All language subtitles for Cluny Brown - Charles Boyer_1946 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,064 --> 00:01:49,648 Yes. No, no, no, my dear chap. Sink. 2 00:01:50,152 --> 00:01:54,361 Sink. S-i-n-k. Sink. 3 00:01:55,449 --> 00:01:58,111 No, no, no, not stink. 4 00:01:58,994 --> 00:02:01,326 Yes, well, now that you mention it, it does. 5 00:02:02,497 --> 00:02:03,953 Stink. 6 00:02:04,041 --> 00:02:06,874 Look here, what I'm trying to tell you is it won't drain. 7 00:02:07,586 --> 00:02:11,078 Yes, that's it, and I've got 50 people popping over for cocktails. 8 00:02:12,132 --> 00:02:14,612 Have you ever tried to get hold of a plumber in London 9 00:02:14,676 --> 00:02:15,882 on a Sunday afternoon? 10 00:02:15,969 --> 00:02:17,334 I've called dozens of them, 11 00:02:17,429 --> 00:02:20,796 and the blighters are either at the films or walking in the park. 12 00:02:20,891 --> 00:02:23,369 Hang it all! If plumbing's going to make a go of it in this country, 13 00:02:23,393 --> 00:02:26,351 the plumbers jolly well better get into the spirit of the thing. 14 00:02:27,105 --> 00:02:28,891 Well, there's just the ghost of a chance. 15 00:02:28,982 --> 00:02:30,472 One chap half promised to be over, 16 00:02:30,567 --> 00:02:33,058 but that's more than an hour ago, so there you are. 17 00:02:34,363 --> 00:02:36,604 But look here, I can't just call up 50 guests. 18 00:02:36,698 --> 00:02:39,440 I can't call up such people as the honorable Betty cream 19 00:02:39,534 --> 00:02:41,399 and tell her my sink's out of order. 20 00:02:42,579 --> 00:02:45,491 Just a moment. Congratulate me, old man. Here's the plumber now. 21 00:02:45,582 --> 00:02:46,582 So long. 22 00:02:51,588 --> 00:02:53,829 Come in, come in. Excuse me. 23 00:02:53,924 --> 00:02:55,880 Hello? Yes. 24 00:02:55,967 --> 00:02:58,458 Yes, he just came this moment. Goodbye. 25 00:02:58,553 --> 00:03:01,295 Never been so happy to see anybody in my life. Right this way. 26 00:03:01,390 --> 00:03:04,598 Rotten of me to spoil your Sunday, but it's sink or swim, you know. 27 00:03:05,143 --> 00:03:06,508 Wait till you see the mess. 28 00:03:06,603 --> 00:03:09,561 "Relieve the drain, relieve the strain." Bit of a poet, eh? 29 00:03:10,941 --> 00:03:13,557 Well, there it is. Frightful stench, isn't it? 30 00:03:13,652 --> 00:03:15,392 Just too awful for words. 31 00:03:15,487 --> 00:03:17,569 Yes, but it looks interesting. 32 00:03:17,656 --> 00:03:19,146 Very. What? 33 00:03:19,825 --> 00:03:23,033 Is there anything more arresting than a sink out of order? 34 00:03:23,537 --> 00:03:24,743 I beg your pardon. 35 00:03:25,288 --> 00:03:28,997 An everyday, ordinary, commonplace pantry sink. 36 00:03:29,084 --> 00:03:32,497 And yet, an analogue of human frustration. 37 00:03:33,004 --> 00:03:35,461 Believe me, I know a lot about sinks. 38 00:03:35,549 --> 00:03:37,881 Yes, naturally, I'm sure you do, but we haven't much time. 39 00:03:37,968 --> 00:03:39,088 You see, I'm giving a party. 40 00:03:39,136 --> 00:03:41,422 - You're expecting your guests any minute? - Right. 41 00:03:41,513 --> 00:03:43,754 - And you want your sink fixed? - Right. 42 00:03:43,849 --> 00:03:45,714 - Then what you need is a plumber. - Righ... 43 00:03:46,518 --> 00:03:49,134 - But I thought that you... - Oh, no, no. 44 00:03:49,229 --> 00:03:53,188 Unfortunately, I'm afraid there has been a misunderstanding. 45 00:03:53,275 --> 00:03:58,440 You see, I came here to see an old friend of mine, professor Leigh. 46 00:03:58,530 --> 00:04:01,021 Professor Leigh? Well, he's in Scotland. 47 00:04:01,116 --> 00:04:02,572 You see, I sublet the flat. 48 00:04:02,659 --> 00:04:06,368 - Now I am in a fix. - Well, what about me? I'm in a fix too. 49 00:04:06,455 --> 00:04:08,616 But what am I going to do? It's 4:30. 50 00:04:08,707 --> 00:04:10,413 I wanted to see professor Leigh - 51 00:04:10,500 --> 00:04:13,788 I'm expecting 50 guests, including such people as the honorable Betty cream, 52 00:04:13,879 --> 00:04:15,494 and she doesn't go everywhere, you know? 53 00:04:15,589 --> 00:04:17,420 You're the most selfish man I've ever seen. 54 00:04:17,507 --> 00:04:18,417 What? 55 00:04:18,508 --> 00:04:21,215 You don't even know me and already you're not interested in me. 56 00:04:21,303 --> 00:04:24,090 Why don't you ask me why I want to see professor Leigh? 57 00:04:24,181 --> 00:04:27,264 All you're thinking about is the honorable Betty cream. 58 00:04:27,350 --> 00:04:29,386 Why don't you ask me about my landlady? 59 00:04:29,478 --> 00:04:31,890 Is she humane or does she want the rent? 60 00:04:31,980 --> 00:04:33,971 Do you know or do you care? No. 61 00:04:34,065 --> 00:04:37,102 Have you even said, "a fig for Betty cream, my dear sir. 62 00:04:37,194 --> 00:04:39,025 Is there anything I can do for you?" 63 00:04:39,112 --> 00:04:40,693 Well, is there? 64 00:04:41,114 --> 00:04:42,900 Oh, thank heaven. 65 00:04:42,991 --> 00:04:45,903 I misjudged you. My name is Adam belinski. 66 00:04:45,994 --> 00:04:47,200 Hilary ames. 67 00:04:47,287 --> 00:04:49,448 Ah, I'm tired, my dear ames. 68 00:04:49,539 --> 00:04:52,201 It's too bad Leigh isn't here. By the way, do you know him? 69 00:04:52,292 --> 00:04:55,750 - Not very well, no. - Oh... magnificent fellow. 70 00:04:55,837 --> 00:04:58,874 He would have said, "is there anything wrong, belinski?" 71 00:04:58,965 --> 00:05:01,627 And of course, I would have said, "no, no, nothing." 72 00:05:01,718 --> 00:05:04,130 But he would not have believed me. 73 00:05:04,221 --> 00:05:07,008 He would have insisted on my taking a nap. 74 00:05:07,098 --> 00:05:08,963 Insisted, I assure you. 75 00:05:09,059 --> 00:05:14,179 Ah, he had the most charming way of forcing 20 pounds on one. 76 00:05:14,689 --> 00:05:18,102 Made you feel you were doing him a favor. Remarkable fellow. 77 00:05:18,193 --> 00:05:23,278 Obviously. Well, I'm not precisely in the habit of forcing things on people, 78 00:05:23,365 --> 00:05:25,356 but if I can be of any service... 79 00:05:25,450 --> 00:05:28,487 My dear ames, this is kind of you. 80 00:05:28,578 --> 00:05:30,819 Not at all. Do have a nap. 81 00:05:33,291 --> 00:05:35,953 Oh, excuse me, Mr. belinski. This must be the plumber. 82 00:05:39,381 --> 00:05:41,246 - Good afternoon. - Good afternoon. 83 00:05:41,341 --> 00:05:44,003 - Well, shall we have a go at it? - Ibeg your pardon. 84 00:05:44,094 --> 00:05:47,177 I'm uncle Arn's niece. Mr. porritt, that is. 85 00:05:47,264 --> 00:05:48,970 I'm sorry. There must be some mistake. 86 00:05:49,057 --> 00:05:50,797 Mistake? Aren't you... 87 00:05:50,892 --> 00:05:52,848 Of course you're Mr. ames. 88 00:05:52,936 --> 00:05:55,928 I could smell you a mile off. You're the gentleman who phoned. 89 00:05:56,022 --> 00:05:59,230 I have a wild idea that this has something to do with plumbing. 90 00:05:59,317 --> 00:06:00,898 You mean porritt the plumber. 91 00:06:00,986 --> 00:06:03,602 Yes, of course, of course. Come in, won't you? 92 00:06:03,697 --> 00:06:05,107 Well, where is he? 93 00:06:07,659 --> 00:06:10,025 - Pardon? - He never gets through till sunset. 94 00:06:10,120 --> 00:06:13,328 But when you talked about your troubles, you sounded so stopped up, 95 00:06:13,415 --> 00:06:15,531 I thought I'd have a fling at it myself. 96 00:06:15,625 --> 00:06:17,081 But look here, are you a plumber? 97 00:06:17,168 --> 00:06:20,535 Oh, no. But I've been around pipes and sewers and taps and things 98 00:06:20,630 --> 00:06:22,461 ever since I came to live with uncle Arn. 99 00:06:22,549 --> 00:06:24,380 And of course, I've watched him work. 100 00:06:24,467 --> 00:06:27,709 He's a good plumber, but if you ask me, much too conservative. 101 00:06:27,804 --> 00:06:29,544 - Conservative? - Though he votes labor. 102 00:06:29,639 --> 00:06:32,221 But when it comes to pipes, he takes the long road, 103 00:06:32,309 --> 00:06:35,893 fiddles and faddles, turns a nut, gets a drop here and a drip there, 104 00:06:35,979 --> 00:06:38,516 when one good bang might turn the trick in a jiffy. 105 00:06:38,607 --> 00:06:41,098 Yes, and might smash the pipe to smithereens. 106 00:06:41,192 --> 00:06:42,728 But on the other hand, it mightn't. 107 00:06:42,819 --> 00:06:45,026 When you're up against time, you have to chance it. 108 00:06:45,113 --> 00:06:48,105 - Why don't you let me have a whack at it? - Oh, no, you don't. 109 00:06:48,199 --> 00:06:51,737 My dear ames, where is the gypsy in you? 110 00:06:51,828 --> 00:06:53,864 Where's your sense of adventure? 111 00:06:53,955 --> 00:06:57,618 Are you the type of man who puts on his pants before he answers the telephone? 112 00:06:57,709 --> 00:06:59,324 What if the thing does go wrong? 113 00:06:59,419 --> 00:07:03,037 Let's assume the whole place gets flooded, and there is no party. 114 00:07:03,131 --> 00:07:05,247 You save your liquor. Is that bad? 115 00:07:05,342 --> 00:07:08,175 - But if this girl succeeds - - Please, sir, do let me. 116 00:07:08,261 --> 00:07:11,128 By jove, I'll do it. Yes. I'll do it. Come on. 117 00:07:11,222 --> 00:07:14,009 "Relieve the drain, relieve the strain, eh?" 118 00:07:15,101 --> 00:07:18,593 Well, there it is. My fate's in your hands. 119 00:07:18,688 --> 00:07:20,144 My! 120 00:07:20,231 --> 00:07:23,348 What a congestion. 121 00:07:23,443 --> 00:07:25,354 It's more stopped up than you sounded. 122 00:07:26,696 --> 00:07:28,732 I never thought it'd be as good as this. 123 00:07:29,324 --> 00:07:31,155 I can't thank you enough, Mr. ames. 124 00:07:31,242 --> 00:07:34,575 Oh, not at all. You know, I'm having a party and - 125 00:07:34,663 --> 00:07:37,496 yes, yes, I know, but I'm not at all certain I can stay. 126 00:07:37,582 --> 00:07:38,582 We'll see. 127 00:07:44,130 --> 00:07:48,715 You see she's not dressed for plumbing, but what woman is? 128 00:07:48,802 --> 00:07:50,338 Well, here we go. 129 00:08:21,042 --> 00:08:22,657 Have you ever had tea at the ritz? 130 00:08:23,378 --> 00:08:24,538 Tea at the ritz? 131 00:08:24,629 --> 00:08:26,460 I have, last Saturday. 132 00:08:26,548 --> 00:08:28,379 I was lying in bed sucking oranges, 133 00:08:28,466 --> 00:08:32,004 to tone up the system, you know, when all at once I said to myself, 134 00:08:32,095 --> 00:08:35,212 "cluny brown, you've got a pound note in your stocking. 135 00:08:35,306 --> 00:08:37,137 Why don't you have tea at the ritz?" 136 00:08:37,600 --> 00:08:40,467 So I did. That's the way things come over me. 137 00:08:42,480 --> 00:08:43,890 Was it a good tea? 138 00:08:45,150 --> 00:08:46,481 Oh, it wasn't the tea, 139 00:08:46,568 --> 00:08:51,312 but to hear them say, "this way, miss. Please, miss. Crumpets, miss?" 140 00:08:51,406 --> 00:08:55,149 And holding my chair for me. You'd never have thought I was out of place. 141 00:08:57,037 --> 00:09:01,155 That's very interesting. You don't seem to be inhibited. 142 00:09:01,249 --> 00:09:04,867 Try to be more specific. What made you think you were out of place? 143 00:09:05,670 --> 00:09:08,161 Oh, I didn't think I was. It's uncle Arn. 144 00:09:08,256 --> 00:09:12,044 He's always telling me, "cluny brown, you don't know your place. 145 00:09:12,135 --> 00:09:16,003 Think of your place. Cluny brown, you ought to learn your place." 146 00:09:16,097 --> 00:09:18,804 Look here, this is no time for light conversation. 147 00:09:18,892 --> 00:09:21,224 Where does uncle Arn think your place is? 148 00:09:22,645 --> 00:09:24,510 - He didn't say. - Because he doesn't know. 149 00:09:24,856 --> 00:09:26,346 I say, it's ten to 5:00. 150 00:09:26,441 --> 00:09:28,932 Nobody can tell you where your place is. 151 00:09:29,027 --> 00:09:30,892 Where is my place? Where is anybody's place? 152 00:09:30,987 --> 00:09:35,151 I'll tell you where it is. Wherever you're happy, that's your place. 153 00:09:35,241 --> 00:09:39,701 And happiness is a matter of purely personal adjustment to your environment. 154 00:09:39,788 --> 00:09:41,278 You're the sole judge. 155 00:09:41,372 --> 00:09:46,116 In Hyde park, for instance, some people like to feed nuts to the squirrels. 156 00:09:46,211 --> 00:09:48,702 But if it makes you happy to feed squirrels to the nuts, 157 00:09:48,797 --> 00:09:51,038 who am I to say nuts to the squirrels? 158 00:09:51,424 --> 00:09:54,962 - Do you mind saying that all over again? - In Hyde park - 159 00:09:55,053 --> 00:09:56,463 look, I beg you - 160 00:10:13,071 --> 00:10:17,064 Oh, what a wonderful day this has been for me. 161 00:10:17,158 --> 00:10:20,650 My first sink and my first cocktail. 162 00:10:21,162 --> 00:10:23,369 A Martini cocktail. 163 00:10:23,873 --> 00:10:25,784 With an olive. 164 00:10:27,168 --> 00:10:30,410 Thank you. You've been so understanding. 165 00:10:30,505 --> 00:10:31,505 Have some more. 166 00:10:31,589 --> 00:10:33,250 - Should she? - Definitely. 167 00:10:33,341 --> 00:10:34,922 Oh, yes, thank you. 168 00:10:38,471 --> 00:10:39,802 Mmm. 169 00:10:40,473 --> 00:10:42,680 Ah, I feel lovely. 170 00:10:43,810 --> 00:10:48,770 I can't quite describe it. I feel... "Chirrupy.” 171 00:10:48,857 --> 00:10:52,065 Chirrupy? I don't ever recall feeling chirrupy. 172 00:10:52,152 --> 00:10:55,895 I'm afraid you never will, my dear ames. There isn't a chirrup in you. 173 00:10:55,989 --> 00:11:00,528 Isn't it funny? Now I feel entirely different. 174 00:11:00,618 --> 00:11:03,485 I know what it is. I know. 175 00:11:04,914 --> 00:11:08,623 Uh-huh. Ah, it's coming over me. 176 00:11:09,502 --> 00:11:12,960 That persian cat feeling. 177 00:11:13,381 --> 00:11:15,042 Meow. 178 00:11:16,467 --> 00:11:17,923 Meow. 179 00:11:19,721 --> 00:11:21,177 What's a persian cat feeling? 180 00:11:27,896 --> 00:11:29,636 I'm sorry, but it's getting late. 181 00:11:29,731 --> 00:11:31,972 It's never too late for a cat. 182 00:11:33,443 --> 00:11:38,813 You're lying there in bed reading that wonderful travelogue in the daily mail 183 00:11:38,907 --> 00:11:43,150 and wanting to go places and wondering if you ever will. 184 00:11:43,244 --> 00:11:45,906 And all of a sudden, you're a cat, 185 00:11:45,997 --> 00:11:51,242 and you start to climb, and you leap out of the window into the fog. 186 00:11:51,669 --> 00:11:57,039 Then suddenly the fog lifts, and it isn't London, it's Baghdad. 187 00:11:57,133 --> 00:11:59,966 Next week, I'll be in Cairo. 188 00:12:00,720 --> 00:12:06,511 Oh, it's so wonderful to be a cat and read the daily mail. 189 00:12:06,601 --> 00:12:08,967 Look, I implore you - 190 00:12:09,062 --> 00:12:11,553 good heavens, there they are now. Please... 191 00:12:13,858 --> 00:12:14,858 - Yes? - I'm the - 192 00:12:17,487 --> 00:12:21,071 oh, I feel so wonderful. 193 00:12:21,532 --> 00:12:22,988 So free. 194 00:12:23,076 --> 00:12:25,488 Cluny brown, what are you doing here? 195 00:12:26,371 --> 00:12:27,451 Uncle Arn. 196 00:12:27,538 --> 00:12:29,898 What does this mean? What are you doing on that there couch? 197 00:12:30,291 --> 00:12:34,284 I've been plumbing, uncle Arn. Just plumbing. 198 00:12:36,923 --> 00:12:40,666 Cluny brown, has something happened I ought to know about? 199 00:12:43,096 --> 00:12:44,302 I don't think so. 200 00:12:44,389 --> 00:12:47,660 Lucky I found the address wrote down or I might never looked you in the face again. 201 00:12:47,684 --> 00:12:51,427 - I assure you, uncle Arn - - Name's porritt! Mr. porritt! 202 00:12:51,521 --> 00:12:55,139 Liquor too. Giving strong drink to a young girl, that beats all. 203 00:12:55,233 --> 00:12:56,313 I've half a mind - 204 00:12:56,401 --> 00:12:58,642 you haven't met Mr. ames, the host. 205 00:12:58,736 --> 00:13:01,478 I've no wish to meet the individual. 206 00:13:01,572 --> 00:13:05,611 But, uncle Arn, these gentlemen have been so nice to me. 207 00:13:05,702 --> 00:13:07,784 There you go again, taken advantage of. 208 00:13:07,870 --> 00:13:09,656 You don't know your place. 209 00:13:09,747 --> 00:13:13,239 Get your things here. You never will know your place. 210 00:13:13,334 --> 00:13:15,700 But, uncle Arn, what is my place? 211 00:13:15,795 --> 00:13:19,162 What's anybody's place? What's your place? 212 00:13:19,257 --> 00:13:24,297 If you want to feed nuts to the squirrels, who am I to say... 213 00:13:24,387 --> 00:13:25,387 Do you? 214 00:13:25,471 --> 00:13:29,305 That settles it. You're going into service, you are. 215 00:13:29,392 --> 00:13:32,930 You're going to be a domestic in a decent home. Come along. 216 00:13:33,021 --> 00:13:34,886 I haven't paid you yet. Will this do? 217 00:13:34,981 --> 00:13:37,472 You can't buy me off with your filthy pound note. 218 00:13:37,567 --> 00:13:38,807 Come, cluny brown. 219 00:13:39,235 --> 00:13:41,817 Thank you, gentlemen, for everything. 220 00:13:46,909 --> 00:13:52,449 A British subject calling a symbol of the empire filthy. 221 00:13:52,540 --> 00:13:53,746 Permit me. 222 00:13:55,209 --> 00:13:59,794 Filthy? I differ with him emphatically, ames. 223 00:14:00,631 --> 00:14:03,964 When the lower classes start throwing away pound notes, 224 00:14:04,510 --> 00:14:06,671 the upper classes better look out. 225 00:14:07,930 --> 00:14:09,136 I dare say. 226 00:14:12,143 --> 00:14:14,930 J perhaps you wonder who I am or maybe you don't care & 227 00:14:15,021 --> 00:14:16,977 j but I spend a great part of my time j 228 00:14:17,065 --> 00:14:18,555 j on the fringes of Mayfair & 229 00:14:19,734 --> 00:14:22,601 I I'm never asked fo parties but I go to them just the same j 230 00:14:22,695 --> 00:14:24,981 j and I know that everybody... & 231 00:14:25,073 --> 00:14:28,135 - why do people go to cocktail parties? - Because people give cocktail parties. 232 00:14:28,159 --> 00:14:30,491 - Why do people give them? - Because people go to them. 233 00:14:30,578 --> 00:14:33,285 It's a vicious circle. Like perpetual motion. 234 00:14:34,248 --> 00:14:35,738 Oh, it's depressing. 235 00:14:36,417 --> 00:14:39,079 Parties and people laughing, with Europe on the brink. 236 00:14:39,170 --> 00:14:42,253 Yes. Hitler and Vienna and Prague, and people go around having fun. 237 00:14:42,340 --> 00:14:45,548 Oh, I'm so tired of hearing "Hitler" and "Mussolini" and - 238 00:14:45,635 --> 00:14:48,468 Betty, I'm surprised. You talk like a superficial girl 239 00:14:48,554 --> 00:14:50,616 who thinks of nothing but her pink-and-white complexion. 240 00:14:50,640 --> 00:14:53,347 You seemed to like it till Hitler came between us. 241 00:14:53,434 --> 00:14:56,267 - Why, I still do. - Intensely, Betty. 242 00:14:56,354 --> 00:14:58,470 But you must realize we're on the verge of a war. 243 00:14:58,564 --> 00:15:01,101 Well, then stop talking and do something about it. 244 00:15:01,192 --> 00:15:03,979 I have. I've written a letter to 7he 7/mes. 245 00:15:04,070 --> 00:15:06,231 Well, then, there's nothing to worry about. 246 00:15:07,907 --> 00:15:10,694 - Are you having a good time, miss cream? - Marvelous, thank you. 247 00:15:10,785 --> 00:15:13,117 Miss cream, when I first saw you, I said to Archie, 248 00:15:13,204 --> 00:15:16,412 "there's miss Betty cream,” then I said, "that can't be miss Betty cream." 249 00:15:16,499 --> 00:15:19,787 But after all, there's only one Betty cream, isn't there? 250 00:15:19,877 --> 00:15:23,495 Everyone makes such an absurd fuss over her. She's simply unbearable. 251 00:15:23,589 --> 00:15:27,298 - The worst manners of any girl I know. - She's cold, conceited, and callous. 252 00:15:27,385 --> 00:15:29,671 - Two Martinis, please. - Yes, sir. 253 00:15:29,762 --> 00:15:32,048 Have you, uh, asked her to marry you lately? 254 00:15:32,140 --> 00:15:33,471 Day before yesterday. 255 00:15:33,558 --> 00:15:35,549 - What'd she say? - She said no, as usual. 256 00:15:35,643 --> 00:15:38,259 She doesn't stop to think. She hasn't any brains. 257 00:15:38,354 --> 00:15:40,999 If she turned me down once, I don't think I could ever ask her again. 258 00:15:41,023 --> 00:15:44,060 - I don't think she ever will get married. - Perhaps she doesn't want to. 259 00:15:44,152 --> 00:15:47,110 What else can she do? What's gonna become of her. She has no talent. 260 00:15:47,196 --> 00:15:49,733 - She has beauty. - Well, beauty doesn't mean much. 261 00:15:50,241 --> 00:15:51,241 It helps. 262 00:15:51,325 --> 00:15:53,987 Perhaps. If you ask me, I feel sorry for the girl. 263 00:15:54,078 --> 00:15:55,989 It think she'll go on and on having a good time 264 00:15:56,080 --> 00:15:59,493 and wind up as one of those hackish females who get up charity balls. 265 00:16:00,126 --> 00:16:01,332 What a pity. 266 00:16:01,419 --> 00:16:02,909 Well, I've made up my mind. 267 00:16:03,379 --> 00:16:07,292 I shall ask her once or twice more, then I shall wash my hands of her. 268 00:16:07,383 --> 00:16:09,499 - Cheers. - Cheers. 269 00:16:37,371 --> 00:16:40,488 - I've found something interesting. A man. - The place is full of men. 270 00:16:40,583 --> 00:16:42,790 But this one's in bed. Come and have a look. 271 00:16:47,924 --> 00:16:50,540 Shh. There he is. 272 00:16:55,723 --> 00:16:59,136 - No wonder he's in bed. He's squiffed. - Good heavens! 273 00:16:59,227 --> 00:17:00,227 What's the matter? 274 00:17:00,311 --> 00:17:03,849 - It's belinski. - Not Adam belinski. 275 00:17:03,940 --> 00:17:05,396 Yes. Adam belinski! 276 00:17:05,483 --> 00:17:07,895 - Is he a gangster? - Don't be an idiot. He's a Czech. 277 00:17:07,985 --> 00:17:10,601 - He's a great man. He's famous. - Well, whatever for? 278 00:17:10,696 --> 00:17:14,029 He's a writer. Professor at Prague. One of Hitler's worst enemies. 279 00:17:14,116 --> 00:17:15,947 That's why the Nazis are after him. 280 00:17:16,035 --> 00:17:19,243 He's probably just one jump ahead of them now. I wonder how he got to London. 281 00:17:19,330 --> 00:17:22,413 - On the underground, no doubt. - What a man. 282 00:17:24,377 --> 00:17:26,368 He looks exactly like his pictures. 283 00:17:26,921 --> 00:17:30,584 Better, in fact. Nobler. Much nobler. 284 00:17:30,675 --> 00:17:33,508 - More serene. - But he shores. 285 00:17:33,594 --> 00:17:35,050 What difference does it make? 286 00:17:35,137 --> 00:17:37,719 - He's a great liberal. I snore myself! - So do I. 287 00:17:37,807 --> 00:17:40,173 I don't, and I'm as liberal as either of you. 288 00:17:48,484 --> 00:17:50,145 - Hello. - Hello. 289 00:17:51,487 --> 00:17:53,853 We, uh, we know who you are. 290 00:17:53,948 --> 00:17:56,530 You can trust us. I'm Andrew carmel. 291 00:17:56,617 --> 00:17:58,699 - I'm John frewen. - How do you do? 292 00:17:58,786 --> 00:18:00,572 I'm Elizabeth cream. 293 00:18:00,663 --> 00:18:05,157 I know. You are honorable and you don't go everywhere. 294 00:18:05,251 --> 00:18:08,664 We don't mean to pry, but you are in trouble. 295 00:18:08,754 --> 00:18:09,960 Aren't you, professor? 296 00:18:10,965 --> 00:18:13,707 Well, yes, as a matter of fact. 297 00:18:14,260 --> 00:18:17,718 Unless a miracle happens, I'm a man without a home. 298 00:18:17,805 --> 00:18:20,888 Oh, that beast. That terrible beast, Hitler. 299 00:18:22,476 --> 00:18:24,558 I wonder if I've made myself clear. 300 00:18:24,645 --> 00:18:28,058 Perfectly. But the time for talk is past. We must do something. 301 00:18:28,149 --> 00:18:29,389 Yes, what can we do about him? 302 00:18:29,483 --> 00:18:32,520 Gentlemen, I'm afraid you are a little confused. 303 00:18:32,612 --> 00:18:35,649 Oh, yes, we know we are. There's so much muddled thinking. 304 00:18:35,740 --> 00:18:38,948 That's why we're glad you're here. Put us straight, will you, professor? 305 00:18:39,035 --> 00:18:42,198 I have an idea. Let's scram out of here. 306 00:18:42,288 --> 00:18:44,870 - A step in the right direction. - All right. 307 00:18:45,750 --> 00:18:49,163 But it must be somewhere safe. After all, the professor is our responsibility. 308 00:18:49,253 --> 00:18:51,869 Definitely. Have you any suggestions, sir? 309 00:18:52,965 --> 00:18:58,881 Well, I should say the ritz is a good, safe place. 310 00:19:07,563 --> 00:19:11,226 It takes a lot of nerve for a man in his position to show himself at the ritz. 311 00:19:17,490 --> 00:19:21,199 - Well, thanks for a delightful evening. - Thank you, professor. 312 00:19:21,285 --> 00:19:23,697 You must come to tea with Andrew and frewen soon. 313 00:19:23,788 --> 00:19:25,904 Thank you, miss cream. Thank you all. Good night. 314 00:19:25,998 --> 00:19:26,998 Good night. 315 00:19:27,458 --> 00:19:28,538 Professor... 316 00:19:30,002 --> 00:19:32,914 - Are you safe here? - Are the people in this house trustworthy? 317 00:19:33,005 --> 00:19:34,370 Tell me, who lives here? 318 00:19:34,465 --> 00:19:36,877 Who lives here? People who have to. 319 00:19:37,635 --> 00:19:40,092 Professor, I beg your pardon for bringing this up again, 320 00:19:40,179 --> 00:19:42,019 but since you've honored us with your company - 321 00:19:42,098 --> 00:19:43,098 since you have... 322 00:19:43,182 --> 00:19:44,763 We both feel that the 20 pounds 323 00:19:44,850 --> 00:19:47,387 you were gracious enough to accept is most inadequate. 324 00:19:47,478 --> 00:19:50,436 - Most. - Would you reconsider and take 507? 325 00:19:50,523 --> 00:19:52,764 - We'd feel much better about it. - Much better. 326 00:19:52,858 --> 00:19:54,723 My dear friends, I beg of you. 327 00:19:54,819 --> 00:19:57,026 I needed 20 pounds, and you were good enough 328 00:19:57,113 --> 00:19:59,525 to lend me 20 pounds, and that's all. 329 00:19:59,615 --> 00:20:01,731 We don't want to seem rude, but 50 pounds - 330 00:20:01,826 --> 00:20:04,033 we frankly don't see how you can accept less. 331 00:20:04,120 --> 00:20:07,738 You mustn't press me any further. I insist. 332 00:20:07,832 --> 00:20:10,289 - We understand perfectly, professor. - Perfectly. 333 00:20:10,376 --> 00:20:15,416 However, should the occasion arise when I need 30 additional pounds, 334 00:20:15,506 --> 00:20:17,246 you will give it to me and nobody else. 335 00:20:17,341 --> 00:20:19,332 - Is that a promise? - My word of honor. 336 00:20:19,427 --> 00:20:20,667 We appreciate this. 337 00:20:20,761 --> 00:20:22,217 - Good night. - Good night, sir. 338 00:20:24,598 --> 00:20:27,305 - Great man. - Really a great man. 339 00:20:32,481 --> 00:20:35,143 Uncle Arn, you won't have me tomorrow. 340 00:20:35,234 --> 00:20:36,394 No, I won't. 341 00:20:38,738 --> 00:20:40,854 Uncle Arn, who's going to mend your socks? 342 00:20:40,948 --> 00:20:41,948 Sister addy. 343 00:20:43,909 --> 00:20:45,490 Who's going to answer the telephone? 344 00:20:45,578 --> 00:20:48,445 I'll manage it myself when I'm here and let it ring when I ain't. 345 00:20:48,539 --> 00:20:50,404 Now, everything's settled, lass. 346 00:20:51,792 --> 00:20:54,750 Who are you going to talk to when you've got something on your mind? 347 00:20:55,379 --> 00:20:57,335 I'll just let it stay there. 348 00:20:57,423 --> 00:20:59,584 You won't like that, uncle Arn. 349 00:20:59,675 --> 00:21:02,041 You're a man who likes to express himself. 350 00:21:03,929 --> 00:21:05,920 Uncle Arn, why do I have to go? 351 00:21:06,015 --> 00:21:08,097 It's better. You're very lucky. 352 00:21:08,184 --> 00:21:10,800 An untrained girl like you getting took on as a parlor maid 353 00:21:10,895 --> 00:21:12,510 in a nice house in the country. 354 00:21:13,522 --> 00:21:16,980 - If I don't like it, can I come back? - Not if you just don't like it. 355 00:21:17,693 --> 00:21:21,185 - Well, what if I hate it? - It's not your place to hate, cluny brown. 356 00:21:23,115 --> 00:21:25,857 - What if I don't get enough to eat? - They'll feed you. 357 00:21:27,203 --> 00:21:29,114 What if they feed me scraps? 358 00:21:29,205 --> 00:21:32,368 Starve me down to the bone till I look like a skeleton? 359 00:21:32,458 --> 00:21:35,666 - Then can I come back, uncle Arn? - That's all in your head, lass. 360 00:21:37,338 --> 00:21:39,624 - What if they knock me about? - They won't. 361 00:21:40,090 --> 00:21:41,330 Well, what if they do? 362 00:21:41,425 --> 00:21:44,462 Well, then send me a line, but be sure they do. 363 00:21:48,140 --> 00:21:49,140 Here. 364 00:22:00,319 --> 00:22:01,684 On. 365 00:22:02,112 --> 00:22:05,650 Uncle Arn, it's so nice of you to give me this. 366 00:22:06,450 --> 00:22:10,284 It will remind me of home. I'll think of you ever so often. 367 00:22:10,371 --> 00:22:13,579 You keep your mind on your work. Now be a good lass and hurry up. 368 00:22:19,004 --> 00:22:20,494 - Uncle Arn. - Eh? 369 00:22:21,340 --> 00:22:23,626 Do you know why girls leave home? 370 00:22:24,677 --> 00:22:27,840 Girls leave home because they're thrown out. 371 00:22:57,001 --> 00:22:58,201 Everything all right, Herbert? 372 00:22:58,252 --> 00:22:59,492 - Yes, sir. - Good. 373 00:22:59,587 --> 00:23:03,455 By jove, I've never seen roddy behave so well on a journey, thanks to you. 374 00:23:03,549 --> 00:23:06,541 - As a rule, he's a jolly nuisance. - Oh, he's lovely. 375 00:23:06,635 --> 00:23:08,751 It was very good of you to take care of him. 376 00:23:08,846 --> 00:23:11,713 Thank you for letting me. He's done me so much good. 377 00:23:11,807 --> 00:23:15,299 That's what I like about dogs. They make you feel so much better about yourself. 378 00:23:15,394 --> 00:23:17,635 Goodbye, roddy. I'm awfully glad I met you. 379 00:23:17,730 --> 00:23:19,516 By jove, he doesn't want to leave you. 380 00:23:19,607 --> 00:23:21,143 Well, I don't blame him either. 381 00:23:21,233 --> 00:23:23,144 I do wish I could see him again sometime. 382 00:23:23,235 --> 00:23:25,726 Well, why not? Me, too, for that matter. 383 00:23:25,821 --> 00:23:29,734 - I'm not a bad old dog myself. - Thank you. I'd like that. 384 00:23:29,825 --> 00:23:32,862 Do you hear that, roddy? It isn't goodbye after all. 385 00:23:32,953 --> 00:23:34,568 By the way, where are you going? 386 00:23:34,663 --> 00:23:36,199 I'm going to friars carmel manor. 387 00:23:36,290 --> 00:23:39,782 By jove, is that where you're going? Neighbors of mine. 388 00:23:39,877 --> 00:23:41,788 Henry and Alice are old friends. 389 00:23:42,296 --> 00:23:44,457 I don't see Henry's car about anywhere. 390 00:23:44,548 --> 00:23:46,789 - Let me give you a lift, miss... - Cluny brown. 391 00:23:46,884 --> 00:23:47,884 Ah, of course. 392 00:23:47,968 --> 00:23:51,301 - Herbert, take miss brown's bag. - I don't want to put you to any trouble - 393 00:23:51,388 --> 00:23:54,755 nonsense, it's a pleasure. I'm colonel duff Graham. 394 00:23:54,850 --> 00:23:57,967 It's wonderful how a dog can bring people together, isn't it? 395 00:23:58,062 --> 00:23:59,802 By jove, yes, yes. So it is. 396 00:23:59,897 --> 00:24:02,058 I never thought of that. 397 00:24:10,407 --> 00:24:12,113 Wonder what'd soothe old puffy. 398 00:24:12,201 --> 00:24:14,533 You might tell him about the gardens. 399 00:24:14,620 --> 00:24:16,485 Flowers are so restful. 400 00:24:17,414 --> 00:24:18,995 Why, Andrew. 401 00:24:19,083 --> 00:24:21,415 Hello, mother, father. Well... 402 00:24:21,502 --> 00:24:24,209 I'm sorry to burst in on you like this, but it's important. 403 00:24:24,296 --> 00:24:26,537 That's why I came down myself instead of telephoning. 404 00:24:26,632 --> 00:24:29,544 - I've asked a guest - - That's nothing to get excited about. 405 00:24:29,635 --> 00:24:31,796 Naturally, any friend of yours is welcome. 406 00:24:31,887 --> 00:24:33,627 I know, mother, but this is a special case. 407 00:24:33,722 --> 00:24:36,159 I wish I could bring him myself, but I have to stay in London. 408 00:24:36,183 --> 00:24:37,494 He's coming alone tomorrow night. 409 00:24:37,518 --> 00:24:39,850 You're sending the fellow down here and you - 410 00:24:39,937 --> 00:24:42,804 I know it's strange, but I told you, it's a special case. 411 00:24:42,898 --> 00:24:43,898 You see, he's in danger. 412 00:24:43,983 --> 00:24:46,044 He won't admit it, but he ought to get out of London at once. 413 00:24:46,068 --> 00:24:47,933 Good heavens. What's the fellow done? 414 00:24:48,028 --> 00:24:51,691 What hasn't he done? He's fighting for a new and better world. 415 00:24:52,282 --> 00:24:55,740 - What for? - What for? Haven't you heard of the Nazis? 416 00:24:56,370 --> 00:24:59,453 Oh, yes. German chaps. Always wanted to see one. 417 00:24:59,540 --> 00:25:01,201 Send him down, by all means. 418 00:25:01,291 --> 00:25:05,159 Father, he isn't a Nazi. He fights the Nazis. He's a Czech. 419 00:25:05,254 --> 00:25:06,915 The Nazis are after him. 420 00:25:07,381 --> 00:25:09,212 Father, you're sitting on a volcano. 421 00:25:09,299 --> 00:25:11,130 Battleships and tanks won't help you. 422 00:25:11,218 --> 00:25:14,710 Believe me, england won't be safe until we produce our own belinskis. 423 00:25:14,805 --> 00:25:16,261 What the devil are belinskis? 424 00:25:16,348 --> 00:25:20,011 "What the devil are belinskis?" I give up. "What are belinskis?" 425 00:25:20,102 --> 00:25:22,388 Now, don't go all to pieces, Andrew. 426 00:25:22,479 --> 00:25:25,812 If england must produce belinskis, why, we will produce belinskis. 427 00:25:25,899 --> 00:25:28,982 Britain has never failed. Now, have your tea, dear. 428 00:25:29,820 --> 00:25:30,900 Mother... 429 00:25:31,488 --> 00:25:35,822 Mother, belinski is the man's name. Professor Adam belinski. 430 00:25:35,909 --> 00:25:37,490 Oh, I see. 431 00:25:37,578 --> 00:25:41,036 Of course, we'd be glad to make his weekend as pleasant as possible. 432 00:25:41,123 --> 00:25:44,911 Mother... mother, this isn't the matter of a pleasant weekend. 433 00:25:45,002 --> 00:25:48,244 It's a matter of life and death. I don't know how long he's going to stay. 434 00:25:48,338 --> 00:25:50,829 It may be a week, a year, it may be permanently. 435 00:25:50,924 --> 00:25:54,837 Permanently, a total stranger? Isn't that stretching it a bit? 436 00:25:54,928 --> 00:25:57,260 But, father, he's given up everything. He hasn't any money. 437 00:25:57,347 --> 00:25:58,632 You mean the beggar's broke? 438 00:25:58,724 --> 00:26:01,306 You can't call a man broke just because he hasn't any money. 439 00:26:01,393 --> 00:26:04,233 Mother, I'm sure you understand. I'm depending on you to be kind to him. 440 00:26:04,271 --> 00:26:07,058 Of course, dear. Now, let's have tea. 441 00:26:07,149 --> 00:26:09,515 Sorry. I can't stay. I've got to get back to London - 442 00:26:09,610 --> 00:26:10,975 but you just got here. 443 00:26:11,070 --> 00:26:13,561 I wouldn't rush off like this if it weren't most urgent. 444 00:26:13,655 --> 00:26:14,655 Thanks so much, darling. 445 00:26:15,157 --> 00:26:18,524 Andrew, it isn't Betty cream, is it? 446 00:26:19,495 --> 00:26:20,735 Of course not. 447 00:26:20,829 --> 00:26:23,696 Remember your promise, mother. I'll see you as soon as I can. 448 00:26:23,791 --> 00:26:25,873 - Goodbye. Goodbye, father. - Goodbye. 449 00:26:26,627 --> 00:26:28,959 I shouldn't be at all unhappy if it were Betty. 450 00:26:29,046 --> 00:26:33,005 Nice girl. Sits a horse well. Why doesn't he marry and have done with it? 451 00:26:56,573 --> 00:26:57,983 How do you do, syrette? 452 00:27:00,744 --> 00:27:02,735 The colonel duff Graham, milady. 453 00:27:02,830 --> 00:27:07,164 - Alice, my dear, how are you? - Charles, how nice. 454 00:27:07,251 --> 00:27:10,118 Henry, old boy, by jove, how fit you look. 455 00:27:10,212 --> 00:27:12,419 - Well, well, Charles. - Look whom I've brought you. 456 00:27:12,506 --> 00:27:16,044 Roddy could hardly keep his paws off her, eh, miss brown? 457 00:27:16,135 --> 00:27:17,375 I don't blame him either. 458 00:27:17,886 --> 00:27:21,094 - How do you do, miss brown? - How do you do? 459 00:27:21,181 --> 00:27:23,467 Well, well, this is a pleasure. 460 00:27:23,559 --> 00:27:26,016 Passed the new vicar on the drive over. How's he getting on? 461 00:27:26,103 --> 00:27:28,719 Splendid, splendid. Sits a horse well. 462 00:27:28,814 --> 00:27:31,556 Good. That reminds me. I've just got time for a ride before dinner. 463 00:27:31,650 --> 00:27:32,856 Aren't you staying for tea? 464 00:27:32,943 --> 00:27:35,434 No, thank you, Alice. I must be toddling along. 465 00:27:35,529 --> 00:27:38,862 Spoiling for a sharp canter after London. 466 00:27:38,949 --> 00:27:42,032 Miss brown, don't stay away too long. I shall be waiting for you. 467 00:27:42,119 --> 00:27:45,452 I want to see a bit of her, too, you know. And so does roddy, eh? 468 00:27:45,539 --> 00:27:46,619 Cheerio. 469 00:27:46,707 --> 00:27:50,040 - Thank you for everything. - Oh, no, no, pleasure, pleasure. 470 00:27:56,717 --> 00:27:58,457 Won't you sit down, miss brown? 471 00:27:59,178 --> 00:28:00,634 - Shall I? - Certainly. 472 00:28:00,721 --> 00:28:02,552 - Please. - Have some tea. 473 00:28:07,352 --> 00:28:09,968 This is... this is very kind of you. 474 00:28:10,439 --> 00:28:12,054 Milk or lemon, miss brown? 475 00:28:13,108 --> 00:28:15,144 It really doesn't matter. 476 00:28:16,111 --> 00:28:17,817 Then shall we say lemon? 477 00:28:18,655 --> 00:28:22,147 Well, I usually take milk, but I'll try lemon. 478 00:28:23,118 --> 00:28:26,451 Then milk, by all means. Sugar? 479 00:28:27,247 --> 00:28:29,363 I don't think so. 480 00:28:30,834 --> 00:28:32,244 Are you quite sure? 481 00:28:32,961 --> 00:28:34,952 Well, if you don't mind, four, please. 482 00:28:38,008 --> 00:28:39,008 Try a crumpet. 483 00:28:40,052 --> 00:28:41,292 Oh, thank you. 484 00:28:44,431 --> 00:28:45,431 Thank you. 485 00:28:55,275 --> 00:28:58,813 You know, I didn't think it'd be anything like this. 486 00:28:58,904 --> 00:29:02,442 You've both been so kind, and it's so lovely here. 487 00:29:06,578 --> 00:29:09,490 - It's just like a park. - Hear that, Alice? 488 00:29:09,581 --> 00:29:12,789 She works in it from morning till night. It's her empire. 489 00:29:13,377 --> 00:29:15,377 Maybe someday you'll let me help you in the garden. 490 00:29:15,420 --> 00:29:19,083 Of course, my dear. I'm so glad you like my flowers. 491 00:29:19,508 --> 00:29:21,669 You're so much nicer than I thought. 492 00:29:21,760 --> 00:29:23,967 In fact, I didn't think you'd be nice at all. 493 00:29:26,807 --> 00:29:28,968 To think I was afraid you might starve me. 494 00:29:29,059 --> 00:29:33,052 Instead, here I am having tea with milk and four lumps and crumpets. 495 00:29:33,939 --> 00:29:37,022 - May I have another? - Good heavens, have them all. 496 00:29:37,109 --> 00:29:40,601 Thanks, I'm not that hungry, but I appreciate the offer. 497 00:29:41,321 --> 00:29:43,482 You won't be sorry having me here. 498 00:29:43,573 --> 00:29:47,907 I'm going to do everything to please you, I promise you, even some extra things. 499 00:29:47,995 --> 00:29:50,577 - How's your plumbing? - Plumbing? 500 00:29:51,331 --> 00:29:53,291 There's nothing wrong with our plumbing, is there? 501 00:29:54,668 --> 00:29:58,081 I almost wish one of your pipes leaked. I could fix it. 502 00:29:58,714 --> 00:30:01,751 You mean to tell me young girls go in for plumbing nowadays? 503 00:30:01,842 --> 00:30:04,675 It's great fun, and it does everybody so much good. 504 00:30:04,761 --> 00:30:07,719 When I was a young man, we never even discussed plumbing. 505 00:30:07,806 --> 00:30:09,797 As a matter of fact, we didn't have any. 506 00:30:10,976 --> 00:30:13,843 - Tell me, miss brown - - Everybody calls me cluny. 507 00:30:13,937 --> 00:30:18,271 Tell me, I suppose you've known colonel duff Graham a long time. 508 00:30:18,984 --> 00:30:21,691 Oh, no, we just met on the train. 509 00:30:21,778 --> 00:30:24,235 But I feel as if I've known him ever so long. 510 00:30:25,198 --> 00:30:26,608 I'm going to have a puppy. 511 00:30:27,367 --> 00:30:30,780 - You're going to have what? - A puppy from the colonel. 512 00:30:30,871 --> 00:30:31,871 Jupiter. 513 00:30:31,955 --> 00:30:34,788 He says it's the first time he's ever given one of roddy's away. 514 00:30:34,875 --> 00:30:38,834 I hope you won't mind. I promise I won't let it interfere with my work. 515 00:30:38,920 --> 00:30:40,456 Your work? 516 00:30:41,256 --> 00:30:42,416 Yes. Work. 517 00:30:42,966 --> 00:30:46,049 I'm cluny brown. Miss postgate sent me. 518 00:30:46,136 --> 00:30:49,128 Didn't you expect me? I'm the parlor maid. 519 00:30:49,598 --> 00:30:53,591 Oh, you're the new maid. I see. 520 00:30:54,186 --> 00:30:55,221 On. 521 00:30:56,438 --> 00:30:58,804 You thought I was somebody else, didn't you? 522 00:31:00,150 --> 00:31:01,265 I'm sorry. 523 00:31:03,904 --> 00:31:05,485 Have I done something wrong? 524 00:31:05,572 --> 00:31:09,190 No, no. If anyone's been wrong, it's us. 525 00:31:09,284 --> 00:31:13,152 Nobody's done anything wrong. We've enjoyed seeing you. 526 00:31:13,246 --> 00:31:16,864 And we hope you'll be happy here and stay a long time. 527 00:31:16,958 --> 00:31:18,118 Thank you. 528 00:31:25,425 --> 00:31:29,043 Syrette, this is cluny brown, the new maid. 529 00:31:29,137 --> 00:31:31,549 Now, sit down, my dear, and finish your tea. 530 00:31:32,224 --> 00:31:33,714 Sit down, my dear. 531 00:31:35,060 --> 00:31:39,520 And when you've finished, syrette will take you to Mrs. maile, the housekeeper. 532 00:31:39,606 --> 00:31:40,971 Very good, milady. 533 00:31:41,066 --> 00:31:43,933 Well, Alice, I'd better get at that letter. 534 00:32:04,589 --> 00:32:06,295 They are so nice, aren't they? 535 00:32:21,398 --> 00:32:22,513 I'm finished. 536 00:32:22,607 --> 00:32:24,598 - Follow me, brown. - Brown? 537 00:32:24,693 --> 00:32:26,399 Everybody calls me cluny. 538 00:32:26,486 --> 00:32:27,976 You'll be called brown here. 539 00:32:29,573 --> 00:32:32,235 Maybe she got onto the wrong train, Mrs. maile. 540 00:32:32,868 --> 00:32:35,154 Maybe she ran off with a handsome stranger. 541 00:32:35,245 --> 00:32:36,655 That will be enough, weller. 542 00:32:36,746 --> 00:32:40,455 Things like that have happened before and might happen again. 543 00:32:40,542 --> 00:32:43,909 Mrs. brown, Mrs. maile. Mrs. maile, the housekeeper. 544 00:32:44,004 --> 00:32:45,210 Where have you been, brown? 545 00:32:45,297 --> 00:32:47,288 Having tea with sir Henry and her ladyship. 546 00:32:47,382 --> 00:32:49,498 - What? - Well, it wasn't my fault, really - 547 00:32:49,593 --> 00:32:52,960 Mr. syrette will give me the necessary information later, if you'd be so kind. 548 00:32:53,054 --> 00:32:54,214 With pleasure, Mrs. maile. 549 00:32:54,306 --> 00:32:55,546 - Thank you. - Not at all. 550 00:32:56,308 --> 00:32:57,889 Now then, take off your hat, please. 551 00:33:02,063 --> 00:33:04,645 I'm afraid you'll have to do something about your hair. 552 00:33:04,733 --> 00:33:05,813 Shall I leave, Mrs. maile? 553 00:33:05,901 --> 00:33:08,643 Please don't, Mr. syrette. I'd appreciate your opinion in the matter. 554 00:33:08,737 --> 00:33:11,274 May I say I agree with you completely, Mrs. maile? 555 00:33:11,364 --> 00:33:13,229 I knew you would, Mr. syrette. 556 00:33:13,325 --> 00:33:15,941 - Your appearance is part of your work. - Precisely. 557 00:33:16,036 --> 00:33:18,573 - I understand this is your first place. - Yes. 558 00:33:18,663 --> 00:33:21,154 I see. We must begin at the beginning. 559 00:33:21,249 --> 00:33:23,661 You say "ma'am" to me, and "sir" to Mr. syrette. 560 00:33:23,752 --> 00:33:26,414 And "her ladyship" to her ladyship. 561 00:33:26,505 --> 00:33:29,838 You will perhaps never see her ladyship or sir Henry. 562 00:33:29,925 --> 00:33:32,587 But if by chance you find yourself in the same room with them, 563 00:33:32,677 --> 00:33:33,962 you will not be in the room. 564 00:33:34,054 --> 00:33:37,296 You will see and not see. You will hear and not hear. 565 00:33:37,390 --> 00:33:40,427 Should her ladyship address you, which I very much doubt... 566 00:33:41,937 --> 00:33:45,850 But if she should, you will answer "yes, milady," or "no, milady," 567 00:33:45,941 --> 00:33:47,306 depending on the circumstances. 568 00:33:47,400 --> 00:33:49,482 However, these things will come to you more easily 569 00:33:49,569 --> 00:33:50,854 when you've put on your uniform. 570 00:33:50,946 --> 00:33:54,438 - I couldn't have stated it better myself. - Thank you, Mr. syrette. 571 00:33:55,242 --> 00:33:58,075 And now, brown, weller will show you to your room. 572 00:33:58,995 --> 00:34:02,783 But before you go, if I haven't made myself quite clear... 573 00:34:02,874 --> 00:34:06,412 Oh, you've made yourself quite clear. I understand perfectly. 574 00:34:06,503 --> 00:34:08,585 For instance, if I feel like... 575 00:34:09,422 --> 00:34:12,835 What was it the gentleman said? Oh, yes. 576 00:34:12,926 --> 00:34:17,920 If I feel like feeding squirrels to the nuts, this isn't the place for it. 577 00:34:33,488 --> 00:34:35,194 The professor will be down immediately. 578 00:34:35,282 --> 00:34:37,614 I say, syrette, what's the fellow's name again? 579 00:34:37,701 --> 00:34:39,111 It is hard to remember. 580 00:34:39,202 --> 00:34:42,160 So many foreigners do have foreign names, don't they? 581 00:34:42,789 --> 00:34:45,121 - May I make a suggestion, sir? - Go ahead. 582 00:34:45,208 --> 00:34:49,417 - Think of the fur, kolinski. - Oh, kolinski, kolinski. 583 00:34:49,504 --> 00:34:53,042 And now substitute "be" for "ko." 584 00:34:53,133 --> 00:34:56,250 "Belinski" for "kolinski," and you have it, sir. 585 00:34:56,344 --> 00:34:57,675 I'll remember that. 586 00:34:58,597 --> 00:35:00,303 What's the name of that fur again? 587 00:35:00,974 --> 00:35:02,635 Professor belinski. 588 00:35:03,518 --> 00:35:05,725 Ah, professor, how nice to see you. 589 00:35:05,812 --> 00:35:08,428 You're very kind, lady carmel. How do you do, sir? 590 00:35:08,523 --> 00:35:11,265 How do you do? Have a glass of Sherry, old man. 591 00:35:11,359 --> 00:35:14,442 Professor, you're most welcome here, for as long as you care to stay. 592 00:35:14,529 --> 00:35:16,315 How very hospitable you are. 593 00:35:16,406 --> 00:35:18,943 But I don't feel I should accept before you know more about me. 594 00:35:19,034 --> 00:35:22,697 - Andrew has told us all about you. - And about this Nazi business. 595 00:35:22,787 --> 00:35:25,995 You don't have to worry with constable birkins around. 596 00:35:26,082 --> 00:35:28,869 Great man for warding things off, birkins. 597 00:35:28,960 --> 00:35:33,294 I have the utmost confidence in constable birkins. 598 00:35:33,381 --> 00:35:36,373 But after all, the Nazis are across the channel. 599 00:35:36,468 --> 00:35:40,336 However, what worries me is right here with us. 600 00:35:41,765 --> 00:35:43,551 I have no dinner jacket. 601 00:35:44,684 --> 00:35:46,140 Dinner is served, milady. 602 00:35:47,479 --> 00:35:51,392 Sir Henry, I couldn't bear to face you in a lounge suit across the dinner table. 603 00:35:51,483 --> 00:35:52,518 Well, uh... 604 00:35:52,609 --> 00:35:56,568 Wore a lounge suit myself once at dinner in Naples. 605 00:35:56,655 --> 00:35:58,896 Went slumming. Didn't want to shock the natives. 606 00:35:58,990 --> 00:36:00,730 Shall we go in? 607 00:36:00,825 --> 00:36:03,111 Andrew will lend you a dinner jacket. 608 00:36:03,203 --> 00:36:07,913 He has two. It doesn't matter tonight, but as a favor, if... 609 00:36:07,999 --> 00:36:10,081 It's not really important, 610 00:36:10,168 --> 00:36:13,160 but you see, my husband likes me to dress for dinner. 611 00:36:13,254 --> 00:36:15,540 But if you didn't dress, he couldn't, 612 00:36:15,632 --> 00:36:19,216 and if he couldn't, then of course, I wouldn't. 613 00:36:19,302 --> 00:36:22,169 How simple and charming you make everything. 614 00:36:34,275 --> 00:36:35,936 - May I say something? - Oh, please. 615 00:36:36,027 --> 00:36:37,437 Go ahead, belinski. 616 00:36:39,739 --> 00:36:43,903 "This royal throne of kings, this scepter'd isle. 617 00:36:44,244 --> 00:36:47,486 This other Eden, Demi-paradise. 618 00:36:48,123 --> 00:36:53,459 This land of such dear souls, this dear, dear land. 619 00:36:53,545 --> 00:36:58,505 This blessed plot, this earth, this realm, this england." 620 00:36:59,926 --> 00:37:01,086 To Shakespeare. 621 00:37:07,434 --> 00:37:09,345 How well you speak english, professor. 622 00:37:09,436 --> 00:37:10,892 Flows right out of him. 623 00:37:11,855 --> 00:37:13,766 English is the universal tongue. 624 00:37:14,232 --> 00:37:16,473 That's what I call clear thinking. 625 00:37:17,152 --> 00:37:20,815 As a young man, my dear parents sent me on a tour round the world. 626 00:37:20,905 --> 00:37:25,239 I left speaking english, came back speaking english. 627 00:37:25,326 --> 00:37:27,817 Never spoke a word of anything else the whole time. 628 00:37:28,246 --> 00:37:30,487 English is my husband's hobby. 629 00:37:31,332 --> 00:37:33,573 Yes, my husband enjoyed traveling. 630 00:37:33,668 --> 00:37:35,579 You know I didn't, darling. 631 00:37:35,670 --> 00:37:38,457 I went to St. Petersburg and saw the czar. 632 00:37:38,548 --> 00:37:41,415 I went to constantinople and saw the sultan. 633 00:37:41,509 --> 00:37:45,343 And when I got home, I took a good look at the first London Bobby I saw 634 00:37:45,430 --> 00:37:47,091 and thanked my stars. 635 00:37:47,515 --> 00:37:49,881 If a man has a home, he should stick to it. 636 00:37:51,144 --> 00:37:54,227 Now, I'm a natural Cosmopolitan. 637 00:37:54,731 --> 00:37:59,976 If one never gets out of one's own country, one becomes quite pot-bound. 638 00:38:00,069 --> 00:38:04,563 Personally, I should like to spend several months abroad. 639 00:38:05,784 --> 00:38:07,149 Mm-mmm. Hmm? 640 00:38:07,577 --> 00:38:09,533 Mm-mmm. “What? 641 00:38:11,539 --> 00:38:15,578 Don't take that piece, sir. This one on the right, much better. 642 00:38:16,002 --> 00:38:17,287 What? 643 00:38:17,378 --> 00:38:20,495 It hasn't so much fat and it's browner and bigger. 644 00:38:20,590 --> 00:38:21,921 You won't regret it, sir. 645 00:38:37,273 --> 00:38:40,140 Nuts to the squirrels. 646 00:38:44,781 --> 00:38:45,941 I'm very sorry, milady. 647 00:38:46,032 --> 00:38:48,523 Outrageous, preposterous, strikes me speechless. 648 00:38:48,618 --> 00:38:50,449 A maid choosing my mutton for me. 649 00:38:50,537 --> 00:38:53,574 - She will be dismissed immediately, sir. - One moment, sir Henry. 650 00:38:54,207 --> 00:38:57,791 You took the piece she suggested. May I ask you why? 651 00:38:58,878 --> 00:39:03,167 Uh... because the other piece had a blob of fat on it. 652 00:39:03,550 --> 00:39:07,759 And this one is browner, leaner, and bigger, and you liked it better. 653 00:39:08,221 --> 00:39:10,177 And hang it all, it's just not done. 654 00:39:10,265 --> 00:39:13,007 What a pity. It should have been done long ago. 655 00:39:13,101 --> 00:39:15,683 Does it occur to you that for generations, 656 00:39:15,770 --> 00:39:18,682 the lords of carmel have probably eaten the wrong piece of mutton? 657 00:39:19,816 --> 00:39:22,979 That's a very interesting way of looking at it. 658 00:39:23,069 --> 00:39:26,812 Besides, it's so difficult to get domestics to come to the country nowadays. 659 00:39:26,906 --> 00:39:30,444 Well, she needn't have dropped the platter and insulted my friend. 660 00:39:30,535 --> 00:39:32,116 What was it she said to you? 661 00:39:32,203 --> 00:39:34,034 I remember very well, sir. 662 00:39:34,122 --> 00:39:38,866 It was, if I may take the Liberty of repeating it, "nuts to the squirrels.” 663 00:39:39,294 --> 00:39:40,534 Doesn't make sense. 664 00:39:40,628 --> 00:39:44,792 No, it doesn't. It should be, "squirrels to the nuts." 665 00:39:45,508 --> 00:39:48,170 But I have an open mind, 666 00:39:48,261 --> 00:39:52,800 and if someone says to me, "nuts to the squirrels,” I accept it. 667 00:39:52,891 --> 00:39:56,850 You may be inclined to say that to me yourself someday, when you know me better, 668 00:39:56,936 --> 00:39:59,302 and I'm not so sure you will include the squirrels. 669 00:40:01,566 --> 00:40:04,057 That's much too deep for me, belinski. 670 00:40:04,152 --> 00:40:07,736 If I may say so, milady, the sooner the young woman is dismissed, the better. 671 00:40:07,822 --> 00:40:09,938 Oh, please, Mr. syrette, 672 00:40:10,033 --> 00:40:12,149 I know that in the policies of the kitchen, 673 00:40:12,243 --> 00:40:14,199 the balance of power rests with you. 674 00:40:14,287 --> 00:40:18,530 I also know that as a guardian of english customs and traditions, 675 00:40:18,625 --> 00:40:21,367 this young woman has offended your sensibilities. 676 00:40:21,461 --> 00:40:24,373 But permit me to quote someone 677 00:40:24,464 --> 00:40:27,877 to whom everything english was all so dear. 678 00:40:29,260 --> 00:40:33,424 "The quality of mercy is not strained. 679 00:40:33,514 --> 00:40:37,132 It droppeth as the gentle rain from heaven." 680 00:40:39,979 --> 00:40:40,979 To Shakespeare. 681 00:40:59,248 --> 00:41:01,739 I've never seen my husband so stimulated. 682 00:41:01,834 --> 00:41:04,041 Well, he's a very stimulating man himself. 683 00:41:04,128 --> 00:41:06,744 Yes, he is. I hope you'll be comfortable. 684 00:41:06,839 --> 00:41:08,124 Syrette will valet you. 685 00:41:08,216 --> 00:41:12,380 Dear lady carmel, I have so little to offer a valet. 686 00:41:12,470 --> 00:41:14,552 But would you mind letting syrette? 687 00:41:14,639 --> 00:41:16,425 So as not to hurt his feelings. 688 00:41:16,516 --> 00:41:20,759 Very well. I have two suits. This and Andrew's dinner jacket. 689 00:41:20,853 --> 00:41:22,389 They're both at syrette's disposal. 690 00:41:22,480 --> 00:41:25,096 Thank you. I hope you sleep well, professor. 691 00:41:25,191 --> 00:41:28,399 By the way, there's a nightingale under your window. 692 00:41:28,486 --> 00:41:31,649 You should not have gone to so much trouble. 693 00:41:33,199 --> 00:41:35,736 - Good night, professor. - Good night, lady carmel. 694 00:41:38,830 --> 00:41:42,288 "Dear uncle amn... 695 00:41:45,044 --> 00:41:46,204 I served... 696 00:41:47,130 --> 00:41:52,341 My first... dinner... tonight. 697 00:41:54,262 --> 00:41:55,593 Mutton." 698 00:41:55,680 --> 00:41:58,922 Oh, uncle Arn. 699 00:42:08,526 --> 00:42:09,982 Good evening, cluny. 700 00:42:11,571 --> 00:42:14,938 Cluny, I'm so sorry I upset you. 701 00:42:16,200 --> 00:42:18,156 How do you do, Mr. belinski? 702 00:42:18,244 --> 00:42:20,656 For heaven's sake, how did you get here? 703 00:42:21,497 --> 00:42:24,989 To friars carmel of all places. Tell me, what happened? 704 00:42:25,585 --> 00:42:26,995 It's all uncle Arn. 705 00:42:27,587 --> 00:42:29,327 You remember my uncle, don't you? 706 00:42:29,422 --> 00:42:30,457 Yes. 707 00:42:30,548 --> 00:42:34,336 But what's the use? Here I am in a uniform. 708 00:42:35,595 --> 00:42:37,335 Oh, Mr. belinski. 709 00:42:37,430 --> 00:42:40,263 Oh, now, now, cluny. 710 00:42:40,349 --> 00:42:44,467 Look at me, I'm here, too, and I haven't even got an uncle. 711 00:42:44,562 --> 00:42:48,146 And after all, you are at least a maid. 712 00:42:48,524 --> 00:42:50,014 I'm only a guest. 713 00:42:50,109 --> 00:42:53,442 And I will have to wear a uniform, too, a dinner jacket. 714 00:42:53,529 --> 00:42:55,986 But I don't want to be a maid all my life. 715 00:42:56,074 --> 00:42:58,360 I'll go on and on dropping platters, 716 00:42:58,451 --> 00:43:00,533 putting hot water bottles into cold beds, 717 00:43:00,620 --> 00:43:03,612 and having Wednesday afternoon off in the village, 718 00:43:03,706 --> 00:43:05,412 where the cinema opens only at night. 719 00:43:05,500 --> 00:43:07,161 What about me, cluny? 720 00:43:07,251 --> 00:43:11,039 I'm a city man. I love cars and traffic and lights. 721 00:43:11,130 --> 00:43:12,586 Smoke in my lungs. 722 00:43:12,673 --> 00:43:16,086 What have I got? A big-mouthed nightingale right under my window. 723 00:43:17,303 --> 00:43:20,966 It's so good to talk to someone who's out of place too. 724 00:43:21,057 --> 00:43:23,890 Yes, cluny. Talk to me at any time. 725 00:43:23,976 --> 00:43:26,763 - Open your heart to me. - Ditto. 726 00:43:27,730 --> 00:43:30,563 Oh, Mr. belinski! 727 00:43:42,662 --> 00:43:46,871 Please forgive me, Mr. belinski. I don't know what came over me. 728 00:43:47,416 --> 00:43:50,499 It isn't as if you were my type. Believe me, you aren't. 729 00:43:51,712 --> 00:43:54,954 I'm sure I'm not. I understand perfectly. 730 00:43:55,049 --> 00:43:58,041 You were just happy to find a friend here, and so am I. 731 00:43:58,136 --> 00:43:59,672 We must go on being friends. 732 00:43:59,762 --> 00:44:01,969 As we are not our types, that should be easy. 733 00:44:02,473 --> 00:44:06,261 You know, we're like two people on a desert island, 734 00:44:06,352 --> 00:44:08,764 waiting for a ship to rescue us. 735 00:44:08,855 --> 00:44:10,891 That's right, cluny, but, um... 736 00:44:11,899 --> 00:44:14,185 You know how it is on a desert island. 737 00:44:14,277 --> 00:44:17,861 You wait and wait, and then you don't wait anymore. 738 00:44:17,947 --> 00:44:20,734 Cluny brown, let's admit it, we're in danger. 739 00:44:21,409 --> 00:44:24,651 Today we are not our types, but as time passes, 740 00:44:24,745 --> 00:44:26,736 we might not look so bad to each other. 741 00:44:27,290 --> 00:44:29,952 If we are at friars carmel long enough, who knows? 742 00:44:30,042 --> 00:44:32,078 You might even find me tolerable, 743 00:44:32,170 --> 00:44:35,662 and I might find you the most beautiful creature in the whole county. 744 00:44:35,756 --> 00:44:38,714 It's not much of a county, but that's all we'll have. 745 00:44:38,801 --> 00:44:42,043 Oh, no, that must never happen, Mr. belinski. 746 00:44:42,138 --> 00:44:44,629 You must never become a victim of my circumstances, 747 00:44:44,724 --> 00:44:48,091 and if you should ever seem romantic to me, 748 00:44:48,186 --> 00:44:50,268 don't hesitate, just kick me. 749 00:44:50,354 --> 00:44:53,312 - Yes. Let's kick each other. - It's a pact. 750 00:44:55,234 --> 00:44:57,725 - I feel so safe. - Good. 751 00:44:58,446 --> 00:45:00,277 Well, I think I'd better go now. 752 00:45:00,781 --> 00:45:02,612 Why don't you use the stairs? 753 00:45:03,492 --> 00:45:04,902 Excellent idea. 754 00:45:07,747 --> 00:45:11,581 I can't thank you enough. Ah, I feel so much better. 755 00:45:11,667 --> 00:45:14,534 - Have a good night's sleep, cluny. - I think I will. 756 00:45:14,629 --> 00:45:16,620 How lucky that we met in that flat. 757 00:45:16,714 --> 00:45:18,579 I wish I were back there right now. 758 00:45:18,674 --> 00:45:21,541 I wish I could roll up my sleeves, roll down my stockings, 759 00:45:21,636 --> 00:45:23,251 and unloosen the joint. 760 00:45:23,846 --> 00:45:26,679 Bang, bang, bang. 761 00:45:29,060 --> 00:45:31,847 Well, I think I'll go to my room now 762 00:45:31,979 --> 00:45:34,516 and let the nightingale bang me to sleep. 763 00:45:35,358 --> 00:45:36,973 - Good night, cluny. - Good night. 764 00:45:43,199 --> 00:45:44,530 Well, Mrs. maile? 765 00:45:45,993 --> 00:45:48,484 I agree with you, Mr. syrette, but then, 766 00:45:49,247 --> 00:45:51,704 it's so difficult to get girls to come to the country. 767 00:45:51,791 --> 00:45:52,791 What do you expect? 768 00:45:52,875 --> 00:45:54,706 A maid without references, 769 00:45:54,794 --> 00:45:57,627 and a foreigner who isn't even in the diplomatic service. 770 00:45:58,923 --> 00:46:02,632 I hesitated to tell you, but now I believe I should. 771 00:46:03,177 --> 00:46:07,546 This foreign gentleman Rose at dinner and addressed me directly. 772 00:46:08,057 --> 00:46:10,469 - Oh, no. - Yes, Mrs. maile. 773 00:46:10,559 --> 00:46:14,552 Sir Henry and lady carmel's guest spoke to me as an equal. 774 00:46:18,526 --> 00:46:21,017 - Good night, Mr. syrette. - Good night, Mrs. maile. 775 00:46:28,202 --> 00:46:30,158 Good afternoon, constable. 776 00:46:30,246 --> 00:46:32,202 - Good afternoon, birkins. - Mr. pentlock. 777 00:46:35,084 --> 00:46:36,119 Cluny. 778 00:46:36,752 --> 00:46:38,538 Oh, hello, Mr. belinski. 779 00:46:40,172 --> 00:46:41,537 Just look at you, 780 00:46:41,632 --> 00:46:44,214 violets on your shoulders, roses in your cheeks, 781 00:46:44,302 --> 00:46:45,633 and a garden on your head. 782 00:46:45,720 --> 00:46:48,086 - What's the occasion? - Don't you know? 783 00:46:48,180 --> 00:46:50,296 - It's your birthday. - No. 784 00:46:50,391 --> 00:46:52,177 It isn't my birthday, is it? 785 00:46:52,268 --> 00:46:54,930 Mr. belinski, don't you know what day this is? 786 00:46:55,021 --> 00:46:56,727 - I've lost count. - It's Wednesday. 787 00:46:56,814 --> 00:46:57,814 Is it? 788 00:46:57,898 --> 00:47:00,731 Mr. belinski, it's my day off, from 3:00 to 7:00. 789 00:47:00,818 --> 00:47:03,810 Of course. Perfect. 790 00:47:03,904 --> 00:47:06,270 No wonder I've always loved wednesdays. 791 00:47:06,365 --> 00:47:10,233 From 3:00 to 7:00, four hours all to ourselves. 792 00:47:10,328 --> 00:47:13,195 Two hundred and forty minutes, and if you think of it in seconds... 793 00:47:13,289 --> 00:47:16,406 I'll cancel all my engagements. In fact, I'll ignore them. 794 00:47:16,500 --> 00:47:17,956 Cluny, the village is ours. 795 00:47:18,044 --> 00:47:20,501 Well, it's awfully sweet of you, Mr. belinski, 796 00:47:20,588 --> 00:47:23,330 but I think I should tell you, something has happened. 797 00:47:23,424 --> 00:47:26,461 - What? - Mrs. maile suffers from rheumatism. 798 00:47:26,552 --> 00:47:28,634 - You haven't caught it, have you? - Oh, no. 799 00:47:28,721 --> 00:47:30,962 But you see, if Mrs. maile hadn't sent me 800 00:47:31,057 --> 00:47:33,389 to the chemist's shop for pear tree's liniment, 801 00:47:33,476 --> 00:47:35,933 I might never have met Mr. Wilson, the chemist. 802 00:47:36,020 --> 00:47:38,636 That's the way things happen. Think of it. 803 00:47:38,731 --> 00:47:41,894 Mrs. maile's swollen knee might change my whole life. 804 00:47:42,443 --> 00:47:46,152 Is it as bad as that, cluny? 805 00:47:46,822 --> 00:47:48,187 Well, I don't know. 806 00:47:48,282 --> 00:47:50,864 What would you think if a gentleman invited you to tea 807 00:47:50,951 --> 00:47:52,361 and to meet his mother too? 808 00:47:53,079 --> 00:47:54,239 I wouldn't go. 809 00:47:55,331 --> 00:47:58,494 But I've already accepted. I'm certain I did the right thing. 810 00:48:00,002 --> 00:48:01,412 I'm sure you did. 811 00:48:02,421 --> 00:48:06,289 You know, Mr. Wilson's the only chemist around here for miles and miles. 812 00:48:06,801 --> 00:48:10,635 It's so exciting to meet a man who's surrounded by hundreds of bottles, 813 00:48:10,721 --> 00:48:12,757 and every one of them life or death. 814 00:48:13,557 --> 00:48:15,923 Mr. Wilson hinted when we get better acquainted, 815 00:48:16,018 --> 00:48:18,600 he might let me watch him make up a prescription. 816 00:48:18,687 --> 00:48:19,767 This is confidential. 817 00:48:20,564 --> 00:48:22,555 Your secret will be buried with me. 818 00:48:23,609 --> 00:48:27,443 Well, cluny, it looks as if your ship has come in. 819 00:48:29,615 --> 00:48:32,698 The glass of beer I was going to offer you seems awfully flat 820 00:48:32,785 --> 00:48:36,824 beside all those bottles and phials, filled with magic. 821 00:48:37,623 --> 00:48:39,955 Well, have a good time, my dear. 822 00:48:40,918 --> 00:48:42,374 Thank you. 823 00:48:42,461 --> 00:48:44,167 - Goodbye, Mr. belinski. - Goodbye, cluny. 824 00:49:01,147 --> 00:49:03,854 Now, let us repeat it once again, Mrs. Watkins. 825 00:49:03,941 --> 00:49:07,604 Tilt master Richard's head back and squeeze one drop of the astringent 826 00:49:07,695 --> 00:49:10,107 into each nostril three times a day. 827 00:49:10,614 --> 00:49:11,614 Miss brown. 828 00:49:12,116 --> 00:49:14,949 You're sure his nose will stop running, Mr. Wilson? 829 00:49:15,035 --> 00:49:17,572 Mrs. Watkins, it may interest you to know 830 00:49:17,663 --> 00:49:20,530 that after the use of one bottle of my nasal bath, 831 00:49:20,624 --> 00:49:23,161 the Marquis of barrocamir, a distinguished speaker, 832 00:49:23,252 --> 00:49:25,208 was for the first time clearly understood 833 00:49:25,296 --> 00:49:27,457 when he addressed the house of lords last week. 834 00:49:27,548 --> 00:49:30,085 - Two shillings, please. - Thank you, Mr. Wilson. 835 00:49:30,176 --> 00:49:31,256 Come, Richard. 836 00:49:42,104 --> 00:49:45,596 - Good afternoon, miss brown. - Good afternoon, Mr. Wilson. 837 00:49:45,691 --> 00:49:49,400 Well, miss brown, I could relish a crumpet or two. And you? 838 00:49:49,487 --> 00:49:53,526 - Ditto. - Then shall we step into the parlor? 839 00:49:53,616 --> 00:49:56,278 Mr. Wilson, didn't you notice anything? 840 00:49:56,368 --> 00:49:57,733 Notice what? 841 00:49:58,162 --> 00:49:59,527 The way I look. 842 00:50:00,331 --> 00:50:02,788 Well, I remarked about it the last time I saw you. 843 00:50:02,875 --> 00:50:04,581 I said you looked intelligent. 844 00:50:04,668 --> 00:50:06,829 Oh, no, that's not what I mean. 845 00:50:07,505 --> 00:50:09,621 Here, the garden on my head. 846 00:50:09,715 --> 00:50:12,798 Mm, well, I don't object to it myself, 847 00:50:12,885 --> 00:50:15,968 but my mother might think it a little frivolous. 848 00:50:16,055 --> 00:50:17,055 On. 849 00:50:17,556 --> 00:50:21,720 - Then I'd better take it off. - Thank you. I hope you understand. 850 00:50:21,810 --> 00:50:25,644 I do. I should have been satisfied to look intelligent. 851 00:50:26,065 --> 00:50:27,851 Then, uh, shall we? 852 00:50:45,960 --> 00:50:48,042 What an elegant room! 853 00:50:48,128 --> 00:50:50,289 Well, it's not Buckingham Palace, 854 00:50:50,381 --> 00:50:52,918 but it's Wilson's little castle. 855 00:50:53,592 --> 00:50:56,379 You might enjoy looking at this picture, miss brown. 856 00:51:00,266 --> 00:51:01,927 It's painted by hand. 857 00:51:05,521 --> 00:51:09,013 Poor little sheep. It hasn't much future, has it? 858 00:51:09,441 --> 00:51:10,647 Just mutton. 859 00:51:11,485 --> 00:51:13,942 And where would england be without it? 860 00:51:14,029 --> 00:51:17,066 If I was a sheep, I should be proud to serve the empire. 861 00:51:18,701 --> 00:51:21,363 Now, miss brown, would you like to know where you are? 862 00:51:21,453 --> 00:51:22,989 Yes, I would. 863 00:51:23,080 --> 00:51:25,662 Then let us have a glance at the map of our valley. 864 00:51:29,628 --> 00:51:31,084 Just look at that. 865 00:51:32,590 --> 00:51:33,705 Are they battle flags? 866 00:51:33,799 --> 00:51:36,165 Not exactly a battle, miss brown, 867 00:51:36,260 --> 00:51:38,376 but a victory, nevertheless. 868 00:51:38,887 --> 00:51:41,424 This is where I was born, 869 00:51:42,224 --> 00:51:45,261 and this is where we are at this very moment. 870 00:51:45,978 --> 00:51:50,438 And this is where I intend to remain for the rest of my life. 871 00:51:51,025 --> 00:51:53,016 Here in this very house. 872 00:51:53,110 --> 00:51:56,819 You have everything so perfectly planned. 873 00:51:57,448 --> 00:52:00,360 - What if the house burns down? - I've considered that too. 874 00:52:00,451 --> 00:52:03,739 It won't. I've taken every precaution. 875 00:52:03,829 --> 00:52:06,411 You may have noticed the lightning rod on the roof. 876 00:52:06,498 --> 00:52:09,615 Moulton's imperial pinpoint, the very best. 877 00:52:10,711 --> 00:52:15,205 And if I should ever be blessed with little Wilsons... 878 00:52:16,216 --> 00:52:20,129 I should expect Mrs. Wilson to keep matches away from them. 879 00:52:20,888 --> 00:52:23,425 That isn't asking too much, is it? 880 00:52:23,807 --> 00:52:24,842 Oh, no. 881 00:52:24,933 --> 00:52:29,393 I think that's the least Mr. Wilson could expect from Mrs. Wilson. 882 00:52:30,022 --> 00:52:31,683 Now I shall call my mother. 883 00:52:31,774 --> 00:52:36,393 However, if in spite of all my provisions, a slight Blaze should occur, 884 00:52:36,487 --> 00:52:38,148 it may reassure you to know 885 00:52:38,238 --> 00:52:42,447 that I am chief of the friars carmel volunteer fire department. 886 00:52:42,534 --> 00:52:45,071 Oh, Mr. Wilson, you aren't! 887 00:52:45,162 --> 00:52:46,197 I am. 888 00:52:46,830 --> 00:52:49,788 It would be almost worth a fire to see you in action. 889 00:52:49,875 --> 00:52:51,365 Thank you, miss brown. 890 00:53:00,844 --> 00:53:01,924 Mother? 891 00:53:03,639 --> 00:53:04,719 Mother? 892 00:53:13,857 --> 00:53:14,972 Mother's been resting. 893 00:53:23,242 --> 00:53:26,075 Mother, I want you to meet our guest, miss brown. 894 00:53:39,466 --> 00:53:42,378 And now, miss brown, if you have no objection, 895 00:53:42,469 --> 00:53:44,505 I shall play something on the harmonium. 896 00:53:45,347 --> 00:53:48,589 You play the harmonium too? 897 00:53:49,059 --> 00:53:51,391 Is there anything you don't do, Mr. Wilson? 898 00:54:07,411 --> 00:54:08,617 You have your choice, 899 00:54:08,704 --> 00:54:12,071 "sweet Alice Ben bolt" or "flow gently, sweet afton." 900 00:54:12,499 --> 00:54:15,332 They're both so beautiful. 901 00:54:15,836 --> 00:54:18,077 I wish you'd decide for me, Mr. Wilson. 902 00:54:18,172 --> 00:54:22,336 Then shall we say "sweet Alice" and maybe "sweet afton" as an encore? 903 00:54:23,302 --> 00:54:24,542 Ready, miss brown? 904 00:55:43,215 --> 00:55:45,206 Oh, a client. 905 00:55:45,300 --> 00:55:48,383 I'm awfully glad you finished the song before the bell rang. 906 00:55:48,470 --> 00:55:51,553 I should have finished it in any case. 907 00:55:52,015 --> 00:55:55,223 You think I'm going out to attend to the client at once, don't you? 908 00:55:55,310 --> 00:55:57,972 - Well, aren't you? - No. No, indeed. 909 00:56:00,023 --> 00:56:02,309 It is the privilege of a successful establishment 910 00:56:02,401 --> 00:56:04,437 to keep the client on edge. 911 00:56:04,528 --> 00:56:06,519 He's so grateful when you do arrive. 912 00:56:09,408 --> 00:56:12,320 I'm glad you're so responsive to music, miss brown. 913 00:56:12,411 --> 00:56:14,902 When you were playing, it did something to me. 914 00:56:15,706 --> 00:56:17,947 I saw you in your fireman's hat, 915 00:56:18,041 --> 00:56:20,999 climbing up a steep ladder and saving a child. 916 00:56:21,587 --> 00:56:24,750 It was all so beautiful and brave. 917 00:56:26,341 --> 00:56:27,581 Thank you, miss brown. 918 00:56:28,844 --> 00:56:31,677 I remember now. I have a client, haven't I? 919 00:56:32,180 --> 00:56:33,180 Excuse me. 920 00:56:43,650 --> 00:56:44,890 Yes. What can I... 921 00:56:45,777 --> 00:56:48,109 Hello? Hello? 922 00:56:50,032 --> 00:56:51,397 Outrageous! 923 00:57:19,186 --> 00:57:21,222 Mother's taken a great liking to you. 924 00:57:22,272 --> 00:57:24,513 How do you know? She didn't say anything. 925 00:57:24,608 --> 00:57:27,850 That's the point. Mother doesn't waste words on flattery. 926 00:57:27,945 --> 00:57:30,357 If she speaks, it's to correct faults. 927 00:57:30,447 --> 00:57:31,687 On. 928 00:57:31,782 --> 00:57:33,898 I like your mother too. 929 00:57:33,992 --> 00:57:37,234 Once or twice, I thought she was going to smile at me. 930 00:57:37,329 --> 00:57:40,947 She likes to see a young lady who doesn't put stuff on her face. 931 00:57:41,041 --> 00:57:43,248 If I may say so, so do I. 932 00:57:43,335 --> 00:57:45,951 Well, it wouldn't do me any good. 933 00:57:46,046 --> 00:57:48,207 I tried it, but I look worse. 934 00:57:48,298 --> 00:57:51,790 They all look worse, only they haven't the sense to know it. 935 00:57:52,302 --> 00:57:55,886 Oh, it's Mr. belinski. Hello, Mr. belinski. 936 00:57:55,973 --> 00:57:57,258 Hello, cluny brown. 937 00:57:57,808 --> 00:58:00,641 Mr. belinski, this is Mr. Wilson, the chemist. 938 00:58:00,727 --> 00:58:03,594 - Uh, how do you do? - How do you do? 939 00:58:04,064 --> 00:58:06,180 Mr. belinski's staying at friars carmel. 940 00:58:06,274 --> 00:58:10,017 A friend or relative of Mrs. maile or Mr. syrette, I suppose? 941 00:58:10,112 --> 00:58:13,024 Oh, no. He's a guest of sir Henry and lady carmel. 942 00:58:13,115 --> 00:58:14,821 A guest? 943 00:58:16,994 --> 00:58:20,612 A guest is not ordinarily aware of the existence of a maid. 944 00:58:20,706 --> 00:58:24,290 - That's what troubled you, wasn't it? - Exactly, sir. 945 00:58:24,376 --> 00:58:26,412 We understand each other, don't we? 946 00:58:26,503 --> 00:58:27,503 Thank you, sir. 947 00:58:30,132 --> 00:58:32,748 Well, you see, we at friars carmel 948 00:58:32,843 --> 00:58:35,459 do not consider miss brown merely as a maid. 949 00:58:35,554 --> 00:58:39,763 No. We are very proud of our cluny and interested in her welfare. 950 00:58:40,600 --> 00:58:42,761 And, above all, in her friends. 951 00:58:42,853 --> 00:58:44,639 Naturally. I understand, sir. 952 00:58:45,856 --> 00:58:47,847 Seven o'clock, miss brown. 953 00:58:47,941 --> 00:58:49,772 Yes. How time flies. 954 00:58:49,860 --> 00:58:51,145 Yes, it does. 955 00:58:51,236 --> 00:58:52,942 But we must learn to fly with it. 956 00:58:53,030 --> 00:58:54,566 You're going to be a bit late, 957 00:58:54,656 --> 00:58:57,898 and I certainly don't want to make a bad impression on Mrs. maile. 958 00:58:57,993 --> 00:58:59,654 Well, I'd better lope along. 959 00:58:59,745 --> 00:59:02,236 - Goodbye, Mr. Wilson. - Goodbye, miss brown. 960 00:59:03,373 --> 00:59:06,456 Thanks for a wonderful afternoon and "sweet Alice Ben bolt." 961 00:59:10,338 --> 00:59:12,249 A very worthy young lady. 962 00:59:13,091 --> 00:59:16,458 - I'd like a word with you, Mr. Wilson. - I'm at your disposal, sir. 963 00:59:17,012 --> 00:59:21,506 Mr. Wilson, I presume that you have weighed your intentions toward miss brown 964 00:59:21,600 --> 00:59:24,842 as carefully as you weigh the contents of a pill. 965 00:59:25,228 --> 00:59:27,685 I assure you, sir, I am not the sort of man 966 00:59:27,773 --> 00:59:29,889 who would invite a young lady for tea 967 00:59:29,983 --> 00:59:31,814 merely to while away an afternoon. 968 00:59:32,652 --> 00:59:38,272 I must admit I was worried about cluny, but you have relieved my fears. 969 00:59:38,366 --> 00:59:43,076 Mr. Wilson, you couldn't have prescribed a better sedative than yourself. 970 00:59:43,163 --> 00:59:45,370 - Oh, thank you, sir. - Not at all. 971 00:59:45,457 --> 00:59:47,539 - Good night, Mr. Wilson. - Good night, sir. 972 00:59:50,962 --> 00:59:52,418 Oh, Mr. Wilson. 973 00:59:56,176 --> 00:59:58,792 - Yes, sir? - You don't drink, do you? 974 00:59:58,887 --> 01:00:00,468 - Oh, no, sir. - Good. 975 01:00:19,449 --> 01:00:23,192 Sit down, cluny. Now, look here, cluny. 976 01:00:23,286 --> 01:00:27,279 I know we have a pact. Now let me tell you something about pacts. 977 01:00:27,374 --> 01:00:29,581 Pacts are made for two reasons. 978 01:00:29,668 --> 01:00:32,034 One, to be kept, two, to be broken. 979 01:00:32,129 --> 01:00:34,996 Now, now, I don't say let's break our pact. 980 01:00:35,090 --> 01:00:37,752 On the other hand, I'm not suggesting that we keep it. 981 01:00:41,596 --> 01:00:43,757 - Hello, cluny. - Hello, Mr. belinski. 982 01:00:43,849 --> 01:00:46,340 - I came as soon as I could. - Sit down, cluny. 983 01:00:47,310 --> 01:00:50,894 How do you like Mr. Wilson? Do you still think my ship has arrived? 984 01:00:52,357 --> 01:00:55,099 Look here, cluny. Out there is an ocean. 985 01:00:55,527 --> 01:01:00,442 On the ocean is a boat, braving the storm and battling the billows. 986 01:01:02,742 --> 01:01:06,826 But in a quiet harbor, there is a freighter. 987 01:01:07,539 --> 01:01:11,452 Its engine is turned off, no smoke comes out of its funnel. 988 01:01:11,877 --> 01:01:15,836 Nothing could ever budge it, neither wind nor wave. 989 01:01:18,049 --> 01:01:19,505 That's Mr. Wilson. 990 01:01:20,427 --> 01:01:22,884 I'm so glad you like him. 991 01:01:24,556 --> 01:01:28,048 Do you know, Mr. belinski, when I sat in his parlor, 992 01:01:28,143 --> 01:01:32,762 and everything cozy and peaceful and so homey, 993 01:01:32,856 --> 01:01:37,691 and Mr. Wilson playing the harmonium, I got all choked up. 994 01:01:39,196 --> 01:01:41,232 For the first time, 995 01:01:41,323 --> 01:01:44,406 I really felt what it must be like to have a place. 996 01:01:46,745 --> 01:01:49,077 And then his mother started to snore. 997 01:01:51,166 --> 01:01:52,166 You liked that? 998 01:01:52,792 --> 01:01:55,499 Not just the snoring, 999 01:01:56,046 --> 01:01:57,707 but because she was a mother. 1000 01:01:58,548 --> 01:02:03,918 You see, I'm an orphan, and I've never heard my mother snore. 1001 01:02:07,515 --> 01:02:08,880 But you're happy now. 1002 01:02:10,060 --> 01:02:11,391 That's all that matters. 1003 01:02:11,478 --> 01:02:16,142 Mr. belinski, it's so selfish of me to talk only about myself. 1004 01:02:16,233 --> 01:02:19,066 But I'm sure someday your ship will come in too. 1005 01:02:19,778 --> 01:02:21,188 Don't worry about me. 1006 01:02:21,571 --> 01:02:24,938 If it doesn't come... I'm a good swimmer. 1007 01:02:26,034 --> 01:02:28,195 I almost forgot your hot water bottle. 1008 01:02:28,703 --> 01:02:31,536 But I'm sure you won't need it on a warm night like this. 1009 01:02:31,623 --> 01:02:35,741 Yes, yes, I'm afraid I do. I feel a little chilly. 1010 01:02:36,336 --> 01:02:38,543 It may get colder before the night is over. 1011 01:02:39,047 --> 01:02:41,459 - Thank you, cluny. - Thank you, Mr. belinski. 1012 01:02:41,883 --> 01:02:43,293 - Good night. - Good night. 1013 01:02:58,108 --> 01:02:59,108 Yes? 1014 01:03:01,027 --> 01:03:02,517 Outrageous! 1015 01:03:11,830 --> 01:03:13,912 - Good morning, sir. - Good morning, Wilson. 1016 01:03:27,137 --> 01:03:29,253 - Well! - Professor belinski. 1017 01:03:29,764 --> 01:03:31,800 - Andrew. - What are you doing here? 1018 01:03:31,891 --> 01:03:34,007 Just clearing the streets for your arrival. 1019 01:03:40,859 --> 01:03:43,316 Well, I'm glad to see you, Andrew. How are you? 1020 01:03:43,403 --> 01:03:45,314 Better now that I'm out of London. 1021 01:03:45,864 --> 01:03:47,024 How is Betty cream? 1022 01:03:47,115 --> 01:03:49,071 I never want to hear that woman's name again. 1023 01:03:49,159 --> 01:03:51,866 She isn't worth a man's time or energy. No woman is. 1024 01:03:51,953 --> 01:03:56,071 They're all impossible, harebrained, self-centered, insensitive, idiotic... 1025 01:03:56,166 --> 01:03:58,657 By George, the first woman that comes near me... 1026 01:03:58,752 --> 01:04:00,896 They'd better stay away if they know what's good for them. 1027 01:04:00,920 --> 01:04:01,955 That's my last word. 1028 01:04:02,047 --> 01:04:04,288 You're right, Andrew. Women are no good. 1029 01:04:04,382 --> 01:04:05,622 Except as women. 1030 01:04:05,717 --> 01:04:07,924 By jove, you've said something, professor. 1031 01:04:08,011 --> 01:04:09,342 I must remember that. 1032 01:04:10,680 --> 01:04:13,012 How are you? I've neglected you shamefully. 1033 01:04:13,099 --> 01:04:15,636 What's been going on? Have you noticed anything suspicious? 1034 01:04:15,727 --> 01:04:17,058 Anything that looks like a Nazi? 1035 01:04:17,729 --> 01:04:22,098 Well, there is one particular cow, a brindle, 1036 01:04:22,192 --> 01:04:24,228 who gave me a nasty look once or twice. 1037 01:04:24,319 --> 01:04:27,356 That's belinski for you, tossing it over your shoulder like that. 1038 01:04:27,447 --> 01:04:30,484 But I won't let you. You may not value your life, but I do. 1039 01:04:30,575 --> 01:04:32,315 I have nothing else on my mind now. 1040 01:04:32,410 --> 01:04:35,197 I can devote my undivided attention to you from now on. 1041 01:04:35,288 --> 01:04:38,872 Frankly, I'm going to be a pest. Someday the world will thank me for it. 1042 01:04:38,958 --> 01:04:41,324 Andrew, I thank you for it right now. 1043 01:04:41,419 --> 01:04:43,284 But if you would only listen to me. 1044 01:04:43,380 --> 01:04:45,917 I've tried to tell you so many times. 1045 01:04:46,341 --> 01:04:47,706 I'm not in danger. 1046 01:04:48,676 --> 01:04:50,337 You're not in danger? 1047 01:04:50,428 --> 01:04:52,794 Well, naturally, I am... 1048 01:04:52,889 --> 01:04:54,174 That's more like it. 1049 01:04:54,265 --> 01:04:56,506 But so are all my countrymen. 1050 01:04:56,601 --> 01:04:59,843 So are all englishmen, you, your father, the whole world. 1051 01:04:59,938 --> 01:05:03,180 Yes, yes, of course. But everyone is not Adam belinski. 1052 01:05:03,274 --> 01:05:04,605 You're in special danger. 1053 01:05:04,692 --> 01:05:08,731 Oh, Andrew, you're so good to me, I wish I were. 1054 01:05:08,822 --> 01:05:12,360 Of course, I had a bad time of it until I reached england. 1055 01:05:12,450 --> 01:05:13,450 I'll bet you did. 1056 01:05:13,535 --> 01:05:16,572 And, mind you, I may have a bad time of it again 1057 01:05:16,663 --> 01:05:19,951 if they ever publish my book, here or in America. 1058 01:05:20,041 --> 01:05:21,952 - What's holding it up? - The publishers. 1059 01:05:22,043 --> 01:05:23,999 - The cads! - So you see? 1060 01:05:24,087 --> 01:05:26,874 There is a lull, as far as danger is concerned. 1061 01:05:26,965 --> 01:05:30,878 Now, why don't we take advantage of the lull and relax? 1062 01:05:30,969 --> 01:05:32,379 - Shall we? - No. 1063 01:05:32,929 --> 01:05:34,294 No. I won't relax. 1064 01:05:34,931 --> 01:05:36,771 I'm going to write another letter to 7he times. 1065 01:05:36,850 --> 01:05:37,850 Good. 1066 01:05:38,560 --> 01:05:41,973 No. No, I'll join the raf. 1067 01:05:42,605 --> 01:05:46,564 Better, join the raf. Rise above the times. 1068 01:05:46,651 --> 01:05:48,607 - Don't say anything to mother. - Not a word. 1069 01:05:49,654 --> 01:05:50,894 Morning, darling. 1070 01:05:50,989 --> 01:05:52,229 - Hello. - Hello. 1071 01:05:53,783 --> 01:05:55,819 Why, that's Betty cream. What's she doing here? 1072 01:05:55,910 --> 01:05:57,821 She came this morning for the weekend. 1073 01:05:57,912 --> 01:06:00,198 - Why didn't you tell me? - What do you care? 1074 01:06:00,290 --> 01:06:02,531 - You're through with women. - Betty! 1075 01:06:07,172 --> 01:06:09,288 - Hello, darling. - Why did you come here? 1076 01:06:09,966 --> 01:06:12,173 - Your mother invited me. - Why did you accept? 1077 01:06:12,260 --> 01:06:14,626 - I didn't want to refuse. - That doesn't make sense. 1078 01:06:14,721 --> 01:06:15,721 Doesn't it? 1079 01:06:15,805 --> 01:06:17,867 Did you know you were coming here when I saw you last night? 1080 01:06:17,891 --> 01:06:19,472 - Of course. - Why didn't you tell me? 1081 01:06:19,559 --> 01:06:20,890 Well, you didn't ask me. 1082 01:06:20,977 --> 01:06:24,185 How was I to know you'd have the nerve to come here after the row we had? 1083 01:06:24,272 --> 01:06:26,604 Did we have a row? I don't remember. 1084 01:06:26,691 --> 01:06:30,058 This is too much. We had a row that all London is talking about, 1085 01:06:30,153 --> 01:06:32,644 the kind that London won't forget for a long time. 1086 01:06:32,739 --> 01:06:34,604 But what's a row to you? Nothing! 1087 01:06:34,699 --> 01:06:36,659 You haven't the decency to acknowledge we had one. 1088 01:06:36,743 --> 01:06:39,075 I don't want to hurt you, darling. 1089 01:06:39,162 --> 01:06:42,074 If we ever have a row again, do tell me we're having one, 1090 01:06:42,165 --> 01:06:44,998 so we may have a long, long chat about it afterward. 1091 01:06:45,084 --> 01:06:47,040 - Onh, rot. - See you later, darling. 1092 01:06:47,128 --> 01:06:48,584 Come on, girl. Come on. 1093 01:06:53,426 --> 01:06:55,291 That's letting her have it, old boy. 1094 01:06:55,386 --> 01:06:56,796 Well, she asked for it. 1095 01:06:56,888 --> 01:06:59,095 Think of it, one day some man's going to marry her. 1096 01:06:59,182 --> 01:07:01,798 Decent chap, probably. Poor devil. 1097 01:07:02,936 --> 01:07:06,428 There's only one thing I can say for her, she sits a horse well. Hang it. 1098 01:07:20,912 --> 01:07:21,912 Yes? 1099 01:07:26,251 --> 01:07:28,583 How much did I lose at backgammon this morning? 1100 01:07:28,670 --> 01:07:30,501 - Three pounds six? - I think so. 1101 01:07:30,588 --> 01:07:31,623 Here it is. 1102 01:07:31,714 --> 01:07:34,501 One pound, one pound ten, two pounds. 1103 01:07:34,968 --> 01:07:38,381 Three pounds. One, two, three, four, five, six. 1104 01:07:39,055 --> 01:07:40,670 Nice fellow, this Andrew. 1105 01:07:40,765 --> 01:07:43,632 Oh, I see. You came to tell me all about Andrew. 1106 01:07:43,726 --> 01:07:46,342 No. I came to talk to you about cluny brown. 1107 01:07:47,313 --> 01:07:48,644 Cluny brown? 1108 01:07:48,731 --> 01:07:51,017 I suppose you've never even noticed her. 1109 01:07:51,109 --> 01:07:54,397 - Ought I? - Let me ask you something. 1110 01:07:54,487 --> 01:07:56,523 Who do you think unpacked your three suitcases, 1111 01:07:56,614 --> 01:07:58,605 two hat boxes, one overnight case? 1112 01:07:58,700 --> 01:08:02,192 Who put away your golf bag, your tennis rackets? Hmm? 1113 01:08:02,287 --> 01:08:04,494 Elves, gnomes, midgets? 1114 01:08:05,081 --> 01:08:07,413 I see. Cluny brown. 1115 01:08:07,500 --> 01:08:10,492 I was just about to ring for her to help me off with my boots. 1116 01:08:10,587 --> 01:08:11,793 I'll do it. 1117 01:08:13,214 --> 01:08:16,172 As I remember, this cluny is a sweet little thing. 1118 01:08:16,259 --> 01:08:17,999 A bit talkative. 1119 01:08:18,094 --> 01:08:19,584 Did she say anything about me? 1120 01:08:19,679 --> 01:08:21,670 I'm sure she did, professor. 1121 01:08:21,764 --> 01:08:23,846 But then, she talked about everything. 1122 01:08:24,684 --> 01:08:28,802 Miss cream, you have the most charming way of tossing bouquets 1123 01:08:28,896 --> 01:08:31,353 just as if they were bricks. 1124 01:08:31,441 --> 01:08:32,521 I like you. 1125 01:08:34,193 --> 01:08:37,185 And you do sit a horse well, hang it. 1126 01:08:38,114 --> 01:08:40,275 Shall we get back to cluny brown? 1127 01:08:40,366 --> 01:08:41,822 Hmm? Oh, all right. 1128 01:08:41,909 --> 01:08:45,401 Well, you see, miss brown wants the evening off 1129 01:08:45,496 --> 01:08:47,452 to attend a birthday celebration. 1130 01:08:47,874 --> 01:08:49,034 How exciting. 1131 01:08:49,125 --> 01:08:51,707 Now, here's the situation as it stands. 1132 01:08:51,794 --> 01:08:56,379 Mrs. maile and Mr. syrette are willing to excuse her from serving dinner. 1133 01:08:57,175 --> 01:08:59,416 Well, then everything's settled, isn't it? 1134 01:09:00,178 --> 01:09:01,509 Not quite. 1135 01:09:01,596 --> 01:09:05,339 Remember, miss brown is also your personal maid. 1136 01:09:05,433 --> 01:09:08,470 Now, the question arises, miss cream, 1137 01:09:08,561 --> 01:09:11,928 can you get in and out of your clothes without breaking your neck? 1138 01:09:12,815 --> 01:09:14,476 That, I don't know. 1139 01:09:14,567 --> 01:09:18,480 Try it, will you? My little lamb, my sweet. 1140 01:09:18,571 --> 01:09:22,405 And if you should break your pretty little neck, just yell "belinski." 1141 01:09:22,492 --> 01:09:26,781 And if you promise not to come, miss brown may have the whole night off. 1142 01:09:26,871 --> 01:09:29,988 - Thank you, miss cream. - A pleasure, Mr. belinski. 1143 01:09:33,836 --> 01:09:35,827 Cluny, the evening is yours. 1144 01:09:35,922 --> 01:09:40,382 Mr. belinski, you are a friend. 1145 01:09:41,135 --> 01:09:43,217 It's not only Mrs. Wilson's birthday, 1146 01:09:43,304 --> 01:09:45,795 but things have sort of been happening. 1147 01:09:45,890 --> 01:09:48,097 - Why, cluny. - Yes, they have. 1148 01:09:48,184 --> 01:09:50,391 Mr. Wilson has spoken to his mother about me. 1149 01:09:50,478 --> 01:09:52,059 I'm sure she approved of you. 1150 01:09:52,146 --> 01:09:53,852 Well, anyhow, she didn't say no. 1151 01:09:53,940 --> 01:09:55,851 Well, that's very encouraging. 1152 01:09:55,942 --> 01:09:59,480 And then Mr. Wilson asked his aunt and Mr. latham, his solicitor, 1153 01:09:59,570 --> 01:10:01,185 and everybody he possibly could ask - 1154 01:10:02,657 --> 01:10:06,525 oh, no. That's just it. You see, he might tonight. 1155 01:10:06,619 --> 01:10:08,985 Or he might not. That's the suspense. 1156 01:10:09,664 --> 01:10:11,154 Oh... 1157 01:10:11,249 --> 01:10:12,830 And so romantic, cluny. 1158 01:10:15,002 --> 01:10:16,492 Mr. belinski, I... 1159 01:10:18,506 --> 01:10:19,871 Oh, no. I can't tell you. Hmm? 1160 01:10:19,966 --> 01:10:22,753 What? Well, you're not keeping secrets from me, are you? 1161 01:10:23,469 --> 01:10:24,754 Well, all right, then. 1162 01:10:25,722 --> 01:10:27,553 I had a dream last night. 1163 01:10:27,640 --> 01:10:28,925 But don't tell Mr. Wilson. 1164 01:10:29,016 --> 01:10:30,802 Does he forbid you to dream? 1165 01:10:30,893 --> 01:10:32,508 Forbid? How could... 1166 01:10:32,603 --> 01:10:35,720 Oh, no. But you see, Mr. Wilson's so sensible. 1167 01:10:35,815 --> 01:10:39,399 And I don't think he'd object to dreams as long as they were sensible. 1168 01:10:39,485 --> 01:10:41,271 But I dreamed about you. 1169 01:10:41,362 --> 01:10:43,444 - Cluny, you did? - Mm-hmm. 1170 01:10:44,490 --> 01:10:47,106 You don't know how wonderful you looked in a fez 1171 01:10:47,785 --> 01:10:50,618 and how you rode that black Arabian stallion. 1172 01:10:50,705 --> 01:10:53,868 Whee! You just burned up the sands. 1173 01:10:53,958 --> 01:10:55,789 And you swooped me up off the desert 1174 01:10:55,877 --> 01:10:58,414 and sat me right in front of you in the saddle. 1175 01:10:58,504 --> 01:11:00,369 My, did we sit a horse well. 1176 01:11:00,465 --> 01:11:02,797 Tell me, cluny. Did I take you to my tent? 1177 01:11:03,301 --> 01:11:05,166 You were taking me somewhere. 1178 01:11:05,261 --> 01:11:07,843 But I remembered our pact just in time and kicked myself. 1179 01:11:08,765 --> 01:11:10,721 And took the kick right out of the dream. 1180 01:11:11,225 --> 01:11:14,217 Mr. belinski, do you wish I'd gone to your tent? 1181 01:11:15,772 --> 01:11:19,765 No, cluny. You did the right thing. I have no tent. 1182 01:11:20,193 --> 01:11:21,808 Not in the desert nor anywhere. 1183 01:11:21,903 --> 01:11:24,565 Well, you'd better run along now. Good luck. 1184 01:11:24,655 --> 01:11:25,770 Same to you. 1185 01:11:56,604 --> 01:11:59,095 Mother, friends, 1186 01:11:59,732 --> 01:12:03,850 as the romans so aptly put it, "tempora mutantur.” 1187 01:12:04,403 --> 01:12:07,145 That is to say, times change. 1188 01:12:08,282 --> 01:12:12,275 Sixty-five years ago, mother wasn't even here. 1189 01:12:12,370 --> 01:12:16,158 And today she has been here 65 years. 1190 01:12:16,666 --> 01:12:18,907 Tempora certainly do mutantur. 1191 01:12:21,420 --> 01:12:23,035 Thank you. 1192 01:12:23,130 --> 01:12:27,669 But before we examine those 65 well-spent years, 1193 01:12:27,760 --> 01:12:32,129 let me thank you all who came to celebrate this joyous occasion. 1194 01:12:32,723 --> 01:12:36,181 You, Mr. snaffle, Mrs. snaffle, miss snaffle, 1195 01:12:36,269 --> 01:12:39,853 Mr. tupham, Mrs. tupham, and Mr. latham. 1196 01:12:41,232 --> 01:12:45,145 Perhaps you noticed that I am guilty of an omission. 1197 01:12:48,614 --> 01:12:53,278 But when you hear later what I have to say, or better, to announce, 1198 01:12:53,369 --> 01:12:58,284 concerning a young lady not too far away, 1199 01:12:59,041 --> 01:13:03,956 I am sure you will agree that sometimes an omission is an admission. 1200 01:13:08,759 --> 01:13:12,217 I didn't do it. It's the plumbing. I just turned on the tap. 1201 01:13:20,479 --> 01:13:22,970 - It's the plumbing, mama. - Don't say that. 1202 01:13:23,065 --> 01:13:25,647 - But it was. - Sit down and be quiet. 1203 01:13:28,362 --> 01:13:31,445 Uh, let's go on. Sixty-five years - 1204 01:13:36,913 --> 01:13:39,325 Sixty-five years of useful service - 1205 01:13:42,209 --> 01:13:43,369 I can fix it. 1206 01:13:43,961 --> 01:13:45,417 I beg your pardon. 1207 01:13:45,504 --> 01:13:47,745 Some of you might not know it, but I'm a plumber's niece. 1208 01:13:47,840 --> 01:13:50,172 Just give me a hammer and a wrench and I'll show you. 1209 01:13:50,259 --> 01:13:53,296 I'll get it, miss cluny. I know where they are. 1210 01:13:53,638 --> 01:13:55,674 Miss cluny, I wish you wouldn't. 1211 01:13:55,765 --> 01:13:56,765 There's nothing to it. 1212 01:13:56,849 --> 01:13:58,555 It won't take more than five minutes, 1213 01:13:58,643 --> 01:14:00,929 and then nothing will interrupt your announcement. 1214 01:14:01,520 --> 01:14:04,182 I might not cook the best tripe and onions in england, 1215 01:14:04,273 --> 01:14:07,185 but whoever gets me won't have to worry about his plumbing. 1216 01:14:08,027 --> 01:14:10,063 There you are, miss cluny. 1217 01:14:10,154 --> 01:14:12,019 If it's a joint, a couple of bangs might do it. 1218 01:14:12,114 --> 01:14:13,775 If not, we'll try something else. 1219 01:14:45,231 --> 01:14:49,520 Hooray! She did it. I saw it. It's running. 1220 01:14:50,027 --> 01:14:52,643 That's my birthday gift to your mother, Mr. Wilson. 1221 01:14:53,155 --> 01:14:55,362 Mrs. Wilson, I - 1222 01:15:01,539 --> 01:15:02,904 Good night, Mrs. Wilson. 1223 01:15:02,999 --> 01:15:05,035 - Good night. - Good night, Mrs. Wilson. 1224 01:15:18,639 --> 01:15:20,220 Mother, why - - shh. 1225 01:15:29,191 --> 01:15:31,853 What's the matter? Is your mother ill? 1226 01:15:32,403 --> 01:15:36,021 No. Mother just wanted to be excused. 1227 01:15:37,116 --> 01:15:40,404 - Goodness me, it's getting late. - Yes. We really must be going. 1228 01:15:40,494 --> 01:15:41,609 - Yes. - Quite late. 1229 01:15:41,704 --> 01:15:43,990 Thank you very much for a delightful evening. 1230 01:15:44,081 --> 01:15:46,242 I hope it wasn't too much for your mother, my boy. 1231 01:15:46,333 --> 01:15:47,573 I hope not. 1232 01:15:47,918 --> 01:15:49,328 Good night, Mr. Wilson. 1233 01:15:51,505 --> 01:15:53,086 Good night, Mr. Wilson. 1234 01:15:53,674 --> 01:15:55,039 Good night, Mr. Wilson. 1235 01:15:55,676 --> 01:15:57,132 Good night, Mr. Wilson. 1236 01:15:58,304 --> 01:15:59,919 Good night, Mr. Wilson. 1237 01:16:03,392 --> 01:16:06,134 Thanks for letting me watch, cluny. 1238 01:16:06,228 --> 01:16:07,308 You were a great help. 1239 01:16:07,396 --> 01:16:08,636 Come on, Ronald. 1240 01:16:16,072 --> 01:16:17,983 Did I do something wrong? 1241 01:16:18,699 --> 01:16:20,735 I wish I hadn't seen what I saw. 1242 01:16:21,494 --> 01:16:24,327 But I was only trying to help. 1243 01:16:29,502 --> 01:16:33,165 I'd rather not discuss anything till you make yourself presentable. 1244 01:17:24,849 --> 01:17:26,885 What does one do with a woman like you? 1245 01:17:27,476 --> 01:17:30,343 One feels like a fool and gets out. 1246 01:17:30,437 --> 01:17:31,973 In a hurry, professor. 1247 01:17:32,940 --> 01:17:35,977 A good beating. That's what I ought to do. 1248 01:17:36,402 --> 01:17:37,562 Give you a good beating. 1249 01:17:37,903 --> 01:17:39,985 Mmm, sounds very tempting, 1250 01:17:40,072 --> 01:17:43,485 but unfortunately I've been brought up to resist temptation. 1251 01:17:43,576 --> 01:17:46,909 Now will you take your primitive instincts out of my room, 1252 01:17:47,454 --> 01:17:48,614 or shall I scream? 1253 01:17:53,544 --> 01:17:56,126 Why are you so vicious to my friend Andrew? 1254 01:17:56,213 --> 01:17:57,669 Oh, I see. 1255 01:17:57,756 --> 01:17:59,997 This time you came to talk about Andrew. 1256 01:18:00,092 --> 01:18:02,504 And I thought it was a personal call. 1257 01:18:03,220 --> 01:18:04,710 You're sure it isn't, professor? 1258 01:18:07,016 --> 01:18:10,554 Miss cream, you hold no attraction for me whatever. 1259 01:18:10,644 --> 01:18:12,054 - None. - Really? 1260 01:18:13,189 --> 01:18:17,023 That creamy complexion, those blue eyes... 1261 01:18:18,027 --> 01:18:19,983 Those rounded shoulders, those... 1262 01:18:21,447 --> 01:18:25,690 Well, I assure you, all this means very little to me. 1263 01:18:26,702 --> 01:18:28,658 - How little? - Not much. 1264 01:18:28,746 --> 01:18:31,362 Then why is your hair so carefully combed? 1265 01:18:31,457 --> 01:18:33,994 And why do you smell like a perfume salesman? 1266 01:18:34,084 --> 01:18:35,084 Hmm? 1267 01:18:35,961 --> 01:18:36,996 Well? 1268 01:18:40,090 --> 01:18:43,002 - It is me, isn't it? - I'm afraid it is. 1269 01:18:43,093 --> 01:18:45,960 I must have smeared a lot of stuff on my hair. 1270 01:18:46,055 --> 01:18:48,842 I usually don't do that. Now, why did I do it now? 1271 01:18:48,933 --> 01:18:50,013 I wonder why. 1272 01:18:50,601 --> 01:18:53,263 That would be an interesting problem for a psychoanalyst. 1273 01:18:53,354 --> 01:18:55,561 I could have sworn I came here for no other reason 1274 01:18:55,648 --> 01:18:56,854 than to speak for a friend. 1275 01:18:56,941 --> 01:19:00,809 Now, is it possible that when I reached for the brilliantine, 1276 01:19:00,903 --> 01:19:03,440 way down deep in my subconscious, 1277 01:19:03,530 --> 01:19:05,316 I was reaching for something else? 1278 01:19:07,868 --> 01:19:11,907 Betty, I'm beginning to doubt my motives. 1279 01:19:11,997 --> 01:19:16,081 I wish you'd get out, and I don't mean subconsciously. 1280 01:19:17,253 --> 01:19:18,743 Well, good night. 1281 01:19:27,429 --> 01:19:30,717 Betty, why are you so nasty to Andrew? 1282 01:19:30,808 --> 01:19:33,140 - I'll scream. - Why should you, Betty? 1283 01:19:33,227 --> 01:19:36,515 Wake up the whole house? Distress everybody? 1284 01:19:36,605 --> 01:19:39,563 Can't you ever think of anybody but yourself? 1285 01:19:39,650 --> 01:19:42,357 Doesn't it occur to you that you could make someone else happy? 1286 01:20:12,599 --> 01:20:14,760 - What's happened? - Shh. 1287 01:20:15,144 --> 01:20:18,261 Syrette, maile, you needn't wait. Good night. 1288 01:20:18,355 --> 01:20:20,141 - Good night, milady. - Good night, milady. 1289 01:20:20,649 --> 01:20:23,766 - I want to know what happened. - Well, I'm sorry. 1290 01:20:23,861 --> 01:20:26,853 I was looking for the bathroom, and I mistook the door. 1291 01:20:27,281 --> 01:20:29,192 Then what are you doing with those books? 1292 01:20:30,117 --> 01:20:32,108 Yes. What am I doing with these books? 1293 01:20:32,536 --> 01:20:35,494 That would be an interesting case for a psychoanalyst. 1294 01:20:35,581 --> 01:20:37,993 - I could have sworn - - I'm so sorry, lady carmel. 1295 01:20:38,083 --> 01:20:41,200 I heard my door open and thought it was a burglar, and so I screamed. 1296 01:20:41,295 --> 01:20:46,506 Yes. That can easily happen in strange houses, getting the doors mixed. 1297 01:20:46,592 --> 01:20:49,174 Dear me, what an exciting evening. 1298 01:20:49,553 --> 01:20:52,420 - Good night again, professor. - Good night, lady carmel. 1299 01:20:52,806 --> 01:20:55,843 My profoundest regrets. Good night, Andrew. 1300 01:20:58,354 --> 01:21:02,518 Andrew, I want you to promise me to go right to bed. 1301 01:21:02,608 --> 01:21:03,608 Please. 1302 01:21:04,193 --> 01:21:06,900 Very well, mother. Good night. 1303 01:21:07,237 --> 01:21:09,853 - May I come in, my dear? - Of course, lady carmel. 1304 01:21:15,412 --> 01:21:18,449 - Get back into bed, Elizabeth. - Yes, lady carmel. 1305 01:21:31,136 --> 01:21:33,377 You know, my dear, you ought to get married. 1306 01:21:33,806 --> 01:21:35,512 Do you think so, lady carmel? 1307 01:21:35,599 --> 01:21:37,260 Quite definitely, my dear. 1308 01:21:37,601 --> 01:21:39,011 Yes, lady carmel. 1309 01:21:39,520 --> 01:21:42,478 - You're going to marry Andrew? - Yes, lady carmel. 1310 01:21:42,564 --> 01:21:46,307 Then I think you should tell him so because he's getting quite nervous. 1311 01:21:46,402 --> 01:21:49,394 - I'll tell him tomorrow. - Thank you, Elizabeth. 1312 01:21:53,367 --> 01:21:54,982 Now go to sleep, 1313 01:21:55,077 --> 01:21:58,569 and tomorrow we'll have a long talk, especially about the gardens, 1314 01:21:58,664 --> 01:22:01,155 because they're all planned three years ahead. 1315 01:22:01,250 --> 01:22:02,581 Yes, lady carmel. 1316 01:22:03,460 --> 01:22:05,542 - Good night, dear. - Good night. 1317 01:22:16,306 --> 01:22:17,842 Oh, there you are. 1318 01:22:17,933 --> 01:22:19,844 I want a word with you, belinski. 1319 01:22:25,023 --> 01:22:26,513 Sit down. Have some breakfast. 1320 01:22:26,608 --> 01:22:28,724 I don't feel like breakfast today. 1321 01:22:28,819 --> 01:22:30,400 Sit down anyhow. 1322 01:22:30,487 --> 01:22:32,398 I want to talk to you, man-to-man. 1323 01:22:33,699 --> 01:22:35,940 - Have you seen Andrew this morning? - No. 1324 01:22:36,618 --> 01:22:38,859 You're in for a surprise. He'll bowl you over. 1325 01:22:38,954 --> 01:22:40,160 Really? 1326 01:22:40,247 --> 01:22:42,488 Belinski, he's not a boy anymore. 1327 01:22:42,583 --> 01:22:46,121 Two-fisted man overnight. Scared the wind out of me. 1328 01:22:46,211 --> 01:22:47,771 You're the kindest people in the world. 1329 01:22:47,838 --> 01:22:49,044 Did you know who did it? 1330 01:22:49,131 --> 01:22:51,213 That fellow you're running away from. 1331 01:22:51,300 --> 01:22:53,712 - What fellow? - That fellow, what's-his-name, Hitler. 1332 01:22:53,802 --> 01:22:56,418 Good heavens. What else happened last night? 1333 01:22:56,513 --> 01:23:00,005 - Was war declared? - No, no. But Andrew thinks it will be. 1334 01:23:00,100 --> 01:23:02,716 That's why he barged into my room this morning and said, 1335 01:23:02,811 --> 01:23:07,100 "I'm joining the raf and don't make a fuss, I've made up my mind." 1336 01:23:07,191 --> 01:23:11,150 - Never talked to me like that before. - The raf. 1337 01:23:11,236 --> 01:23:13,602 Well, I think I'll have some breakfast. 1338 01:23:17,659 --> 01:23:20,150 No, sir Henry. I know Hitler. 1339 01:23:20,245 --> 01:23:22,611 - Oh, yes, he's written a book, hasn't he? - Yes. 1340 01:23:23,457 --> 01:23:25,448 - Big success, isn't it? - Very big. 1341 01:23:25,542 --> 01:23:28,329 What more does he want? Why doesn't he lie down and keep quiet? 1342 01:23:28,420 --> 01:23:31,628 Well, if you really want to know, sir Henry, read the book. 1343 01:23:31,715 --> 01:23:34,047 Sort of an outdoor book. What's it called? 1344 01:23:34,134 --> 01:23:35,920 Oh, yes, my camp. 1345 01:23:39,473 --> 01:23:43,216 The old German idea of sport. Not your kind of sport. 1346 01:23:43,894 --> 01:23:46,010 Sir Henry, there will be war, it's inevitable. 1347 01:23:46,522 --> 01:23:48,513 Well, then I'm glad Andrew's joining up. 1348 01:23:49,149 --> 01:23:51,265 We carmels have never shirked our duty. 1349 01:23:51,360 --> 01:23:53,271 No englishman has or ever will. 1350 01:23:53,862 --> 01:23:57,571 We'll see this thing through. We'll show that blighter. 1351 01:23:58,075 --> 01:24:00,111 It's good to see you angry, sir Henry. 1352 01:24:00,619 --> 01:24:03,577 Stay angry and everything will be all right. 1353 01:24:08,835 --> 01:24:12,248 Henry, have you ever seen such roses? Good morning, professor. 1354 01:24:12,339 --> 01:24:15,502 - Good morning, lady carmel, miss cream. - Good morning, professor belinski. 1355 01:24:15,592 --> 01:24:16,912 - Good morning, Andrew. - Morning. 1356 01:24:16,969 --> 01:24:18,004 Oh, professor. 1357 01:24:18,095 --> 01:24:20,711 You've heard the good news about Betty and Andrew? 1358 01:24:20,806 --> 01:24:23,138 You may congratulate us. We're going to be married. 1359 01:24:24,351 --> 01:24:26,467 Imagine all this going on last night, Adam, 1360 01:24:26,562 --> 01:24:29,053 and we slept through it all like a couple of babes. 1361 01:24:30,816 --> 01:24:32,397 I wish you all happiness. 1362 01:24:33,026 --> 01:24:35,859 - You're both very lucky. - Thank you, professor. 1363 01:24:38,949 --> 01:24:41,110 I'm glad this happened while I'm still here. 1364 01:24:41,201 --> 01:24:43,783 Lady carmel, I was going to look for you. I'm leaving. 1365 01:24:43,870 --> 01:24:46,907 - What? Who's leaving? - I am, sir Henry. 1366 01:24:46,999 --> 01:24:50,787 I know it's rather sudden, but I must get back to London. 1367 01:24:51,211 --> 01:24:52,211 It's most urgent. 1368 01:24:52,296 --> 01:24:55,003 - You're coming back right away? - I wish I could - 1369 01:24:55,090 --> 01:24:56,296 but you are coming back? 1370 01:24:56,383 --> 01:24:58,874 Now, Henry, we must leave that to the professor. 1371 01:24:58,969 --> 01:25:01,005 We're very sorry to see you go. 1372 01:25:01,096 --> 01:25:02,176 So am I, lady carmel. 1373 01:25:02,264 --> 01:25:06,382 But hang it all, it took me quite some time to learn to say "belinski." 1374 01:25:06,476 --> 01:25:08,137 And now that I can say it... 1375 01:25:08,228 --> 01:25:11,015 No, Adam, this is beastly selfish of you. 1376 01:25:11,106 --> 01:25:14,269 - Oh, professor, I want a word with you. - Please, Andrew. 1377 01:25:14,359 --> 01:25:15,690 - Andrew. - You're right, Andrew. 1378 01:25:15,777 --> 01:25:18,484 Give him a good dressing-down. Tell him what's what. 1379 01:25:18,572 --> 01:25:20,984 I intend to, father. Professor? 1380 01:25:37,758 --> 01:25:40,374 You weren't looking for the bathroom door last night, professor. 1381 01:25:40,469 --> 01:25:41,469 You don't believe it? 1382 01:25:41,553 --> 01:25:43,656 I didn't believe it last night. I don't believe it now. 1383 01:25:43,680 --> 01:25:45,011 I don't believe it either. 1384 01:25:45,098 --> 01:25:48,386 But if I should tell you I went into miss cream's room last night - 1385 01:25:48,477 --> 01:25:50,121 - in a dressing gown. - Your dressing gown. 1386 01:25:50,145 --> 01:25:51,976 - That doesn't matter. - All right. 1387 01:25:52,064 --> 01:25:53,804 - Forget the dressing gown. - I won't. 1388 01:25:53,899 --> 01:25:55,355 Dressing gown or no dressing gown, 1389 01:25:55,442 --> 01:25:58,149 if I should tell you I went into miss cream's room last night 1390 01:25:58,236 --> 01:26:00,352 to talk about you, would you believe that? 1391 01:26:00,447 --> 01:26:02,859 - Would you? - No. But I did. 1392 01:26:03,450 --> 01:26:04,781 - Professor... - Yes, my friend. 1393 01:26:04,868 --> 01:26:09,237 I have great respect for you as a writer, as a philosopher, as a man of principle. 1394 01:26:09,331 --> 01:26:10,411 Thank you. 1395 01:26:10,499 --> 01:26:12,239 But I'm going to knock you down. Sorry. 1396 01:26:13,502 --> 01:26:15,333 So am I. Well... 1397 01:26:16,338 --> 01:26:17,498 Let's get it over with. 1398 01:26:17,589 --> 01:26:18,704 The sooner the better. 1399 01:26:25,806 --> 01:26:29,298 Just a moment. Shouldn't we remove this vase? 1400 01:26:29,393 --> 01:26:33,136 Oh, yes. It's mother's favorite. That's very thoughtful of you, professor. 1401 01:26:33,230 --> 01:26:34,310 Not at all. 1402 01:26:34,773 --> 01:26:35,853 Thank you. 1403 01:26:37,025 --> 01:26:38,185 - You ready? - Yes, my friend. 1404 01:26:38,276 --> 01:26:40,187 All right. Wait a minute. 1405 01:26:40,278 --> 01:26:42,735 - How much do I owe you? - I don't know. It doesn't matter. 1406 01:26:42,823 --> 01:26:47,112 It does. If anything should happen to you, I want to be sure of how much I owe you. 1407 01:26:47,202 --> 01:26:50,569 Uh, let's see. You lent me 20 pounds in London. 1408 01:26:50,664 --> 01:26:51,664 Oh, forget it. 1409 01:26:51,748 --> 01:26:55,332 What kind of a man do you think I am? Forget 20 pounds? 1410 01:26:55,419 --> 01:26:57,250 And the four pounds you lent me yesterday? 1411 01:26:57,337 --> 01:26:59,498 The three shillings I found in your dinner jacket? 1412 01:26:59,589 --> 01:27:02,331 - Are we gonna have this out or aren't we? - Indeed we are. 1413 01:27:02,426 --> 01:27:05,384 But I want you to know that I'm fighting under a handicap. 1414 01:27:06,221 --> 01:27:09,713 The fact that I have to hit a man who lent me 24 pounds three shillings 1415 01:27:09,808 --> 01:27:11,298 may slow me up badly. 1416 01:27:12,102 --> 01:27:13,308 Are you ready? 1417 01:27:13,895 --> 01:27:14,975 Yes, I'm ready. 1418 01:27:16,064 --> 01:27:17,554 But I want to be fair. 1419 01:27:17,649 --> 01:27:19,605 Now, I'm not trying to scare you, 1420 01:27:19,693 --> 01:27:21,354 but I think you ought to know 1421 01:27:21,445 --> 01:27:25,279 that I was once the lightweight champion of all czechoslovakia. 1422 01:27:25,699 --> 01:27:27,815 You should know I was middleweight champion 1423 01:27:27,909 --> 01:27:30,946 of all Oxford and Cambridge. 1424 01:27:31,037 --> 01:27:32,117 Middleweight, eh? 1425 01:27:33,790 --> 01:27:35,655 - Pretty warm, isn't it? - Rather. 1426 01:28:01,860 --> 01:28:02,860 Andrew? 1427 01:28:07,908 --> 01:28:09,899 - What's the matter? - Nothing. 1428 01:28:09,993 --> 01:28:10,993 What are you hiding? 1429 01:28:11,077 --> 01:28:13,159 I'm sorry, but this doesn't concern you. 1430 01:28:13,246 --> 01:28:15,828 Why, Andrew carmel, are we starting out with a secret? 1431 01:28:15,916 --> 01:28:17,836 Is this the kind of marriage we're going to have? 1432 01:28:17,876 --> 01:28:19,616 Darling, trust me. Please trust me. 1433 01:28:19,711 --> 01:28:23,124 Darling, if I trust you now, I'll always have to trust you and I won't. 1434 01:28:23,215 --> 01:28:25,206 Now, what have you got behind your back? 1435 01:28:27,427 --> 01:28:30,198 I suppose you think it's foolish of me to lend the professor 50 pounds. 1436 01:28:30,222 --> 01:28:33,134 Foolish? Give him 100 pounds, 200, 300. 1437 01:28:33,225 --> 01:28:35,025 Wait a minute. I'm very fond of the professor, 1438 01:28:35,101 --> 01:28:37,092 but after all, walking into your room like that. 1439 01:28:37,187 --> 01:28:38,187 Thank heaven he did. 1440 01:28:38,271 --> 01:28:40,933 If I hadn't screamed last night, we wouldn't be engaged today. 1441 01:28:41,024 --> 01:28:43,936 You always behaved so well, I might have died an old maid. 1442 01:28:47,531 --> 01:28:49,863 You're so right, Betty. We all behave too well. 1443 01:28:49,950 --> 01:28:51,906 We never do the wrong thing at the right time. 1444 01:28:55,413 --> 01:28:57,950 I think one is quite enough. Come along, darling. 1445 01:29:03,463 --> 01:29:07,081 Brown feels worse. She said it's gone into her stomach now. 1446 01:29:07,175 --> 01:29:10,588 She says if it was only a pain like you get after eating a whole plum pudding, 1447 01:29:10,679 --> 01:29:11,714 she wouldn't mind. 1448 01:29:11,805 --> 01:29:14,547 But she says it's more like swallowing a Monday morning. 1449 01:29:14,641 --> 01:29:15,641 She - - that's enough. 1450 01:29:15,725 --> 01:29:17,841 - Go upstairs and do the beds. - Yes. 1451 01:29:21,189 --> 01:29:23,350 Really, brown never should have had last night off. 1452 01:29:23,441 --> 01:29:25,227 She should have been dismissed long ago. 1453 01:29:25,318 --> 01:29:27,525 Her handling of the China has been sinister. 1454 01:29:27,612 --> 01:29:29,819 I will say, though, she's clean and willing enough. 1455 01:29:29,906 --> 01:29:32,067 I don't mean to be harsh, Mrs. maile. 1456 01:29:32,158 --> 01:29:35,776 I don't say she clipped the cupid's wing on the punch bowl deliberately, 1457 01:29:35,871 --> 01:29:37,327 but it's clipped, Mrs. maile. 1458 01:29:38,206 --> 01:29:40,743 And what about the master's hunting trophies? 1459 01:29:40,834 --> 01:29:45,168 I shall never forget the day she dusted the left eye out of sir Henry's moose. 1460 01:29:45,589 --> 01:29:47,295 No, Mrs. maile, 1461 01:29:47,382 --> 01:29:50,590 she was not born with the instincts and talents of a second maid. 1462 01:29:50,677 --> 01:29:53,714 You're so right, Mr. syrette, so right. 1463 01:29:53,805 --> 01:29:55,761 One is born to things or one isn't. 1464 01:29:55,849 --> 01:29:59,262 I remember when I was a little girl, I used to say to my Dolly, 1465 01:29:59,352 --> 01:30:02,719 "did you ring, your ladyship? Shall I bring your tea, milady?" 1466 01:30:03,815 --> 01:30:08,935 Mrs. maile, 15 years ago, when I saw you for the first time, 1467 01:30:09,029 --> 01:30:12,066 you were removing the crumbs from lady carmel's bed 1468 01:30:12,157 --> 01:30:13,647 with such earnestness. 1469 01:30:14,159 --> 01:30:15,695 Crumb by crumb. 1470 01:30:17,704 --> 01:30:20,867 I knew instantly you had the spark. 1471 01:30:20,957 --> 01:30:23,369 - Thank you, Mr. syrette. - Not at all, Mrs. maile. 1472 01:30:25,086 --> 01:30:26,086 Good morning. 1473 01:30:26,171 --> 01:30:27,832 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 1474 01:30:27,923 --> 01:30:29,709 Please forgive the intrusion. 1475 01:30:29,799 --> 01:30:32,256 I have been to the village, done some shopping. 1476 01:30:32,928 --> 01:30:35,795 I came to say goodbye. I'm leaving. 1477 01:30:35,889 --> 01:30:37,345 Indeed, sir? 1478 01:30:37,432 --> 01:30:39,047 I will miss you, syrette. 1479 01:30:39,601 --> 01:30:43,139 And so will my one suit, very much indeed. 1480 01:30:44,230 --> 01:30:47,222 You know, you brought glamour into its sordid life. 1481 01:30:47,317 --> 01:30:51,401 You creased and increased its self-respect. 1482 01:30:51,488 --> 01:30:53,069 You gave it hope. 1483 01:30:54,699 --> 01:30:56,781 - Thank you, Mr. syrette. - Thank you, sir. 1484 01:30:56,868 --> 01:30:59,530 - Shall I pack your things? - That would be very kind. 1485 01:30:59,621 --> 01:31:02,203 This is for you, Mrs. maile. Thank you. 1486 01:31:02,290 --> 01:31:03,655 Thank you, sir. 1487 01:31:03,750 --> 01:31:06,867 Where's cluny? I have a little something for her. 1488 01:31:06,962 --> 01:31:09,829 - Brown's indisposed. - Oh? 1489 01:31:09,923 --> 01:31:11,538 - Nothing serious, I hope. - Oh, no. 1490 01:31:11,633 --> 01:31:13,840 I'm afraid the birthday party was too much for her. 1491 01:31:13,927 --> 01:31:15,258 Oh, I see. 1492 01:31:15,345 --> 01:31:17,131 Don't you think she's a fortunate girl, sir? 1493 01:31:17,222 --> 01:31:20,134 It isn't often a person in her place attracts a man like Mr. Wilson. 1494 01:31:20,225 --> 01:31:23,012 Yes, indeed, a man like Mr. Wilson. 1495 01:31:23,103 --> 01:31:26,266 - Shall I call her? I'm sure it's okay. - Oh, no, no. Please. 1496 01:31:26,356 --> 01:31:29,598 Don't, no. No, it's... it's better like this. 1497 01:31:30,151 --> 01:31:32,517 Will you be kind enough to give her this for me? 1498 01:31:32,612 --> 01:31:37,527 And tell her please that I'm so happy her ship has come in. 1499 01:31:37,617 --> 01:31:40,780 And that I wish her bon voyage with all my heart. 1500 01:31:41,579 --> 01:31:43,911 Bon voyage. I'll tell her, sir. 1501 01:31:43,999 --> 01:31:46,786 But should she ever feel unhappy, 1502 01:31:46,876 --> 01:31:50,118 tell her just to close her eyes and say, 1503 01:31:50,213 --> 01:31:52,295 "squirrels to the nuts." 1504 01:31:54,175 --> 01:31:55,790 You will remember that, won't you? 1505 01:31:56,469 --> 01:32:00,963 If she's ever unhappy, she's to close her eyes and say... 1506 01:32:02,308 --> 01:32:04,890 - "Nuts to the squirrels." - No, no, no, no. 1507 01:32:04,978 --> 01:32:06,559 "Squirrels to the nuts." 1508 01:32:07,814 --> 01:32:09,554 "Squirrels to the nuts." 1509 01:32:10,734 --> 01:32:12,850 - Very good, sir. - Goodbye, Mrs. maile. 1510 01:32:12,944 --> 01:32:14,184 Goodbye, sir. 1511 01:32:15,989 --> 01:32:17,775 - Goodbye, lady carmel. - Goodbye. 1512 01:32:17,866 --> 01:32:19,151 - Goodbye. - Goodbye, professor. 1513 01:32:19,242 --> 01:32:20,857 - Goodbye, Andrew. - Goodbye, professor. 1514 01:32:20,952 --> 01:32:22,408 - Goodbye, sir. - Goodbye. 1515 01:32:22,787 --> 01:32:25,369 Look here, Adam, we're going to write each other, aren't we? 1516 01:32:25,457 --> 01:32:26,788 Certainly. 1517 01:32:26,875 --> 01:32:29,491 None of your puny "hello and how are you?" Letters, 1518 01:32:29,586 --> 01:32:32,248 but something solid, not under five pages. 1519 01:32:32,338 --> 01:32:35,205 - Something you can get your teeth into. - Definitely, sir Henry. 1520 01:32:35,300 --> 01:32:37,086 Adam, what's your address? 1521 01:32:38,636 --> 01:32:40,126 Just, uh... 1522 01:32:41,139 --> 01:32:42,925 "Belinski, London." 1523 01:32:46,519 --> 01:32:48,100 I'll remember that. 1524 01:32:48,188 --> 01:32:51,146 - Goodbye. - Goodbye. 1525 01:32:57,822 --> 01:32:58,937 Good chap, that. 1526 01:32:59,991 --> 01:33:01,197 Great man. 1527 01:33:01,659 --> 01:33:03,149 General delivery. 1528 01:33:03,578 --> 01:33:06,069 So appreciative of everything. 1529 01:33:06,164 --> 01:33:08,746 How he loved the nightingale under his window. 1530 01:33:09,626 --> 01:33:12,584 Mr. belinski! Mr. belinski! 1531 01:33:12,670 --> 01:33:14,911 Where's Mr. belinski? He's just gone. 1532 01:33:15,006 --> 01:33:17,292 I didn't have a chance to say goodbye to him. 1533 01:33:17,383 --> 01:33:20,546 Just look what he gave me. Black stockings, silk stockings. 1534 01:33:20,637 --> 01:33:22,628 The feet are silk and so is the top. 1535 01:33:22,722 --> 01:33:25,054 Mr. belinski! Mr. belinski! 1536 01:33:43,201 --> 01:33:44,201 All right. 1537 01:34:00,802 --> 01:34:02,258 Mr. belinski! 1538 01:34:03,513 --> 01:34:04,753 Mr. belinski! 1539 01:34:06,766 --> 01:34:08,381 - Cluny! - Mr. belinski. 1540 01:34:08,810 --> 01:34:11,267 I want to thank you. They're beautiful. 1541 01:34:12,355 --> 01:34:14,186 Why didn't you say goodbye to me? 1542 01:34:15,441 --> 01:34:18,353 You know we might never see each other again. 1543 01:34:19,863 --> 01:34:21,524 Yes, I know, cluny. 1544 01:34:23,867 --> 01:34:26,483 It's kind of awful to think of. 1545 01:34:27,704 --> 01:34:30,662 Yes. It is awful, but... 1546 01:34:32,417 --> 01:34:33,782 How is Mr. Wilson? 1547 01:34:34,502 --> 01:34:36,663 He's better. 1548 01:34:37,589 --> 01:34:38,920 Was he sick? 1549 01:34:39,007 --> 01:34:41,544 No, he was upset about his mother. 1550 01:34:41,634 --> 01:34:43,420 What's the matter with her? 1551 01:34:43,511 --> 01:34:45,877 She was upset about me. 1552 01:34:47,807 --> 01:34:51,299 Mr. belinski, I disgraced myself last night. 1553 01:34:52,103 --> 01:34:53,593 Everybody thought so. 1554 01:34:54,147 --> 01:34:57,856 Mr. snaffle, Mrs. snaffle, and especially Mr. latham. 1555 01:34:57,942 --> 01:34:59,182 What did you do, cluny? 1556 01:35:00,820 --> 01:35:02,936 Well, you know what plumbing does to me. 1557 01:35:03,656 --> 01:35:07,444 Just can't keep my hands off it. And I didn't last night. 1558 01:35:08,453 --> 01:35:10,239 I don't blame Mr. Wilson. 1559 01:35:10,914 --> 01:35:13,747 You know, Mr. belinski, men just don't marry plumbers. 1560 01:35:15,210 --> 01:35:17,872 Mr. Wilson had a long talk with me afterwards. 1561 01:35:19,172 --> 01:35:21,083 He told me what he thought of me. 1562 01:35:22,175 --> 01:35:23,711 Some of it was in Latin. 1563 01:35:25,303 --> 01:35:28,295 He said, with his standing in the community, 1564 01:35:28,389 --> 01:35:31,677 he cannot afford a wife who is subject to impulses, 1565 01:35:31,768 --> 01:35:34,726 either to pipes or to himself. 1566 01:35:36,064 --> 01:35:37,929 That was when he banged on the table. 1567 01:35:39,692 --> 01:35:42,934 Now, you'll believe everything is over between us, wouldn't you? 1568 01:35:43,988 --> 01:35:47,446 Well, it isn't. Mr. Wilson is a very generous man. 1569 01:35:48,618 --> 01:35:51,405 He's going to ask his mother to give me another chance. 1570 01:35:52,121 --> 01:35:53,577 That's very kind, isn't it? 1571 01:35:57,961 --> 01:35:59,576 No one could expect more. 1572 01:36:01,965 --> 01:36:07,130 So, if everything turns out all right, I might still be Mrs. Jonathan Wilson. 1573 01:36:07,804 --> 01:36:11,592 That is, if I don't behave foolishly again. 1574 01:36:12,308 --> 01:36:13,468 And I won't. 1575 01:36:14,727 --> 01:36:16,934 I'm certainly going to watch myself. 1576 01:36:18,564 --> 01:36:24,355 One can't be foolish and have a place in life, can one? 1577 01:36:32,287 --> 01:36:33,287 Get in. 1578 01:36:35,164 --> 01:36:36,164 Get in. 1579 01:36:54,934 --> 01:36:56,765 Where are we going, Mr. belinski? 1580 01:36:57,687 --> 01:36:58,927 General delivery. 1581 01:36:59,480 --> 01:37:01,937 - Are you expecting a letter? - Always. 1582 01:37:02,483 --> 01:37:04,815 That's what's so wonderful about general delivery. 1583 01:37:04,902 --> 01:37:07,814 Letters pour into it, millions of them. 1584 01:37:07,905 --> 01:37:09,816 Greetings from all over the world. 1585 01:37:09,907 --> 01:37:14,492 Ah, you know, I've passed it many times, and I've never thought of that. 1586 01:37:14,579 --> 01:37:16,069 You do make one see things. 1587 01:37:16,706 --> 01:37:20,540 And among all those millions of letters, there might be one for... 1588 01:37:21,210 --> 01:37:22,450 For us, cluny. 1589 01:37:22,545 --> 01:37:25,412 It might be very disappointing, but it might be good news. 1590 01:37:25,506 --> 01:37:26,712 It might come from America. 1591 01:37:27,342 --> 01:37:29,424 Mr. belinski, you sound as though you like me. 1592 01:37:30,303 --> 01:37:35,263 Cluny, if I were rich, I would build you the most beautiful mansion, 1593 01:37:35,350 --> 01:37:38,057 with the most exquisite and complicated plumbing. 1594 01:37:38,853 --> 01:37:42,186 And right in the middle of the most elegant housewarming party, 1595 01:37:42,273 --> 01:37:45,857 I would hand you a hammer and say, "ladies and gentlemen, 1596 01:37:45,943 --> 01:37:49,435 madame cluny belinski is about to put the pipes in their place.” 1597 01:37:50,031 --> 01:37:53,819 Madame belinski. That's as good as Mrs. belinski, isn't it? 1598 01:37:55,953 --> 01:37:57,443 Take off that silly cap. 1599 01:38:02,460 --> 01:38:03,666 Take off that apron. 1600 01:38:13,471 --> 01:38:16,213 You will never have to serve three meals a day again. 1601 01:38:16,307 --> 01:38:18,593 On the other hand, you might not have three meals a day. 1602 01:38:18,684 --> 01:38:21,847 - Sometimes maybe only one. - And sometimes maybe only none. 1603 01:38:21,938 --> 01:38:24,645 I don't care, so long as we eat it together, Mr. belinski. 1604 01:38:24,732 --> 01:38:27,018 Just for that, we're going to have three meals a day, 1605 01:38:27,110 --> 01:38:29,852 with hors d'oeuvres and champagne, and shacks between. 1606 01:38:29,946 --> 01:38:31,186 Know what you've done to me? 1607 01:38:31,280 --> 01:38:34,522 I was going to write a book, morality versus expediency. 1608 01:38:34,617 --> 01:38:37,199 With luck, I might have made barely enough money for myself. 1609 01:38:37,286 --> 01:38:39,777 But now, do you know what I'm going to do? 1610 01:38:40,415 --> 01:38:42,326 I'm going to write a best seller. 1611 01:38:42,417 --> 01:38:44,829 - A murder mystery. - A murder mystery? 1612 01:38:44,919 --> 01:38:47,126 - What's it going to be about? - A murder. 1613 01:38:47,213 --> 01:38:49,249 A man gets murdered. “Who's the man? 1614 01:38:49,340 --> 01:38:50,420 - A rich man. - Oh, yes. 1615 01:38:50,508 --> 01:38:52,965 - There's no use murdering a poor man. - How right you are. 1616 01:38:53,052 --> 01:38:54,838 You see how well we work together? 1617 01:38:54,929 --> 01:38:59,548 - Who killed him? Who did it? - For 365 pages, I will not know myself. 1618 01:38:59,642 --> 01:39:03,601 But when on page 366 it finally comes out, 1619 01:39:03,688 --> 01:39:06,304 will I be surprised, and so would millions of others. 1620 01:39:06,399 --> 01:39:09,232 Cluny, this book will make enough money for both of us. 1621 01:39:09,318 --> 01:39:11,980 But Mr. belinski, what if there should be three of us? 1622 01:39:12,071 --> 01:39:14,983 Then I'll write a sequel. But why limit ourselves? 1623 01:39:15,074 --> 01:39:16,359 I'll write a serial. 1624 01:39:16,451 --> 01:39:19,033 I don't think I'll have much time for plumbing. 125451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.