,844 They won't keep him in the reformatory any longer. 1170 01:50:31,213 --> 01:50:32,487 Of course. 1171 01:50:33,093 --> 01:50:36,802 He's good, he's behaving himself, he'll be out soon. 1172 01:50:38,693 --> 01:50:40,763 That's not how things are. 1173 01:50:41,973 --> 01:50:45,249 When he's ofage, they put him in prison. 1174 01:50:45,893 --> 01:50:47,485 Who you trying to scare? 1175 01:50:48,053 --> 01:50:49,611 Trying to scare me? 1176 01:50:50,413 --> 01:50:52,643 Need more money? Tell me! 1177 01:50:53,253 --> 01:50:55,130 You just don't understand. 1178 01:50:57,933 --> 01:50:59,651 I feel sorry for Pietro. 1179 01:51:03,133 --> 01:51:05,089 I look at him and think... 1180 01:51:07,933 --> 01:51:08,922 What? 1181 01:51:11,333 --> 01:51:13,403 How's it possible that Pietro 1182 01:51:14,253 --> 01:51:16,289 could have killed a person? 1183 01:51:19,293 --> 01:51:20,851 How's it possible 1184 01:51:21,333 --> 01:51:23,403 that he picked up a knife? 1185 01:51:32,813 --> 01:51:35,566 You don't know what it means to love. 1186 01:51:38,853 --> 01:51:41,048 Pietro did it for me. 1187 01:51:44,093 --> 01:51:46,766 Pietro would have done anything for me. 1188 01:51:48,453 --> 01:51:49,852 For his brother... 1189 01:52:30,413 --> 01:52:32,449 Can you get me a gingerale? 1190 01:53:03,773 --> 01:53:05,092 A gingerale. 1191 01:53:10,573 --> 01:53:12,450 A cold one, please. 1192 01:54:53,813 --> 01:54:55,451 13 across. 1193 01:54:55,693 --> 01:54:57,604 The most famous Valli. 1194 01:55:01,813 --> 01:55:03,212 What do you say? 1195 01:55:04,413 --> 01:55:06,051 Gardena... 1196 01:55:06,973 --> 01:55:09,328 No, Gardena... one, two, three... 1197 01:55:09,773 --> 01:55:11,172 Five spaces 1198 01:55:13,293 --> 01:55:14,567 Alida! 1199 01:55:18,573 --> 01:55:20,723 See? There's a trick. 1200 01:55:23,093 --> 01:55:24,606 Do you know Alida Valli? 1201 01:55:26,893 --> 01:55:28,565 "The interrogation." 1202 01:55:30,413 --> 01:55:33,086 What did Alessandro Spina invent? 1203 01:55:34,093 --> 01:55:35,446 A: Ice cream. 1204 01:55:35,653 --> 01:55:37,928 B: Candied fruit. C: Glasses. 1205 01:55:39,613 --> 01:55:41,205 I think it's glasses. 1206 01:55:41,453 --> 01:55:43,683 In what opera... 1207 01:55:45,493 --> 01:55:48,530 ...is the aria: "Silent was the Calm Night"? 1208 01:55:48,733 --> 01:55:52,328 A: Trovatore. B: Falstaff. C: Rigoletto. 1209 01:55:57,573 --> 01:55:59,131 Rigoletto. 1210 01:56:24,573 --> 01:56:26,131 Listen to this. 1211 01:56:26,773 --> 01:56:29,810 Two friends meet. One says to the other: 1212 01:56:30,493 --> 01:56:32,927 "Is it true that you work for the television?" 1213 01:56:33,133 --> 01:56:36,284 And the other says: "Two more payments and it's mine!" 1214 01:56:47,133 --> 01:56:49,124 This is an intelligent question. 1215 01:56:50,813 --> 01:56:52,292 How can 1216 01:56:53,413 --> 01:56:56,723 four elephants get into a FIAT? 1217 01:57:01,173 --> 01:57:05,485 How can four elephants get into a FIAT? 1218 01:57:09,373 --> 01:57:11,204 Come on! Try it. 1219 01:57:11,733 --> 01:57:14,372 How can four elephants get into a FIAT? 83165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.