Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,020 --> 00:00:52,811
20 January 1958
2
00:00:53,860 --> 00:00:59,969
Arrivals
3
00:01:27,580 --> 00:01:30,014
Giovanni! I know you.
4
00:01:30,860 --> 00:01:33,454
You're Gaetano's son,
God rest him!
5
00:01:34,260 --> 00:01:35,693
Hey, listen...
6
00:01:35,940 --> 00:01:37,771
I got this here cousin.
7
00:01:37,980 --> 00:01:41,734
He said outside the station,
I go straight,
8
00:01:42,340 --> 00:01:44,774
then left... It's a bakery.
9
00:01:45,100 --> 00:01:46,499
I'll take you.
10
00:01:47,060 --> 00:01:48,288
Where you off to?
11
00:01:48,500 --> 00:01:51,298
Don't worry for me,
my brother Pietro's coming.
12
00:01:51,780 --> 00:01:54,658
He's in Turin, he's meeting me.
13
00:01:56,340 --> 00:01:57,455
See ya!
14
00:02:21,660 --> 00:02:23,252
Right, he's at school!
15
00:02:27,620 --> 00:02:28,848
Saro!
16
00:02:39,580 --> 00:02:40,979
Where are ya?
17
00:02:42,660 --> 00:02:43,649
Carmelo!
18
00:02:46,540 --> 00:02:48,451
Wait here, be back.
19
00:02:50,020 --> 00:02:53,774
Do you read?
Can you say what's written?
20
00:03:00,340 --> 00:03:03,412
I forgot.
My brother, he's at school!
21
00:03:04,380 --> 00:03:07,736
Can't make it.
Mornings he's at school, he studies.
22
00:03:09,180 --> 00:03:11,296
How's he live? Eat books?
23
00:03:12,740 --> 00:03:15,618
Pietro's gonna be a school teacher.
Got brains, he has.
24
00:03:16,220 --> 00:03:17,858
Just like you, huh.
25
00:03:18,260 --> 00:03:19,932
Smart like you!
26
00:03:21,940 --> 00:03:25,649
What's the name of the street?
I can't figure out athing here.
27
00:03:26,860 --> 00:03:28,373
Who wrote this?
28
00:03:28,580 --> 00:03:31,014
A guy from home
who can read 'n write.
29
00:03:32,260 --> 00:03:33,932
I've got no time to waste!
30
00:03:34,020 --> 00:03:36,978
If we find it right away, okay,
if not you look for it yourselves.
31
00:03:37,380 --> 00:03:38,608
You're right.
32
00:03:41,380 --> 00:03:43,291
Vito! Hurry on up!
33
00:03:54,340 --> 00:03:56,092
Via Santa Chiara.
34
00:03:57,020 --> 00:03:58,817
Pastry and Bake Shop.
35
00:03:59,060 --> 00:04:00,379
Here it is!
36
00:04:01,060 --> 00:04:02,493
It's closed.
37
00:04:03,300 --> 00:04:04,858
City of Turin.
38
00:04:05,060 --> 00:04:08,416
Ordinance of Closure
by Injunction..."
39
00:04:08,580 --> 00:04:10,571
It's shutdown! Folded.
40
00:04:11,380 --> 00:04:12,369
What's that mean?
41
00:04:12,580 --> 00:04:14,730
Nobody works here, it's closed.
42
00:04:15,140 --> 00:04:16,334
Nobody?
43
00:04:17,100 --> 00:04:20,615
Whadda ya mean nobody?
Someone's gotto be there! Knock.
44
00:04:23,900 --> 00:04:25,458
Wanna be here all night?
45
00:04:36,860 --> 00:04:38,657
You want to work here?
46
00:04:39,020 --> 00:04:41,170
No work here,
it's all closed up, it is.
47
00:04:42,340 --> 00:04:45,537
Do like me.
I'm staying just a few days.
48
00:04:45,820 --> 00:04:47,731
And then... home!
49
00:04:49,900 --> 00:04:51,891
You've been really nice.
50
00:04:56,260 --> 00:04:58,251
When ya come down our way,
51
00:04:58,860 --> 00:05:01,454
we'll take a walk
down the main street.
52
00:05:02,180 --> 00:05:04,171
This is Via della Consolata, 8.
53
00:05:04,900 --> 00:05:08,654
If we go by this piece of paper,
it could be "Sconsolata"...
54
00:05:08,940 --> 00:05:10,737
..."Immacolata","Desolata"...
55
00:05:11,500 --> 00:05:13,172
"Consolata" is fine.
56
00:05:18,340 --> 00:05:20,649
You sure your relatives live here?
57
00:05:20,860 --> 00:05:22,452
This is a museum!
58
00:05:24,300 --> 00:05:27,098
What does your cousin do here?
Clean the toilets?
59
00:05:27,300 --> 00:05:28,289
No!
60
00:05:28,620 --> 00:05:30,338
He's in a restaurant...
61
00:05:31,060 --> 00:05:35,053
Does the dishes, cleans the floor,
sets the tables.
62
00:05:36,380 --> 00:05:39,770
You've just got this piece of paper?
Didn't he write you anything?
63
00:05:40,860 --> 00:05:42,452
Oh, yeah...
64
00:05:42,900 --> 00:05:44,731
He sent a postcard.
65
00:05:45,140 --> 00:05:46,732
There was a river on it.
66
00:05:47,620 --> 00:05:51,169
He said his house
was right by this river.
67
00:05:53,860 --> 00:05:55,930
How can anybody be so dumb?
68
00:05:56,780 --> 00:05:58,452
I had better things to do.
69
00:05:59,700 --> 00:06:03,056
I've given you my time,
now you're on your own!
70
00:06:04,660 --> 00:06:06,935
- Wait!
- Work it out!
71
00:06:07,380 --> 00:06:08,369
By ourselves!
72
00:06:09,980 --> 00:06:11,095
Ignorant fools!
73
00:06:23,500 --> 00:06:24,979
Some building!
74
00:06:27,100 --> 00:06:29,853
Who lives here?
The Boss of Turin.
75
00:06:36,460 --> 00:06:38,257
Here it is. This is it.
76
00:06:38,740 --> 00:06:40,332
2 and 0... 20.
77
00:06:40,540 --> 00:06:42,132
You're here.
78
00:06:42,660 --> 00:06:44,218
Good luck.
79
00:06:46,140 --> 00:06:48,051
Don't forget Sicily.
80
00:06:48,460 --> 00:06:51,372
We won't forget... we'II go back,
but with money!
81
00:08:07,860 --> 00:08:10,010
Excuse me, do you know Tano?
82
00:08:10,460 --> 00:08:12,098
Scordia Tano, the brick layer.
83
00:08:12,620 --> 00:08:14,690
Last door on the left.
84
00:08:15,940 --> 00:08:18,170
You Sicilian too?
85
00:08:18,380 --> 00:08:21,736
I'm from Favara,
province of Agrigento.
86
00:08:22,580 --> 00:08:25,936
I'm from Judica, province
of Catania. Do you know it?
87
00:08:27,900 --> 00:08:30,368
Sure a long way from Sicily here!
88
00:08:30,620 --> 00:08:31,894
Lord keep you.
89
00:08:55,220 --> 00:08:56,972
Who is it? What do you want?
90
00:08:57,260 --> 00:08:58,375
Assuntina!
91
00:08:59,220 --> 00:09:00,209
It's me.
92
00:09:00,420 --> 00:09:02,092
Me who? Gimme your name.
93
00:09:03,100 --> 00:09:06,615
Scordia Giovanni, Uncle Rosario
and Aunty Filomena's son.
94
00:09:07,460 --> 00:09:08,734
Open up?
95
00:09:14,340 --> 00:09:15,659
You here alone?
96
00:09:17,900 --> 00:09:19,697
Why did you come?
97
00:09:19,900 --> 00:09:23,017
I'm here to visit,
isn't that alright?
98
00:09:25,260 --> 00:09:27,091
Pietro's in school?
99
00:09:27,500 --> 00:09:29,809
Don't know, it was dark out
when he Left.
100
00:09:30,940 --> 00:09:31,929
Good girl.
101
00:09:33,180 --> 00:09:34,977
You've grown up and you're pretty.
102
00:09:35,820 --> 00:09:36,809
Beautiful.
103
00:09:37,220 --> 00:09:38,414
Beautiful here too.
104
00:09:40,060 --> 00:09:41,732
Is this Pietro's bed?
105
00:09:42,020 --> 00:09:45,092
No, it's mine.
Pietro sleeps on the cot.
106
00:09:45,860 --> 00:09:47,612
Only opens it at night.
107
00:10:01,300 --> 00:10:02,779
Italian book...
108
00:10:03,900 --> 00:10:05,458
Math book...
109
00:10:06,140 --> 00:10:07,698
Geography book...
110
00:10:08,620 --> 00:10:10,372
Look what I found.
111
00:10:29,540 --> 00:10:31,849
Look! Milan Cathedral.
112
00:11:01,940 --> 00:11:04,170
Oh, it's you! Want some bread?
113
00:11:04,620 --> 00:11:07,612
Have a little bread, a little cheese.
114
00:11:08,700 --> 00:11:10,975
Don't they make
caciotta cheese in Turin?
115
00:11:11,380 --> 00:11:13,211
Ya don't like it? 'Scuse me.
116
00:11:15,300 --> 00:11:17,495
Nobody here can read.
117
00:11:17,820 --> 00:11:20,857
Know what I was thinking?
I go back to the station.
118
00:11:21,140 --> 00:11:23,256
Who knows, maybe tomorrow morning
119
00:11:23,460 --> 00:11:26,975
someone'll come from my town,
and I'll tag along.
120
00:11:28,420 --> 00:11:29,535
It's my fault.
121
00:11:30,220 --> 00:11:33,530
No! I've seen
lots of nice things here in Turin.
122
00:11:33,860 --> 00:11:36,328
- Where are you from?
- Cerignola.
123
00:11:36,540 --> 00:11:38,337
Province of Foggia.
124
00:11:39,380 --> 00:11:42,178
I'm from Judica,
province of Catania.
125
00:11:49,260 --> 00:11:50,329
Last month,
126
00:11:50,540 --> 00:11:53,771
15,000 lira that was
in the sugarbowl disappeared.
127
00:11:54,580 --> 00:11:57,413
It was Santo's,
he wanted to buy a scooter.
128
00:11:59,140 --> 00:12:01,529
What's Pietro gotto do with it?
129
00:12:03,180 --> 00:12:04,533
Lately
130
00:12:05,060 --> 00:12:06,493
he's acting rich.
131
00:12:06,700 --> 00:12:10,375
Even bought new shoes,
shines them day and night.
132
00:12:12,300 --> 00:12:15,690
Pietro goes to school,
he has to dress good.
133
00:12:17,340 --> 00:12:20,298
I told him he should learn a skill.
134
00:12:21,740 --> 00:12:25,255
His uncle always says: "Come work
with us, as a bricklayer.
135
00:12:25,700 --> 00:12:27,292
Got arms like we do".
136
00:12:29,060 --> 00:12:31,654
Wouldn't be caught dead on his books.
137
00:12:34,420 --> 00:12:37,412
He knew you were coming,
and didn't even go pick you up.
138
00:12:43,380 --> 00:12:46,770
Here's 5,000 lira,
I'II send the rest.
139
00:12:50,220 --> 00:12:53,178
Think this a place
you can study in peace?
140
00:12:54,620 --> 00:12:56,292
This is a sty.
141
00:12:57,100 --> 00:12:59,250
Not fit for people.
142
00:13:05,420 --> 00:13:06,933
It's a pig sty.
143
00:13:14,220 --> 00:13:15,733
Pietro's jacket...
144
00:13:17,900 --> 00:13:19,697
All the things...
145
00:13:20,100 --> 00:13:21,738
All his things...
146
00:13:22,700 --> 00:13:24,179
...l'll take them.
147
00:13:26,420 --> 00:13:28,854
I'II take care of my brother.
148
00:13:31,100 --> 00:13:33,136
Here, have some bread.
149
00:13:33,340 --> 00:13:35,137
Ain't ya hungry?
150
00:13:36,860 --> 00:13:39,328
Whattcha on here in Turin?
151
00:13:39,580 --> 00:13:40,695
That anyway to talk?
152
00:13:40,980 --> 00:13:43,255
What're ya doin' here in Turin?
153
00:13:43,820 --> 00:13:45,617
Work at the FIAT?
154
00:13:46,540 --> 00:13:47,768
I study.
155
00:13:48,180 --> 00:13:49,977
I'm going to be a school teacher.
156
00:13:51,380 --> 00:13:54,178
I told him not to knock himself out
for this diploma.
157
00:13:55,220 --> 00:13:56,494
But no, no way...
158
00:13:57,220 --> 00:13:59,176
My brother is pig-headed.
159
00:14:08,860 --> 00:14:12,216
How can four elephants
get into a FIAT?
160
00:14:21,900 --> 00:14:23,618
Here, you can have it.
161
00:15:33,780 --> 00:15:35,771
Trains arrive here from all over.
162
00:15:36,180 --> 00:15:38,819
Not just from Sicily,
but from Germany too.
163
00:15:39,180 --> 00:15:40,852
Do you know where Germany is?
164
00:15:41,340 --> 00:15:44,138
You don't?
You're too ignorant!
165
00:15:47,820 --> 00:15:50,209
Ya forgot them in the waiting room.
166
00:15:54,140 --> 00:15:56,370
You'll see,
somebody from your town will show up.
167
00:16:19,140 --> 00:16:20,255
You're here!
168
00:16:22,220 --> 00:16:23,050
I knew I'd find you.
169
00:16:26,940 --> 00:16:28,009
Are you alright?
170
00:16:42,620 --> 00:16:48,013
7 February 1959
171
00:16:49,860 --> 00:16:51,612
"Come on!
172
00:16:52,020 --> 00:16:53,453
Get it goin'!
173
00:16:55,260 --> 00:16:58,297
I'm knackered! I'm knackered!"
174
00:17:00,980 --> 00:17:02,857
What kind of talk is that?
Never heard it.
175
00:17:03,300 --> 00:17:04,210
Turin dialect!
176
00:17:05,700 --> 00:17:07,577
How did you learn it?
177
00:17:08,580 --> 00:17:12,095
A girl from Turin that
I fucked in Catanzaro.
178
00:17:12,540 --> 00:17:14,053
She said:"Was it good?"
179
00:17:15,940 --> 00:17:17,453
'Course it was good.
180
00:17:17,660 --> 00:17:20,220
She was a bleached blonde
with huge knockers...
181
00:17:21,460 --> 00:17:23,371
What was she doing in Catanzaro?
182
00:17:23,900 --> 00:17:25,731
She was a hooker. What else!
183
00:17:25,940 --> 00:17:29,694
In Catanzaro the hookers are all
from the north, Turin, Milan...
184
00:17:30,500 --> 00:17:32,695
I used to fuck one from Bergamo.
185
00:17:35,260 --> 00:17:36,534
Here in Turin...
186
00:17:39,060 --> 00:17:40,971
...how do you find a woman?
187
00:17:41,180 --> 00:17:43,899
It was easier before,
now it's tougher.
188
00:17:44,660 --> 00:17:46,059
If you want,
189
00:17:46,460 --> 00:17:48,769
I know a place you can getone.
190
00:17:49,700 --> 00:17:53,295
Rosario! It's raining,
come have a fag.
191
00:17:57,380 --> 00:17:58,859
Know something?
192
00:17:59,060 --> 00:18:02,018
For what they give us,
I'm not getting pneumonia.
193
00:18:02,540 --> 00:18:04,212
I don't give a damn about the work.
194
00:18:10,140 --> 00:18:11,255
Come on!
195
00:18:12,780 --> 00:18:14,338
We have to finish!
196
00:18:14,940 --> 00:18:16,931
We don't finish, they don't pay us.
197
00:18:17,140 --> 00:18:18,778
They don't pay anybody.
198
00:18:19,900 --> 00:18:23,256
What about you guys! You scared?
What can water do to you?
199
00:18:23,460 --> 00:18:25,735
You can't even buy medicine,
200
00:18:26,780 --> 00:18:28,577
with the money they give us.
201
00:18:28,820 --> 00:18:31,857
You wanna soak up all this rain
yourself? You're a fool!
202
00:18:32,660 --> 00:18:34,093
Maybe he wants to cool off.
203
00:18:34,620 --> 00:18:40,411
Deceptions
204
00:18:41,020 --> 00:18:43,534
Leave it! Get out of the rain!
205
00:18:43,820 --> 00:18:46,653
You'll be in bed tomorrow.
206
00:18:47,860 --> 00:18:50,090
Look at all the rubbish tonight.
207
00:18:50,900 --> 00:18:53,016
You're a sucker! It's pouring!
208
00:18:53,820 --> 00:18:56,573
Wanna shovel all the trash
in the whole city of Turin!
209
00:18:57,220 --> 00:19:00,815
You can't do it, even if you work
three days and nights.
210
00:19:04,780 --> 00:19:06,736
I was in the square,
211
00:19:07,860 --> 00:19:10,579
but I was alone, with a shovel...
What could I do?
212
00:19:11,220 --> 00:19:12,778
I don't give a damn.
213
00:19:13,180 --> 00:19:16,092
Blame your friends,
I'm not paying anybody.
214
00:19:17,620 --> 00:19:19,338
With the drenching I got!
215
00:19:20,220 --> 00:19:21,858
At least you got washed.
216
00:19:24,500 --> 00:19:26,411
I did my job, I did.
217
00:19:27,740 --> 00:19:29,571
Was he talking to the wall?
218
00:19:29,820 --> 00:19:32,050
You and your friends
won't get any money tonight.
219
00:19:34,060 --> 00:19:35,652
Get out, you're better off.
220
00:19:42,740 --> 00:19:43,934
Enjoy it...
221
00:19:52,660 --> 00:19:55,094
Wait for me upstairs,
we'll fix it.
222
00:19:56,580 --> 00:19:57,695
Understand?
223
00:20:00,620 --> 00:20:02,019
Let's do this.
224
00:20:03,700 --> 00:20:05,656
Now we'll settle it.
225
00:20:23,620 --> 00:20:25,212
Offer me a cigarette?
226
00:20:26,620 --> 00:20:29,418
Cigarettes are no good...
for your wallet.
227
00:20:35,300 --> 00:20:37,052
Soap's no good too?
228
00:20:45,380 --> 00:20:47,132
Keep saving up.
229
00:20:50,020 --> 00:20:54,093
Hey, Napoli? I'm no fool,
I won't let them cheat me.
230
00:20:54,980 --> 00:20:57,130
This is your money,
this is mine.
231
00:20:57,340 --> 00:20:59,012
They're paying the others now too.
232
00:20:59,860 --> 00:21:01,054
How did you do it?
233
00:21:02,460 --> 00:21:05,611
To be respected here,
you have to speak their dialect.
234
00:21:06,500 --> 00:21:09,651
Did you see the Boss?
He's got a guilty conscience!
235
00:21:10,260 --> 00:21:11,932
Have a coffee.
236
00:21:12,180 --> 00:21:13,818
No, it's late.
237
00:21:14,260 --> 00:21:16,216
Don't worry, it's on me.
238
00:21:17,660 --> 00:21:20,458
No, really. It's like I did tho'.
239
00:21:22,140 --> 00:21:23,414
Another time.
240
00:21:29,260 --> 00:21:30,739
If you ever need anything...
241
00:21:31,540 --> 00:21:33,212
...I'm here.
242
00:21:55,540 --> 00:21:57,132
You still here?
243
00:21:59,540 --> 00:22:01,337
What time did you get to sleep?
244
00:22:02,340 --> 00:22:03,898
Did you study till late?
245
00:22:05,020 --> 00:22:06,453
I told you,
246
00:22:07,180 --> 00:22:09,091
you have to go to bed early.
247
00:22:10,380 --> 00:22:12,371
If you don't,
how'll you wake up in the morning?
248
00:22:13,740 --> 00:22:15,253
You gotta go to school.
249
00:22:18,260 --> 00:22:19,579
You have to wake up!
250
00:22:22,620 --> 00:22:23,939
Gimme your lil' smile?
251
00:22:27,700 --> 00:22:29,611
See? You can do it.
252
00:22:29,940 --> 00:22:32,500
Come on, you have to go to school.
253
00:22:33,060 --> 00:22:34,618
I'll heat some milk.
254
00:22:35,740 --> 00:22:37,458
You're lucky, it's stopped raining.
255
00:22:41,740 --> 00:22:43,298
Want some bread?
256
00:22:44,700 --> 00:22:46,895
When was the last time
we bought bread?
257
00:22:48,940 --> 00:22:51,295
This is still good, it's good.
258
00:22:55,740 --> 00:22:58,652
I'll leave you something to eat
when you get back from school.
259
00:22:59,300 --> 00:23:01,814
If I'm not here, just warm it up.
260
00:23:03,140 --> 00:23:04,493
There's some cheese too.
261
00:23:05,420 --> 00:23:06,773
But you don't like cheese anyway.
262
00:23:09,100 --> 00:23:10,533
Still studying?
263
00:23:11,260 --> 00:23:12,295
That's enough.
264
00:23:12,900 --> 00:23:15,016
You've studied all night,
eat something now.
265
00:23:16,020 --> 00:23:19,296
It's important to be healthy
for school.
266
00:23:22,420 --> 00:23:24,331
You know, it's right this way.
267
00:23:25,740 --> 00:23:29,858
When parents talk to the teachers,
the students shouldn't be there.
268
00:23:31,980 --> 00:23:34,972
That way, the teachers
tell us the truth.
269
00:23:35,940 --> 00:23:38,295
But I know the truth about you.
270
00:23:40,140 --> 00:23:41,289
You're smart.
271
00:23:46,540 --> 00:23:49,134
Oh, the long hand
is on the mark. It's late.
272
00:23:50,540 --> 00:23:52,849
Move it. Tie, jacket...
273
00:23:58,020 --> 00:24:00,329
This time I'm coming to
talk to your teacher.
274
00:24:02,140 --> 00:24:05,257
Don't you worry.
You won't be ashamed.
275
00:24:06,700 --> 00:24:08,053
I'll dress up nice.
276
00:24:08,980 --> 00:24:10,811
Wear one of your ties.
277
00:24:11,140 --> 00:24:13,176
What's his name? Ferraris?
278
00:24:20,620 --> 00:24:21,689
Go on.
279
00:24:22,260 --> 00:24:23,249
It's late.
280
00:24:23,740 --> 00:24:25,253
Your coat, it's cold out.
281
00:24:36,540 --> 00:24:38,132
He didn't eat a thing.
282
00:24:38,700 --> 00:24:39,849
Your books!
283
00:24:45,460 --> 00:24:46,449
Your books!
284
00:24:49,020 --> 00:24:50,533
You forgot them.
285
00:24:51,460 --> 00:24:53,610
Get going. It's late.
286
00:26:35,180 --> 00:26:36,329
What do you want?
287
00:26:37,020 --> 00:26:38,772
Nothing, I don't smoke.
288
00:26:39,260 --> 00:26:40,579
Go to class.
289
00:26:41,100 --> 00:26:42,613
I've got Religion class.
290
00:26:43,300 --> 00:26:44,972
You need something?
291
00:26:45,500 --> 00:26:48,731
A fake signature
in my absences book,
292
00:26:48,860 --> 00:26:51,932
an ink eraser to erase the "F"
in the class register.
293
00:26:52,700 --> 00:26:54,292
I got no money.
294
00:26:54,780 --> 00:26:56,611
Go back to the priest.
295
00:26:57,340 --> 00:27:00,332
Would you like to be a Professor
instead of cleaning toilets?
296
00:27:01,660 --> 00:27:03,378
I can make this miracle happen.
297
00:27:04,260 --> 00:27:06,057
Today is Parents' Day.
298
00:27:06,820 --> 00:27:08,811
The teachers meet the parents.
299
00:27:09,340 --> 00:27:11,251
When they've all left,
300
00:27:12,340 --> 00:27:15,138
dress up nice,
go into the teachers' room
301
00:27:16,380 --> 00:27:17,893
and be Ferraris.
302
00:27:18,220 --> 00:27:19,733
Doctor of Letters.
303
00:27:20,300 --> 00:27:22,973
My brother's coming to ask
how I'm doing in school.
304
00:27:23,540 --> 00:27:25,132
You have to make me look good.
305
00:27:25,500 --> 00:27:27,331
Tell him that I study,
306
00:27:29,180 --> 00:27:32,138
that I'm attentive
and that I'll be promoted in June.
307
00:27:33,420 --> 00:27:36,332
And the most important thing,
that I'm top of my class.
308
00:27:37,380 --> 00:27:39,018
Looks like a lawyer,
309
00:27:39,260 --> 00:27:41,410
smooth talker,
gift of gab, the lot...
310
00:27:44,060 --> 00:27:46,210
And if he doesn't
make Pietro look good?
311
00:27:47,820 --> 00:27:51,654
He's from Barletta, but when he
talks, they think he's from Turin.
312
00:27:52,260 --> 00:27:54,091
You know what he'll say
to the teacher?
313
00:27:54,300 --> 00:27:56,973
"Hi Sir, how's my brother
catchin' on?
314
00:27:57,340 --> 00:27:58,455
Is he a good student?"
315
00:28:01,740 --> 00:28:03,458
Come on, I'll do the talking.
316
00:28:06,100 --> 00:28:08,091
How much does he want for this?
317
00:28:08,300 --> 00:28:10,655
Don't worry!
We'll come to an agreement...
318
00:28:10,860 --> 00:28:12,578
Did you bring the money?
319
00:28:29,780 --> 00:28:31,054
Everyone with me.
320
00:29:04,860 --> 00:29:06,612
See what a refined person.
321
00:29:07,180 --> 00:29:09,171
Doesn't just teach dancing.
322
00:29:09,420 --> 00:29:11,934
He's an actor in films, in theater.
323
00:29:18,180 --> 00:29:19,932
He doesn't even look like me.
324
00:29:21,300 --> 00:29:23,495
Has Pietro's teacher ever seen you?
325
00:29:24,940 --> 00:29:26,692
So what do you care?
326
00:29:29,460 --> 00:29:32,179
Anyway, it's not true...
he's got a moustache like you.
327
00:29:45,940 --> 00:29:47,532
I'll talk to him.
328
00:29:49,060 --> 00:29:50,539
What are you doing?
329
00:30:34,540 --> 00:30:36,098
Is everything okay?
330
00:30:36,420 --> 00:30:37,739
Yeah, okay.
331
00:30:46,540 --> 00:30:48,019
Did you wash?
332
00:30:48,580 --> 00:30:49,695
Yes.
333
00:30:53,260 --> 00:30:55,820
You have to ask her if she washed.
334
00:30:57,420 --> 00:30:59,695
You know how many people
go with this girl?
335
00:31:07,700 --> 00:31:09,179
Have you got a handkerchief?
336
00:31:12,740 --> 00:31:14,458
She's gotta wipe my nose?
337
00:31:16,180 --> 00:31:17,613
I'll give you mine.
338
00:31:17,820 --> 00:31:19,651
When I go in, she does everything.
339
00:31:25,540 --> 00:31:27,451
How do you know that?
340
00:31:28,820 --> 00:31:30,458
Who taught you?
341
00:31:32,020 --> 00:31:33,851
Everyone knows.
342
00:31:34,740 --> 00:31:36,651
Young man, let's go.
343
00:32:26,020 --> 00:32:27,851
How'd it go?
344
00:32:28,660 --> 00:32:30,332
She make you feel good?
345
00:32:33,100 --> 00:32:35,295
It was like that for me too
the first time.
346
00:32:35,500 --> 00:32:37,297
I didn't even feel pleasure.
347
00:32:38,660 --> 00:32:40,218
Was she pretty?
348
00:32:42,140 --> 00:32:44,734
Do you remember Lucia,
the shoemaker's daughter?
349
00:32:46,380 --> 00:32:49,690
The one they said went to Turin
to be a waitress?
350
00:32:51,420 --> 00:32:52,853
She was in there.
351
00:32:54,220 --> 00:32:55,778
She was the one.
352
00:32:57,580 --> 00:32:58,933
You're wrong!
353
00:32:59,300 --> 00:33:01,177
You've confused her for someone else.
354
00:33:05,060 --> 00:33:07,620
Did you go to talk to my teacher?
355
00:33:08,500 --> 00:33:11,173
Of course,
with Professor Ferraris...
356
00:33:11,780 --> 00:33:13,293
What did he tell you?
357
00:33:13,660 --> 00:33:15,139
What do you think?
358
00:33:15,460 --> 00:33:17,894
That you're studious,
attentive, well-mannered.
359
00:33:18,100 --> 00:33:19,818
All things that I knew.
360
00:33:20,660 --> 00:33:23,015
Did he tell you that
I'll be promoted in June?
361
00:33:24,300 --> 00:33:26,575
That the teachers
think the world of me?
362
00:33:26,780 --> 00:33:28,532
That I'm top of my class?
363
00:33:29,620 --> 00:33:31,338
He told me something else.
364
00:33:33,220 --> 00:33:34,892
That you're intelligent.
365
00:33:35,580 --> 00:33:38,333
I said: "Sure, he's my brother."
366
00:33:47,340 --> 00:33:49,092
For the last time.
367
00:33:50,060 --> 00:33:54,611
Then we'll see what you've written
in your notebooks.
368
00:35:28,180 --> 00:35:31,013
Come in, this is your home.
369
00:35:34,340 --> 00:35:36,695
They don't want Southerners
here in Turin.
370
00:35:36,900 --> 00:35:39,209
Know what they put on their doors?
371
00:35:39,620 --> 00:35:42,009
A piece of paper saying "For Rent".
372
00:35:42,980 --> 00:35:45,050
Then below that they put:
"No Southerners".
373
00:35:45,900 --> 00:35:49,336
What are we supposed to do?
Sleep in the street like dogs?
374
00:35:50,500 --> 00:35:52,411
This city's got no heart.
375
00:35:56,620 --> 00:35:57,655
Home...
376
00:35:59,380 --> 00:36:00,972
Below ground.
377
00:36:02,260 --> 00:36:05,855
Thank God I found it.
You know how much I pay?
378
00:36:06,060 --> 00:36:07,857
You'd think it was a mansion!
379
00:36:09,780 --> 00:36:12,248
Don't be surprised
if you see people in bed.
380
00:36:12,460 --> 00:36:15,020
They have to get up to go to work.
381
00:36:16,220 --> 00:36:18,131
That's our arrangement.
382
00:36:18,580 --> 00:36:20,571
If you have a day job,
you sleep at night.
383
00:36:21,940 --> 00:36:24,613
If you work at night,
what can you do?
384
00:36:25,580 --> 00:36:27,138
Sleep during the day.
385
00:36:28,060 --> 00:36:29,618
A bed is like bread.
386
00:36:29,820 --> 00:36:32,209
You shouldn't waste it, it's a sin.
387
00:36:34,340 --> 00:36:35,568
It's late.
388
00:36:35,900 --> 00:36:37,413
Do you wanna get sacked?
389
00:36:39,260 --> 00:36:40,818
We're all friends here.
390
00:36:41,060 --> 00:36:43,051
We gotta help each other out.
391
00:36:43,380 --> 00:36:44,608
You know...
392
00:36:45,500 --> 00:36:48,014
...if you sleep good, you work good.
393
00:36:50,180 --> 00:36:51,693
The toilette is there.
394
00:36:52,820 --> 00:36:54,219
There are lots of us,
395
00:36:54,780 --> 00:36:56,896
so we have to work it out.
396
00:36:57,340 --> 00:36:59,900
If you've got problems among you,
discuss them outside.
397
00:37:00,100 --> 00:37:01,738
In here, everyone has to
keep their place.
398
00:37:01,940 --> 00:37:08,095
10 October 1960
399
00:37:08,580 --> 00:37:09,979
What do you give me?
400
00:37:10,860 --> 00:37:12,896
Whatever your conscience says.
401
00:37:13,300 --> 00:37:14,733
Whatever is right.
402
00:37:17,900 --> 00:37:20,937
Vito? Get the guy from
Lecce, I gotta talk to him.
403
00:37:25,820 --> 00:37:31,292
Money
404
00:37:33,820 --> 00:37:35,173
Yes, Sir.
405
00:37:35,540 --> 00:37:38,850
I still haven't seen
the money for lastweek.
406
00:37:39,500 --> 00:37:42,333
I paid you Sunday, yesterday and the
day before I didn't give anything.
407
00:37:42,580 --> 00:37:44,298
That's why I slept on the floor.
408
00:37:44,780 --> 00:37:47,533
If you don't come on time,
do I leave a bed empty?
409
00:37:48,220 --> 00:37:50,211
I can give you half.
410
00:37:52,140 --> 00:37:53,368
All of it...
411
00:37:54,300 --> 00:37:57,019
Gotta pay me all of it,
like everybody else.
412
00:37:58,820 --> 00:38:00,890
If you don't like the terms
or it doesn't suit you,
413
00:38:01,900 --> 00:38:03,936
go sleep in the train station.
414
00:38:04,260 --> 00:38:05,659
Like you did before.
415
00:38:08,660 --> 00:38:09,854
Got it?
416
00:38:10,980 --> 00:38:11,969
Got it.
417
00:38:22,100 --> 00:38:23,738
Here's what they gave me.
418
00:38:35,020 --> 00:38:36,931
May I speak to Pietro?
419
00:38:37,860 --> 00:38:39,578
Alessandra, a classmate.
420
00:38:40,020 --> 00:38:41,214
Just a minute.
421
00:38:51,740 --> 00:38:55,653
Young man, this time it's
Alessandra on the phone.
422
00:39:04,380 --> 00:39:05,813
How you doing?
423
00:39:06,300 --> 00:39:07,813
Did you have your milk and coffee?
424
00:39:08,380 --> 00:39:09,654
Did you eat?
425
00:39:10,420 --> 00:39:13,571
I'm calling about the money,
today you have to pay the rent.
426
00:39:14,460 --> 00:39:16,451
Are you still embarrassed
to talk to her?
427
00:39:17,660 --> 00:39:19,457
She knows we're Sicilians.
428
00:39:19,780 --> 00:39:21,452
All she cares is that you pay her.
429
00:39:22,180 --> 00:39:23,613
Me...
430
00:39:24,180 --> 00:39:26,330
...and the telephone
don't get along.
431
00:39:26,540 --> 00:39:28,258
It's not my thing, numbers...
432
00:39:28,980 --> 00:39:31,653
I haven't got the money now,
but I'll have it this evening.
433
00:39:31,860 --> 00:39:33,373
Tell the lady you're sorry.
434
00:39:33,780 --> 00:39:35,736
Even tomorrow is okay.
435
00:39:37,380 --> 00:39:39,894
Get to school now, or you'll be late.
436
00:39:40,660 --> 00:39:42,298
What've you got today?
437
00:39:42,580 --> 00:39:45,014
I've got a test, an essay.
438
00:39:45,860 --> 00:39:46,975
An essay...
439
00:39:47,260 --> 00:39:48,488
Is it hard?
440
00:39:48,700 --> 00:39:51,578
They don't say if it's hard or easy.
What can you know?
441
00:40:18,900 --> 00:40:21,460
You know that one school book
costs 1,200 lira?
442
00:40:21,660 --> 00:40:24,254
What do you care?
You can't read or write.
443
00:40:25,260 --> 00:40:26,659
1,200 lira!
444
00:40:27,060 --> 00:40:29,938
A family can buy bread
for three days.
445
00:40:31,460 --> 00:40:33,530
For my brother in school
446
00:40:34,180 --> 00:40:37,775
I bought one that cost 1,500 lira!
447
00:40:40,260 --> 00:40:41,534
It's called Atlas.
448
00:40:42,140 --> 00:40:44,608
There are pictures,
sometimes I look at them.
449
00:40:45,700 --> 00:40:47,179
There is Sicily too.
450
00:40:48,140 --> 00:40:50,574
You know it looks bigger than Italy.
451
00:40:51,380 --> 00:40:52,733
How's that possible?
452
00:41:13,300 --> 00:41:14,813
Have you got the money today?
453
00:41:15,500 --> 00:41:17,013
Only 2,000 lira.
454
00:41:18,500 --> 00:41:20,013
What can I do with that?
455
00:41:21,020 --> 00:41:23,170
You have to pay up,
I need the money today.
456
00:41:26,220 --> 00:41:27,619
I haven't got it.
457
00:41:28,460 --> 00:41:30,291
If you wait a little,
458
00:41:30,700 --> 00:41:33,168
when I have it,
I'll put something on top.
459
00:41:34,820 --> 00:41:36,333
What?
460
00:41:36,660 --> 00:41:38,218
At the end of the month...
461
00:41:38,740 --> 00:41:42,494
...now that I'm working, when I get
paid, I'll add something extra.
462
00:41:48,140 --> 00:41:49,459
You got a family?
463
00:41:49,860 --> 00:41:51,009
Children?
464
00:41:51,220 --> 00:41:52,209
One.
465
00:41:52,900 --> 00:41:54,538
Another is on the way in June.
466
00:41:55,300 --> 00:41:57,609
- Do you send money home?
- At Christmas.
467
00:41:57,900 --> 00:41:59,811
What you lent me.
468
00:42:03,260 --> 00:42:04,579
At the end of the month,
469
00:42:05,620 --> 00:42:07,258
when you get your pay,
470
00:42:07,940 --> 00:42:09,373
5,000 lira is mine.
471
00:42:10,340 --> 00:42:11,455
Thanks.
472
00:42:12,380 --> 00:42:14,735
If I gotta sign something, I will.
473
00:42:17,620 --> 00:42:19,258
Not between us, no need.
474
00:42:22,740 --> 00:42:23,934
Don't smoke.
475
00:42:26,700 --> 00:42:29,168
Smoking is bad... for your wallet.
476
00:43:08,300 --> 00:43:09,892
My wallet's been stolen!
477
00:43:10,660 --> 00:43:11,809
Get him!
478
00:44:18,900 --> 00:44:20,094
For me?
479
00:44:27,980 --> 00:44:28,969
Thank you.
480
00:44:44,860 --> 00:44:46,088
Do you read?
481
00:44:47,580 --> 00:44:48,854
Sort of.
482
00:44:49,820 --> 00:44:51,333
What's written here?
483
00:44:53,100 --> 00:44:55,330
We have a fine selection of wines.
484
00:44:55,620 --> 00:44:59,215
If you'd like an aromatic wine,
I'd suggest the Grignolino.
485
00:44:59,420 --> 00:45:02,617
Both the Barbera and the Dolcetto
are more full-bodied.
486
00:45:02,900 --> 00:45:05,289
The Nebbiolo d'Alba
of course, is excellent.
487
00:45:06,420 --> 00:45:08,490
I'll order later.
I'm expecting someone.
488
00:45:09,020 --> 00:45:10,339
As you wish.
489
00:45:51,460 --> 00:45:54,497
- I'm sorry, you can't come in.
- I have to see someone...
490
00:45:54,700 --> 00:45:56,691
- You can't come in.
- Leave me alone!
491
00:46:09,300 --> 00:46:11,370
What are you doing here? Get up.
492
00:46:12,260 --> 00:46:13,898
I wanted to surprise you.
493
00:46:14,700 --> 00:46:16,133
The food's good here.
494
00:46:17,060 --> 00:46:18,049
Sit down.
495
00:46:18,820 --> 00:46:20,299
Have you lost your mind?
496
00:46:20,580 --> 00:46:22,775
Why here? How can we pay?
497
00:46:23,140 --> 00:46:24,858
I won the lottery.
498
00:46:25,460 --> 00:46:27,098
We've got the money.
499
00:46:27,460 --> 00:46:29,655
What money? Are you kidding?
500
00:46:30,540 --> 00:46:32,929
You know what it costs here?
Outside!
501
00:46:33,820 --> 00:46:37,415
We can always do the dishes
or be waiters.
502
00:46:39,460 --> 00:46:43,089
All the waiters here are customers
who couldn't pay their bill.
503
00:46:45,980 --> 00:46:47,652
Sit down, do it for me.
504
00:46:48,940 --> 00:46:51,170
I said outside, get going!
505
00:46:53,060 --> 00:46:55,528
You forgot the most important thing.
506
00:46:56,700 --> 00:46:58,611
It's my birthday.
507
00:46:59,940 --> 00:47:01,373
I'm 16 today.
508
00:47:04,300 --> 00:47:05,528
Oh, right...
509
00:47:11,580 --> 00:47:12,729
I'm sorry.
510
00:47:14,340 --> 00:47:16,570
How come I didn't remember?
511
00:47:17,300 --> 00:47:18,415
This head...
512
00:47:19,180 --> 00:47:20,932
Do this for me.
513
00:47:21,620 --> 00:47:23,258
Let's have dinner together.
514
00:47:25,660 --> 00:47:26,854
Right.
515
00:47:28,420 --> 00:47:29,773
You're right.
516
00:47:30,500 --> 00:47:31,933
It's your birthday...
517
00:47:33,220 --> 00:47:34,892
You should eat good.
518
00:47:38,660 --> 00:47:40,218
Here's the money.
519
00:47:41,780 --> 00:47:43,498
There's enough for one.
520
00:47:46,700 --> 00:47:48,133
You go on and eat.
521
00:47:50,380 --> 00:47:51,859
I'll wait for you outside.
522
00:47:57,300 --> 00:47:58,619
Happy Birthday.
523
00:48:23,100 --> 00:48:24,852
Why didn't you stay and eat?
524
00:48:27,260 --> 00:48:29,091
We'll both go without.
525
00:48:30,780 --> 00:48:32,099
Make you happy?
526
00:48:35,860 --> 00:48:37,578
This is yours.
527
00:48:39,220 --> 00:48:40,858
Tomorrow I'll give you the rest.
528
00:48:42,420 --> 00:48:44,092
So you can pay the land lady.
529
00:48:45,180 --> 00:48:47,250
Come on, I'll walk you home.
530
00:48:48,980 --> 00:48:50,379
It's late!
531
00:48:54,340 --> 00:48:55,773
Why are you crying?
532
00:48:56,100 --> 00:48:58,295
Is it my fault? What did I do?
533
00:48:58,700 --> 00:49:01,453
Don't think about me,
today is your birthday.
534
00:49:01,660 --> 00:49:03,651
You have to feel good, eat good.
535
00:49:06,340 --> 00:49:07,739
What birthday...
536
00:49:08,500 --> 00:49:10,456
It's a week away.
537
00:49:13,060 --> 00:49:15,051
You don't have to give me the money.
538
00:49:16,500 --> 00:49:17,615
Tomorrow...
539
00:49:17,900 --> 00:49:19,811
...I'm coming to work with you.
540
00:49:21,420 --> 00:49:22,648
School...
541
00:49:23,260 --> 00:49:24,978
...is over for me!
542
00:49:56,580 --> 00:49:59,458
Don't ever say that again,
don't you dare.
543
00:50:00,260 --> 00:50:02,091
Do you know what it means to work?
544
00:50:02,620 --> 00:50:03,769
Work!
545
00:50:47,900 --> 00:50:49,538
Have a little wine.
546
00:50:50,900 --> 00:50:52,731
It's good for you in this cold.
547
00:51:02,060 --> 00:51:04,130
Remember when you got drunk?
548
00:51:07,300 --> 00:51:09,211
It was the day Papa died.
549
00:51:10,260 --> 00:51:13,332
We locked you in the kitchen,
so you wouldn't see anything.
550
00:51:15,860 --> 00:51:18,010
You drank a whole bottle.
551
00:51:19,980 --> 00:51:21,652
Laughed all through the funeral.
552
00:51:30,220 --> 00:51:32,017
You loved Papa.
553
00:51:34,100 --> 00:51:36,091
He loved you too.
554
00:51:38,100 --> 00:51:40,216
He'd always fight with Mama.
555
00:51:41,700 --> 00:51:44,009
She said that
he loved you more than me.
556
00:51:47,620 --> 00:51:50,259
All the fibs you told him.
557
00:51:52,060 --> 00:51:53,857
In front of the church? Remember?
558
00:51:54,300 --> 00:51:55,779
When you fell
559
00:51:56,540 --> 00:51:58,929
and you told him
it was me with a punch
560
00:51:59,900 --> 00:52:02,209
that had made your face so bloody.
561
00:52:07,220 --> 00:52:09,097
What a beating I got!
562
00:52:12,700 --> 00:52:14,770
And the time I stole his money?
563
00:52:19,420 --> 00:52:23,095
You said you did it.
He'd never do anything to you.
564
00:52:30,980 --> 00:52:34,211
When you were little,
you loved me too.
565
00:52:40,980 --> 00:52:42,936
When we were left alone,
566
00:52:45,540 --> 00:52:47,417
you'd always come in my bed.
567
00:52:51,460 --> 00:52:53,178
You'd wake up at night.
568
00:52:54,740 --> 00:52:56,731
You were afraid that I'd die too.
569
00:53:21,740 --> 00:53:23,731
I understand you don't want to study.
570
00:53:23,940 --> 00:53:25,453
You say: "Why?
571
00:53:25,780 --> 00:53:28,248
Why can't I earn my living
like everybody else
572
00:53:29,620 --> 00:53:31,258
that goes to work?"
573
00:53:34,540 --> 00:53:36,178
You're different from me.
574
00:53:37,100 --> 00:53:38,738
I'm ignorant.
575
00:53:40,260 --> 00:53:42,649
I can't even read
the names of streets.
576
00:53:44,220 --> 00:53:45,335
Not you.
577
00:53:47,100 --> 00:53:48,818
You can go to school.
578
00:53:49,980 --> 00:53:52,414
People say money is important.
579
00:53:52,620 --> 00:53:53,609
It's true.
580
00:53:54,140 --> 00:53:56,051
Money is important.
581
00:53:57,900 --> 00:53:59,856
But I'll worry about the money.
582
00:54:06,020 --> 00:54:07,373
Let's see here.
583
00:54:08,140 --> 00:54:09,414
Did I hurt you?
584
00:54:30,180 --> 00:54:31,772
There's no more ginger ale.
585
00:54:37,900 --> 00:54:39,731
I'll get you another one.
586
00:55:54,700 --> 00:55:56,179
Don't get anywetter.
587
00:55:58,140 --> 00:55:59,459
I'm here.
588
00:56:44,220 --> 00:56:45,369
My books.
589
00:57:08,653 --> 00:57:14,091
7 April 1961
590
00:57:15,373 --> 00:57:18,445
Letters
591
00:57:57,813 --> 00:57:59,929
- Just girls here?
- What?
592
00:58:00,213 --> 00:58:02,602
In here, just girls here?
593
00:58:02,973 --> 00:58:04,201
I don't understand.
594
00:58:04,413 --> 00:58:06,085
Where are the boys?
595
00:58:06,733 --> 00:58:08,325
These classes are mixed.
596
00:58:09,173 --> 00:58:10,765
In the boys' class.
597
00:58:13,213 --> 00:58:15,204
Mixed... What's mixed?
598
00:58:34,213 --> 00:58:36,124
- Scordia Pietro.
- What?
599
00:58:36,333 --> 00:58:38,801
- Where did ya classfriend sit?
- What are you saying?
600
00:58:39,013 --> 00:58:40,492
Where was his seat?
601
00:58:48,973 --> 00:58:50,372
Up front.
602
00:58:51,733 --> 00:58:53,166
The first desk.
603
00:58:53,453 --> 00:58:55,683
So he'd be closer to the teachers
604
00:58:55,973 --> 00:58:57,611
and hear better.
605
00:58:59,773 --> 00:59:00,762
Here.
606
00:59:05,413 --> 00:59:06,732
The blackboard...
607
00:59:08,653 --> 00:59:11,372
He did his math here with chalk.
608
00:59:19,613 --> 00:59:21,012
I know this.
609
00:59:21,813 --> 00:59:23,326
Pietro said it's called...
610
00:59:24,973 --> 00:59:26,691
...geography map.
611
00:59:27,653 --> 00:59:29,245
There's all of Italy.
612
00:59:33,333 --> 00:59:34,607
Sicily!
613
00:59:35,893 --> 00:59:37,770
Turin should be here too.
614
00:59:38,813 --> 00:59:39,882
Where's Turin?
615
00:59:40,133 --> 00:59:42,203
What's that guy want?
You have to leave!
616
00:59:46,893 --> 00:59:48,645
I'm Pietro Scordia's brother.
617
00:59:49,133 --> 00:59:51,044
To talk to the teachers...
618
00:59:51,293 --> 00:59:53,249
There are classes now. Leave.
619
00:59:55,293 --> 00:59:57,011
Why this attitude?
620
00:59:57,333 --> 00:59:58,925
I'm not doing anything.
621
00:59:59,133 --> 01:00:01,283
Just behave now, come along with me.
622
01:00:01,933 --> 01:00:02,922
What are you doing?
623
01:00:03,773 --> 01:00:05,525
I have to speak to the teachers.
624
01:00:06,333 --> 01:00:08,688
They have to tell me
why they hurt my brother.
625
01:00:08,893 --> 01:00:11,361
- Don't make me mad...
- Get away from me!
626
01:00:21,893 --> 01:00:24,646
I'll sit here and wait for him.
627
01:00:30,373 --> 01:00:32,045
This was Pietro's place.
628
01:00:35,173 --> 01:00:36,686
Now it's my place.
629
01:01:12,213 --> 01:01:14,852
What did I do to you?
Why are you getting involved?
630
01:01:16,733 --> 01:01:19,372
You should arrest
the teachers of this school.
631
01:01:20,093 --> 01:01:22,129
Those teachers are the delinquents.
632
01:01:22,373 --> 01:01:24,204
It's them you should arrest!
633
01:01:28,093 --> 01:01:29,811
Where are the books?
634
01:01:31,533 --> 01:01:34,093
My brother's books,
did you get them?
635
01:01:34,493 --> 01:01:36,211
Where did you put them?
636
01:01:36,613 --> 01:01:39,127
Did you leave them at the school?
Go back!
637
01:01:39,453 --> 01:01:41,569
You should never lose books!
638
01:01:41,813 --> 01:01:44,202
My brother's books!
Let go of me!
639
01:01:45,573 --> 01:01:46,892
The books!
640
01:02:07,853 --> 01:02:09,411
Scordia Giovanni,
641
01:02:10,093 --> 01:02:12,084
born on October 3,
642
01:02:12,293 --> 01:02:13,931
1931.
643
01:02:14,853 --> 01:02:16,889
Judica, province of Catania.
644
01:02:20,213 --> 01:02:22,522
The small house... with a garden.
645
01:02:25,133 --> 01:02:27,010
I twas in back of the church.
646
01:02:29,093 --> 01:02:30,082
Simone?
647
01:02:31,133 --> 01:02:33,044
I'm a Carabiniere here.
648
01:02:33,933 --> 01:02:35,651
I've been in Turin three months.
649
01:02:38,693 --> 01:02:39,682
You?
650
01:02:40,813 --> 01:02:43,008
What did you do? Threats...
651
01:02:43,693 --> 01:02:46,890
...resisting a public official,
insults...
652
01:02:47,613 --> 01:02:50,081
It's a good thing
I talked to the warrant officer.
653
01:02:50,693 --> 01:02:52,763
I told him you're a nice guy.
654
01:02:54,293 --> 01:02:55,726
Someone from my town...
655
01:02:56,253 --> 01:02:57,811
How are you getting on here?
656
01:02:59,573 --> 01:03:00,562
All right?
657
01:03:01,253 --> 01:03:02,242
All right.
658
01:03:05,613 --> 01:03:07,126
Your brother?
659
01:03:09,173 --> 01:03:12,688
All these months he's disappeared,
haven't you reported it?
660
01:03:19,493 --> 01:03:21,290
I'm not reporting anybody.
661
01:03:22,093 --> 01:03:23,651
You call that reasoning?
662
01:03:24,613 --> 01:03:27,332
That's an offence too,
your brother is a minor.
663
01:03:31,693 --> 01:03:33,172
Even as a kid
664
01:03:35,293 --> 01:03:37,488
he was heading for trouble.
665
01:03:39,413 --> 01:03:42,246
A guy like Pietro
needs a good beating,
666
01:03:43,213 --> 01:03:44,612
not school.
667
01:03:47,453 --> 01:03:49,444
Everything all right? Can I go?
668
01:03:50,013 --> 01:03:51,810
Yes, everything's all right.
669
01:03:53,973 --> 01:03:56,646
It's like it didn't happen.
670
01:03:58,173 --> 01:04:00,243
I bet Pietro is in Sicily.
671
01:04:03,413 --> 01:04:05,210
That's where we'll have to look.
672
01:04:08,533 --> 01:04:11,525
It's none of your business.
Did I ask you any favors?
673
01:04:13,533 --> 01:04:14,807
Leave me alone.
674
01:04:19,813 --> 01:04:21,007
Giovanni to who?
675
01:04:21,373 --> 01:04:23,364
Who said we were friends?
676
01:04:24,573 --> 01:04:26,006
I don't know you.
677
01:04:28,173 --> 01:04:30,323
Before you talk about my brother
678
01:04:30,933 --> 01:04:32,446
wash your mouth out.
679
01:04:35,533 --> 01:04:37,091
You gonna open this door?
680
01:05:47,453 --> 01:05:48,806
Dear Pietro,
681
01:05:53,093 --> 01:05:54,208
brother of mine.
682
01:05:58,053 --> 01:06:00,248
I haven't seen you for so long.
683
01:06:02,573 --> 01:06:04,052
Where are you?
684
01:06:06,133 --> 01:06:07,122
What are you doing?
685
01:06:09,493 --> 01:06:10,562
How are you?
686
01:06:13,373 --> 01:06:14,522
Eating?
687
01:06:17,933 --> 01:06:19,446
I've looked so hard for you.
688
01:06:21,773 --> 01:06:23,252
I even thought...
689
01:06:23,573 --> 01:06:25,609
...that I did something wrong.
690
01:06:27,133 --> 01:06:28,407
I don't know.
691
01:06:30,253 --> 01:06:31,242
Maybe...
692
01:06:33,453 --> 01:06:35,091
Maybe I did do something wrong.
693
01:06:36,733 --> 01:06:38,928
I didn't mean to,
I didn't understand.
694
01:06:42,133 --> 01:06:43,248
I know,
695
01:06:44,693 --> 01:06:47,491
studying is difficult,
but in this world
696
01:06:48,653 --> 01:06:50,086
everything is difficult.
697
01:06:52,053 --> 01:06:53,088
Here...
698
01:06:55,453 --> 01:06:57,125
...we're not back home.
699
01:06:58,853 --> 01:07:00,445
So many people
700
01:07:01,733 --> 01:07:03,485
step on you
701
01:07:04,093 --> 01:07:05,572
if you're not careful.
702
01:07:08,013 --> 01:07:09,526
If you're not working...
703
01:07:12,413 --> 01:07:13,402
Pietro...
704
01:07:17,053 --> 01:07:20,125
Don't be ashamed
if you did something wrong.
705
01:07:22,253 --> 01:07:24,050
Don't be afraid of me.
706
01:07:25,013 --> 01:07:26,685
I'm your brother.
707
01:07:32,573 --> 01:07:33,926
When you come back
708
01:07:36,253 --> 01:07:37,891
I won't ask you anything.
709
01:07:43,253 --> 01:07:44,811
I'll just say
710
01:07:46,053 --> 01:07:47,566
what you want to hear.
711
01:07:51,453 --> 01:07:52,966
Say it the way you want,
712
01:07:53,493 --> 01:07:54,482
correct...
713
01:07:57,893 --> 01:07:58,882
Pietro...
714
01:08:00,893 --> 01:08:02,292
...I love you.
715
01:08:14,613 --> 01:08:15,807
Mr. Scordia?
716
01:08:16,413 --> 01:08:18,210
Can I offer you something?
717
01:08:22,893 --> 01:08:24,565
Do you feel alright?
718
01:08:29,053 --> 01:08:30,327
You can sit down.
719
01:08:32,773 --> 01:08:33,762
Thank you.
720
01:08:35,693 --> 01:08:38,651
Some days never seem to pass.
721
01:08:39,693 --> 01:08:41,604
There was a strike today too.
722
01:08:42,293 --> 01:08:44,329
What have you
got to do with a strike?
723
01:08:45,133 --> 01:08:46,532
Don't you have a job?
724
01:08:47,053 --> 01:08:48,202
I used to.
725
01:08:48,813 --> 01:08:49,882
A good one.
726
01:08:50,933 --> 01:08:52,002
I lost it.
727
01:08:54,053 --> 01:08:55,884
Happens these days.
728
01:08:56,453 --> 01:08:57,727
That's not true.
729
01:08:58,213 --> 01:08:59,771
There's work around.
730
01:09:00,213 --> 01:09:02,602
But you have to know
the right people.
731
01:09:03,493 --> 01:09:07,042
If you find me a job,
I'll be grateful my whole life.
732
01:09:07,413 --> 01:09:09,005
I swear it on my children.
733
01:09:09,253 --> 01:09:11,721
Leave children out of this.
734
01:09:17,253 --> 01:09:18,732
How many children have you got?
735
01:09:19,293 --> 01:09:20,282
Four.
736
01:09:22,573 --> 01:09:23,562
Boys?
737
01:09:24,093 --> 01:09:26,084
Last one's a girl, two months old,
738
01:09:26,293 --> 01:09:29,683
but the other three, how they play!
How they eat!
739
01:09:29,893 --> 01:09:31,121
Be quiet.
740
01:09:33,013 --> 01:09:34,924
You think your children are your own,
741
01:09:36,333 --> 01:09:38,210
then they learn to walk
742
01:09:39,333 --> 01:09:40,812
and they leave you.
743
01:09:44,253 --> 01:09:46,244
Know what they say back home?
744
01:09:48,093 --> 01:09:49,685
"Raise hogs,
745
01:09:50,413 --> 01:09:52,210
'cause then you can eat them."
746
01:10:06,573 --> 01:10:07,926
This is for you.
747
01:10:09,333 --> 01:10:10,891
Who gave it to you?
748
01:10:11,173 --> 01:10:12,970
It's been here a long time.
749
01:10:14,493 --> 01:10:15,926
A long time?
750
01:10:16,493 --> 01:10:18,085
They like to joke around here.
751
01:10:19,213 --> 01:10:21,408
They're wasting their stamps.
752
01:10:22,613 --> 01:10:25,685
Maybe this time
it really is your brother.
753
01:10:37,373 --> 01:10:38,931
Pietro won't write me.
754
01:10:40,053 --> 01:10:41,372
He knows
755
01:10:42,933 --> 01:10:44,651
that I can't read.
756
01:12:25,333 --> 01:12:27,847
"I hate you, I don't love you
anymore, you see, I don't love you!
757
01:12:28,333 --> 01:12:31,245
Remember that day,
my feet took me far,
758
01:12:31,533 --> 01:12:33,364
my heart dreamed of return.
759
01:12:34,173 --> 01:12:35,811
So I came back. You weren't there.
760
01:12:36,013 --> 01:12:37,731
The house was an echo of the past,
761
01:12:38,253 --> 01:12:39,811
of a long time of promise.
762
01:12:40,573 --> 01:12:42,643
And that echo was all
I took away with me of you,
763
01:12:43,573 --> 01:12:44,801
forever."
764
01:12:45,853 --> 01:12:47,332
Good, that's enough.
765
01:12:48,773 --> 01:12:50,923
Where did you study? In a seminary?
766
01:12:51,413 --> 01:12:54,883
With a tutor.
I'd already failed twice.
767
01:12:55,093 --> 01:12:56,890
Now I've done three years in one.
768
01:12:57,293 --> 01:12:59,807
I could see you
preaching from a pulpit.
769
01:13:01,213 --> 01:13:02,202
Thank you.
770
01:13:02,853 --> 01:13:04,844
Let's continue on Pascoli?
771
01:13:05,053 --> 01:13:07,806
What exactly does the poetic
style ofthe "little child" mean?
772
01:13:11,453 --> 01:13:15,492
The poetry that Pascoli wrote
as a young boy?
773
01:13:19,493 --> 01:13:22,849
All right... Let's hear
"The Little Dapple-gray Mare".
774
01:13:25,493 --> 01:13:27,609
"Already silence
hung heavy in the tower.
775
01:13:28,053 --> 01:13:31,329
The poplars by the stream were
murmuring. The Norman horses..."
776
01:13:41,293 --> 01:13:43,932
When he came to me,
he seemed hopeless.
777
01:13:44,133 --> 01:13:47,489
Now they can't get a word in,
he's doing all the talking.
778
01:13:48,173 --> 01:13:49,925
School is like a machine.
779
01:13:50,173 --> 01:13:52,733
Teachers teach, students study.
780
01:13:53,133 --> 01:13:55,567
Even parents have to do their part.
781
01:13:55,773 --> 01:13:56,922
May I?
782
01:13:57,213 --> 01:14:00,285
Professor Ernesto Rosini,
Cavour Institute make-up classes.
783
01:14:01,013 --> 01:14:02,287
Three years in one.
784
01:14:04,373 --> 01:14:05,362
May I?
785
01:14:09,173 --> 01:14:11,607
"I am the lamp that burns gently,
786
01:14:11,773 --> 01:14:13,729
in the loneliest hours,
in the darkest hours,
787
01:14:14,173 --> 01:14:17,051
in the saddest, the most somber,
the sweetest of shadows,
788
01:14:17,253 --> 01:14:18,368
oh, my brother."
789
01:14:18,733 --> 01:14:21,008
"Beggar Boy" fourth part.
790
01:14:24,893 --> 01:14:27,965
"It was then I sensed in my heart,
the voice that still lingers there.
791
01:14:28,213 --> 01:14:31,205
I don't want it, don't want it Sir, I
don't want your compassion to fade."
792
01:14:31,933 --> 01:14:33,844
"Little Bird in the Cold" third part.
793
01:14:35,493 --> 01:14:39,088
"In your song trills tweet tweet,
with little crackles and bursts,
794
01:14:39,693 --> 01:14:43,003
the secret creaking
ofthat pile of logs.
795
01:14:43,453 --> 01:14:45,967
A creaking you thought you heard when
796
01:14:46,173 --> 01:14:50,325
you were hunting for worms,
trtrteritterit."
797
01:14:51,013 --> 01:14:52,731
It's not even in the program.
798
01:14:53,333 --> 01:14:55,324
Why do you like Pascoli so much?
799
01:14:55,813 --> 01:14:59,123
This school is called Pascoli,
they always ask for his poems.
800
01:15:00,333 --> 01:15:01,652
And also...
801
01:15:02,933 --> 01:15:05,208
Pascoli lost his father
when he was small
802
01:15:05,613 --> 01:15:06,648
like me.
803
01:15:09,053 --> 01:15:10,122
Professor!
804
01:15:10,733 --> 01:15:13,884
Left them speechless!
They told me I talk like a priest.
805
01:15:14,213 --> 01:15:15,885
Know what they asked me?
806
01:15:16,093 --> 01:15:19,085
Equations, the third
War of Independence and Pascoli.
807
01:15:19,293 --> 01:15:23,047
Just'what you taught me!
I'm off to tell my brother.
808
01:15:23,253 --> 01:15:25,244
- Let's go together.
- You stay here.
809
01:15:25,493 --> 01:15:27,927
The professors might
want to congratulate you.
810
01:15:36,173 --> 01:15:42,612
29 June 1962
811
01:15:44,973 --> 01:15:50,172
Blood
812
01:16:17,213 --> 01:16:19,090
Excuse me, I'm looking for Scordia.
813
01:16:20,373 --> 01:16:22,011
Do you know Scordia?
814
01:16:26,573 --> 01:16:27,562
He's out there.
815
01:16:42,533 --> 01:16:45,172
Look who!
What are you doing here?
816
01:16:46,773 --> 01:16:48,491
Got the wrong Scordia.
817
01:16:49,093 --> 01:16:51,607
I'm looking for my brother,
not my cousin.
818
01:16:52,453 --> 01:16:53,886
Where's Giovanni?
819
01:16:55,093 --> 01:16:57,402
None of you never cared about family.
820
01:16:58,693 --> 01:17:00,490
When Giovanni worked here,
821
01:17:01,173 --> 01:17:02,731
we'd just say hello, that's all.
822
01:17:03,893 --> 01:17:05,406
Like two strangers.
823
01:17:05,613 --> 01:17:08,446
What happened to him?
Did they fire him?
824
01:17:09,373 --> 01:17:10,806
Fire him?
825
01:17:11,053 --> 01:17:12,486
He quit!
826
01:17:12,853 --> 01:17:16,926
Hasn't worked here for months,
he wasn't cut out for the factory.
827
01:17:18,573 --> 01:17:20,245
Know what he said around?
828
01:17:21,053 --> 01:17:23,965
That here, they even count
the time you spend peeing.
829
01:17:25,453 --> 01:17:27,125
Something happened to him?
830
01:17:30,573 --> 01:17:32,086
Know what he does now?
831
01:17:32,613 --> 01:17:34,649
Giovanni's free to do as he likes.
832
01:17:35,973 --> 01:17:37,372
'Course he is.
833
01:17:38,653 --> 01:17:41,326
Since you're a student,
give me pen and paper
834
01:17:41,973 --> 01:17:43,964
and I'll write down
where you can find him.
835
01:17:45,213 --> 01:17:49,889
I won't tell you aloud,
there are too many envious people.
836
01:17:52,013 --> 01:17:53,048
Excuse me.
837
01:18:03,853 --> 01:18:06,321
I'm not looking forwork,
I'm looking for my brother.
838
01:18:07,253 --> 01:18:08,527
Just a minute.
839
01:18:14,213 --> 01:18:16,852
Vibo Valentia,
province of Catanzaro.
840
01:18:17,853 --> 01:18:19,684
- How old are you?
- 26.
841
01:18:21,853 --> 01:18:24,321
Got a wife and kid,
they haven't eaten for days.
842
01:18:24,533 --> 01:18:28,162
Been on a train all night
to look for a bit of work here.
843
01:18:28,853 --> 01:18:31,970
- What can you do?
- Laborer. Whatever.
844
01:18:32,813 --> 01:18:35,805
You don't find work lying around
in the streets here, it costs.
845
01:18:36,493 --> 01:18:37,482
I know.
846
01:18:38,053 --> 01:18:40,169
Costs pain and sacrifice.
847
01:18:41,853 --> 01:18:43,605
Costs something else too.
848
01:18:44,413 --> 01:18:47,291
Excuse me. I'm looking for
Scordia Giovanni, my brother.
849
01:18:51,213 --> 01:18:52,532
Pietro, the Professor!
850
01:18:53,773 --> 01:18:55,286
I'm not a professor.
851
01:18:55,493 --> 01:18:57,484
Sure! Giovanni told us everything.
852
01:18:57,693 --> 01:18:58,921
Come on over.
853
01:19:01,573 --> 01:19:02,562
Sit down.
854
01:19:03,933 --> 01:19:06,083
Some wine for a toast.
855
01:19:07,253 --> 01:19:10,529
Giovanni's so pleased,
what a great satifaction!
856
01:19:11,893 --> 01:19:13,042
Professor.
857
01:19:13,333 --> 01:19:14,322
But really...
858
01:19:14,533 --> 01:19:17,764
Is it true the professors thanked
you and even applauded?
859
01:19:17,973 --> 01:19:19,611
Does my brother work here?
860
01:19:20,373 --> 01:19:22,762
He's the president
of this co-operative.
861
01:19:23,093 --> 01:19:25,653
- Where's he now?
- He's around, working.
862
01:19:26,453 --> 01:19:28,444
Every day people arrive here.
863
01:19:28,653 --> 01:19:31,213
We work something out for them.
864
01:19:31,773 --> 01:19:33,286
I'm in the way.
865
01:19:33,493 --> 01:19:35,165
In the way? You?
866
01:19:36,893 --> 01:19:40,283
If you don't care forwine,
I'll get you a coffee.
867
01:19:41,853 --> 01:19:43,605
I'll see Giovanni at home.
868
01:19:45,613 --> 01:19:47,444
My thanks to you, Professor!
869
01:19:47,973 --> 01:19:49,247
Congratulations!
870
01:19:54,733 --> 01:19:55,722
Professor!
871
01:19:59,893 --> 01:20:01,963
I know where your brother is.
872
01:20:02,973 --> 01:20:04,372
Where you'll find him.
873
01:20:05,533 --> 01:20:07,410
Are you a friend of his?
874
01:20:08,973 --> 01:20:11,646
I wish!
I'm here looking for work.
875
01:20:13,653 --> 01:20:15,166
If he wanted...
876
01:20:16,693 --> 01:20:18,809
Could you put in a good word?
877
01:20:33,333 --> 01:20:34,561
Where is he?
878
01:20:35,693 --> 01:20:38,253
If you help me, I'll tell you.
879
01:21:15,733 --> 01:21:18,327
Giovanni?
I'm putting the baby to bed.
880
01:21:20,013 --> 01:21:21,844
Your meal's on the table.
881
01:21:45,453 --> 01:21:46,886
I thought you'd be back sooner.
882
01:21:47,373 --> 01:21:48,965
Must be cold by now...
883
01:21:54,533 --> 01:21:55,522
Excuse me.
884
01:21:56,853 --> 01:21:59,128
The door was open so I came in.
885
01:22:00,013 --> 01:22:01,890
I always leave it open.
886
01:22:02,773 --> 01:22:04,650
I get tired of doing the stairs.
887
01:22:05,013 --> 01:22:07,208
Your brothe rwas supposed to come.
888
01:22:08,053 --> 01:22:10,009
Please, come in.
889
01:22:13,613 --> 01:22:16,081
- Do you know me?
- I saw you once...
890
01:22:16,413 --> 01:22:17,892
...in a photograph.
891
01:22:19,493 --> 01:22:21,165
In Giovanni's wallet.
892
01:22:21,853 --> 01:22:24,048
Did he tell you to come here?
893
01:22:24,373 --> 01:22:27,046
Yes, but I don't want
to be any trouble.
894
01:22:28,853 --> 01:22:32,402
Trouble? Please sit down,
make your self at home.
895
01:22:40,493 --> 01:22:42,290
Did he write these things?
896
01:22:42,693 --> 01:22:45,127
I'm teaching him to read and write.
897
01:22:45,613 --> 01:22:47,604
He's learned to write his name.
898
01:22:48,613 --> 01:22:49,966
And yours.
899
01:22:55,293 --> 01:22:57,045
Can he write your name?
900
01:22:59,293 --> 01:23:01,045
I haven't taught him yet.
901
01:23:02,693 --> 01:23:04,411
Teach him right away.
902
01:23:05,893 --> 01:23:06,882
Lucia...
903
01:23:09,013 --> 01:23:10,526
...is a pretty name.
904
01:23:11,173 --> 01:23:13,846
Does he talk about me sometimes?
905
01:23:16,173 --> 01:23:17,208
All the time.
906
01:23:19,053 --> 01:23:22,329
He's loved you
since you were small, back home.
907
01:23:23,733 --> 01:23:24,927
Me too,
908
01:23:26,613 --> 01:23:28,092
then they sent me away.
909
01:23:29,813 --> 01:23:31,405
To be a waitress.
910
01:23:31,893 --> 01:23:32,882
Yes.
911
01:23:34,613 --> 01:23:38,162
Turin is big,
but we met up just the same.
912
01:23:39,093 --> 01:23:40,606
It was fate.
913
01:23:59,333 --> 01:24:00,971
What's the baby's name?
914
01:24:01,933 --> 01:24:02,968
Giuseppe.
915
01:24:03,973 --> 01:24:07,329
Your brother loves him like his own.
916
01:24:11,253 --> 01:24:12,891
Giovanni is far too good.
917
01:24:14,493 --> 01:24:15,972
He loves everybody.
918
01:24:20,133 --> 01:24:21,646
Do you love him?
919
01:24:23,373 --> 01:24:24,408
Yes.
920
01:24:26,653 --> 01:24:29,087
Then don't tell him I was here.
921
01:25:17,613 --> 01:25:20,081
Professor! What an honor.
922
01:25:21,013 --> 01:25:23,129
I'll call your brother.
923
01:25:23,933 --> 01:25:25,082
Is he here?
924
01:25:25,693 --> 01:25:27,809
Mimmo, go call the president.
925
01:25:29,933 --> 01:25:32,493
It's a little get-together,
just some friends.
926
01:25:34,293 --> 01:25:36,249
It's an engagement party.
927
01:25:37,133 --> 01:25:38,771
They got in trouble,
928
01:25:39,933 --> 01:25:41,446
now they have to get married.
929
01:25:42,053 --> 01:25:43,725
Nicola, come here.
930
01:25:46,413 --> 01:25:49,405
This is Giovanni's brother,
thank him too.
931
01:25:50,373 --> 01:25:51,442
For what?
932
01:25:51,853 --> 01:25:54,731
Your brother found him a good job.
933
01:25:54,933 --> 01:25:57,242
Take some sugared almonds
for good luck.
934
01:26:02,973 --> 01:26:04,964
Thank you, best wishes.
935
01:26:20,973 --> 01:26:22,850
What a nice song.
936
01:26:25,533 --> 01:26:27,251
Can my brother hear it?
937
01:26:27,933 --> 01:26:29,730
Sure can! He's down there.
938
01:26:33,333 --> 01:26:34,925
Do me a favor.
939
01:26:36,493 --> 01:26:38,802
A young man, never seen him before.
940
01:26:41,373 --> 01:26:44,763
If he wants work, he has to come to
the co-operative during the day.
941
01:26:45,413 --> 01:26:47,608
I don't think he's looking forwork.
942
01:26:48,013 --> 01:26:49,287
He's well-dressed.
943
01:26:50,333 --> 01:26:53,928
If it's important
he can come and talk to me.
944
01:26:55,813 --> 01:26:58,088
Or you take care ofit.
945
01:27:00,533 --> 01:27:01,522
Go on!
946
01:27:04,853 --> 01:27:06,650
Carmelo? Keep going.
947
01:28:50,573 --> 01:28:52,325
I know what you're like.
948
01:28:56,453 --> 01:28:58,125
When everything's all right
949
01:28:59,493 --> 01:29:01,324
you're quiet, you don't talk.
950
01:29:02,573 --> 01:29:04,848
If someone sees you
who doesn't know you,
951
01:29:07,293 --> 01:29:09,284
he might think you're sad.
952
01:29:12,533 --> 01:29:14,489
But I know you're content.
953
01:29:17,413 --> 01:29:19,210
You? Are you content?
954
01:29:20,813 --> 01:29:21,802
Yes.
955
01:29:26,053 --> 01:29:27,771
You told me once...
956
01:29:29,253 --> 01:29:31,403
...that a head isn't like a sack.
957
01:29:33,733 --> 01:29:36,964
The more you put in a sack
the heavier it gets.
958
01:29:39,973 --> 01:29:42,885
You can put everything you want
into your head.
959
01:29:47,693 --> 01:29:49,843
"Little mare,
little dapple-gray mare..."
960
01:29:50,973 --> 01:29:53,043
I learned that poem too.
961
01:29:54,253 --> 01:29:55,811
While I listened to you study.
962
01:29:56,733 --> 01:29:58,325
Because you're intelligent!
963
01:30:01,053 --> 01:30:04,250
If you had come too,
to study with the professor,
964
01:30:06,893 --> 01:30:09,088
we'd have taken the exams together.
965
01:30:10,533 --> 01:30:12,683
Maybe you'd have been
more promoted than me.
966
01:30:18,093 --> 01:30:20,527
Who knows? Anything's possible.
967
01:30:22,373 --> 01:30:25,331
Maybe ten years from now
I'll be a schoolteacher too.
968
01:30:28,053 --> 01:30:29,532
You're tired, aren't you?
969
01:30:30,893 --> 01:30:32,565
All these people...
970
01:30:35,453 --> 01:30:37,683
I didn't know
you had so many friends.
971
01:30:39,173 --> 01:30:41,733
They're good people, they're nice.
972
01:30:46,373 --> 01:30:48,409
I don't have any friends.
973
01:30:49,773 --> 01:30:51,570
Why should I?
974
01:30:52,453 --> 01:30:53,932
I've got you.
975
01:31:08,133 --> 01:31:10,693
You don't need
to tell to me anything.
976
01:31:11,533 --> 01:31:13,285
I love you. That's it.
977
01:31:15,333 --> 01:31:19,167
There are certain things
you can't even tell a brother.
978
01:31:20,253 --> 01:31:21,766
That's the way it should be.
979
01:31:26,613 --> 01:31:29,969
You know how many times
I didn't tell you my own things?
980
01:31:33,013 --> 01:31:35,208
Secrets should be kept inside.
981
01:31:38,053 --> 01:31:39,850
If not, what secrets are they?
982
01:31:55,773 --> 01:31:57,206
Gimme your lil' smile!
983
01:32:01,133 --> 01:32:03,203
Won't you give me your smile?
984
01:32:09,173 --> 01:32:10,731
Gimme your lil' smile!
985
01:32:34,453 --> 01:32:35,647
It's chilly.
986
01:32:37,293 --> 01:32:39,284
Aren't you sleepy? I'm not.
987
01:32:41,093 --> 01:32:43,084
I don't even want to go home.
988
01:32:44,133 --> 01:32:45,771
School's over, eh!
989
01:32:46,693 --> 01:32:48,809
You've got nothing to do tomorrow,
990
01:32:49,253 --> 01:32:50,527
so we walk...
991
01:32:52,213 --> 01:32:54,010
But you have to go to work.
992
01:32:56,853 --> 01:33:00,323
Know what I'll do one of these days?
I'll grab you.
993
01:33:01,733 --> 01:33:03,883
We'll leave, I'll take you someplace.
994
01:33:06,613 --> 01:33:08,205
So you can rest a little.
995
01:33:09,013 --> 01:33:12,210
We'll take the train
just the two of us.
996
01:33:14,053 --> 01:33:16,283
We can do what we want.
997
01:33:23,653 --> 01:33:24,881
Go on home.
998
01:33:26,293 --> 01:33:27,931
I've got to do something.
999
01:33:31,453 --> 01:33:32,647
I'll wait for you.
1000
01:33:34,973 --> 01:33:36,486
I said no.
1001
01:33:37,013 --> 01:33:38,241
Go back home.
1002
01:33:40,373 --> 01:33:42,125
I have to take care of something.
1003
01:36:41,093 --> 01:36:46,611
Sunday 5 July 1964
1004
01:36:48,493 --> 01:36:53,044
Families
1005
01:37:06,373 --> 01:37:08,170
Close it, he'll catch cold.
1006
01:37:12,173 --> 01:37:13,447
Breath of mine!
1007
01:37:15,373 --> 01:37:17,329
Who mad'ya so pretty?
1008
01:37:17,773 --> 01:37:21,083
Gave ya these lil' hands, lil' eyes!
Who mad'ya like this?
1009
01:37:24,173 --> 01:37:25,606
How are you talking?
1010
01:37:27,013 --> 01:37:29,004
You mustn't speak to him in dialect.
1011
01:37:29,413 --> 01:37:32,723
Look! Acar's coming.
Who can it be?
1012
01:37:33,533 --> 01:37:34,602
No one!
1013
01:37:47,373 --> 01:37:49,045
They're your cousins.
1014
01:37:51,253 --> 01:37:53,130
What do you care?
1015
01:37:54,533 --> 01:37:56,330
Know who's coming today?
1016
01:37:58,133 --> 01:38:00,522
Someone who loves you is coming.
1017
01:38:00,813 --> 01:38:04,328
Someone who's got a nose
and eyes like yours.
1018
01:38:05,013 --> 01:38:06,924
Someone who's called like you.
1019
01:38:16,653 --> 01:38:18,484
His name's Pietro, like you.
1020
01:38:19,733 --> 01:38:21,007
It's your uncle.
1021
01:39:05,253 --> 01:39:06,242
Move along.
1022
01:39:23,893 --> 01:39:25,292
You're here!
1023
01:39:35,613 --> 01:39:36,682
How you doing?
1024
01:39:40,693 --> 01:39:42,092
Let me look at you.
1025
01:39:45,733 --> 01:39:47,405
This long hair.
1026
01:39:48,333 --> 01:39:49,561
Beard...
1027
01:39:52,973 --> 01:39:54,122
How are you?
1028
01:39:55,413 --> 01:39:56,402
You look good.
1029
01:40:07,133 --> 01:40:08,885
Which side is the Po on?
1030
01:40:09,613 --> 01:40:11,251
We passed over it.
1031
01:40:12,893 --> 01:40:14,485
You can see it from the house.
1032
01:40:15,573 --> 01:40:17,564
Tommorrow morning, when you wake up,
1033
01:40:17,893 --> 01:40:20,088
open the window and you'll see water.
1034
01:40:20,533 --> 01:40:22,251
It's not the sea, but...
1035
01:40:23,813 --> 01:40:26,088
My maternal grandparents
were from these parts.
1036
01:40:27,133 --> 01:40:29,044
How do you like it here?
1037
01:40:30,413 --> 01:40:31,402
Justfine.
1038
01:40:33,133 --> 01:40:35,601
Here's the gift
for your nephew, little Pietro.
1039
01:40:36,413 --> 01:40:39,007
You have to give it to him
when we leave the church.
1040
01:40:39,213 --> 01:40:40,692
That's the custom.
1041
01:40:45,293 --> 01:40:47,488
Does your wife know how things are?
1042
01:40:48,213 --> 01:40:49,566
You kidding?
1043
01:40:51,493 --> 01:40:53,165
They're sure to ask some questions.
1044
01:40:54,293 --> 01:40:57,205
You tell them you're collegues.
1045
01:41:00,013 --> 01:41:02,004
Anyway, aren't you a teacher?
1046
01:41:03,693 --> 01:41:04,762
An educator.
1047
01:41:05,893 --> 01:41:07,645
Educator, teacher!
1048
01:41:08,053 --> 01:41:09,691
What's the difference?
1049
01:41:10,213 --> 01:41:11,407
The difference...
1050
01:41:12,373 --> 01:41:14,807
...is that teachers teach in schools.
1051
01:41:20,413 --> 01:41:22,290
Are you glad to be here?
1052
01:41:25,373 --> 01:41:27,523
It was a miracle they let him out.
1053
01:41:30,573 --> 01:41:32,484
Wasn't the money enough?
1054
01:41:33,573 --> 01:41:35,052
It's never enough.
1055
01:41:38,213 --> 01:41:40,522
For three days!
No one'll even notice.
1056
01:41:42,253 --> 01:41:46,565
Were up to me, I'd leave him here,
but we've gota train later.
1057
01:41:48,013 --> 01:41:51,164
This time, if I don't bring him back
on time, I'll lose my job.
1058
01:41:55,613 --> 01:41:57,365
My brother's here now.
1059
01:41:58,253 --> 01:42:00,164
He'll leave when I say so.
1060
01:42:20,293 --> 01:42:21,931
Are you Uncle Pietro?
1061
01:42:22,133 --> 01:42:24,363
I've got no children,
let alone nieces and nephews!
1062
01:42:28,773 --> 01:42:30,206
We're here.
1063
01:42:31,813 --> 01:42:33,531
Put your tie on.
1064
01:42:36,093 --> 01:42:38,561
Now the Arch bishop
will ask you lots of things.
1065
01:42:39,293 --> 01:42:41,045
"Do you believe in God?", "I do".
1066
01:42:41,253 --> 01:42:43,244
"Do you renounce Satan?", "I do".
1067
01:42:43,613 --> 01:42:45,171
You know how to do it.
1068
01:42:47,853 --> 01:42:50,367
My brother Pietro, the teacher.
1069
01:42:53,173 --> 01:42:55,971
We've been waiting all this time
for a long-hair?
1070
01:42:58,613 --> 01:43:00,012
Your nephew.
1071
01:43:02,933 --> 01:43:04,207
Take him.
1072
01:43:41,733 --> 01:43:45,248
Once the dough is rolled out
you put Ligurian herbs
1073
01:43:45,453 --> 01:43:48,172
picked on the spot.
"Brebuggiun", artichokes,
1074
01:43:48,693 --> 01:43:50,923
ricotta, eggs and you let it bake.
1075
01:43:51,173 --> 01:43:54,131
You know what the characteristic
of the Eastercake is?
1076
01:43:54,533 --> 01:43:57,286
It has to be cut
in thirty-three pieces.
1077
01:43:58,973 --> 01:44:00,042
Why?
1078
01:44:00,613 --> 01:44:02,569
Those are the years of Christ!
1079
01:44:07,013 --> 01:44:09,322
Why did you go to work in Sicily?
1080
01:44:09,533 --> 01:44:11,410
I wonder that myself.
1081
01:44:12,013 --> 01:44:14,004
I was among the top in the lists.
1082
01:44:14,733 --> 01:44:18,248
But we're in Italy... someone with
more connections showed up
1083
01:44:18,453 --> 01:44:20,569
so they shoved me off to Barcellona.
1084
01:44:20,973 --> 01:44:22,122
In Spain?
1085
01:44:22,933 --> 01:44:26,209
Barcellona Pozzo di Gotto,
province of Messina.
1086
01:44:28,973 --> 01:44:30,645
At least you've got the sea.
1087
01:44:31,893 --> 01:44:33,645
Don't know how to explain it.
1088
01:44:34,093 --> 01:44:36,766
It's a question of incommunicability.
1089
01:44:37,253 --> 01:44:40,211
You speak to them in Italian
and they don't understand.
1090
01:44:41,293 --> 01:44:43,807
You know what's crazy?
This will give you a laugh!
1091
01:44:44,013 --> 01:44:47,767
When I get back home they say:
"Are you talking African?"
1092
01:44:58,093 --> 01:44:59,811
We speak the way we know.
1093
01:45:00,013 --> 01:45:02,846
I don't understand them either
when I'm with them.
1094
01:45:04,773 --> 01:45:06,001
As far as I'm concerned...
1095
01:45:06,893 --> 01:45:09,726
...all Southerners
are people like us.
1096
01:45:10,373 --> 01:45:14,161
The fact I let my daughter
marry him, proves that.
1097
01:45:19,333 --> 01:45:22,006
Where's your brother?
Does he feel all right?
1098
01:45:25,253 --> 01:45:28,290
That's the way he is,
he likes to be alone.
1099
01:45:29,573 --> 01:45:33,088
And he's young, shy...
Doesn't know anyone here.
1100
01:45:33,293 --> 01:45:35,170
Is he like that at school too?
1101
01:45:35,373 --> 01:45:37,170
No! School is his job.
1102
01:45:37,493 --> 01:45:39,290
No one can touch him there.
1103
01:45:39,493 --> 01:45:42,371
Mister Pelaia,
tell us, you're a collegue of his.
1104
01:45:42,573 --> 01:45:47,567
If I'd had a teacher like him,
maybe I'd have a degree now.
1105
01:45:48,173 --> 01:45:51,085
With that hair, they let him teach?
1106
01:45:51,413 --> 01:45:53,131
No one says anything?
1107
01:45:55,413 --> 01:45:59,088
It may seem strange, but the children
love him for his hair.
1108
01:46:00,533 --> 01:46:02,888
I think he's allergic to water.
1109
01:46:04,053 --> 01:46:08,285
Is every one vaccinated for
tubercolosis in your schools?
1110
01:46:20,773 --> 01:46:22,331
Dessert...
1111
01:46:22,733 --> 01:46:24,610
Have some, for good luck.
1112
01:46:26,173 --> 01:46:28,607
Take off your jacket and tie,
it's hot.
1113
01:46:33,093 --> 01:46:35,687
Want to be with your nephew?
Should I get him?
1114
01:46:36,973 --> 01:46:40,283
Did you see, when you were holding
him in church, he smiled at you.
1115
01:46:43,413 --> 01:46:46,291
Ada wanted to call him Battista,
like her father.
1116
01:46:47,253 --> 01:46:48,891
I said: "No.
1117
01:46:49,453 --> 01:46:51,603
We call him like my brother."
1118
01:46:53,173 --> 01:46:56,404
Since when he was born,
I talk to him and think of you.
1119
01:46:59,013 --> 01:47:00,412
And you, how are you?
1120
01:47:01,933 --> 01:47:03,082
I'm fine!
1121
01:47:03,413 --> 01:47:05,051
Why shouldn't I be?
1122
01:47:05,813 --> 01:47:07,485
It's completely different now.
1123
01:47:08,173 --> 01:47:10,607
Last month we bought another truck.
1124
01:47:10,973 --> 01:47:12,486
Now we have four.
1125
01:47:16,333 --> 01:47:18,688
I passed the fifth grade exam.
1126
01:47:18,893 --> 01:47:20,611
If not, I couldn't get my licence.
1127
01:47:21,293 --> 01:47:24,126
They asked me a lot of things
about Math and Geography.
1128
01:47:25,613 --> 01:47:27,524
I did a good job.
1129
01:47:28,213 --> 01:47:29,885
You pulled strings.
1130
01:47:31,853 --> 01:47:34,572
No strings! I studied.
1131
01:47:35,493 --> 01:47:37,165
The way you studied.
1132
01:47:38,253 --> 01:47:40,528
I can't do any better
than the fifth grade.
1133
01:47:44,493 --> 01:47:46,290
When everything's fixed for you,
1134
01:47:46,493 --> 01:47:48,609
if you want to go
to University you can.
1135
01:47:48,813 --> 01:47:51,771
Not to find work, there's
as much as you want right here.
1136
01:47:51,973 --> 01:47:53,691
Here everyone's a laborer.
1137
01:47:53,893 --> 01:47:56,043
We need someone with a good head.
1138
01:48:00,373 --> 01:48:02,091
At Christmas, are we together?
1139
01:48:05,293 --> 01:48:06,772
Of course we are.
1140
01:48:11,773 --> 01:48:13,684
Know what we'll do at Christmas?
1141
01:48:15,093 --> 01:48:17,288
We'll take your nephew to Sicily.
1142
01:48:18,853 --> 01:48:20,844
We'll show him our town.
1143
01:48:23,893 --> 01:48:25,884
Who knows what
the house looks like?
1144
01:48:26,653 --> 01:48:28,245
We'll fix it up,
1145
01:48:28,933 --> 01:48:31,163
we'll spend the whole summer
just the two of us.
1146
01:48:52,573 --> 01:48:54,006
I'm gonna leave with you.
1147
01:48:55,813 --> 01:48:57,371
I'll take the train.
1148
01:48:57,893 --> 01:49:00,885
It's a long trip, there's time.
We can talk.
1149
01:49:02,093 --> 01:49:04,607
I have lots to tell you
and you do too.
1150
01:49:09,053 --> 01:49:11,965
I'll tell them I'm taking you
to the train, but instead...
1151
01:49:13,413 --> 01:49:15,290
...we'll leave together.
1152
01:49:16,733 --> 01:49:18,246
The two of us.
1153
01:49:27,413 --> 01:49:29,404
He can't sleep at night.
1154
01:49:31,213 --> 01:49:33,408
He leaves almost all hisfood.
1155
01:49:36,253 --> 01:49:39,290
Pietro is a child,
sleeps and eats when he wants,
1156
01:49:39,893 --> 01:49:41,326
got his own rhythm.
1157
01:49:43,173 --> 01:49:45,164
I should be closer to him.
1158
01:49:46,933 --> 01:49:50,084
I'll take the train with you,
he asked me to.
1159
01:49:50,973 --> 01:49:53,726
He said: "Let's at least
make the trip together."
1160
01:49:56,253 --> 01:49:58,642
What do you think
the trip will change?
1161
01:49:59,293 --> 01:50:01,648
You'll come back, Pietro will stay.
1162
01:50:03,813 --> 01:50:06,373
If I could,
I'd go to Sicily everyday.
1163
01:50:07,293 --> 01:50:08,521
It's far away.
1164
01:50:09,573 --> 01:50:12,451
I put him there because
it's easier to fix things up.
1165
01:50:13,773 --> 01:50:16,571
I work from morning till night
so he has what he needs.
1166
01:50:16,853 --> 01:50:18,923
Why don't you bring him more often?
1167
01:50:19,453 --> 01:50:22,172
Once a month,
but not for two hours or half a day.
1168
01:50:25,373 --> 01:50:27,523
Don't you realize
there's no time left?
1169
01:50:27,853 --> 01:50:29,844
They won't keep him
in the reformatory any longer.
1170
01:50:31,213 --> 01:50:32,487
Of course.
1171
01:50:33,093 --> 01:50:36,802
He's good, he's behaving himself,
he'll be out soon.
1172
01:50:38,693 --> 01:50:40,763
That's not how things are.
1173
01:50:41,973 --> 01:50:45,249
When he's ofage,
they put him in prison.
1174
01:50:45,893 --> 01:50:47,485
Who you trying to scare?
1175
01:50:48,053 --> 01:50:49,611
Trying to scare me?
1176
01:50:50,413 --> 01:50:52,643
Need more money? Tell me!
1177
01:50:53,253 --> 01:50:55,130
You just don't understand.
1178
01:50:57,933 --> 01:50:59,651
I feel sorry for Pietro.
1179
01:51:03,133 --> 01:51:05,089
I look at him and think...
1180
01:51:07,933 --> 01:51:08,922
What?
1181
01:51:11,333 --> 01:51:13,403
How's it possible that Pietro
1182
01:51:14,253 --> 01:51:16,289
could have killed a person?
1183
01:51:19,293 --> 01:51:20,851
How's it possible
1184
01:51:21,333 --> 01:51:23,403
that he picked up a knife?
1185
01:51:32,813 --> 01:51:35,566
You don't know what it means to love.
1186
01:51:38,853 --> 01:51:41,048
Pietro did it for me.
1187
01:51:44,093 --> 01:51:46,766
Pietro would have done
anything for me.
1188
01:51:48,453 --> 01:51:49,852
For his brother...
1189
01:52:30,413 --> 01:52:32,449
Can you get me a gingerale?
1190
01:53:03,773 --> 01:53:05,092
A gingerale.
1191
01:53:10,573 --> 01:53:12,450
A cold one, please.
1192
01:54:53,813 --> 01:54:55,451
13 across.
1193
01:54:55,693 --> 01:54:57,604
The most famous Valli.
1194
01:55:01,813 --> 01:55:03,212
What do you say?
1195
01:55:04,413 --> 01:55:06,051
Gardena...
1196
01:55:06,973 --> 01:55:09,328
No, Gardena... one, two, three...
1197
01:55:09,773 --> 01:55:11,172
Five spaces
1198
01:55:13,293 --> 01:55:14,567
Alida!
1199
01:55:18,573 --> 01:55:20,723
See? There's a trick.
1200
01:55:23,093 --> 01:55:24,606
Do you know Alida Valli?
1201
01:55:26,893 --> 01:55:28,565
"The interrogation."
1202
01:55:30,413 --> 01:55:33,086
What did Alessandro Spina invent?
1203
01:55:34,093 --> 01:55:35,446
A: Ice cream.
1204
01:55:35,653 --> 01:55:37,928
B: Candied fruit.
C: Glasses.
1205
01:55:39,613 --> 01:55:41,205
I think it's glasses.
1206
01:55:41,453 --> 01:55:43,683
In what opera...
1207
01:55:45,493 --> 01:55:48,530
...is the aria: "Silent
was the Calm Night"?
1208
01:55:48,733 --> 01:55:52,328
A: Trovatore. B: Falstaff.
C: Rigoletto.
1209
01:55:57,573 --> 01:55:59,131
Rigoletto.
1210
01:56:24,573 --> 01:56:26,131
Listen to this.
1211
01:56:26,773 --> 01:56:29,810
Two friends meet.
One says to the other:
1212
01:56:30,493 --> 01:56:32,927
"Is it true that you work for
the television?"
1213
01:56:33,133 --> 01:56:36,284
And the other says: "Two more
payments and it's mine!"
1214
01:56:47,133 --> 01:56:49,124
This is an intelligent question.
1215
01:56:50,813 --> 01:56:52,292
How can
1216
01:56:53,413 --> 01:56:56,723
four elephants get into a FIAT?
1217
01:57:01,173 --> 01:57:05,485
How can four elephants
get into a FIAT?
1218
01:57:09,373 --> 01:57:11,204
Come on! Try it.
1219
01:57:11,733 --> 01:57:14,372
How can four elephants
get into a FIAT?
83165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.