All language subtitles for Colony - 02x10 - The Garden of Beasts.WEB-DL.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,156 --> 00:00:07,875 Previously on "Colony"... 2 00:00:07,917 --> 00:00:09,782 I'll believe you if you tell me 3 00:00:09,807 --> 00:00:12,297 that this was your wife's mistake and not yours. 4 00:00:12,322 --> 00:00:14,323 I knew nothing about this. 5 00:00:14,500 --> 00:00:17,741 There is a special shipment coming through your camp. 6 00:00:17,766 --> 00:00:19,500 It's headed off-planet. 7 00:00:19,533 --> 00:00:23,003 Did you ever have contact with the leader of the cell? 8 00:00:23,037 --> 00:00:24,838 Yes. Her name is Karen. 9 00:00:24,872 --> 00:00:26,039 Frankie's mother. 10 00:00:26,073 --> 00:00:27,407 I know you took the file. 11 00:00:27,441 --> 00:00:29,342 I didn't take anything from your house. 12 00:00:29,377 --> 00:00:31,828 Bowman is working for the Resistance. 13 00:00:35,936 --> 00:00:38,571 There is a growing resistance movement outside the colony. 14 00:00:38,596 --> 00:00:40,220 What if this was an attempt 15 00:00:40,254 --> 00:00:42,088 to recover our Hosts' missing gauntlet 16 00:00:42,123 --> 00:00:44,257 and take it beyond our walls? 17 00:00:44,292 --> 00:00:45,660 I made contact with the pilot. 18 00:00:45,692 --> 00:00:48,527 I represent a resistance group based outside the colony. 19 00:00:48,562 --> 00:00:51,926 I'm here because the real war is about to begin, 20 00:00:51,951 --> 00:00:54,652 and that thing you stole, it's gonna help us win it. 21 00:00:58,040 --> 00:01:00,093 _ 22 00:01:17,357 --> 00:01:19,091 Hey! Chuy. 23 00:01:22,696 --> 00:01:24,602 Motion sensor just tripped. 24 00:01:25,565 --> 00:01:27,333 Kill the lights. Cover the doors. 25 00:01:27,367 --> 00:01:28,507 Got it. 26 00:01:29,603 --> 00:01:31,303 I got the east side. 27 00:02:15,148 --> 00:02:16,954 Shit. Shit! 28 00:02:19,941 --> 00:02:21,475 Shit. 29 00:03:12,920 --> 00:03:16,786 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 30 00:03:17,020 --> 00:03:18,599 Everybody, line up! 31 00:03:18,633 --> 00:03:21,363 Have your ID ready when you get in there! 32 00:03:26,694 --> 00:03:28,256 Thank you. 33 00:03:28,281 --> 00:03:30,803 In troubled times, you can always turn to family. 34 00:03:30,979 --> 00:03:33,076 That's what the Greatest Day is all about. 35 00:03:33,101 --> 00:03:34,214 Family. 36 00:03:34,249 --> 00:03:35,482 Good luck to you. 37 00:03:35,881 --> 00:03:37,233 Over here, please. 38 00:03:37,258 --> 00:03:38,498 Smile. 39 00:03:39,591 --> 00:03:41,170 That's good. 40 00:03:41,322 --> 00:03:43,090 Our numbers keep exploding. 41 00:03:43,124 --> 00:03:44,825 I saw the report. 42 00:03:44,859 --> 00:03:47,843 People are seeing the value in participation, aren't they? 43 00:03:47,868 --> 00:03:50,063 Well, the ration kits don't hurt. 44 00:03:50,382 --> 00:03:53,567 Yeah, I'm gonna keep pulling strings, dig up as many as I can. 45 00:03:53,601 --> 00:03:56,757 I think it's important people see us taking care of our own. 46 00:03:57,116 --> 00:03:58,952 I'm gonna find a bathroom before we head up the hill. 47 00:03:58,977 --> 00:04:00,280 Sure. 48 00:04:15,990 --> 00:04:17,457 You shouldn't be here. 49 00:04:17,492 --> 00:04:19,426 - You heard what happened. - Of course I did. 50 00:04:19,460 --> 00:04:20,627 They called Nolan. 51 00:04:20,652 --> 00:04:22,339 I want you to get Hudson and meet me. 52 00:04:22,364 --> 00:04:24,333 - We'll get you underground. - What? 53 00:04:24,358 --> 00:04:26,481 They're gonna come for you. 54 00:04:26,568 --> 00:04:28,101 That's ridiculous. 55 00:04:28,135 --> 00:04:29,702 They won't blame me for your bad choices. 56 00:04:29,737 --> 00:04:31,772 Of course they will. It's what they do. 57 00:04:31,806 --> 00:04:33,607 Nolan won't let them. 58 00:04:33,641 --> 00:04:35,965 Stop deluding yourself. 59 00:04:36,311 --> 00:04:38,946 That man threw away his wife. 60 00:04:38,980 --> 00:04:41,606 You really think he's gonna stand up for you? 61 00:04:44,052 --> 00:04:46,620 Come with me. We're leaving the bloc. 62 00:04:46,654 --> 00:04:49,309 Jesus, Katie. Think about your children. 63 00:04:49,334 --> 00:04:51,959 - That's exactly what I'm doing. - No, you're not. 64 00:04:51,993 --> 00:04:54,795 You're thinking about yourself, just like when you stole that file. 65 00:04:54,829 --> 00:04:56,964 The file is the whole reason you need to leave the bloc. 66 00:04:56,998 --> 00:04:58,438 The population numbers are absolutely... 67 00:04:58,463 --> 00:05:00,126 So you admit it. 68 00:05:00,401 --> 00:05:01,702 The only reason I'm in trouble 69 00:05:01,736 --> 00:05:04,384 is because of the things you did. 70 00:05:11,079 --> 00:05:13,901 If you're wrong about Nolan and you need my help, 71 00:05:13,926 --> 00:05:16,516 tie a shoelace to the streetlight outside the Yonk, 72 00:05:16,541 --> 00:05:18,218 and I'll make contact. 73 00:05:24,435 --> 00:05:26,326 What's it like out there? 74 00:05:26,361 --> 00:05:29,162 Lawless. And empty. 75 00:05:29,197 --> 00:05:31,832 They scooped up a lot of people 76 00:05:31,866 --> 00:05:33,700 when they walled up the big cities, 77 00:05:33,735 --> 00:05:36,036 and then they have big drone walkers 78 00:05:36,077 --> 00:05:39,181 that break up any major settlement, 79 00:05:39,403 --> 00:05:41,637 so most of the survivors are scattered. 80 00:05:41,662 --> 00:05:43,409 Sounds like the wild west. 81 00:05:43,444 --> 00:05:44,778 Yeah, basically. 82 00:05:44,812 --> 00:05:46,413 And your group? 83 00:05:46,447 --> 00:05:48,660 Some pros found each other, 84 00:05:48,685 --> 00:05:50,878 and we started reaching out. 85 00:05:51,136 --> 00:05:53,887 We have a secure location in the desert. 86 00:05:53,921 --> 00:05:56,441 And you can do something with the gauntlet. 87 00:05:56,557 --> 00:05:59,707 We have someone who understands the alien interface. 88 00:05:59,732 --> 00:06:03,363 We just need a device to be able to communicate with them. 89 00:06:03,398 --> 00:06:05,799 The gauntlet controlled a drone. 90 00:06:05,833 --> 00:06:07,207 Where is it? 91 00:06:09,337 --> 00:06:11,772 The resistance group that murdered Hennessey, 92 00:06:11,806 --> 00:06:13,106 they stole it. 93 00:06:14,509 --> 00:06:17,111 I gave it to him because there was heat on me. 94 00:06:17,136 --> 00:06:18,436 Who took it? 95 00:06:18,461 --> 00:06:20,747 A group called the Red Hand. 96 00:06:21,965 --> 00:06:23,583 I want to meet them. 97 00:06:23,618 --> 00:06:25,692 That's not advisable. 98 00:06:25,717 --> 00:06:28,286 I came a long way to collect that thing. 99 00:06:28,345 --> 00:06:30,669 I'm not going back without it. 100 00:06:31,075 --> 00:06:33,512 You have to get out of the bloc first. 101 00:06:33,544 --> 00:06:35,934 If I get you through the Wall, 102 00:06:36,364 --> 00:06:38,765 you take us back to your group. 103 00:06:57,415 --> 00:06:58,920 I.D. please. 104 00:07:33,020 --> 00:07:34,521 I'm here on behalf of Helena Goldwyn, 105 00:07:34,555 --> 00:07:36,289 the Governor-General. 106 00:07:38,059 --> 00:07:39,893 She's concerned that you aren't getting 107 00:07:39,927 --> 00:07:43,408 the support that you need from Proxy Alcala. 108 00:07:43,865 --> 00:07:45,899 We have everything we need. 109 00:07:47,367 --> 00:07:49,802 Of course. We just want you to know 110 00:07:49,837 --> 00:07:53,058 that you have our full cooperation. 111 00:07:59,447 --> 00:08:00,697 Wait. 112 00:08:02,250 --> 00:08:04,471 You were the former proxy. 113 00:08:06,888 --> 00:08:08,155 Yes. 114 00:08:08,189 --> 00:08:10,822 You personally hired Will Bowman. 115 00:08:11,192 --> 00:08:12,767 Why would somebody at your level 116 00:08:12,792 --> 00:08:15,400 get involved in such a decision? 117 00:08:17,265 --> 00:08:19,099 We needed the help, 118 00:08:19,133 --> 00:08:22,605 and I thought that he was a special candidate. 119 00:08:40,246 --> 00:08:41,980 Did you get to her? 120 00:08:42,005 --> 00:08:44,541 We talked. 121 00:08:49,096 --> 00:08:50,728 I'm sorry. 122 00:08:51,801 --> 00:08:53,568 Where's the pilot? 123 00:08:53,978 --> 00:08:56,736 Trying to get the gauntlet back from the Red Hand. 124 00:08:56,771 --> 00:08:58,879 She got some balls on her. I give her that. 125 00:08:58,904 --> 00:09:01,619 Is there a plan if she actually manages to do it? 126 00:09:01,644 --> 00:09:04,404 If we get her out of the bloc, we can go with her. 127 00:09:05,279 --> 00:09:07,367 You know a way out of here? 128 00:09:08,943 --> 00:09:10,343 Tunnels, maybe. 129 00:09:10,368 --> 00:09:12,169 Occupation has been sealing them. 130 00:09:12,903 --> 00:09:14,734 Any other ideas? 131 00:09:17,158 --> 00:09:18,863 I might know a guy. 132 00:09:28,669 --> 00:09:30,339 What's going on? 133 00:09:30,364 --> 00:09:32,730 You haven't said a word since church. 134 00:09:33,808 --> 00:09:35,222 It's Katie. 135 00:09:35,247 --> 00:09:37,491 I don't want us to pay for her mistakes. 136 00:09:39,347 --> 00:09:41,114 I told you, I talked to Alcala. 137 00:09:41,148 --> 00:09:42,849 You just got to make a statement to Homeland, 138 00:09:42,884 --> 00:09:45,829 and then we can put this whole business behind us. 139 00:09:45,854 --> 00:09:47,454 I hope so. 140 00:09:51,643 --> 00:09:53,344 Will you have lunch with us? 141 00:09:53,369 --> 00:09:56,204 Yeah. I think I will. I just have to call the office. 142 00:09:58,065 --> 00:09:59,432 Ms. Kenner. 143 00:09:59,467 --> 00:10:02,556 I am from the Global Authority's Intelligence Directorate. 144 00:10:02,581 --> 00:10:04,923 We have some questions for you. 145 00:10:07,074 --> 00:10:08,767 Come with me. 146 00:10:17,420 --> 00:10:18,740 After the Arrival, 147 00:10:18,765 --> 00:10:21,600 you were living in your sister's guest house. 148 00:10:21,660 --> 00:10:24,920 I have a diabetic son. I was desperate. 149 00:10:24,945 --> 00:10:27,112 So you were depending on her? 150 00:10:28,667 --> 00:10:31,689 We went our separate directions. 151 00:10:31,836 --> 00:10:33,804 I was fortunate enough to find Nolan, 152 00:10:33,837 --> 00:10:36,400 which led me to a role in the Greatest Day. 153 00:10:37,776 --> 00:10:41,342 You worked a series of menial jobs in the Green Zone 154 00:10:41,367 --> 00:10:43,881 until you leveraged your knowledge of art 155 00:10:43,915 --> 00:10:47,017 into a position with Mr. Burgess' wife. 156 00:10:47,052 --> 00:10:49,486 Then you took her place. 157 00:10:52,524 --> 00:10:55,192 Nolan has changed my life. 158 00:10:55,227 --> 00:10:56,982 I love him. 159 00:10:58,363 --> 00:11:00,664 We know from one of your servants 160 00:11:00,699 --> 00:11:02,600 that your sister was here at the house 161 00:11:02,634 --> 00:11:06,002 on the day the file was illegally downloaded. 162 00:11:12,811 --> 00:11:14,678 My sister did steal that file. 163 00:11:14,713 --> 00:11:17,871 I know that now, but I was horrified. 164 00:11:17,983 --> 00:11:19,950 I confronted her. 165 00:11:19,985 --> 00:11:22,453 Yet you did not go to the authorities. 166 00:11:22,487 --> 00:11:23,854 Why? 167 00:11:26,725 --> 00:11:28,908 Because I wasn't sure. 168 00:11:29,736 --> 00:11:31,729 And I couldn't send my sister and her family 169 00:11:31,762 --> 00:11:34,143 to the Factory if I wasn't sure. 170 00:11:38,303 --> 00:11:41,564 You are a convincing liar. 171 00:11:43,742 --> 00:11:45,626 Are you drawing horns on her like that? 172 00:11:45,651 --> 00:11:47,418 That's very good. 173 00:11:47,443 --> 00:11:49,068 Be right back. 174 00:11:51,449 --> 00:11:54,451 - Hi. - Hi. It's Toby, right? 175 00:11:54,486 --> 00:11:56,669 Yeah. What can I do for you? 176 00:11:58,487 --> 00:11:59,925 Inside. 177 00:12:00,388 --> 00:12:01,832 You're fine. 178 00:12:02,694 --> 00:12:04,129 You're fine. 179 00:12:10,969 --> 00:12:12,302 Howard Anderson. 180 00:12:12,594 --> 00:12:14,688 - What is... - Your husband. 181 00:12:14,713 --> 00:12:16,173 Where is he? 182 00:12:17,642 --> 00:12:19,641 Changing. He'll be out in a... 183 00:12:21,112 --> 00:12:22,688 Howard! 184 00:12:26,997 --> 00:12:28,618 Howard! 185 00:12:34,325 --> 00:12:35,613 Sit. 186 00:12:53,578 --> 00:12:55,846 Look, we don't want any trouble. 187 00:12:55,880 --> 00:12:58,081 Do you need supplies? Food? 188 00:12:58,106 --> 00:13:00,010 Whatever you want. 189 00:13:03,321 --> 00:13:04,888 Information. 190 00:13:05,708 --> 00:13:06,975 Anything. 191 00:13:07,000 --> 00:13:10,758 Just, please, leave them out of this. 192 00:13:11,649 --> 00:13:14,407 - What do you want to know? - You run the Downtown Gateway. 193 00:13:14,432 --> 00:13:17,134 I'm just a shift supervisor. 194 00:13:17,402 --> 00:13:20,637 We need to know how the protocols work in the transit zones. 195 00:13:20,672 --> 00:13:23,274 We need to know how to get through the Wall. 196 00:13:24,051 --> 00:13:25,964 I can't help you. 197 00:13:26,040 --> 00:13:28,408 The Gateways are a very complex system. 198 00:13:28,433 --> 00:13:30,481 Lots of built-in redundancies. 199 00:13:30,515 --> 00:13:33,050 Even if I cleared you on my side, 200 00:13:33,084 --> 00:13:34,818 another officer would have to clear you 201 00:13:34,853 --> 00:13:36,720 through a second checkpoint. 202 00:13:37,956 --> 00:13:39,316 Who? 203 00:13:42,227 --> 00:13:45,429 I... I've never even seen their face. 204 00:13:45,463 --> 00:13:47,931 They come out of a different barracks. 205 00:13:47,966 --> 00:13:49,233 Look. 206 00:13:49,267 --> 00:13:50,677 Getting through an exclusion zone 207 00:13:50,702 --> 00:13:52,536 used to be hard, but now it's impossible. 208 00:13:52,570 --> 00:13:53,904 There's virtually no traffic 209 00:13:53,938 --> 00:13:55,542 since they shut down the labor camps. 210 00:13:55,567 --> 00:13:58,041 It's just one long graveyard shift. 211 00:13:58,076 --> 00:14:00,724 Like I tell Toby every day. Don't I? 212 00:14:00,749 --> 00:14:02,552 What about the VIPs? 213 00:14:02,577 --> 00:14:05,247 - They get the same treatment? - Oh, yeah. 214 00:14:05,421 --> 00:14:08,061 Even the Governor-General's convoy gets the full nine. 215 00:14:08,086 --> 00:14:10,788 Heat scans. Walk-arounds. Sniffer dogs. 216 00:14:10,822 --> 00:14:13,474 The only ones that get through are the Blackjacks. 217 00:14:13,499 --> 00:14:15,033 Who? 218 00:14:15,357 --> 00:14:17,442 These men in black. 219 00:14:17,662 --> 00:14:19,230 Nobody really knows that much about them, 220 00:14:19,255 --> 00:14:21,064 so we just call 'em "Blackjacks." 221 00:14:21,099 --> 00:14:23,100 They work for the IGA. 222 00:14:23,134 --> 00:14:25,402 The group above the proxy and Governor-General. 223 00:14:25,437 --> 00:14:27,255 These Blackjacks... 224 00:14:27,672 --> 00:14:29,996 they can get through without being stopped? 225 00:14:30,021 --> 00:14:32,376 They have a transponder or something in their car 226 00:14:32,410 --> 00:14:34,847 that lets 'em get through without any interference. 227 00:14:34,872 --> 00:14:38,127 My buddy got in trouble for asking them too many questions once. 228 00:14:38,152 --> 00:14:39,719 He... 229 00:14:42,153 --> 00:14:45,690 so now we just back off and shut up and let 'em pass. 230 00:14:49,194 --> 00:14:51,620 You seem like a smart guy. 231 00:14:51,823 --> 00:14:53,891 I'm sure you understand that reporting our visit 232 00:14:53,916 --> 00:14:56,900 will just get your family dragged down to Interrogation. 233 00:14:56,935 --> 00:14:59,736 Believe me, I don't want any trouble. 234 00:15:08,178 --> 00:15:09,881 Thanks for your time. 235 00:15:25,961 --> 00:15:27,345 Sir? 236 00:15:27,931 --> 00:15:29,681 You're expected outside. 237 00:15:41,212 --> 00:15:43,196 Step into my office, Nolan. 238 00:15:43,379 --> 00:15:44,844 Is everything all right? 239 00:15:48,353 --> 00:15:50,654 You're dating the sister of a terrorist. 240 00:15:50,688 --> 00:15:53,368 - It's not like that. - Really? 241 00:15:54,431 --> 00:15:56,331 Then, explain it to me. 242 00:15:57,862 --> 00:15:59,229 Maddie... 243 00:16:00,804 --> 00:16:03,606 look, she's got nothing to do with the Resistance. 244 00:16:04,435 --> 00:16:08,075 Would you want to be blamed for everyone in your family tree? 245 00:16:08,614 --> 00:16:10,474 Helena is maneuvering against me, 246 00:16:10,508 --> 00:16:13,477 and I can't afford to hand her any ammunition. 247 00:16:13,511 --> 00:16:15,178 I'll fix it. 248 00:16:15,213 --> 00:16:19,216 By walking in there and disavowing that woman. 249 00:16:20,952 --> 00:16:24,416 Are you questioning my commitment? 250 00:16:27,058 --> 00:16:29,783 Because I sent my wife to the Factory. 251 00:16:31,396 --> 00:16:33,263 You and I built something here. 252 00:16:33,298 --> 00:16:36,760 Don't ruin it for a piece of tail. 253 00:16:57,816 --> 00:16:59,691 Is that a drone? 254 00:17:00,384 --> 00:17:01,918 Yeah. 255 00:17:01,952 --> 00:17:04,654 We're trying to get our own eye in the sky. 256 00:17:05,689 --> 00:17:07,118 That's cool. 257 00:17:11,782 --> 00:17:14,664 You don't really look like someone who'd be in the Resistance. 258 00:17:14,689 --> 00:17:17,224 Why? 'Cause I'm not Sarah Connor? 259 00:17:17,268 --> 00:17:18,540 Uh... 260 00:17:18,933 --> 00:17:20,770 I'm kidding. You're right. 261 00:17:20,804 --> 00:17:22,839 Eckhart convinced us to bug Homeland, 262 00:17:22,873 --> 00:17:24,431 which seemed like more of a stunt than anything else, 263 00:17:24,456 --> 00:17:26,767 and then we met Broussard, and... 264 00:17:28,529 --> 00:17:30,328 now I'm here. 265 00:17:33,751 --> 00:17:35,659 Guess that's life. 266 00:17:36,437 --> 00:17:39,239 At times, it just puts you on unexpected roads. 267 00:17:40,991 --> 00:17:42,492 Yeah. 268 00:17:47,064 --> 00:17:49,432 Why don't they let you go outside with them? 269 00:17:51,450 --> 00:17:54,046 'Cause I'm not fully trained yet. 270 00:17:54,297 --> 00:17:56,165 - Does that bother you? - Nope. 271 00:17:56,211 --> 00:17:59,309 I know exactly what I can do and what I can't. 272 00:17:59,343 --> 00:18:00,977 I could help them. 273 00:18:01,305 --> 00:18:02,383 I know a bunch of stuff, 274 00:18:02,408 --> 00:18:04,469 but they're never gonna give me the chance. 275 00:18:04,848 --> 00:18:07,766 - Yeah, but you're their kid. - It's not just that. 276 00:18:09,554 --> 00:18:11,507 They don't trust me. 277 00:18:15,593 --> 00:18:17,193 Give it time. 278 00:18:19,096 --> 00:18:21,130 What do you know about these Blackjacks? 279 00:18:21,165 --> 00:18:22,799 Not much. Nobody does. 280 00:18:22,833 --> 00:18:25,234 They showed up after you abducted the RAP. 281 00:18:25,347 --> 00:18:27,470 I think they're trying to recover the gauntlet. 282 00:18:27,504 --> 00:18:28,905 So we steal their car 283 00:18:28,930 --> 00:18:31,741 and use the transponder to get through the Wall. 284 00:18:31,775 --> 00:18:33,776 Yeah, that should be easy. 285 00:18:33,811 --> 00:18:35,666 These guys are good? 286 00:18:36,015 --> 00:18:37,830 Cream of the crop. 287 00:18:40,551 --> 00:18:43,186 Only way to do it is an ambush. 288 00:18:43,220 --> 00:18:45,955 But we don't know their base of operations. 289 00:18:45,990 --> 00:18:47,323 Their habits. 290 00:18:47,358 --> 00:18:49,018 Where they report. 291 00:18:51,528 --> 00:18:53,779 They're in the bloc looking for you. 292 00:18:54,131 --> 00:18:55,974 Well, us. 293 00:18:56,467 --> 00:18:58,167 We could be the bait. 294 00:19:01,238 --> 00:19:02,419 Hmm. 295 00:19:09,153 --> 00:19:10,687 Proxy Snyder. 296 00:19:20,570 --> 00:19:22,871 So, you've come back to the bloc. 297 00:19:23,527 --> 00:19:24,970 I have. 298 00:19:27,579 --> 00:19:29,733 In what capacity? 299 00:19:31,196 --> 00:19:33,102 I'm doing some fact-finding 300 00:19:33,127 --> 00:19:35,625 on behalf of the Governor-General. 301 00:19:37,766 --> 00:19:40,043 I'm interested in Will Bowman's disappearance 302 00:19:40,077 --> 00:19:42,011 and his possible connection to Broussard 303 00:19:42,046 --> 00:19:43,727 and the missing artifact. 304 00:19:43,752 --> 00:19:46,111 It's all in my report. 305 00:19:46,417 --> 00:19:47,994 Is it? 306 00:19:48,463 --> 00:19:51,557 Because some of the details in your report 307 00:19:51,582 --> 00:19:54,891 don't line up with what I know about Will Bowman. 308 00:19:54,925 --> 00:19:57,542 I saw it with my own eyes. 309 00:19:57,567 --> 00:19:59,822 He's a dangerous man. 310 00:20:11,945 --> 00:20:15,044 There have been specific instructions 311 00:20:15,079 --> 00:20:17,533 from Proxy Alcala's staff. 312 00:20:17,558 --> 00:20:20,326 I'm just trying to do my job. 313 00:20:21,985 --> 00:20:25,061 You seem like a man on the rise. 314 00:20:25,222 --> 00:20:28,100 Nice suit. Nice office. 315 00:20:28,455 --> 00:20:30,556 A word of advice. 316 00:20:30,895 --> 00:20:33,764 You don't want to bet on a loser. 317 00:20:36,166 --> 00:20:41,220 I, of course, want to be on the winning side of things. 318 00:20:41,505 --> 00:20:43,627 I knew you'd be a quick study. 319 00:20:44,677 --> 00:20:46,415 You report to me now. 320 00:20:47,297 --> 00:20:49,112 Anything happens in this bloc, 321 00:20:49,146 --> 00:20:51,514 I want to be the first to know about it. 322 00:20:57,949 --> 00:21:00,535 I've returned from the dead, 323 00:21:00,560 --> 00:21:02,449 Mr. Bennett. 324 00:21:03,260 --> 00:21:06,082 Do you really want to bet against me? 325 00:21:37,785 --> 00:21:39,996 Would you mind sitting down? 326 00:21:40,030 --> 00:21:42,365 No one'll hear me all the way down here. 327 00:21:42,399 --> 00:21:43,886 It's not that. 328 00:21:44,513 --> 00:21:47,330 - You're making me nervous. - Sorry. 329 00:21:47,355 --> 00:21:50,175 It's just that we've been here for hours already. 330 00:21:57,014 --> 00:21:58,347 Hey. 331 00:21:58,382 --> 00:22:00,183 We need to be patient. 332 00:22:00,217 --> 00:22:02,567 Hoping my sister sells us out? 333 00:22:06,479 --> 00:22:08,691 You can go back to the bunker. We can handle this. 334 00:22:08,725 --> 00:22:10,611 I'm staying here. 335 00:22:10,694 --> 00:22:12,354 Okay. 336 00:22:30,280 --> 00:22:31,914 You need to break her. 337 00:22:32,065 --> 00:22:33,565 Quickly. 338 00:22:34,551 --> 00:22:36,123 I can help. 339 00:22:42,385 --> 00:22:44,744 Give me five minutes alone with her. 340 00:22:59,743 --> 00:23:01,688 You have to help me. 341 00:23:02,039 --> 00:23:04,250 I want to help you. 342 00:23:04,548 --> 00:23:06,382 But first, you need to look me in the eyes 343 00:23:06,416 --> 00:23:08,750 and swear that this is real. 344 00:23:09,820 --> 00:23:11,520 That you feel the same way about me 345 00:23:11,555 --> 00:23:13,422 that I feel about you. 346 00:23:14,825 --> 00:23:17,953 You and Hudson are the only good things in my life. 347 00:23:18,762 --> 00:23:21,063 I would do anything for you. 348 00:23:25,222 --> 00:23:26,689 What about your sister? 349 00:23:26,714 --> 00:23:29,097 She means nothing to me after this. 350 00:23:29,463 --> 00:23:31,949 I hope I never see her again. 351 00:23:35,279 --> 00:23:37,446 If you want to get out of this, 352 00:23:37,481 --> 00:23:39,775 you're gonna have to follow my lead. 353 00:23:40,817 --> 00:23:42,218 Okay? 354 00:23:42,252 --> 00:23:44,478 Not just today, but every day. 355 00:23:45,255 --> 00:23:46,931 I understand. 356 00:23:50,360 --> 00:23:53,197 There's only one way out now. 357 00:24:11,670 --> 00:24:13,137 That her? 358 00:24:34,690 --> 00:24:36,678 She made the signal. 359 00:24:40,442 --> 00:24:43,052 What if Maddie really needs my help? 360 00:24:43,545 --> 00:24:45,989 Do you really think that's why she came? 361 00:24:48,255 --> 00:24:50,952 If the Blackjacks really did come after her, 362 00:24:50,986 --> 00:24:52,689 it's because of me. 363 00:24:53,422 --> 00:24:54,756 We don't have to do it this way. 364 00:24:54,790 --> 00:24:57,125 Just say no, and we'll scrap the plan. 365 00:24:59,174 --> 00:25:00,869 I got to know. 366 00:25:15,177 --> 00:25:16,490 Sir? 367 00:25:22,981 --> 00:25:24,763 How did it go? 368 00:25:33,765 --> 00:25:36,319 This is the right thing, you know. 369 00:26:10,946 --> 00:26:13,155 I'm gonna check on the kids. 370 00:26:23,319 --> 00:26:25,769 What's going on? Where are you guys going? 371 00:26:25,794 --> 00:26:28,343 We're trying to find a way out of the colony. 372 00:26:30,139 --> 00:26:31,779 I want to come with you. 373 00:26:31,804 --> 00:26:34,600 - I want to fight. - Not happening. 374 00:26:38,100 --> 00:26:40,898 So you and Mom can fight the Occupation, but not me? 375 00:26:41,620 --> 00:26:42,839 That's right. 376 00:26:42,864 --> 00:26:45,235 I need you to stay here with your brother 377 00:26:45,270 --> 00:26:47,190 and with your sister. 378 00:26:50,238 --> 00:26:52,378 We'll be back before you know it. 379 00:28:05,316 --> 00:28:06,893 My name's Bram. 380 00:28:07,838 --> 00:28:09,877 I knew Maya. 381 00:28:10,014 --> 00:28:11,853 Can I come in? 382 00:28:24,335 --> 00:28:26,674 I met her in a labor camp. 383 00:28:26,805 --> 00:28:28,103 Where? 384 00:28:28,128 --> 00:28:30,063 Outside the colony. 385 00:28:30,088 --> 00:28:32,900 We served time there together, and... 386 00:28:33,237 --> 00:28:35,180 I got to know her. 387 00:28:36,014 --> 00:28:37,781 She was strong. 388 00:28:38,183 --> 00:28:41,110 I wouldn't have survived there without her. 389 00:28:46,344 --> 00:28:48,445 I thought you should know that... 390 00:28:49,908 --> 00:28:52,876 Maya fought for what she believed in. 391 00:28:55,092 --> 00:28:57,894 She died for what she believed in. 392 00:31:24,340 --> 00:31:25,606 Hello? 393 00:31:26,575 --> 00:31:28,309 It's me. 394 00:31:28,344 --> 00:31:29,911 Katie. 395 00:31:32,348 --> 00:31:34,137 Are you okay? 396 00:31:34,730 --> 00:31:36,379 You were right. 397 00:31:37,119 --> 00:31:39,512 They came here looking for you. 398 00:31:41,890 --> 00:31:43,257 Who? 399 00:31:45,391 --> 00:31:46,705 I don't know. 400 00:31:46,730 --> 00:31:49,632 Some intelligence guys in black jackets. 401 00:31:53,337 --> 00:31:55,243 What'd you tell them? 402 00:31:55,771 --> 00:31:58,134 That I hadn't seen you since... 403 00:31:58,159 --> 00:31:59,727 We ran? 404 00:32:00,809 --> 00:32:02,329 Yeah. 405 00:32:06,048 --> 00:32:07,995 I'm scared, Katie. 406 00:32:08,784 --> 00:32:10,409 I need your help. 407 00:32:13,255 --> 00:32:14,689 Okay. 408 00:32:14,714 --> 00:32:16,682 I'm here. 409 00:32:20,062 --> 00:32:21,662 Where? 410 00:32:25,234 --> 00:32:26,768 We'll come to you. 411 00:32:26,802 --> 00:32:28,236 Do you remember where we all were 412 00:32:28,270 --> 00:32:30,471 when you told us you were pregnant? 413 00:32:33,809 --> 00:32:35,290 Yeah. 414 00:32:37,112 --> 00:32:38,593 Don't pack. 415 00:32:38,618 --> 00:32:40,952 Get Hudson, and meet me there. 416 00:32:41,350 --> 00:32:43,593 I don't know if I can. 417 00:32:44,186 --> 00:32:46,437 - You can. - Katie. 418 00:32:46,462 --> 00:32:49,640 I have an unmarked, dark SUV headed south toward you. 419 00:32:57,366 --> 00:32:58,900 Hey, I got to go. 420 00:32:58,934 --> 00:33:02,109 I... I'll see you at the meet. 421 00:33:04,106 --> 00:33:05,640 Okay. 422 00:33:07,396 --> 00:33:08,930 I love you. 423 00:33:10,450 --> 00:33:12,457 I love you too. 424 00:33:20,222 --> 00:33:21,322 Look out! 425 00:33:21,356 --> 00:33:22,616 Ah! 426 00:34:14,123 --> 00:34:15,409 I got the vehicle. 427 00:34:15,444 --> 00:34:16,904 Coming around. 428 00:34:17,112 --> 00:34:19,313 SUV on the move. Get to the front. 429 00:34:20,645 --> 00:34:22,179 Move! 430 00:34:28,117 --> 00:34:30,258 I'm out front. Status. 431 00:34:33,234 --> 00:34:35,555 We're on the move, headed your way. 432 00:34:35,801 --> 00:34:37,902 Copy that. Engine's hot. 433 00:35:12,067 --> 00:35:13,543 Katie, stop! 434 00:35:13,887 --> 00:35:15,965 Out of the car! Out of the car! 435 00:35:17,500 --> 00:35:20,359 Get out of the car! Get out of the car! 436 00:35:39,277 --> 00:35:40,800 You all right? 437 00:35:40,825 --> 00:35:42,737 Had to lay low for a couple hours. 438 00:35:42,762 --> 00:35:44,199 Homeland was running parallel sweeps. 439 00:35:44,224 --> 00:35:46,371 - Drones were everywhere. - Same on my end. 440 00:35:46,441 --> 00:35:48,275 Those Blackjacks ordered that drone strike. 441 00:35:48,309 --> 00:35:50,650 You ever see anything like that at Homeland? 442 00:35:50,675 --> 00:35:53,513 Human technology capable of controlling a drone? 443 00:35:53,548 --> 00:35:54,948 Never. 444 00:35:54,983 --> 00:35:57,644 The gauntlet's not the only thing they're looking for. 445 00:35:57,669 --> 00:36:01,253 There was some kind of coffin in the back of that truck. 446 00:36:01,322 --> 00:36:03,924 - Coffin? - Big enough for a man. 447 00:36:03,958 --> 00:36:07,082 Looked like something... I don't know... 448 00:36:07,328 --> 00:36:09,750 like something you'd send into space. 449 00:36:09,775 --> 00:36:11,842 Was there anyone inside? 450 00:36:11,867 --> 00:36:13,328 No. 451 00:36:13,358 --> 00:36:16,710 But their on-board computer had a bunch of dossier files open. 452 00:36:17,005 --> 00:36:19,106 Your profile was in there. 453 00:36:19,140 --> 00:36:20,751 They're looking for you. 454 00:36:21,866 --> 00:36:25,008 - They're looking for all of us. - Not like this. 455 00:36:26,814 --> 00:36:29,642 Doesn't matter. We're leaving the bloc. 456 00:36:29,681 --> 00:36:31,315 We need to lay low for a while. 457 00:36:31,350 --> 00:36:33,684 We don't have time to lay low. We need to get out of here. 458 00:36:33,719 --> 00:36:35,971 That can't happen. Not now. 459 00:36:36,769 --> 00:36:38,487 Really? 460 00:36:39,081 --> 00:36:43,161 If you want to live down here, in my world... 461 00:36:44,429 --> 00:36:45,630 yeah. 462 00:36:46,440 --> 00:36:48,099 Okay. That's enough. 463 00:36:48,133 --> 00:36:49,534 That's enough. 464 00:36:59,077 --> 00:37:01,961 - You good? - Good. 465 00:37:19,598 --> 00:37:21,483 Did they find her? 466 00:37:22,553 --> 00:37:24,635 Yeah, they did. 467 00:37:24,670 --> 00:37:26,404 Did they capture her? 468 00:37:26,438 --> 00:37:28,882 No. They didn't. 469 00:37:30,275 --> 00:37:32,647 It went badly. 470 00:37:32,796 --> 00:37:34,817 A disaster, actually. 471 00:37:34,842 --> 00:37:36,600 What do you mean? 472 00:37:36,915 --> 00:37:40,374 Most of Lieutenant van Warmerdam's unit was killed in an ambush. 473 00:37:42,443 --> 00:37:44,095 Your sister escaped. 474 00:37:47,359 --> 00:37:49,695 What does this mean for us? 475 00:37:53,131 --> 00:37:55,023 I have no idea. 476 00:38:18,724 --> 00:38:20,157 Who are you? 477 00:38:21,360 --> 00:38:23,861 - Bram Bowman. - Who? 478 00:38:23,896 --> 00:38:25,887 I worked in the camps with Maya and Edison. 479 00:38:25,912 --> 00:38:27,528 They told me to come here. 480 00:38:29,902 --> 00:38:32,103 They said to ask for "The Cardinal." 481 00:38:34,172 --> 00:38:35,591 Come on. 482 00:38:58,020 --> 00:38:59,664 - Oh, yeah. - Yeah, man. 483 00:38:59,698 --> 00:39:01,198 That's excellent. 484 00:39:14,910 --> 00:39:16,481 Bram Bowman. 485 00:39:16,506 --> 00:39:19,175 Says he knew Edison and Maya from the camps. 486 00:39:20,018 --> 00:39:21,277 Bram. 487 00:39:22,521 --> 00:39:25,022 I was hoping that I'd get to meet you. 488 00:39:25,057 --> 00:39:27,296 Sit. Sit with me. Please. 489 00:39:37,745 --> 00:39:39,291 Thank you. 490 00:39:40,138 --> 00:39:41,539 For what? 491 00:39:41,573 --> 00:39:43,941 For your service in the war. 492 00:39:43,976 --> 00:39:47,211 The destruction of the RAP ship resonated across the bloc. 493 00:39:47,245 --> 00:39:49,784 It emboldened everyone. 494 00:39:50,143 --> 00:39:52,583 People are starting to wake up, 495 00:39:52,617 --> 00:39:55,286 to see that one person can make a difference, 496 00:39:55,320 --> 00:39:57,165 and that's all because of the work 497 00:39:57,190 --> 00:40:00,120 that you and Edison and... 498 00:40:00,474 --> 00:40:02,815 Maya did. 499 00:40:05,630 --> 00:40:07,831 Maya and Edison are gone. 500 00:40:10,078 --> 00:40:11,531 I hope that you can see 501 00:40:11,556 --> 00:40:15,094 they sacrificed themselves for something greater. 502 00:40:17,342 --> 00:40:21,633 So, the Occupation released you from the camp? 503 00:40:26,585 --> 00:40:29,220 I got in with the camp administrator, 504 00:40:29,254 --> 00:40:31,505 and got him to trust me. 505 00:40:34,259 --> 00:40:37,614 And he took me with him just before the RAPs. 506 00:40:41,285 --> 00:40:43,761 I'm the only one who made it out. 507 00:40:44,780 --> 00:40:47,378 I am so sorry, Bram. 508 00:40:47,515 --> 00:40:50,347 I can't imagine what you've been through. 509 00:40:52,856 --> 00:40:56,180 But, after all that, you came here 510 00:40:56,214 --> 00:40:58,887 instead of going home. Why? 511 00:40:59,692 --> 00:41:02,920 I went home, but there's nothing there for me. 512 00:41:03,254 --> 00:41:05,426 What about your parents? 513 00:41:07,159 --> 00:41:09,504 They don't know me anymore. 514 00:41:11,830 --> 00:41:13,431 That's because, when they look at you, 515 00:41:13,465 --> 00:41:15,933 all they see is their son. 516 00:41:20,405 --> 00:41:23,133 I see so much more. 517 00:41:29,024 --> 00:41:33,852 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 35582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.