All language subtitles for Colony - 02x12 - Seppuku.WEB-HEAT.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,056 --> 00:00:09,307 Previously on "Colony"... 2 00:00:09,332 --> 00:00:10,517 Rise, Maddie Kenner, 3 00:00:10,542 --> 00:00:12,968 and receive your welcome into the Greatest Day. 4 00:00:14,170 --> 00:00:15,400 Holy shit, it worked. 5 00:00:15,425 --> 00:00:16,978 You can do something with the gauntlet? 6 00:00:17,017 --> 00:00:20,180 We have someone who understands the alien interface. 7 00:00:20,205 --> 00:00:22,540 - Who took it? - A group called the Red Hand. 8 00:00:22,574 --> 00:00:23,775 Bram Bowman. 9 00:00:23,809 --> 00:00:26,298 Thank you for your service in the war. 10 00:00:26,323 --> 00:00:27,857 An attack on the Green Zone. 11 00:00:27,882 --> 00:00:29,347 It was a massacre. 12 00:00:29,381 --> 00:00:31,290 The Red Hand are your friends? 13 00:00:31,315 --> 00:00:33,627 Everything that we built was just set on fire. 14 00:00:33,652 --> 00:00:36,120 Can we trust Alcala to respond appropriately? 15 00:00:36,155 --> 00:00:38,876 - Of course not. - Which means that we need leverage. 16 00:00:38,901 --> 00:00:42,009 I might know a way inside. 17 00:01:06,118 --> 00:01:07,451 The suit just arrived. 18 00:01:07,486 --> 00:01:08,886 Yeah, I heard. 19 00:01:10,956 --> 00:01:13,295 You boys get your story buttoned up? 20 00:01:14,591 --> 00:01:16,659 Actually, I was thinking on telling them 21 00:01:16,684 --> 00:01:18,340 what really happened. 22 00:01:18,997 --> 00:01:21,772 And why would you go and do something like that? 23 00:01:22,067 --> 00:01:24,135 You ever stop and wonder how we got here? 24 00:01:25,504 --> 00:01:27,939 We got here because we took the money. 25 00:01:27,973 --> 00:01:29,841 There ain't nothing wrong with that. 26 00:01:29,875 --> 00:01:32,514 I didn't go private for a paycheck. 27 00:01:32,911 --> 00:01:36,022 Just couldn't remember why I signed up anymore. 28 00:01:36,795 --> 00:01:39,016 So now you want to go to an Iraqi prison 29 00:01:39,051 --> 00:01:41,897 because some dumb-ass on your team got trigger-happy? 30 00:01:54,085 --> 00:01:55,877 Good game. 31 00:01:56,385 --> 00:01:57,698 B. 32 00:01:58,443 --> 00:02:01,545 Don't talk to that suit until you get your head right. 33 00:02:08,981 --> 00:02:10,376 Damn. 34 00:02:10,977 --> 00:02:12,583 Do you ever miss? 35 00:02:12,618 --> 00:02:13,985 Nope. 36 00:02:24,162 --> 00:02:26,330 You're Eric Broussard? 37 00:02:26,442 --> 00:02:27,982 Yeah. 38 00:02:28,734 --> 00:02:31,013 I'm here for your incident report. 39 00:02:35,262 --> 00:02:36,744 Sign here. 40 00:02:39,077 --> 00:02:40,311 What's that? 41 00:02:40,345 --> 00:02:42,113 Your sworn affidavit that you and your men 42 00:02:42,147 --> 00:02:44,033 fired in self-defense. 43 00:02:44,349 --> 00:02:46,951 We'll get you through the checkpoint into Kuwait this afternoon. 44 00:02:46,976 --> 00:02:50,057 These are commercial tickets home. 45 00:02:52,491 --> 00:02:53,930 Home? 46 00:02:53,955 --> 00:02:55,359 We have to get your team out of here 47 00:02:55,394 --> 00:02:57,827 in case the locals start demanding interviews. 48 00:02:57,852 --> 00:02:59,876 It's company policy. 49 00:03:01,165 --> 00:03:03,704 The locals should be asking questions. 50 00:03:06,171 --> 00:03:07,954 We screwed up. 51 00:03:09,422 --> 00:03:11,189 Nobody in Baghdad or Washington 52 00:03:11,214 --> 00:03:13,254 wants this to be a problem. 53 00:03:13,979 --> 00:03:16,168 So don't make it a problem. 54 00:03:17,816 --> 00:03:20,246 You want to clean your conscience? 55 00:03:20,980 --> 00:03:23,194 Volunteer at a soup kitchen. 56 00:03:23,219 --> 00:03:25,730 Go work for Amnesty International. 57 00:03:26,015 --> 00:03:29,460 Just wait until you're out of this goddamn country. 58 00:03:29,494 --> 00:03:30,928 Understand? 59 00:04:02,084 --> 00:04:06,403 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 60 00:04:17,976 --> 00:04:19,438 You okay? 61 00:04:19,778 --> 00:04:22,113 114 dead in the Green Zone, 62 00:04:22,147 --> 00:04:24,015 including four department heads, 63 00:04:24,049 --> 00:04:25,483 and even worse, 64 00:04:25,517 --> 00:04:26,951 an ambassador from the IGA. 65 00:04:26,985 --> 00:04:28,923 How do you think I am? 66 00:04:29,557 --> 00:04:30,924 You're gonna survive this. 67 00:04:30,949 --> 00:04:32,798 Only if the people around me 68 00:04:32,823 --> 00:04:34,458 remain loyal. 69 00:04:34,493 --> 00:04:36,360 You know I'll stand by you. 70 00:04:36,759 --> 00:04:38,262 Do I? 71 00:04:38,296 --> 00:04:40,899 Because I remember asking you to get rid of that girlfriend. 72 00:04:40,924 --> 00:04:44,144 Instead, she walks an IGA security team into a trap. 73 00:04:44,169 --> 00:04:46,352 - I'm getting rid of her. - Why is it so hard? 74 00:04:46,377 --> 00:04:48,378 All you have to do is snap your fingers. 75 00:04:48,403 --> 00:04:51,524 - She's got a son. - Not yours. 76 00:04:52,571 --> 00:04:55,547 I just want to make sure the kid's in a safe place. 77 00:04:57,306 --> 00:04:59,343 I'm taking care of it... 78 00:04:59,818 --> 00:05:01,320 this morning. 79 00:05:02,213 --> 00:05:04,312 We're gonna survive this. 80 00:05:11,083 --> 00:05:14,326 Helena is the real problem. 81 00:05:14,766 --> 00:05:16,634 Which is why we need to make the case 82 00:05:16,668 --> 00:05:18,568 to the folks at IGA that she's the cause 83 00:05:18,593 --> 00:05:20,287 of our recent issues. 84 00:05:20,544 --> 00:05:23,608 If we had been left alone to initiate the Seattle Protocol, 85 00:05:23,633 --> 00:05:25,034 none of this would have happened. 86 00:05:25,059 --> 00:05:26,474 You know that. 87 00:05:26,848 --> 00:05:28,649 Do you know someone at the IGA? 88 00:05:28,674 --> 00:05:30,013 I do. 89 00:05:32,651 --> 00:05:33,998 Nolan. 90 00:05:34,786 --> 00:05:36,818 We all have our needs. 91 00:05:37,854 --> 00:05:39,898 But perhaps you should be a little more selective 92 00:05:39,923 --> 00:05:42,529 about who enters your bed. 93 00:05:43,119 --> 00:05:45,120 I'm planning on it. 94 00:05:59,248 --> 00:06:00,845 You haven't called me. 95 00:06:00,879 --> 00:06:03,214 I'm trying not to take it personally. 96 00:06:03,248 --> 00:06:05,404 I don't have anything. 97 00:06:08,120 --> 00:06:11,088 Are you telling me that despite the shocking massacre 98 00:06:11,123 --> 00:06:12,890 that just occurred in this bloc, 99 00:06:12,924 --> 00:06:14,959 you have nothing to report? 100 00:06:14,993 --> 00:06:16,594 It's all just noise. 101 00:06:16,644 --> 00:06:18,986 I didn't want to bother you. 102 00:06:27,612 --> 00:06:30,841 Tell me about Nolan Burgess. 103 00:06:30,876 --> 00:06:32,176 The Deputy Proxy. 104 00:06:32,210 --> 00:06:34,737 You know, a man can only play dumb so many times 105 00:06:34,762 --> 00:06:37,314 before everyone starts to believe it. 106 00:06:37,349 --> 00:06:39,799 You just oversaw a security failure 107 00:06:39,824 --> 00:06:42,048 of biblical proportions. 108 00:06:42,073 --> 00:06:44,088 Do you want to go down with the ship, 109 00:06:44,122 --> 00:06:47,091 or do you want to start helping me? 110 00:06:54,032 --> 00:06:55,917 A file was illegally downloaded 111 00:06:55,942 --> 00:06:58,002 to Nolan Burgess' home computer. 112 00:06:58,036 --> 00:07:00,037 We believe the file passed to the Resistance 113 00:07:00,071 --> 00:07:02,245 via Nolan's girlfriend. 114 00:07:02,874 --> 00:07:04,452 Katie Bowman's sister? 115 00:07:04,477 --> 00:07:05,783 Yes. 116 00:07:07,913 --> 00:07:09,932 What was in this file? 117 00:07:16,988 --> 00:07:18,513 I love you. 118 00:07:21,126 --> 00:07:23,092 I love you, too. 119 00:07:23,495 --> 00:07:26,797 I'll come and visit as soon as I can, okay? 120 00:07:26,831 --> 00:07:28,165 Okay. 121 00:07:34,650 --> 00:07:36,244 Hey, Hudson... 122 00:07:36,269 --> 00:07:37,892 lay it on me. 123 00:07:37,974 --> 00:07:39,641 Ow. Ah. 124 00:07:40,135 --> 00:07:42,170 Be good, okay? 125 00:07:45,350 --> 00:07:47,345 Maddie, Maddie, don't. 126 00:07:47,370 --> 00:07:49,529 I can't, I can't. It's too much. 127 00:07:49,554 --> 00:07:51,922 What if one of those maniacs had come to our house, 128 00:07:51,957 --> 00:07:53,298 found you and Hudson? 129 00:07:53,323 --> 00:07:56,228 This is just until we can clean up the bloc. 130 00:07:57,572 --> 00:07:59,713 - He'll be safe there? - Yeah, of course. 131 00:07:59,738 --> 00:08:01,599 Look, it's an honor, actually. 132 00:08:01,633 --> 00:08:03,133 He's gonna be with children 133 00:08:03,168 --> 00:08:05,783 of top officials from around the world... 134 00:08:06,416 --> 00:08:08,267 maybe even IGA. 135 00:08:11,476 --> 00:08:13,461 There's no better place for him to be. 136 00:08:15,305 --> 00:08:16,875 I know. 137 00:08:17,015 --> 00:08:18,430 I know. 138 00:08:33,076 --> 00:08:34,544 I know. 139 00:08:35,654 --> 00:08:37,786 I know. 140 00:08:41,404 --> 00:08:43,371 I reached out to the Red Hand. 141 00:08:43,406 --> 00:08:46,040 I tried to explain to them why we need the gauntlet. 142 00:08:46,075 --> 00:08:48,419 I couldn't even get to their leader. 143 00:08:48,951 --> 00:08:50,751 Do we really need the gauntlet? 144 00:08:50,786 --> 00:08:53,747 I'm not leaving the bloc without it. 145 00:08:55,991 --> 00:08:57,225 Then we need to negotiate 146 00:08:57,259 --> 00:08:58,926 and, if that fails, have a backup plan. 147 00:08:58,961 --> 00:09:00,897 How we gonna make contact? 148 00:09:01,964 --> 00:09:03,231 We might have a way. 149 00:09:08,837 --> 00:09:11,209 We need to contact the Red Hand. 150 00:09:12,031 --> 00:09:13,577 Why? 151 00:09:14,042 --> 00:09:15,576 They have something we need. 152 00:09:15,611 --> 00:09:17,144 They don't talk to anyone outside their group. 153 00:09:17,179 --> 00:09:18,379 That's their rule. 154 00:09:18,413 --> 00:09:20,381 We just want to meet with them. 155 00:09:21,030 --> 00:09:23,029 It's important, Bram. 156 00:09:24,643 --> 00:09:26,866 I don't know how to find them. 157 00:09:27,233 --> 00:09:28,856 Their friends at the camp gave me a location, 158 00:09:28,890 --> 00:09:31,759 but it was a one-time thing... they're always moving. 159 00:09:35,965 --> 00:09:37,621 I don't believe you. 160 00:09:42,804 --> 00:09:44,623 You wanted to be... 161 00:09:44,648 --> 00:09:46,916 a part of what we're doing. 162 00:09:47,311 --> 00:09:48,877 This is your chance. 163 00:10:01,144 --> 00:10:02,859 There's a guy... 164 00:10:04,059 --> 00:10:06,060 a bouncer at a club. 165 00:10:18,428 --> 00:10:19,894 I'm looking for Karen. 166 00:10:19,918 --> 00:10:21,481 Man, get out of here. 167 00:10:27,037 --> 00:10:29,552 I'm not telling you a goddamn thing. 168 00:10:30,540 --> 00:10:31,942 Okay. 169 00:10:32,544 --> 00:10:34,435 You know who he is? 170 00:10:35,423 --> 00:10:36,714 Yeah. 171 00:10:36,739 --> 00:10:39,419 I admired your Green Zone attack. 172 00:10:40,497 --> 00:10:43,653 We thought your group might want to take it to the next level. 173 00:10:45,488 --> 00:10:48,021 We have a back door into Homeland. 174 00:10:49,159 --> 00:10:50,552 Bullshit. 175 00:10:55,131 --> 00:10:56,498 I used to work there. 176 00:11:03,485 --> 00:11:06,108 Just take our offer to your leader. 177 00:11:06,383 --> 00:11:08,233 Tell her we want to meet. 178 00:11:19,448 --> 00:11:21,490 What do you say, drink? 179 00:11:21,524 --> 00:11:24,097 No. I don't feel much like celebrating. 180 00:11:24,122 --> 00:11:25,605 Oh, come on. 181 00:11:25,630 --> 00:11:27,777 We got an empty house, 182 00:11:28,798 --> 00:11:30,432 a little music. 183 00:11:37,408 --> 00:11:38,867 Hey. 184 00:11:42,112 --> 00:11:43,345 Stop it. 185 00:11:43,380 --> 00:11:44,625 Stop what? 186 00:11:45,515 --> 00:11:47,783 I don't want to do this right now. 187 00:11:47,817 --> 00:11:49,285 Don't want to do what? 188 00:12:01,893 --> 00:12:04,424 What do you think's gonna happen to the bloc? 189 00:12:04,729 --> 00:12:06,549 Nothing good. 190 00:12:08,381 --> 00:12:09,690 And us? 191 00:12:10,473 --> 00:12:13,815 It depends on the choices we make, I guess. 192 00:12:15,936 --> 00:12:17,713 What do you mean? 193 00:12:17,982 --> 00:12:21,115 We live in a moment filled with tough decisions. 194 00:12:23,865 --> 00:12:27,521 Sometimes those decisions can seem... 195 00:12:28,841 --> 00:12:30,630 selfish. 196 00:12:30,894 --> 00:12:33,963 We're really just doing what we need to do to survive. 197 00:12:38,297 --> 00:12:40,717 Do you believe in the Greatest Day? 198 00:12:42,287 --> 00:12:44,350 I mean, we have to. 199 00:12:45,522 --> 00:12:48,537 Otherwise, how could we live with ourselves? 200 00:12:59,647 --> 00:13:00,999 See you. 201 00:13:21,366 --> 00:13:22,727 Move in. 202 00:13:33,189 --> 00:13:34,501 Hello? 203 00:13:43,466 --> 00:13:44,967 Go, go, go! 204 00:13:46,211 --> 00:13:48,270 What are you doing here? This is my house. 205 00:13:48,304 --> 00:13:49,719 Nolan! 206 00:13:49,744 --> 00:13:50,973 Nolan! 207 00:13:51,007 --> 00:13:52,133 Wait. 208 00:13:52,645 --> 00:13:53,886 - My son! - Move. 209 00:13:53,911 --> 00:13:56,346 No! You bastard! 210 00:13:56,371 --> 00:13:58,457 What have you done with my son? 211 00:13:58,482 --> 00:14:01,807 So Nolan Burgess is dating the sister of a Resistance leader? 212 00:14:01,832 --> 00:14:05,254 Yes. And this Resistance leader used the relationship 213 00:14:05,288 --> 00:14:09,637 to lead an IGA security team into a trap. 214 00:14:10,199 --> 00:14:11,988 Well, bad optics, obviously, 215 00:14:12,013 --> 00:14:14,371 but how does this help us with Alcala? 216 00:14:16,499 --> 00:14:19,401 A file containing classified population data 217 00:14:19,436 --> 00:14:21,703 was downloaded from Nolan's house. 218 00:14:21,738 --> 00:14:22,952 It passed to the Resistance, 219 00:14:22,977 --> 00:14:25,387 and they've been using it as propaganda. 220 00:14:25,412 --> 00:14:28,850 Nolan's either complicit or careless. 221 00:14:28,875 --> 00:14:30,928 - So we can squeeze him. - Exactly. 222 00:14:30,953 --> 00:14:33,825 And Nolan knows where all the bodies are buried in this bloc. 223 00:14:33,850 --> 00:14:36,585 We'll turn him and then explain that his only chance 224 00:14:36,619 --> 00:14:38,928 is to give up something on Alcala. 225 00:14:38,953 --> 00:14:41,555 Well, it's nice to see that you didn't lose 226 00:14:41,580 --> 00:14:43,514 your gift for political maneuvering 227 00:14:43,539 --> 00:14:45,139 while down in that camp. 228 00:14:45,164 --> 00:14:47,565 I'm just trying to serve the Authority 229 00:14:47,590 --> 00:14:49,600 and you, of course. 230 00:14:52,061 --> 00:14:53,612 Of course. 231 00:15:01,344 --> 00:15:03,245 That leaked file... 232 00:15:03,356 --> 00:15:05,781 the Resistance has been twisting information 233 00:15:05,815 --> 00:15:08,583 to make some inflammatory claims. 234 00:15:08,608 --> 00:15:09,793 Such as? 235 00:15:09,818 --> 00:15:13,031 That the attrition rate in the bloc is rising so rapidly 236 00:15:13,056 --> 00:15:15,624 that Los Angeles will be empty in two years. 237 00:15:15,658 --> 00:15:17,392 We'll just push back with our own propaganda 238 00:15:17,427 --> 00:15:19,067 once we have Alcala under our thumb. 239 00:15:19,092 --> 00:15:20,436 Is it true? 240 00:15:21,387 --> 00:15:22,698 Uh, when I was proxy, 241 00:15:22,732 --> 00:15:25,467 I was told that the escalation was temporary, 242 00:15:25,502 --> 00:15:28,715 that we needed to populate new facilities, 243 00:15:28,740 --> 00:15:32,810 but eventually the bloc's numbers would stabilize. 244 00:15:33,254 --> 00:15:35,043 Don't play innocent. 245 00:15:35,288 --> 00:15:37,083 It doesn't suit you. 246 00:15:56,905 --> 00:15:59,322 You think she's actually gonna show up? 247 00:15:59,347 --> 00:16:00,915 Why not? 248 00:16:01,099 --> 00:16:04,235 As far as she knows, she holds all the cards. 249 00:16:05,749 --> 00:16:09,077 Behind the trees, 50 meters right of your mark. 250 00:16:09,112 --> 00:16:10,554 Got 'em. 251 00:16:10,926 --> 00:16:12,819 Somebody's coming. 252 00:16:18,087 --> 00:16:20,046 You wanted to meet? 253 00:16:21,090 --> 00:16:22,647 Well, here I am. 254 00:16:22,999 --> 00:16:24,882 You have something of mine... 255 00:16:25,248 --> 00:16:27,802 an object in a lead-lined box. 256 00:16:28,819 --> 00:16:30,262 I want it back. 257 00:16:30,287 --> 00:16:31,955 The RAP artifact. 258 00:16:31,980 --> 00:16:33,841 I paid a price for that thing. 259 00:16:33,866 --> 00:16:37,272 We brought down holy hell on our heads by stealing it, 260 00:16:37,897 --> 00:16:39,708 and it killed one of my men. 261 00:16:39,742 --> 00:16:41,022 Then why do you want it back? 262 00:16:41,047 --> 00:16:44,255 We made contact with a resistance group beyond the wall. 263 00:16:44,561 --> 00:16:47,149 They have scientists who can do something with it. 264 00:16:47,183 --> 00:16:50,118 This is an opportunity to make a real difference. 265 00:16:53,823 --> 00:16:55,133 No. 266 00:16:55,930 --> 00:16:57,172 Why not? 267 00:16:58,127 --> 00:17:00,530 It might be useful to us. 268 00:17:00,555 --> 00:17:03,165 Like it or not, you're a part of something bigger than yourself. 269 00:17:03,199 --> 00:17:05,141 Our group is successful 270 00:17:05,166 --> 00:17:07,970 because we don't work with people like you. 271 00:17:08,004 --> 00:17:09,504 Bogeys behind the ridge. 272 00:17:09,539 --> 00:17:11,039 Your problem is you don't even see 273 00:17:11,074 --> 00:17:13,008 the compromises that you've made. 274 00:17:13,042 --> 00:17:15,911 You work with people within the Occupation. 275 00:17:15,945 --> 00:17:17,963 You've got hostiles trying to flank you. 276 00:17:17,988 --> 00:17:19,255 Get ready to pull out. 277 00:17:19,382 --> 00:17:20,596 Sources. 278 00:17:20,621 --> 00:17:24,212 Yes, and you are corrupted by your contact with them. 279 00:17:24,237 --> 00:17:26,846 - Only an amateur would say that. - I'm proud to be an amateur. 280 00:17:26,871 --> 00:17:30,026 A million professionals were wiped out the day of the Arrival, 281 00:17:30,051 --> 00:17:32,786 and you still think those tactics are going to work? 282 00:17:33,329 --> 00:17:36,865 You can't even get a handful of people to follow you. 283 00:17:36,899 --> 00:17:39,534 Meanwhile, I'm turning away volunteers. 284 00:17:39,569 --> 00:17:40,936 Then why did you kill Hennessey? 285 00:17:40,970 --> 00:17:43,946 Because he would have flipped the moment the Occupation found him. 286 00:17:43,971 --> 00:17:46,659 - He was a good man doing good work. - Really? 287 00:17:46,684 --> 00:17:49,211 And what did he do to change the bloc? 288 00:17:49,245 --> 00:17:52,745 He did a lot more than killing women and children in the Green Zone. 289 00:17:52,770 --> 00:17:54,449 They were collaborators. 290 00:17:54,484 --> 00:17:58,220 And if you shed a single tear for them, so are you. 291 00:18:03,926 --> 00:18:05,595 They're coming up on our position. 292 00:18:05,620 --> 00:18:08,042 Either we fall back, or I start shooting. 293 00:18:09,034 --> 00:18:12,734 This was supposed to be a parlay. 294 00:18:14,013 --> 00:18:16,425 Tell your people to fall back... 295 00:18:16,775 --> 00:18:18,977 or we can all die here. 296 00:18:35,077 --> 00:18:37,391 That woman is a plague. 297 00:18:38,297 --> 00:18:40,750 She'll burn this bloc down without a second thought. 298 00:18:40,775 --> 00:18:43,076 - She lost a child. - Exactly... 299 00:18:43,101 --> 00:18:44,992 which is why she'll keep provoking the Occupation 300 00:18:45,017 --> 00:18:46,601 till eventually they go nuclear, 301 00:18:46,636 --> 00:18:48,704 which is probably what she wants. 302 00:18:48,977 --> 00:18:50,695 So what do we do? 303 00:18:51,074 --> 00:18:53,094 Take back the gauntlet... 304 00:18:54,644 --> 00:18:56,545 and wipe them all out. 305 00:19:04,248 --> 00:19:06,916 Alan, always a pleasure. 306 00:19:07,129 --> 00:19:08,934 Please, have a seat. 307 00:19:08,981 --> 00:19:11,934 Forgive me if I cut straight to the point. 308 00:19:11,965 --> 00:19:14,485 I just learned about a certain file 309 00:19:14,520 --> 00:19:18,268 that apparently disappeared from this very house. 310 00:19:18,293 --> 00:19:20,591 This situation has raised certain unpleasant questions 311 00:19:20,626 --> 00:19:22,060 with Homeland, of course. 312 00:19:22,094 --> 00:19:24,570 They're ready to launch a full investigation. 313 00:19:24,595 --> 00:19:27,152 Unless I play ball. Hmm? 314 00:19:29,035 --> 00:19:30,502 Unbelievable. 315 00:19:30,574 --> 00:19:32,770 I save your ass, and this is how you repay me... 316 00:19:32,805 --> 00:19:34,939 with some clumsy blackmail attempt? 317 00:19:34,973 --> 00:19:36,708 At least I didn't promise you 318 00:19:36,742 --> 00:19:38,509 a level-three job in the Authority 319 00:19:38,544 --> 00:19:39,944 and a house in the Green Zone. 320 00:19:39,978 --> 00:19:41,543 You know what your problem is, Alan? 321 00:19:41,568 --> 00:19:43,081 You know why you failed as proxy? 322 00:19:43,115 --> 00:19:44,332 You're just too damn petty. 323 00:19:44,357 --> 00:19:46,794 Yes, I might have dated the wrong woman, 324 00:19:46,819 --> 00:19:48,971 but that situation has been handled. 325 00:19:48,996 --> 00:19:50,955 I expect her to sign a full confession 326 00:19:50,989 --> 00:19:53,096 before she gets shipped off to the Factory. 327 00:19:53,121 --> 00:19:55,512 Now she'll be able to reconnect with your wife. 328 00:19:55,715 --> 00:19:57,595 It's interesting how all your women 329 00:19:57,629 --> 00:19:59,764 wind up in space. 330 00:20:03,068 --> 00:20:04,535 Would you excuse me, Alan? 331 00:20:04,570 --> 00:20:06,304 I've just got a mountain of paperwork here. 332 00:20:06,338 --> 00:20:08,691 - Oh, of course. - You understand, yeah. 333 00:20:13,445 --> 00:20:16,026 Why are you loyal to Alcala? 334 00:20:16,615 --> 00:20:18,722 He wouldn't stand up for you. 335 00:20:20,230 --> 00:20:22,386 Helena's been weakened. 336 00:20:22,628 --> 00:20:24,698 At some point, you got to place a bet, right? 337 00:20:24,723 --> 00:20:26,758 See, that's exactly where you're wrong. 338 00:20:26,792 --> 00:20:30,667 The moment you place a bet, you're exposed. 339 00:20:39,609 --> 00:20:41,973 - Were you able to follow her? - Yep. 340 00:20:42,007 --> 00:20:45,195 Our little bumblebee tracked her all the way home. 341 00:20:46,726 --> 00:20:48,211 - A theater? - Yeah. 342 00:20:48,236 --> 00:20:49,554 Not a bad place for a hideout. 343 00:20:49,579 --> 00:20:51,390 Lots of entrances and exits. 344 00:20:51,415 --> 00:20:52,835 Good job. 345 00:20:55,763 --> 00:20:57,278 I got to tell you, there's a lot of people 346 00:20:57,303 --> 00:20:58,970 coming in and out of here. 347 00:20:58,995 --> 00:21:00,427 How many? 348 00:21:01,988 --> 00:21:03,283 Like, a lot. 349 00:21:10,925 --> 00:21:12,403 You're back. 350 00:21:12,437 --> 00:21:13,870 I need you to find the Bowman sister, 351 00:21:13,895 --> 00:21:16,261 the one who was banging Nolan Burgess. 352 00:21:18,905 --> 00:21:20,964 You know where she is. 353 00:21:29,542 --> 00:21:30,988 This is no way to treat a lady. 354 00:21:31,023 --> 00:21:33,597 Unbind her immediately. 355 00:21:38,550 --> 00:21:41,232 Miss Kenner, I'm so glad I found you. 356 00:21:41,266 --> 00:21:43,467 I'm horrified at the outrageous way 357 00:21:43,502 --> 00:21:45,069 that you've been treated. 358 00:21:45,103 --> 00:21:47,004 - You can help me? - Of course. 359 00:21:47,039 --> 00:21:49,974 I'm here to make sure that your side of the story is told. 360 00:21:50,008 --> 00:21:52,097 I signed a confession. 361 00:21:53,269 --> 00:21:55,120 This confession? 362 00:21:55,681 --> 00:21:58,611 Seems like a whole lot of nonsense to me. 363 00:21:58,636 --> 00:22:01,424 How could an upstanding woman like yourself 364 00:22:01,449 --> 00:22:04,925 be solely responsible for these kinds of crimes? 365 00:22:05,792 --> 00:22:07,692 They said I had to sign it... 366 00:22:08,058 --> 00:22:09,527 to keep my son safe. 367 00:22:09,561 --> 00:22:12,886 They don't have the power to keep your son safe, but I do. 368 00:22:15,652 --> 00:22:18,069 I can see why you were attracted to Nolan. 369 00:22:18,103 --> 00:22:19,704 He's smart, handsome, 370 00:22:19,738 --> 00:22:21,572 but he has the wrong kind of ambition. 371 00:22:21,607 --> 00:22:23,774 And it's going to destroy him... 372 00:22:23,809 --> 00:22:26,277 and maybe even the whole bloc, 373 00:22:26,311 --> 00:22:28,230 unless he's stopped. 374 00:22:28,777 --> 00:22:30,453 And you're different? 375 00:22:30,478 --> 00:22:32,890 - I'm here to help you. - No. 376 00:22:33,798 --> 00:22:35,710 You're here to help yourself. 377 00:22:37,264 --> 00:22:38,960 Perhaps. 378 00:22:41,252 --> 00:22:44,494 But unlike Nolan and his friends, 379 00:22:45,489 --> 00:22:47,790 I keep my promises. 380 00:22:52,971 --> 00:22:54,105 What do I have to do? 381 00:22:54,130 --> 00:22:55,481 Just work with me. 382 00:22:55,506 --> 00:22:57,108 And in exchange, I'll protect your son 383 00:22:57,149 --> 00:22:59,364 and keep you from going to the Factory. 384 00:23:03,710 --> 00:23:04,982 Thank you. 385 00:23:05,017 --> 00:23:07,452 I'll send someone to take your statement. 386 00:23:08,987 --> 00:23:10,240 Just remember, 387 00:23:10,265 --> 00:23:12,218 the more you can give me on Nolan, 388 00:23:12,243 --> 00:23:13,779 the more I can help you. 389 00:23:13,804 --> 00:23:15,132 Fine. 390 00:23:15,636 --> 00:23:17,929 I need to know something. 391 00:23:18,968 --> 00:23:20,671 The Greatest Day... 392 00:23:21,715 --> 00:23:23,968 all the promises they made. 393 00:23:24,983 --> 00:23:26,381 Is it real? 394 00:23:29,474 --> 00:23:30,818 No. 395 00:23:33,279 --> 00:23:35,076 And my son? 396 00:23:36,352 --> 00:23:38,153 Is there really a camp? 397 00:23:38,178 --> 00:23:39,650 That's real. 398 00:23:39,685 --> 00:23:42,420 And at least he'll be trained for what's coming. 399 00:23:43,961 --> 00:23:46,762 I'm sorry you picked the wrong guy. 400 00:23:54,858 --> 00:23:57,735 Morgan was able to pull off a flyby with the drone. 401 00:23:58,147 --> 00:24:00,805 They have barracks for their foot soldiers on the first floor. 402 00:24:00,839 --> 00:24:02,273 Headquarters is up these stairs... 403 00:24:02,307 --> 00:24:04,408 only Karen and a few key advisors 404 00:24:04,443 --> 00:24:06,005 are allowed access. 405 00:24:06,030 --> 00:24:07,857 They keep valuables in here. 406 00:24:07,882 --> 00:24:10,014 There's the box with the gauntlet. 407 00:24:10,048 --> 00:24:12,016 It was too dangerous to get the drone any closer. 408 00:24:12,050 --> 00:24:13,451 These are bad odds. 409 00:24:13,485 --> 00:24:15,219 We really gonna risk our lives for that thing? 410 00:24:15,253 --> 00:24:17,639 That thing is the game changer. 411 00:24:17,664 --> 00:24:19,179 Okay, why? 412 00:24:23,827 --> 00:24:25,562 We have a RAP. 413 00:24:30,102 --> 00:24:32,546 - What? - One of them defected. 414 00:24:32,571 --> 00:24:34,648 It doesn't believe in what the rest of them are doing. 415 00:24:34,673 --> 00:24:38,109 Our RAP just needs the gauntlet to tap into their communication. 416 00:24:38,143 --> 00:24:40,077 It's the only piece we're missing. 417 00:24:40,112 --> 00:24:42,599 - We got to get it back. - Okay, but how? 418 00:24:42,624 --> 00:24:44,081 They probably outnumber us ten to one. 419 00:24:44,116 --> 00:24:45,716 Their soldiers might be fanatics, 420 00:24:45,751 --> 00:24:47,592 but they're also untrained amateurs. 421 00:24:47,617 --> 00:24:50,742 We can beat them if we fight them on our terms. 422 00:24:51,289 --> 00:24:52,923 Maybe we use the tracking device 423 00:24:52,958 --> 00:24:54,663 that BB removed from the gauntlet? 424 00:24:54,688 --> 00:24:56,327 We toss it into their hideout, 425 00:24:56,361 --> 00:24:57,992 wait for the drones to respond, 426 00:24:58,017 --> 00:25:00,021 and grab the gauntlet during the chaos. 427 00:25:00,046 --> 00:25:02,099 Target's too exposed. We'll never get out of there alive. 428 00:25:02,134 --> 00:25:03,656 Then we do it the old-fashioned way... 429 00:25:03,681 --> 00:25:05,569 hit 'em hard and fast. 430 00:25:08,150 --> 00:25:09,850 What do you think? 431 00:25:13,601 --> 00:25:16,002 I think our kids need a future. 432 00:25:18,450 --> 00:25:19,924 [knock at door 433 00:25:23,292 --> 00:25:25,158 Need to talk to you. 434 00:25:29,452 --> 00:25:33,055 Your father and I have to go do something. 435 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 And it's dangerous. 436 00:25:37,406 --> 00:25:39,906 You're going after the Red Hand? 437 00:25:40,898 --> 00:25:42,336 Yes. 438 00:25:43,695 --> 00:25:45,789 - Because of me. - No. 439 00:25:46,244 --> 00:25:48,779 No, because... 440 00:25:48,814 --> 00:25:51,328 they have something we need. 441 00:25:52,593 --> 00:25:54,539 That woman, Noa, 442 00:25:54,617 --> 00:25:58,031 she's gonna take our family someplace safe. 443 00:25:58,703 --> 00:26:01,125 But we have to do this first. 444 00:26:04,906 --> 00:26:07,398 And what if you don't come back? 445 00:26:12,444 --> 00:26:15,609 Then you need to take care of your sister and brother. 446 00:26:16,945 --> 00:26:18,733 Go to Aunt Maddie, 447 00:26:18,758 --> 00:26:20,796 ask for her help. 448 00:26:21,947 --> 00:26:24,500 She won't listen to me. 449 00:26:24,749 --> 00:26:26,050 She will. 450 00:26:26,414 --> 00:26:28,546 She's... 451 00:26:29,984 --> 00:26:32,179 she's still family. 452 00:26:37,963 --> 00:26:39,964 We'll be back tonight. 453 00:26:45,971 --> 00:26:47,523 I love you. 454 00:26:50,360 --> 00:26:51,937 Hey, Mom. 455 00:26:55,355 --> 00:26:57,018 Be careful. 456 00:27:14,311 --> 00:27:16,099 Hola, amigo. 457 00:29:54,153 --> 00:29:55,685 Go. 458 00:30:06,679 --> 00:30:08,149 You okay? 459 00:30:09,227 --> 00:30:10,610 I'm fine. 460 00:30:11,651 --> 00:30:13,652 Better keep it moving. 461 00:30:29,735 --> 00:30:31,596 Is she...? 462 00:30:32,705 --> 00:30:35,135 - Yeah. - We're being overrun. 463 00:30:36,573 --> 00:30:38,009 We've got the target. Get out of there. 464 00:30:38,044 --> 00:30:39,213 She can't... she can't be dead. 465 00:30:39,238 --> 00:30:40,772 She never told us where her base was. 466 00:30:40,797 --> 00:30:43,049 - She never told us anything! - We got to go. 467 00:30:45,851 --> 00:30:48,573 Hurry up. They're downstairs. 468 00:30:50,957 --> 00:30:53,526 Will, two bogeys coming up behind you. 469 00:31:05,000 --> 00:31:06,237 Go! 470 00:31:09,942 --> 00:31:11,531 Set! Move! 471 00:31:18,416 --> 00:31:19,752 Go! 472 00:31:30,226 --> 00:31:31,730 Shit. 473 00:31:31,764 --> 00:31:33,054 I'm out of ammunition! 474 00:31:33,079 --> 00:31:34,466 Go! I'll cover you! 475 00:31:34,491 --> 00:31:36,735 - We move together! - It's too hot! I'll buy you time! 476 00:31:36,769 --> 00:31:38,169 We move together! 477 00:31:38,204 --> 00:31:39,671 You have a family! 478 00:31:39,705 --> 00:31:41,226 Get out of here! 479 00:31:53,078 --> 00:31:55,487 - Where's Noa? - Uh-uh. 480 00:31:55,521 --> 00:31:56,821 Broussard? 481 00:31:56,856 --> 00:31:58,304 He's coming. We got to go. 482 00:31:58,329 --> 00:31:59,734 I'm out. 483 00:33:15,489 --> 00:33:17,023 Hello, Nolan. 484 00:33:19,993 --> 00:33:22,327 - What are you doing here? - I'm enjoying a drink. 485 00:33:22,362 --> 00:33:25,776 - You should leave. - Before you even hear my offer? 486 00:33:26,214 --> 00:33:28,434 Alan, I told you, I'm standing with Alcala. 487 00:33:28,468 --> 00:33:31,270 I remember, but that was before I got a chance to chat 488 00:33:31,304 --> 00:33:33,323 with the delightful Madeline Kenner. 489 00:33:33,348 --> 00:33:36,417 She had all sorts of things to say about you. 490 00:33:36,442 --> 00:33:39,581 Hell truly hath no fury... 491 00:33:39,606 --> 00:33:42,157 Alan, she signed a full confession. 492 00:33:42,182 --> 00:33:43,667 Under duress. 493 00:33:43,692 --> 00:33:45,994 But she has subsequently decided to elaborate. 494 00:33:46,019 --> 00:33:48,954 For example, she explained that you played a direct role 495 00:33:48,988 --> 00:33:52,230 in getting a certain file to the Resistance. 496 00:33:52,255 --> 00:33:54,026 - That's a lie. - Perhaps. 497 00:33:54,060 --> 00:33:56,361 But consider it from the IGA's perspective. 498 00:33:56,396 --> 00:33:57,980 They aren't gonna want to take the risk 499 00:33:58,005 --> 00:34:01,050 that you can be trusted, not after this. 500 00:34:04,070 --> 00:34:05,472 What do you want? 501 00:34:05,497 --> 00:34:07,698 Same thing I've always wanted... 502 00:34:08,441 --> 00:34:10,576 to protect this bloc. 503 00:34:14,550 --> 00:34:17,306 You give me what I need to take down Alcala, 504 00:34:17,331 --> 00:34:20,118 in exchange, Helena will push you 505 00:34:20,153 --> 00:34:21,839 as the new proxy, 506 00:34:21,864 --> 00:34:26,201 and your ex-girlfriend problem will simply disappear. 507 00:34:28,682 --> 00:34:30,308 What's your angle? 508 00:34:32,298 --> 00:34:35,501 I didn't enjoy my time as a front man. 509 00:34:35,535 --> 00:34:38,800 But I think I could be very effective behind the throne. 510 00:34:44,604 --> 00:34:46,452 To old friendships... 511 00:34:46,479 --> 00:34:48,647 - ... and new roads. - Mm. 512 00:34:53,231 --> 00:34:55,878 Where are we gonna rendezvous with Broussard? 513 00:34:57,855 --> 00:35:00,035 He's not coming. 514 00:35:04,731 --> 00:35:06,144 We were about to be overrun. 515 00:35:06,169 --> 00:35:09,050 He stayed behind to hold them off as long as possible. 516 00:35:10,901 --> 00:35:12,674 He's not dead. 517 00:35:19,958 --> 00:35:21,925 We have to move. Let's go. 518 00:35:31,959 --> 00:35:35,042 Someone attacks the Red Hand, kills their leader, 519 00:35:35,067 --> 00:35:38,002 and then lures most of their soldiers into an ambush. 520 00:35:38,027 --> 00:35:41,062 The attackers used this to summon our drones. 521 00:35:41,087 --> 00:35:43,433 That's from the Host's gauntlet. 522 00:35:43,933 --> 00:35:45,456 Broussard. 523 00:35:47,340 --> 00:35:50,943 I'm not a man who generally looks a gift horse in the mouth, 524 00:35:50,977 --> 00:35:55,113 but why would Broussard attack the Red Hand? 525 00:35:55,644 --> 00:35:57,542 What did he want? 526 00:35:57,884 --> 00:35:59,159 I don't know. 527 00:35:59,738 --> 00:36:01,269 Show me the roof. 528 00:36:09,028 --> 00:36:11,385 Sir, the Governor-General is here for you. 529 00:36:11,410 --> 00:36:13,910 - I can see that. - Get out. 530 00:36:14,048 --> 00:36:17,946 So you have been falsifying your reports to the IGA? 531 00:36:19,372 --> 00:36:21,637 That's an absurd accusation. 532 00:36:21,662 --> 00:36:24,085 Well, this appears to be an edit 533 00:36:24,110 --> 00:36:25,978 made in your handwriting, 534 00:36:26,012 --> 00:36:29,629 cutting the terrorist incident report in half. 535 00:36:29,724 --> 00:36:31,918 And that's only the tip of the iceberg. 536 00:36:31,943 --> 00:36:34,582 I have everything. 537 00:36:35,288 --> 00:36:37,902 - You got this from Nolan Burgess. - Mm-hmm. 538 00:36:37,937 --> 00:36:39,738 He seems to want your job, 539 00:36:39,763 --> 00:36:42,203 which shows a certain lack of imagination, 540 00:36:42,228 --> 00:36:46,105 given that Los Angeles is going through proxies like firewood. 541 00:36:48,393 --> 00:36:50,230 What are you gonna do? 542 00:36:50,582 --> 00:36:52,502 Well, that depends. 543 00:36:52,639 --> 00:36:55,348 You haven't been a very good listener. 544 00:36:58,845 --> 00:37:00,418 I can change that. 545 00:37:05,072 --> 00:37:06,306 Well... 546 00:37:06,331 --> 00:37:08,710 Los Angeles needs to project stability, 547 00:37:08,735 --> 00:37:11,898 so you will remain as proxy... 548 00:37:12,258 --> 00:37:14,281 but in name only. 549 00:37:15,528 --> 00:37:18,230 People I trust will run the bloc, 550 00:37:18,264 --> 00:37:21,432 and you will rubber-stamp all of their decisions. 551 00:37:23,901 --> 00:37:26,238 What about Nolan Burgess? 552 00:37:26,272 --> 00:37:28,073 Like I said, 553 00:37:28,107 --> 00:37:31,329 the people I trust are in charge. 554 00:37:34,550 --> 00:37:36,886 Yeah, I know what time it is over there. I don't care. 555 00:37:36,911 --> 00:37:38,596 Wake him up. It's urgent. 556 00:37:41,558 --> 00:37:44,518 Just have him look at the file as soon as possible, okay? 557 00:37:47,957 --> 00:37:48,985 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh. 558 00:37:49,010 --> 00:37:50,604 - Up against the wall! - Go, go! 559 00:37:50,630 --> 00:37:52,284 Now! Let's move! 560 00:37:52,309 --> 00:37:53,525 Let's go! 561 00:37:58,135 --> 00:38:00,705 You have ten minutes to pack whatever personal items you want. 562 00:38:00,722 --> 00:38:02,370 Where's Nolan? 563 00:38:03,128 --> 00:38:06,166 My son... I sent him to a camp. 564 00:38:06,191 --> 00:38:07,814 How do I get him back? 565 00:38:10,162 --> 00:38:11,721 Nine minutes. 566 00:38:44,108 --> 00:38:46,021 What are we gonna do? 567 00:38:46,911 --> 00:38:49,786 Noa was our point of contact. 568 00:38:50,349 --> 00:38:52,778 We're gonna get out of this bloc. 569 00:38:53,598 --> 00:38:55,528 Then we'll figure it out. 570 00:38:56,842 --> 00:38:58,575 We don't know anything. 571 00:38:59,037 --> 00:39:00,637 We don't know where to go. 572 00:39:00,662 --> 00:39:03,239 We don't know if it's safe. 573 00:39:04,091 --> 00:39:07,067 It's better than staying here and waiting for what's coming. 574 00:39:14,459 --> 00:39:15,826 It's me. 575 00:39:18,522 --> 00:39:20,308 Thank God you're alive. 576 00:39:23,535 --> 00:39:25,146 I shouldn't be. 577 00:39:30,191 --> 00:39:31,919 What happened? 578 00:39:33,090 --> 00:39:36,059 I got the Hands to chase me onto the roof. 579 00:39:38,194 --> 00:39:40,302 When they pinned me down, 580 00:39:40,327 --> 00:39:42,444 I dropped the tracking device. 581 00:39:45,284 --> 00:39:48,019 The drones showed up and opened fire... 582 00:39:50,531 --> 00:39:52,499 Shredded everything. 583 00:39:54,839 --> 00:39:56,673 Except you. 584 00:39:58,343 --> 00:39:59,677 Yeah. 585 00:40:02,569 --> 00:40:05,347 One of them came down closer than you are right now, 586 00:40:05,372 --> 00:40:07,506 just stared at me. 587 00:40:07,859 --> 00:40:10,264 And then it just flew away. 588 00:40:11,149 --> 00:40:13,445 That happened to me... 589 00:40:14,104 --> 00:40:16,484 coming back from Santa Monica. 590 00:40:18,857 --> 00:40:22,465 Maybe it has something to do with that, uh, file 591 00:40:22,490 --> 00:40:25,113 that you found in the Blackjack's car? 592 00:40:25,664 --> 00:40:30,026 Maybe you're both on some kind of special list? 593 00:40:41,639 --> 00:40:43,006 To Nolan, 594 00:40:43,031 --> 00:40:46,496 who shot for the moon and finally got it. 595 00:40:46,818 --> 00:40:48,465 You're bad. 596 00:40:49,821 --> 00:40:52,957 Whoever eliminated the Red Hand did us a huge favor. 597 00:40:52,991 --> 00:40:55,159 Now we just need to rein in the Greatest Day 598 00:40:55,193 --> 00:40:57,828 and let the people in the middle, the normal people, 599 00:40:57,863 --> 00:40:59,597 take control of their bloc. 600 00:40:59,631 --> 00:41:01,713 I hope you're right. 601 00:41:01,873 --> 00:41:04,650 There's a call for you, ma'am, from Davos. 602 00:41:09,399 --> 00:41:10,699 They're up early. 603 00:41:10,724 --> 00:41:13,030 - Excuse me a moment. - Of course. 604 00:41:21,753 --> 00:41:24,322 - This is Helena Goldwyn. - Governor-General, 605 00:41:24,558 --> 00:41:27,682 this is Sabine Arnuad, the chief counsel. 606 00:41:28,182 --> 00:41:30,502 I'm afraid I have bad news. 607 00:41:31,354 --> 00:41:32,897 I see. 608 00:41:32,931 --> 00:41:34,598 What is it? 609 00:41:34,633 --> 00:41:37,659 We just received word from our Hosts. 610 00:41:37,726 --> 00:41:39,327 The Los Angeles bloc... 611 00:41:39,352 --> 00:41:41,820 has been scheduled for total rendition. 612 00:41:45,135 --> 00:41:47,135 I understand. 613 00:42:04,229 --> 00:42:06,039 Something wrong? 614 00:42:07,684 --> 00:42:08,961 No. 615 00:42:12,820 --> 00:42:15,039 Just the usual politics. 616 00:42:22,636 --> 00:42:26,917 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 43024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.