All language subtitles for Chromophobia (Martha Fiennes, 2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,099 --> 00:00:13,860 O aumento dos seios deve aumentar proporcionalmente os seios existentes 2 00:00:14,060 --> 00:00:16,790 de forma a manter o equil�brio est�tico. 3 00:00:17,060 --> 00:00:21,519 As pacientes entendem melhor a dimens�o que o volume. 4 00:00:21,940 --> 00:00:24,192 O aumento dos seios... 5 00:00:28,300 --> 00:00:32,759 Aumentar o seio lateralmente faz a cintura parecer menor. 6 00:00:57,860 --> 00:01:00,191 Sou um todo. 7 00:01:01,540 --> 00:01:05,350 Sou livre de amar quem sou. 8 00:01:08,380 --> 00:01:12,589 A minha respira��o � profunda e calma. 9 00:01:13,940 --> 00:01:16,180 Encontre o seu rumo na vida 10 00:01:16,380 --> 00:01:19,633 encontrando o seu novo eu. 11 00:01:21,580 --> 00:01:24,540 Descubra e lembre-se 12 00:01:24,740 --> 00:01:27,940 que voc� � o mundo. 13 00:01:28,140 --> 00:01:33,111 Os pensamentos vagueiam livres pela minha mente. 14 00:01:33,580 --> 00:01:35,340 Liberte-se 15 00:01:35,540 --> 00:01:39,191 no lago da tranquilidade. 16 00:01:40,860 --> 00:01:44,420 As toxinas desaparecem. 17 00:01:44,620 --> 00:01:46,980 Entenda e ultrapasse 18 00:01:47,180 --> 00:01:49,060 medos, frustra��es... 19 00:01:49,260 --> 00:01:50,420 Estou a salvo. 20 00:01:50,620 --> 00:01:51,540 Depend�ncias... 21 00:01:51,740 --> 00:01:56,140 A comida � minha amiga, nutrindo o meu corpo. 22 00:01:56,340 --> 00:01:58,860 Controle as suas pequenas adi��es 23 00:01:59,060 --> 00:02:02,260 e comece a ligar-se ao Todo 24 00:02:02,460 --> 00:02:04,500 que nos une. 25 00:02:04,700 --> 00:02:08,540 Um universo de intelig�ncia qu�ntica. 26 00:02:08,740 --> 00:02:10,719 Um caleidosc�pio infinito 27 00:02:10,940 --> 00:02:14,580 de interac��es ondas-part�culas 28 00:02:14,780 --> 00:02:16,540 no campo de ponto-zero. 29 00:02:16,740 --> 00:02:17,620 Sou livre. 30 00:02:17,820 --> 00:02:20,580 Clame pelas coisas que lhe d�o prazer. 31 00:02:20,780 --> 00:02:23,874 As minhas novas cal�as cor-de-rosa... 32 00:02:24,860 --> 00:02:26,873 os raios de sol... 33 00:02:27,820 --> 00:02:30,072 Estou calma. 34 00:02:32,540 --> 00:02:35,110 Livre para ser a lona. 35 00:02:36,460 --> 00:02:38,473 Livre para ser a lona. 36 00:02:40,980 --> 00:02:42,549 M�e! 37 00:02:46,340 --> 00:02:47,989 O que est�s a fazer? 38 00:02:49,780 --> 00:02:51,020 Sai! 39 00:02:51,220 --> 00:02:52,380 Pelo amor de Deus, larga isso! 40 00:02:52,580 --> 00:02:54,149 Larga isso! 41 00:02:54,380 --> 00:02:55,660 Larga-o! 42 00:02:55,860 --> 00:02:57,349 Sai! 43 00:03:02,100 --> 00:03:03,953 Desaparece! 44 00:03:04,700 --> 00:03:06,428 M�e... 45 00:03:29,380 --> 00:03:30,790 Caf�? 46 00:03:31,340 --> 00:03:32,860 Nem pensar, querida, sou casado. 47 00:03:33,060 --> 00:03:35,232 Isso teve muita gra�a. 48 00:03:36,820 --> 00:03:38,570 Depressa, o chefe... 49 00:03:41,140 --> 00:03:43,660 Marcus, � uma hora no Priam, encontramo-nos l�. 50 00:03:43,860 --> 00:03:45,873 Certo. Estou s� a acabar isto. 51 00:03:48,660 --> 00:03:49,990 Porra... 52 00:04:48,580 --> 00:04:50,593 Ol�, gatinha. 53 00:04:56,740 --> 00:04:57,990 Trent. 54 00:04:58,460 --> 00:05:01,020 Recebi o teu artigo sobre os peixes-frankenstein... 55 00:05:01,220 --> 00:05:02,780 H� ali material do bom, mas... 56 00:05:02,980 --> 00:05:03,660 Mas o qu�? 57 00:05:03,860 --> 00:05:07,440 O momento j� passou, o Guardian falou em �guias na semana passada. Lamento. 58 00:05:07,640 --> 00:05:09,420 Mas esta hist�ria � ver�dica. 59 00:05:09,620 --> 00:05:11,700 Muitas reflex�es. N�o � bem o que eu queria. 60 00:05:11,900 --> 00:05:13,780 H� algum problema com as reflex�es? Ningu�m me disse nada. 61 00:05:13,980 --> 00:05:15,310 Sim, possivelmente. 62 00:05:15,620 --> 00:05:18,760 N�o me digas que os nossos leitores n�o ficar�o ligeiramente curiosos 63 00:05:18,960 --> 00:05:22,740 ao descobrir que os filetes de peixe que comem com o seu belo copo de Chardonnay 64 00:05:22,940 --> 00:05:25,740 vieram de um mutante com duas cabe�as pescado na lagoa negra. 65 00:05:25,940 --> 00:05:27,940 Mant�m-no fi�vel, �ntimo, real. 66 00:05:28,140 --> 00:05:29,860 O que � mais real que a ecologia mutilada? 67 00:05:30,060 --> 00:05:31,280 A nossa tiragem mutilada. 68 00:05:31,480 --> 00:05:33,940 Preciso da hist�ria de um velho pescador 69 00:05:34,140 --> 00:05:35,951 algo de partir o cora��o. 70 00:05:36,500 --> 00:05:38,020 Eu n�o escrevo novelas. 71 00:05:38,220 --> 00:05:39,709 Poupa-me... 72 00:05:39,940 --> 00:05:43,020 Preciso de qualquer coisa sobre Ilsa, 73 00:05:43,220 --> 00:05:44,660 a que ganhou aquela coisa da Eurovis�o. 74 00:05:44,860 --> 00:05:47,920 Escreve 3 mil palavras e vai dormir. 75 00:05:48,380 --> 00:05:50,460 S� se for para ter pesadelos... 76 00:05:50,660 --> 00:05:52,832 Se assim tiver que ser. 77 00:05:59,740 --> 00:06:01,229 Siga-me. 78 00:06:05,700 --> 00:06:07,349 Est� tudo bem? 79 00:06:07,700 --> 00:06:10,111 Sim, desculpe o atraso. 80 00:06:10,540 --> 00:06:12,871 Como � a tua estagi�ria? 81 00:06:13,980 --> 00:06:15,390 A Sarita? 82 00:06:16,020 --> 00:06:18,670 Ela � �ptima. Brilhante. 83 00:06:19,380 --> 00:06:21,950 Temos andado a observar-te, Marcus. 84 00:06:22,780 --> 00:06:25,220 Pois, desculpe aquilo da m�sica, eu... 85 00:06:25,420 --> 00:06:28,260 Talvez queiras experimentar o Vieux T�l�graphe, se vais comer bife. 86 00:06:28,460 --> 00:06:30,473 � um n�ctar do cara�as. 87 00:06:31,980 --> 00:06:34,573 Na verdade, vou s� tomar uma �gua mineral. 88 00:06:34,773 --> 00:06:36,173 A s�rio? 89 00:06:37,180 --> 00:06:38,829 Estou decepcionado. 90 00:06:39,060 --> 00:06:40,873 N�o � todos os dias que levo um empregado a almo�ar 91 00:06:41,073 --> 00:06:43,473 para formalizar a sua parceria na empresa. 92 00:06:44,460 --> 00:06:46,279 Bem-vindo a bordo. 93 00:06:52,220 --> 00:06:54,119 Sinto-me... sinto-me honrado. 94 00:06:56,140 --> 00:06:57,900 Como � que irei contar ao Harrison? 95 00:06:58,100 --> 00:07:01,820 Se ele tivesse a tua factura��o e a tua lista de clientes j� seria um parceiro. 96 00:07:02,020 --> 00:07:04,431 Tu �s uma mais-valia, Marcus. 97 00:07:10,540 --> 00:07:13,634 J� estou � espera h� 10 minutos! 98 00:07:15,900 --> 00:07:17,913 Eu bem sei... 99 00:07:18,140 --> 00:07:21,300 mas j� aqui estou h� mais de 30 anos. 100 00:07:21,500 --> 00:07:25,700 E n�o houve notifica��o de que esta �rea foi destinada a uso militar. 101 00:07:25,900 --> 00:07:29,198 Nada da parte do Minist�rio da Defesa. 102 00:07:31,260 --> 00:07:33,460 Quero que trabalhe ao meu lado durante algum tempo, 103 00:07:33,660 --> 00:07:35,500 para lhe dar algum traquejo. 104 00:07:35,700 --> 00:07:37,940 O seu pai aprovaria. 105 00:07:38,140 --> 00:07:39,140 Ele ainda se senta, n�o? 106 00:07:39,340 --> 00:07:40,620 Cada vez menos. 107 00:07:40,820 --> 00:07:44,580 Passa o tempo perseguindo o seu impulso criativo preso a um cavalete, 108 00:07:44,780 --> 00:07:46,540 algures. 109 00:07:46,740 --> 00:07:48,150 Ai, sim? Que estranho. 110 00:07:48,620 --> 00:07:50,348 Aylesbury. 111 00:07:50,860 --> 00:07:53,430 Pelo amor de Deus, como a cidade, sim. 112 00:07:54,060 --> 00:07:55,620 Porque sou um Juiz do Supremo Tribunal 113 00:07:55,820 --> 00:07:59,471 e presidente da Comiss�o Eleitoral! 114 00:08:00,380 --> 00:08:01,900 Mulher idiota! 115 00:08:02,100 --> 00:08:04,830 Burocrata... 116 00:08:10,300 --> 00:08:11,600 Pelo amor de Deus! 117 00:08:11,800 --> 00:08:15,474 Sim? Quem fala? 118 00:08:24,260 --> 00:08:26,591 Peixinho? 119 00:08:35,020 --> 00:08:36,350 Penelope! 120 00:08:41,260 --> 00:08:43,671 Meu Deus, minha querida! 121 00:08:43,980 --> 00:08:45,500 Est�s magoada? 122 00:08:45,700 --> 00:08:47,220 Est�s magoada? Est�s bem? 123 00:08:47,420 --> 00:08:48,500 Que susto! 124 00:08:48,700 --> 00:08:51,839 O raio da cabe�a caiu do telhado e... 125 00:08:52,700 --> 00:08:55,340 - Estava ao telefone. - Est� tudo bem, querido, estou bem. 126 00:08:55,540 --> 00:08:58,140 - Estou apenas chocada. - Sim, claro. 127 00:08:58,340 --> 00:09:00,780 Podia ter-te perdido, querida. 128 00:09:00,980 --> 00:09:04,020 Estou bem, apenas um pouco assustada. 129 00:09:04,220 --> 00:09:05,300 Temos que chamar o Chambers para tratar disto. 130 00:09:05,500 --> 00:09:08,620 Olha, isto pode cair tudo... 131 00:09:08,820 --> 00:09:10,780 - Sim, ali... - De certeza que est�s bem? 132 00:09:10,980 --> 00:09:13,500 Completamente, estou apenas um pouco assustada. 133 00:09:13,700 --> 00:09:14,780 Lamento imenso! 134 00:09:14,980 --> 00:09:17,550 Tu estavas ocupado e... 135 00:09:18,660 --> 00:09:20,740 Como est� o Robin dos Bosques do mundo da Arte Cl�ssica? 136 00:09:20,940 --> 00:09:22,840 Est� vivo e de boa sa�de. Luto por uma boa causa. 137 00:09:23,040 --> 00:09:26,220 Tenho gengibre, lim�o, mel, leite... 138 00:09:26,420 --> 00:09:28,580 Um par de anti-depressivos, sem a��car. 139 00:09:28,780 --> 00:09:31,740 O Prozac j� acabou. Tenho Seroxat, Xanax 140 00:09:31,940 --> 00:09:35,260 e se quiseres ser mesmo antiquada, Valium ou at� Viagra. 141 00:09:35,460 --> 00:09:37,380 Ouve, o que tiveres. 142 00:09:37,580 --> 00:09:42,312 Vejo que o Orlando est� imerso nos Fen�cios, prova de bom gosto e erudi��o. 143 00:09:43,540 --> 00:09:45,580 Regressarei por volta das seis, seis e meia. 144 00:09:45,780 --> 00:09:47,220 Est� bem? N�o te importas? 145 00:09:47,420 --> 00:09:49,020 Para que serve um padrinho? 146 00:09:49,220 --> 00:09:52,980 E eu trouxe um Piranese incr�vel do escrit�rio 147 00:09:53,180 --> 00:09:55,500 para vermos juntos. Sublime. 148 00:09:55,700 --> 00:09:58,191 Vale mais que este apartamento. 149 00:10:00,020 --> 00:10:02,272 Como est�s tu, linda? 150 00:10:02,900 --> 00:10:06,180 Bem, tenho-me consultado numa mulher com bigode sobre as minhas falhas parentais 151 00:10:06,380 --> 00:10:08,420 e a minha bulimia residual. 152 00:10:08,620 --> 00:10:13,660 E ando a fazer auto-hipnose sugestiva para tentar afastar a baixa auto-estima. 153 00:10:13,860 --> 00:10:17,180 Estou a voltar ao trabalho... 154 00:10:17,380 --> 00:10:22,271 � uma altura muito excitante para mim, pois come�o a... 155 00:10:23,580 --> 00:10:25,752 a encontrar o meu verdadeiro eu. 156 00:10:26,340 --> 00:10:28,193 Soa assustador. 157 00:10:29,140 --> 00:10:30,980 Essa mulher... 158 00:10:31,180 --> 00:10:32,954 o seu bigode... 159 00:10:33,340 --> 00:10:34,909 � grande? 160 00:10:35,580 --> 00:10:37,710 - De facto. - Eu sabia! 161 00:10:44,220 --> 00:10:45,460 A, B, C, D, 162 00:10:45,660 --> 00:10:46,740 E... 163 00:10:46,940 --> 00:10:48,140 F... 164 00:10:48,340 --> 00:10:49,750 49... 165 00:10:50,500 --> 00:10:53,620 Conta-me do Viagra. 166 00:10:53,820 --> 00:10:54,780 Para efeitos de pesquisa. 167 00:10:54,980 --> 00:10:58,100 S� o usei uma vez, h� muito tempo. 168 00:10:58,300 --> 00:11:01,180 Era... um rapaz lindo. 169 00:11:01,380 --> 00:11:03,620 Resultados espectaculares. 170 00:11:03,820 --> 00:11:06,420 Mas, na verdade, n�o gosto muito disso. 171 00:11:06,620 --> 00:11:09,588 Essencialmente, eu j� n�o me mexo muito. 172 00:11:10,220 --> 00:11:14,020 Os yogas acreditam que n�o devemos esbanjar os nossos fluidos sexuais. 173 00:11:14,220 --> 00:11:16,153 As raparigas tamb�m? 174 00:11:16,420 --> 00:11:18,990 N�o posso falar pelas raparigas. 175 00:11:30,220 --> 00:11:31,948 Sr. Griffin... 176 00:11:36,180 --> 00:11:40,753 N�o � o primeiro ex-pol�cia. Costumam pensar que isto � mais f�cil. 177 00:11:41,580 --> 00:11:44,620 Bem, tecnicamente, foi uma depress�o. 178 00:11:44,820 --> 00:11:47,540 N�o gostam de dizer "cansado de viver". 179 00:11:47,740 --> 00:11:50,390 Estava a brincar. J� estou bem. 180 00:11:50,740 --> 00:11:52,912 � como encontrar... 181 00:11:53,260 --> 00:11:56,260 o indicado para n�s, aquilo em que somos bons. 182 00:11:56,460 --> 00:11:58,460 Neste momento, estou... 183 00:11:58,660 --> 00:12:01,628 a atravessar a A2... 184 00:12:03,700 --> 00:12:05,872 se � que me entendem? 185 00:12:07,500 --> 00:12:09,149 Certo... 186 00:12:10,740 --> 00:12:14,420 Portanto, como assistente social, est� qualificado 187 00:12:14,620 --> 00:12:17,300 a fazer avalia��es, visitas e relat�rios. 188 00:12:17,500 --> 00:12:18,740 Um pequeno conselho: 189 00:12:18,940 --> 00:12:21,780 N�o se deixe envolver demasiado. A vida destas pessoas, acredite em mim, 190 00:12:21,980 --> 00:12:23,180 � muito complicada. 191 00:12:23,380 --> 00:12:26,820 Eles podem tentar dar-lhe a volta � cabe�a. Esteja atento. 192 00:12:27,020 --> 00:12:29,860 Algumas pessoas envolvem-se tanto que depois n�o conseguem esquecer. 193 00:12:30,060 --> 00:12:33,233 Mas, provavelmente, j� sabe tudo isso, sendo pol�cia. 194 00:12:33,980 --> 00:12:36,260 Gloria Garcia Ramirez... 195 00:12:36,460 --> 00:12:37,580 qualquer coisa... 196 00:12:37,780 --> 00:12:39,580 Chamemos-lhe Gloria. 197 00:12:39,780 --> 00:12:41,860 Envi�mos uma carta, sem resposta. � necess�ria uma avalia��o inicial. 198 00:12:42,060 --> 00:12:44,980 M�e solteira, um filho, habita��o social, 199 00:12:45,180 --> 00:12:46,740 rendimento m�nimo garantido... 200 00:12:46,940 --> 00:12:50,159 Tem Hepatite C, como que por acaso... E � tudo. 201 00:12:51,760 --> 00:12:56,069 Certo. Ent�o e para quando est� agendada a pr�xima visita? 202 00:12:57,900 --> 00:13:02,469 - H� 3 semanas. - Certo. 203 00:13:04,860 --> 00:13:08,220 Estou a pensar come�ar um curso de ponto de cruz. 204 00:13:08,420 --> 00:13:10,900 Eu sei que parece rid�culo, mas h� qualquer coisa 205 00:13:11,100 --> 00:13:13,140 naqueles pequenos pontos 206 00:13:13,340 --> 00:13:14,750 que me atrai. 207 00:13:15,580 --> 00:13:18,150 � claro que serei uma nulidade. 208 00:13:20,540 --> 00:13:22,660 Fale-me do incidente com o p�ssaro. 209 00:13:22,860 --> 00:13:24,270 Orlando... 210 00:13:25,340 --> 00:13:28,820 Bem, havia muito sangue e este... 211 00:13:29,020 --> 00:13:33,100 este lun�tico aos gritos a trespassar-me. 212 00:13:33,300 --> 00:13:37,260 Tente distinguir entre a emo��o e o intelecto, lona. 213 00:13:37,460 --> 00:13:41,860 Voc� "achou" que havia muito sangue, voc� "sentiu" horror. 214 00:13:42,060 --> 00:13:44,710 E o p�ssaro era... o qu�? 215 00:13:45,140 --> 00:13:46,789 Era morto. 216 00:13:48,980 --> 00:13:50,940 Um tipo de pega, acho eu. 217 00:13:51,140 --> 00:13:52,369 Acha que foi o Orlando que o matou? 218 00:13:52,569 --> 00:13:53,460 N�o! 219 00:13:53,660 --> 00:13:56,359 Quando uma crian�a magoa um animal deliberadamente, isso inquieta-a? 220 00:13:56,559 --> 00:13:57,559 N�o, n�o, n�o... 221 00:14:00,380 --> 00:14:02,340 N�s adoramo-lo. 222 00:14:02,540 --> 00:14:03,900 Claro... 223 00:14:04,100 --> 00:14:05,112 Claro. 224 00:14:12,460 --> 00:14:15,030 2B... Ser ou n�o ser? 225 00:14:34,020 --> 00:14:35,509 Gloria? 226 00:14:39,380 --> 00:14:42,110 Gloria Ramirez de Arroyo. 227 00:14:42,900 --> 00:14:46,233 O meu nome � Colin, dos Servi�os Sociais. 228 00:14:47,580 --> 00:14:48,940 � voc� a Gloria? 229 00:14:49,140 --> 00:14:50,300 Vai-te foder, Social! 230 00:14:50,500 --> 00:14:51,620 Merdosos... 231 00:14:51,820 --> 00:14:53,700 Ela fica comigo! 232 00:14:53,900 --> 00:14:56,550 Jesus n�o deixar� que lhe toque! 233 00:14:57,220 --> 00:14:58,380 Escute... 234 00:14:58,580 --> 00:15:02,709 n�o tocarei em nenhuma das duas. Prometo. 235 00:15:03,780 --> 00:15:07,500 S� vim ver se est� bem, os seus m�dicos est�o um pouco... 236 00:15:07,700 --> 00:15:09,269 preocupados. 237 00:15:11,300 --> 00:15:12,869 Como est�? 238 00:15:13,300 --> 00:15:15,870 Que merda pensa voc� que sabe? 239 00:15:17,100 --> 00:15:18,430 Muito bem... 240 00:15:19,940 --> 00:15:23,159 Se n�o se importa, eu... 241 00:15:24,820 --> 00:15:26,060 vou entrar. 242 00:15:26,260 --> 00:15:27,780 S� para verificar... 243 00:15:27,980 --> 00:15:30,948 Verificar, verificar... como um espi�o? 244 00:15:31,180 --> 00:15:35,020 N�o, eu n�o tenho segredos. Vim s� dizer ol�. 245 00:15:35,220 --> 00:15:37,060 Ol�, que simp�tico! 246 00:15:37,260 --> 00:15:38,020 Como est�? 247 00:15:38,220 --> 00:15:39,140 Bem, obrigado. 248 00:15:39,340 --> 00:15:40,670 Tretas! 249 00:15:43,820 --> 00:15:46,709 Nunca fiz este tipo de coisas... 250 00:15:54,220 --> 00:15:55,060 Ol�. 251 00:15:55,260 --> 00:15:56,100 Tu... 252 00:15:56,300 --> 00:15:58,199 vem para aqui. 253 00:15:59,060 --> 00:16:01,500 Sabe como �, enviam um postal de parab�ns 254 00:16:01,700 --> 00:16:04,180 a dizer "vamos p�-la num lar". 255 00:16:04,380 --> 00:16:06,472 Certo, estou a ver. Portanto... 256 00:16:07,420 --> 00:16:09,220 � assim que eles trabalham? 257 00:16:09,420 --> 00:16:12,229 Jesus, voc� � est�pido ou � doente da cabe�a? 258 00:16:14,180 --> 00:16:16,193 N�o tenho a certeza. 259 00:16:22,620 --> 00:16:23,950 Desculpe. 260 00:16:28,740 --> 00:16:30,220 � mesmo maionese? 261 00:16:30,420 --> 00:16:32,620 - � molho de salada. - Eu queria maionese mesmo... 262 00:16:32,820 --> 00:16:36,380 Pronto, n�o interessa. Quero salm�o, p�o integral, 263 00:16:36,580 --> 00:16:39,180 lim�o, pimenta e uma Coca-Cola. 264 00:16:39,380 --> 00:16:41,340 Raios me partam! 265 00:16:41,540 --> 00:16:43,393 � o Conde Snob! 266 00:16:43,700 --> 00:16:46,020 Porra, � o Marvin Gaye! 267 00:16:46,220 --> 00:16:47,820 Onde tens andado, corno? 268 00:16:48,020 --> 00:16:51,020 N�o comas o peixe ou os teus filhos ter�o guelras. 269 00:16:51,220 --> 00:16:53,020 � bom ver-te. O que tens feito? 270 00:16:53,220 --> 00:16:54,340 O que h� de errado com o meu peixe? 271 00:16:54,540 --> 00:16:55,620 Nem queiras saber: 272 00:16:55,820 --> 00:16:59,630 Hormonas de crescimento, antibi�ticos, conservantes cancer�genos... 273 00:17:00,220 --> 00:17:03,660 Presumo que o palco onde pregas foi feito com recursos sustent�veis. 274 00:17:03,860 --> 00:17:05,380 Sim, por acaso sim. 275 00:17:05,580 --> 00:17:07,700 Mas daria uma bela hist�ria, n�o daria? 276 00:17:07,900 --> 00:17:10,550 E tu usas uma daquelas perucas? 277 00:17:11,180 --> 00:17:13,980 Rendell, Wharton e Blunt: Direito financeiro. 278 00:17:14,180 --> 00:17:16,272 Ora toma! 279 00:17:17,180 --> 00:17:18,460 Na verdade, acabaram de me tornar s�cio. 280 00:17:18,660 --> 00:17:20,060 Boa! 281 00:17:20,260 --> 00:17:21,740 Ascens�o mete�rica! 282 00:17:21,940 --> 00:17:25,113 Talvez use a peruca. A minha mulher adora-a. 283 00:17:26,860 --> 00:17:31,911 Isto � estranho, h� uns dias encontrei uma das nossas cassetes dos R�pteis. 284 00:17:32,380 --> 00:17:35,940 A minha voz � um crime, mas a tua guitarra at� nem est� mal. 285 00:17:36,140 --> 00:17:38,420 Sim, est� bem arranjada. 286 00:17:38,620 --> 00:17:41,860 Como est� a lona? Eu devia ter-me casado com ela. 287 00:17:42,060 --> 00:17:42,820 Talvez ainda case. 288 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 Est� bem. 289 00:17:44,220 --> 00:17:46,500 Est� mesmo bem, envolvida em muitos neg�cios. 290 00:17:46,700 --> 00:17:49,340 Aquela coisa de Arte Moderna que ela faz, sabes... 291 00:17:49,540 --> 00:17:52,429 � inacredit�vel, agora s�o como estrelas do Pop. 292 00:17:52,860 --> 00:17:55,590 Tipo "artistas de m�sica popular"? 293 00:17:55,820 --> 00:17:57,820 - Tu � que lhe devias perguntar isso. - Est� bem. 294 00:17:58,020 --> 00:17:59,748 Tenho que ir. 295 00:18:00,500 --> 00:18:03,514 Visita-nos, ela vai gostar. 296 00:18:03,900 --> 00:18:06,709 Ou vem passar um fim-de-semana � casa do meu pai. 297 00:18:07,020 --> 00:18:09,511 - Telefona-me. - Est� bem, eu tenho o teu n�mero. 298 00:18:10,140 --> 00:18:12,790 Escrito nas costas da m�o! 299 00:18:13,300 --> 00:18:14,500 Adeus, prazer em ver-te! 300 00:18:20,340 --> 00:18:23,400 Como se salva um advogado do afogamento? 301 00:18:23,780 --> 00:18:26,380 N�o sei, Geoffrey, como se salva um advogado do afogamento? 302 00:18:26,580 --> 00:18:29,150 Tiras o p� de cima da cabe�a dele. 303 00:18:30,100 --> 00:18:32,079 Entra. 304 00:18:40,860 --> 00:18:44,990 Toma, isto deve animar a hora de almo�o de uma segunda-feira. 305 00:18:47,200 --> 00:18:51,140 Bem, n�o pensaste que te far�amos s�cio sem te darmos um pequeno b�nus. 306 00:18:51,340 --> 00:18:54,832 Jesus, Geoffrey, isto vale 300 mil libras. 307 00:18:55,100 --> 00:18:58,910 Uma esposa dispendiosa n�o deve ser como uma dor de dentes. 308 00:19:01,660 --> 00:19:03,673 Tu merece-lo. 309 00:19:12,860 --> 00:19:14,873 Cuidado, est� quente. 310 00:19:19,540 --> 00:19:20,620 O que � isto? 311 00:19:20,820 --> 00:19:22,070 � sopa. 312 00:19:23,620 --> 00:19:25,712 Acha que eu n�o sei cozinhar? 313 00:19:26,700 --> 00:19:28,460 Que n�o consigo alimentar a minha filha? 314 00:19:28,660 --> 00:19:30,820 Eu tamb�m n�o sei cozinhar. 315 00:19:31,020 --> 00:19:32,748 � por isso que � sopa instant�nea. 316 00:19:33,780 --> 00:19:36,032 Acha que sou est�pida? 317 00:19:37,760 --> 00:19:40,630 Acha que me vai saltar para cima? 318 00:19:41,740 --> 00:19:45,152 Bem, j� que fala nisso, pensei que... 319 00:19:46,260 --> 00:19:48,352 sim, duas sopas ser�o suficientes. 320 00:19:51,820 --> 00:19:52,700 Saia. 321 00:19:52,900 --> 00:19:55,180 Pe�o imensa desculpa. Foi uma piada est�pida. 322 00:19:55,380 --> 00:19:56,869 Saia! 323 00:19:57,140 --> 00:19:58,789 J� vou. 324 00:20:08,420 --> 00:20:09,989 Desculpe. 325 00:20:15,220 --> 00:20:16,516 �s doente! 326 00:20:30,020 --> 00:20:31,794 Podia ser... 327 00:20:32,820 --> 00:20:35,072 ser um Rembrandt. 328 00:20:35,660 --> 00:20:37,673 Penso que de 1634. 329 00:20:40,420 --> 00:20:42,831 Sim, bem me parecia. 330 00:20:44,100 --> 00:20:46,352 Isto � fant�stico. 331 00:21:04,060 --> 00:21:06,312 Vosso ver o seu saco, minha senhora? 332 00:21:11,900 --> 00:21:13,180 Est� tudo bem, Sr. Tulloch. 333 00:21:13,380 --> 00:21:15,680 - Boa noite, Michael. - Boa noite, Sr. Tulloch. 334 00:21:51,940 --> 00:21:53,589 O que est�s a usar? 335 00:21:54,940 --> 00:21:55,820 Pouca coisa. 336 00:21:56,020 --> 00:21:58,112 N�o, quero dizer, o cheiro. 337 00:22:01,300 --> 00:22:02,949 � creme facial. 338 00:22:03,540 --> 00:22:05,553 "�leos essenciais." 339 00:22:10,380 --> 00:22:12,393 �... um pouco estranho. 340 00:22:26,260 --> 00:22:29,232 - Afinal, n�o � assim t�o mau? - N�o. 341 00:22:55,420 --> 00:22:56,580 Est�s bem? 342 00:22:56,780 --> 00:22:58,349 Tens a certeza? 343 00:23:22,980 --> 00:23:24,993 Estou todo partido. 344 00:23:25,660 --> 00:23:27,593 Boa noite, querida. 345 00:23:52,460 --> 00:23:55,700 S� queria algo um pouco maior. S� um pouco. 346 00:23:55,900 --> 00:23:59,220 Podemos ajud�-la ao n�vel do volume e da estrutura. 347 00:23:59,420 --> 00:24:01,911 Experimente outra vez este na esquerda. 348 00:24:08,612 --> 00:24:11,912 Bom... bom, bom, bom... 349 00:24:33,380 --> 00:24:36,260 A� est�o alguns exemplos do nosso trabalho. 350 00:24:36,460 --> 00:24:41,420 E n�o se esque�a que este procedimento � muito simples. 351 00:24:41,620 --> 00:24:46,830 Torn�mos muitas senhoras mais confiantes e contentes com elas pr�prias. 352 00:24:47,140 --> 00:24:48,789 Verdadeiramente. 353 00:25:07,540 --> 00:25:10,290 Os pianos est�o l� em cima, meu, se estiver interessado. 354 00:25:10,700 --> 00:25:14,033 Desculpe. Nada melhor que uma Gibson. 355 00:25:15,300 --> 00:25:17,660 - Quanto custa? - Esta? 356 00:25:17,860 --> 00:25:19,713 � um bocado cara. 357 00:25:23,020 --> 00:25:25,272 � a terceira vez, sim. 358 00:25:25,700 --> 00:25:28,430 Bem, talvez me queira dizer quem � que tenho de... 359 00:25:29,540 --> 00:25:32,140 Ol�, Clifford! Sim, � a lona. 360 00:25:32,340 --> 00:25:34,340 Sim, lona Aylesbury. 361 00:25:34,540 --> 00:25:36,300 Tr�s vezes, de facto. 362 00:25:36,500 --> 00:25:38,991 Negoceio com Arte Contempor�nea. 363 00:25:39,492 --> 00:25:40,392 Sim... 364 00:25:41,580 --> 00:25:45,700 N�o, n�o quero que me ligue mais tarde. 365 00:25:45,900 --> 00:25:48,860 Vou directa ao assunto pois sei que est� muito ocupado. 366 00:25:49,060 --> 00:25:51,391 Estou a preparar um artigo sobre... 367 00:25:51,700 --> 00:25:56,952 sobre o melhor das galerias contempor�neas da capital e... 368 00:25:57,420 --> 00:25:59,990 tenho mesmo que falar consigo. 369 00:26:03,340 --> 00:26:07,992 S� estou mesmo a falar com as mais exclusivas e acho mesmo que voc�... 370 00:26:11,820 --> 00:26:13,789 Est� bem, vai-te lixar. 371 00:26:24,020 --> 00:26:25,900 Marcus Aylesbury, por favor. � a lona. 372 00:26:26,100 --> 00:26:28,180 Iona, ol�! O Marcus n�o est�. 373 00:26:28,380 --> 00:26:29,860 Ainda n�o voltou do almo�o. 374 00:26:30,060 --> 00:26:31,879 Onde est� ele? 375 00:26:32,380 --> 00:26:34,029 S�o tr�s e meia! 376 00:26:34,300 --> 00:26:36,660 N�o fa�o ideia. O que lhe digo? 377 00:26:36,860 --> 00:26:39,430 Diga-lhe que liguei. Obrigada. 378 00:26:42,100 --> 00:26:42,991 Cabra. 379 00:26:49,900 --> 00:26:51,310 Lando! 380 00:26:55,020 --> 00:26:57,820 Pelo amor de Deus, Orlando, fazes-me o favor de procurar a Janet? 381 00:26:58,020 --> 00:27:00,540 E o bombeiro tira a sua pistola... 382 00:27:00,740 --> 00:27:02,500 e atinge-o na cara. 383 00:27:02,700 --> 00:27:05,740 Sangue a jorrar por todo o lado e os seus olhos fora das �rbitas... 384 00:27:05,940 --> 00:27:07,420 Orlando, o que comeste ao jantar? 385 00:27:07,620 --> 00:27:09,180 Bananas. 386 00:27:09,380 --> 00:27:11,980 O que � isso? � uma incompet�ncia brutal, � o que �. 387 00:27:12,180 --> 00:27:14,910 Lando, vamos l�! Treino de leitura. 388 00:27:18,020 --> 00:27:19,430 Vamos! 389 00:27:20,140 --> 00:27:22,153 V�, campe�o. A andar! 390 00:27:25,220 --> 00:27:27,460 Tu, n�o �s o meu pai. 391 00:27:27,660 --> 00:27:29,500 Tu, n�o �s a minha m�e. 392 00:27:29,700 --> 00:27:32,140 S�o o elo mais fraco que alguma vez existiu. 393 00:27:32,340 --> 00:27:33,300 Adeus! 394 00:27:33,500 --> 00:27:35,513 E boa viagem. 395 00:27:37,700 --> 00:27:39,713 � demasiada televis�o. 396 00:27:40,780 --> 00:27:42,220 Hoje telefonei-te. 397 00:27:42,420 --> 00:27:44,900 Merda, desculpa. A Sarita disse-me. 398 00:27:45,100 --> 00:27:47,349 - Alguma coisa importante? - N�o. 399 00:27:49,940 --> 00:27:53,540 Tenho que te contar, encontrei um velho amigo da escola, Trent Masters. 400 00:27:53,740 --> 00:27:56,500 Era o vocalista da nossa banda, Os R�pteis, lembras-te dele? 401 00:27:56,700 --> 00:27:59,820 Sim, ofereceu-nos uma saladeira ainda com a etiqueta do pre�o. 402 00:28:00,020 --> 00:28:02,020 Agora � jornalista. 403 00:28:02,220 --> 00:28:05,100 Dotado e comprometido com a defesa da ecologia. 404 00:28:05,300 --> 00:28:06,869 O que achas? 405 00:28:07,420 --> 00:28:09,069 Estou bem? 406 00:28:11,100 --> 00:28:12,828 Sim, est�s muito bem. 407 00:28:13,180 --> 00:28:14,820 Um grande impacto. Est� bom. 408 00:28:15,020 --> 00:28:17,192 Sim, mas estou sexy? 409 00:28:19,860 --> 00:28:24,873 Sim, sim... Claro que est�s sexy. 410 00:28:52,660 --> 00:28:54,229 O homem da sopa! 411 00:28:54,820 --> 00:28:56,020 O que est� aqui a fazer? 412 00:28:56,220 --> 00:28:58,740 A ver se a encontrava, j� a vi c� antes. 413 00:28:58,940 --> 00:29:00,668 Estava preocupado consigo. 414 00:29:02,020 --> 00:29:03,180 Onde est� a Maria? 415 00:29:03,380 --> 00:29:05,660 Acha que n�o sei cuidar de mim ou da minha filha? 416 00:29:05,860 --> 00:29:07,180 N�o, mas preocupei-me com... 417 00:29:07,380 --> 00:29:08,790 Desapare�a! 418 00:29:16,980 --> 00:29:19,572 - Meia hora, prometo. - Est� bem. 419 00:29:44,780 --> 00:29:48,511 Quando ou�o a express�o "Esp�rito da �poca" apetece-me dar um tiro. 420 00:29:51,900 --> 00:29:54,311 - Sinto o perigo. - Meu Deus... 421 00:30:26,620 --> 00:30:28,109 Gostava de falar convosco. 422 00:30:29,220 --> 00:30:32,700 Venha ao escrit�rio, teremos todo o prazer. 423 00:30:32,900 --> 00:30:35,080 Chromophobia � uma instala��o contempor�nea 424 00:30:35,280 --> 00:30:38,080 que muda de cor como resposta �s frequ�ncias envolventes. 425 00:30:44,780 --> 00:30:47,380 Acabei de comprar uma das pe�as. 426 00:30:47,580 --> 00:30:50,020 � linda, poderosa... 427 00:30:50,220 --> 00:30:52,660 Vou mudar o Damian para arranjar espa�o para ela. 428 00:30:52,860 --> 00:30:53,860 Achas? 429 00:30:54,060 --> 00:30:55,709 V� l�... 430 00:30:56,020 --> 00:30:58,750 � uma pe�a incr�vel. 431 00:30:59,140 --> 00:31:01,420 Sabes que � um investimento seguro. 432 00:31:01,620 --> 00:31:05,112 E ajudamos os artistas, o que eu acho bom. 433 00:31:05,620 --> 00:31:07,189 N�o o fizeste? 434 00:31:07,860 --> 00:31:08,700 Fizeste? 435 00:31:08,900 --> 00:31:10,310 Meu Deus, n�o! 436 00:31:15,860 --> 00:31:18,180 Tudo bem. Espero que tenhas tido uma boa noite. 437 00:31:18,380 --> 00:31:19,949 Boa noite. 438 00:31:22,940 --> 00:31:24,429 Voc� precisa de ajuda. 439 00:31:25,380 --> 00:31:27,711 N�o est� bem? 440 00:31:28,100 --> 00:31:30,830 Se voc� acha que fica bem... 441 00:31:31,620 --> 00:31:34,429 O que v�? N�o pare�o estar bem? 442 00:31:35,900 --> 00:31:37,992 Apenas trabalho at� tarde, est� bem? 443 00:31:48,740 --> 00:31:50,514 Homem da sopa! 444 00:31:51,060 --> 00:31:54,791 Se quer um trabalho, pode ver o que se passa com o meu lava-loi�as. 445 00:31:58,340 --> 00:31:59,660 Est� melhor. 446 00:31:59,860 --> 00:32:03,750 Mas precisa trocar a junta. Na pr�xima vez trago uma. 447 00:32:05,940 --> 00:32:07,793 N�o lhe toque! 448 00:32:11,580 --> 00:32:13,229 Calma... 449 00:32:16,540 --> 00:32:17,900 Talvez deva... 450 00:32:18,100 --> 00:32:20,352 Talvez se deva deitar. 451 00:32:26,460 --> 00:32:28,393 Deite-se. 452 00:32:33,820 --> 00:32:34,890 Voc� est� bem? 453 00:32:35,090 --> 00:32:35,700 Estou. 454 00:32:35,900 --> 00:32:36,860 Tem a certeza? 455 00:32:37,060 --> 00:32:39,232 Estou apenas cansada. 456 00:32:50,020 --> 00:32:51,589 Aqui est�... 457 00:33:07,860 --> 00:33:09,873 Fred Astaire... 458 00:33:17,420 --> 00:33:19,069 Interferona. 459 00:34:19,900 --> 00:34:23,710 Obrigada pela sua escolha, ficar� muito satisfeita com ela. 460 00:34:27,580 --> 00:34:32,631 � claro que h� uma transfer�ncia de 15 mil e um limite de 10. 461 00:34:32,860 --> 00:34:34,620 � sempre bom ter uma almofada. 462 00:34:34,820 --> 00:34:38,340 Pois, mas a tua almofada come�a a perder penas. 463 00:34:38,540 --> 00:34:39,552 Raios me partam! 464 00:34:40,753 --> 00:34:42,453 Jesus... Cristo! 465 00:34:43,780 --> 00:34:46,420 � melhor transferir 15 mil da conta a prazo. 466 00:34:46,620 --> 00:34:48,020 Est� c� o ministro. 467 00:34:48,220 --> 00:34:50,820 - O Wharton est� na sala da Direc��o. - J� vou. 468 00:34:51,020 --> 00:34:53,192 Muito bem, obrigado, adeus. 469 00:34:53,793 --> 00:34:54,893 Merda... 470 00:35:06,500 --> 00:35:08,380 Marcus... Lord Killally. 471 00:35:08,580 --> 00:35:11,630 - Desculpem o atraso. Marcus Aylesbury. - Trate-me por Robert. 472 00:35:12,060 --> 00:35:15,940 Lord Killally � Ministro do Urbanismo e Planeamento 473 00:35:16,140 --> 00:35:17,820 e � nosso cliente de longa data. 474 00:35:18,020 --> 00:35:18,740 Sim, com certeza. 475 00:35:18,940 --> 00:35:22,591 Cri�mos um fundo de investimento "�s cegas" incluindo os bens do ministro. 476 00:35:22,860 --> 00:35:24,460 Quem o gere? 477 00:35:24,660 --> 00:35:27,780 Tenho sido eu, mas quero que tomes conta por uns tempos. 478 00:35:27,980 --> 00:35:32,189 Que supervisiones os investimentos feitos pelo fundo. 479 00:35:33,020 --> 00:35:34,700 Obrigado, senhor. Estou lisonjeado. 480 00:35:34,900 --> 00:35:38,460 J� trabalhei com a Cidade. Estar� em boas m�os. 481 00:35:38,660 --> 00:35:42,140 Os bens de Lord Killally incluem 17 empresas cotadas 482 00:35:42,340 --> 00:35:46,071 e uma fortuna pessoal de mais de 400 milh�es de libras. 483 00:35:46,660 --> 00:35:49,260 N�o preciso dizer que n�o podem haver conflitos de interesse 484 00:35:49,460 --> 00:35:52,220 entre o papel do ministro na governa��o e os seus neg�cios pessoais. 485 00:35:52,420 --> 00:35:53,380 Claro que n�o. 486 00:35:53,580 --> 00:35:56,740 Nem posso apertar os meus sapatos sem falar consigo antes. 487 00:35:56,940 --> 00:35:59,780 Na verdade, nem sequer posso falar consigo. 488 00:35:59,980 --> 00:36:01,754 E talvez n�o possa usar sapatos. 489 00:36:03,900 --> 00:36:05,780 Bem, acho que podemos... 490 00:36:05,980 --> 00:36:07,820 Acho que podemos encontrar um ponto de equil�brio. 491 00:36:08,020 --> 00:36:11,592 Tu olhas pelos interesses do Robert enquanto ele olha pelos da na��o. 492 00:36:12,220 --> 00:36:13,180 Que simp�tico. 493 00:36:13,380 --> 00:36:14,700 Gostamos de agradar. 494 00:36:14,900 --> 00:36:16,620 Claro que gostam. 495 00:36:16,820 --> 00:36:18,309 Muito bem... 496 00:36:27,820 --> 00:36:29,070 Ol�. 497 00:36:33,300 --> 00:36:35,631 �s uma boa menina... 498 00:36:45,340 --> 00:36:46,980 Tiveste saudades minhas? 499 00:36:47,180 --> 00:36:51,593 Claro que tiveste. Tens sempre. 500 00:36:59,460 --> 00:37:02,190 �s um bom coelho, n�o �s? 501 00:37:02,660 --> 00:37:04,559 Pois �s... 502 00:37:08,020 --> 00:37:10,590 �s t�o fofo! 503 00:37:10,820 --> 00:37:12,548 �s! 504 00:37:22,700 --> 00:37:24,380 - Desculpe. - N�o faz mal. 505 00:37:24,580 --> 00:37:27,500 A sua respira��o est� muito melhor, muito bem! 506 00:37:27,700 --> 00:37:29,060 Escute, desculpe pelas horas, ultrapass�mos um pouco. 507 00:37:29,260 --> 00:37:32,228 N�o faz mal... 508 00:37:34,580 --> 00:37:36,553 Posso tomar um duche? 509 00:37:36,753 --> 00:37:37,753 Sim... 510 00:37:38,140 --> 00:37:40,870 � ao fundo do corredor, 3.� porta � esquerda. 511 00:37:42,100 --> 00:37:43,749 � s� um minuto. 512 00:37:57,660 --> 00:37:58,820 Querido? 513 00:37:59,020 --> 00:38:01,670 � a m�e, est�s a�? 514 00:38:02,540 --> 00:38:04,871 � a m�e. Est�s a�? 515 00:38:07,780 --> 00:38:10,271 J� comeste alguma coisa? 516 00:38:18,820 --> 00:38:24,179 Isto � t�o chato, t�o entediante... 517 00:38:28,660 --> 00:38:31,754 Sim, estamos a trabalhar juntos nos contratos Killally. 518 00:38:32,620 --> 00:38:35,460 Estava a pensar se haveria uma hora prevista para o teu regresso. 519 00:38:35,660 --> 00:38:38,820 Desculpa, estamos enterrados nesta porcaria, temos que nos despachar. 520 00:38:39,020 --> 00:38:40,820 Isto vai acontecer regularmente? 521 00:38:41,020 --> 00:38:42,820 Sim, provavelmente. 522 00:38:43,020 --> 00:38:44,460 Agora v�o ser assim, os fins-de-semana. 523 00:38:44,660 --> 00:38:46,660 O que hei-de fazer, puseram o meu nome em todos os cabe�alhos. 524 00:38:46,860 --> 00:38:48,420 Tens raz�o, desculpa. 525 00:38:48,620 --> 00:38:50,300 Pelo menos, tens a tua pequena ajudante. 526 00:38:50,500 --> 00:38:52,420 Jesus... Sim, tenho. 527 00:38:52,620 --> 00:38:55,031 Est� c� desde antes das 6 da manh�. 528 00:38:55,620 --> 00:38:56,780 Como est� o Orlando? 529 00:38:56,980 --> 00:38:58,820 Est� bem. Vou servir-lhe o jantar. 530 00:38:59,020 --> 00:39:02,751 D�-lhe um beijo meu. Fico mais uma hora, depois regresso. 531 00:39:12,900 --> 00:39:15,391 Orlando, ao tempo que ando � tua procura! 532 00:39:17,700 --> 00:39:19,792 O meu coelho chama-se Fofo. 533 00:39:20,860 --> 00:39:22,300 O que � isto? 534 00:39:22,500 --> 00:39:23,750 O que �? 535 00:39:25,940 --> 00:39:28,510 Que diabo andas a fazer? 536 00:39:30,100 --> 00:39:32,340 Quem fez esta merda com o nome do teu coelho? 537 00:39:32,540 --> 00:39:33,620 Qual � o teu problema? 538 00:39:33,820 --> 00:39:34,940 Por favor, n�o me batas! 539 00:39:35,140 --> 00:39:36,940 Eu nunca te bati! 540 00:39:37,140 --> 00:39:40,029 E olha que bem me apetece faz�-lo agora! 541 00:39:43,180 --> 00:39:46,069 O que vai nessa cabe�a? 542 00:39:51,860 --> 00:39:53,860 Se n�o se importam! 543 00:39:54,060 --> 00:39:55,629 Aten��o, por favor! 544 00:39:58,430 --> 00:39:59,630 Obrigado. 545 00:40:00,780 --> 00:40:02,660 Quero apresentar-vos o Sr. Tulloch. 546 00:40:02,860 --> 00:40:07,340 O Sr. Tulloch vai partilhar connosco alguns dos seus conhecimentos art�sticos. 547 00:40:07,540 --> 00:40:08,900 E desejo-lhe a melhor das sortes. 548 00:40:09,100 --> 00:40:10,510 N�s tamb�m! 549 00:40:11,140 --> 00:40:12,460 Obrigado, Hendrix. 550 00:40:12,660 --> 00:40:14,940 O Sr. Tulloch trabalha numa Casa de Leil�es 551 00:40:15,140 --> 00:40:18,260 onde lida com quadros muito antigos 552 00:40:18,460 --> 00:40:20,220 chamados "mestres antigos". 553 00:40:20,420 --> 00:40:21,580 Como voc�? 554 00:40:21,780 --> 00:40:24,140 Obrigado, Hendrix. Porque o trabalho 555 00:40:24,340 --> 00:40:27,070 � executado com mestria. 556 00:40:27,700 --> 00:40:29,713 Seja bem-vindo. 557 00:40:30,860 --> 00:40:32,300 �ptimo, fant�stico. 558 00:40:32,500 --> 00:40:34,100 Tenho aqui alguma papelada para ver. 559 00:40:34,300 --> 00:40:37,468 Obrigada. Quero que a centre naquela parede. 560 00:40:38,020 --> 00:40:39,340 Uma grande parte do que sabemos 561 00:40:39,540 --> 00:40:42,940 sobre estes artistas resulta do trabalho 562 00:40:43,140 --> 00:40:47,340 de um grande historiador italiano chamado Giorgio Vasari. 563 00:40:47,540 --> 00:40:49,020 O Dave tem um casaco dele. 564 00:40:49,220 --> 00:40:51,020 � Giorgio Armani, seu est�pido! 565 00:40:51,220 --> 00:40:52,869 Nada de palavr�es, por favor. 566 00:40:53,700 --> 00:40:55,900 - Aqui est� outro. - Onde est� a piroca dele? 567 00:40:56,860 --> 00:40:59,112 Pode indicar-nos? 568 00:41:00,420 --> 00:41:01,830 Est� mesmo ali. 569 00:41:37,220 --> 00:41:39,500 O Graffiti � uma arte muito antiga. 570 00:41:39,700 --> 00:41:43,580 Tem que se dominar a t�cnica da lata de spray tal como o pincel. 571 00:41:43,780 --> 00:41:46,510 E acho que ainda temos uns minutos. 572 00:41:47,460 --> 00:41:48,700 Antes de terminarmos, 573 00:41:48,900 --> 00:41:52,710 sei que o Sr. Tulloch tem algo muito especial para nos mostrar. 574 00:41:53,860 --> 00:41:57,380 Isto � uma coisa que pedi emprestada para vos mostrar. 575 00:41:57,580 --> 00:42:00,700 Isto � de um artista de quem talvez j� tenham ouvido falar... 576 00:42:00,900 --> 00:42:02,628 chamado Rembrandt. 577 00:42:03,100 --> 00:42:04,500 Trata-se... 578 00:42:04,700 --> 00:42:08,260 de um estudo sobre m�os que parecem estar... 579 00:42:08,460 --> 00:42:09,380 a rezar. 580 00:42:09,580 --> 00:42:11,660 Quanto vale, senhor? 581 00:42:11,860 --> 00:42:13,220 Vale muito. N�o sei ao certo quanto. 582 00:42:13,420 --> 00:42:15,512 Centenas de milhar... 583 00:42:18,780 --> 00:42:20,220 Afastem-se! 584 00:42:20,420 --> 00:42:23,480 Sentem-se que eu j� mostro. 585 00:42:25,420 --> 00:42:27,990 Muito obrigado, Sr. Tulloch! 586 00:42:28,700 --> 00:42:31,668 Continuaremos na pr�xima semana a... 587 00:42:45,340 --> 00:42:49,799 O �nico som que oi�o � o originado pelos seus cart�es de cr�dito. N�o � verdade? 588 00:42:50,260 --> 00:42:52,512 Comprou uns Manolos. 589 00:42:53,740 --> 00:42:55,820 Pode falar? 590 00:42:56,020 --> 00:42:56,860 Deitar coisas c� para fora? 591 00:42:57,060 --> 00:42:58,300 - Sim, sim, sim... - Reorganizar-se? 592 00:42:58,500 --> 00:43:00,353 Desintoxicar o arm�rio? 593 00:43:05,820 --> 00:43:07,230 Janet! 594 00:43:18,660 --> 00:43:21,100 Vou fazer uma limpeza, nas roupas e isso. 595 00:43:21,300 --> 00:43:24,380 Depois levas para obras de caridade. 596 00:43:24,580 --> 00:43:27,833 Claro, vou buscar uns sacos. 597 00:43:48,580 --> 00:43:50,149 Bruce Lee! 598 00:43:52,620 --> 00:43:53,980 Aquele n�o �... 599 00:43:54,180 --> 00:43:55,820 n�o �... 600 00:43:56,020 --> 00:43:57,589 aquele professor? 601 00:43:57,860 --> 00:43:59,793 Vamos perguntar-lhe. 602 00:44:12,940 --> 00:44:15,670 Ouviste o pre�o da pintura? 603 00:44:22,340 --> 00:44:23,989 Foi uma bela aula! 604 00:44:26,500 --> 00:44:28,460 Voc�s estavam na sala? 605 00:44:28,660 --> 00:44:30,420 Em que posso ajud�-los? 606 00:44:30,620 --> 00:44:32,340 Viemos dizer ol�. 607 00:44:32,540 --> 00:44:33,950 Estou a ver... 608 00:44:34,940 --> 00:44:36,500 � aqui que o senhor vive? 609 00:44:36,700 --> 00:44:39,620 N�o t�m que me chamar senhor. Podem chamar-me Stephen. 610 00:44:39,820 --> 00:44:41,820 Uma casa grande, n�o �? 611 00:44:42,020 --> 00:44:44,909 N�o vivo na casa toda, tenho um apartamento l� dentro. 612 00:44:45,700 --> 00:44:48,350 � um dispens�rio victoriano. 613 00:44:48,660 --> 00:44:50,309 � um im�vel classificado. 614 00:44:51,420 --> 00:44:54,480 Vamos, preciso de ir � casa de banho, j�! 615 00:44:56,340 --> 00:44:59,340 Se est�s assim t�o desesperado podes entrar e usar a minha. 616 00:44:59,540 --> 00:45:01,060 Posso? 617 00:45:01,260 --> 00:45:03,113 As necessidades t�m que ser. 618 00:45:06,420 --> 00:45:07,909 Entrem. 619 00:45:15,060 --> 00:45:17,471 O senhor gosta de quadros, n�o �? 620 00:45:18,060 --> 00:45:18,900 De muitos. 621 00:45:19,100 --> 00:45:21,100 Sim, gosto de quadros. 622 00:45:21,300 --> 00:45:23,392 Pelo menos, dos bons. 623 00:45:29,900 --> 00:45:34,393 "Todos nos afast�mos da gl�ria de Deus." 624 00:45:40,860 --> 00:45:42,679 � esquisito. 625 00:45:45,460 --> 00:45:47,473 Sim, acredito que possa ser. 626 00:45:48,100 --> 00:45:50,220 Obrigado, senhor. Eu estava a rebentar. 627 00:45:50,420 --> 00:45:51,460 Estou � disposi��o. 628 00:45:51,660 --> 00:45:52,831 Vamos embora. 629 00:48:31,140 --> 00:48:35,713 Aten��o, vamos fazer um brinde ao meu querido filho Marcus... 630 00:48:36,100 --> 00:48:38,220 pela sua recente associa��o 631 00:48:38,420 --> 00:48:41,740 com a prestigiada empresa Rendell, Wharton e Blunt. 632 00:48:41,940 --> 00:48:44,420 Pai, n�o t�nhamos j� feito isto? 633 00:48:44,620 --> 00:48:47,180 Um velhote n�o pode ter algum orgulho? 634 00:48:47,380 --> 00:48:48,500 Mete�rico! 635 00:48:48,700 --> 00:48:50,020 � mesmo. 636 00:48:50,220 --> 00:48:53,700 Dizia que n�o vai plantar nada novo? 637 00:48:53,900 --> 00:48:56,700 De in�cio n�o. Faz parte do programa de 5 anos 638 00:48:56,900 --> 00:48:59,220 de gest�o da propriedade de forma totalmente ecol�gica. 639 00:48:59,420 --> 00:49:01,860 Tudo ideia da Penelope. Brilhante. 640 00:49:02,060 --> 00:49:04,460 A ideia � n�o mexer nos obst�culos 641 00:49:04,660 --> 00:49:08,660 e deixar uma margem de 2,5 m de cada lado da planta��o. 642 00:49:08,860 --> 00:49:11,999 E sabe que a popula��o de aves terrestres j� quadruplicou? 643 00:49:13,220 --> 00:49:15,140 Com licen�a, essa � mesmo a minha �rea. 644 00:49:15,340 --> 00:49:18,620 O meu trabalho � alertar as pessoas para esse tipo de coisas. 645 00:49:18,820 --> 00:49:22,100 Temos alguns lun�ticos que destroem as armadilhas junto ao lago. 646 00:49:22,300 --> 00:49:25,460 S� as montamos para proteger as aves selvagens 647 00:49:25,660 --> 00:49:28,500 como os abibes ou as perdizes. 648 00:49:28,700 --> 00:49:31,260 A Penelope mant�m a calma, eu... 649 00:49:31,460 --> 00:49:33,500 perco a cabe�a. 650 00:49:33,700 --> 00:49:36,060 As pessoas posicionam as suas paix�es de formas diferentes. 651 00:49:36,260 --> 00:49:38,480 Normalmente numa ignor�ncia cega. 652 00:49:38,680 --> 00:49:42,940 Por isso se prefere cada vez mais a companhia das plantas e dos animais 653 00:49:43,140 --> 00:49:44,789 em rela��o � das pessoas. 654 00:49:47,300 --> 00:49:48,700 Para o cesto, Sra. P! 655 00:49:48,900 --> 00:49:51,500 Pe�o imensa desculpa. � sangue do matadouro local. 656 00:49:51,700 --> 00:49:55,620 Pulveriza-se no fertilizante e vem nesta direc��o quando os ventos est�o de este. 657 00:49:55,820 --> 00:49:57,180 Estou a fazer o que posso... 658 00:49:57,380 --> 00:49:59,791 Espalham sangue por todo o campo! 659 00:50:00,380 --> 00:50:01,460 Est� a sair? 660 00:50:01,660 --> 00:50:04,151 - Pe�o imensa desculpa. - J� estou bem. 661 00:50:24,220 --> 00:50:26,140 Espero que te tenham dado um bom contrato. 662 00:50:26,340 --> 00:50:28,660 Eu nunca quis ser juiz, pai. 663 00:50:28,860 --> 00:50:30,980 O que interessa � que ele idolatra-te. 664 00:50:31,180 --> 00:50:32,749 � um estilo diferente. 665 00:50:33,180 --> 00:50:36,700 Mas � uma boa empresa. � o que todos dizem. 666 00:50:36,900 --> 00:50:41,780 Escute, � melhor n�o ir l� abaixo, � noite, por causa do alarme de roedores. 667 00:50:41,980 --> 00:50:43,180 Que piad�o! 668 00:50:43,380 --> 00:50:45,029 Boa noite! 669 00:50:46,130 --> 00:50:47,530 Boa noite, pai. 670 00:50:51,100 --> 00:50:54,319 Esta casa � a sua pris�o. 671 00:50:55,300 --> 00:50:56,500 N�o h� uma grande paix�o entre 672 00:50:56,700 --> 00:50:59,580 o teu pai e o teu patr�o... como se chama? 673 00:50:59,780 --> 00:51:00,500 Wharton. 674 00:51:00,700 --> 00:51:03,760 Vendia a av� por uma imperial. 675 00:51:04,020 --> 00:51:05,839 N�o sei... 676 00:51:08,820 --> 00:51:10,469 D�-me uma passa. 677 00:51:17,700 --> 00:51:18,260 "Vem... 678 00:51:18,460 --> 00:51:21,030 "para o lado negro, Marcus!" 679 00:51:21,940 --> 00:51:23,668 O que � isso? 680 00:51:29,820 --> 00:51:31,833 � isso mesmo. 681 00:51:33,020 --> 00:51:36,140 - Viste o Scogie, querida? - Est� aqui. 682 00:51:36,340 --> 00:51:39,500 Com um h�lito horr�vel, mas muito feliz. 683 00:51:39,700 --> 00:51:41,952 Bem, acontece aos melhores de n�s. 684 00:51:43,660 --> 00:51:46,180 Vou precisar de ir um dia ou dois � cidade, no final do m�s, 685 00:51:46,380 --> 00:51:48,393 para tratar duns assuntos. 686 00:51:50,300 --> 00:51:53,439 - Vou fazer uma lista. - Muito bem. 687 00:51:55,540 --> 00:51:58,679 Vou falar com o Chambers sobre a maldita pedra. 688 00:51:59,940 --> 00:52:01,509 Boa noite, querida! 689 00:52:05,660 --> 00:52:08,660 � inspirada naquilo a que os gregos chamam "paradisos", 690 00:52:08,860 --> 00:52:12,700 que � um equil�brio perfeito entre a natureza e os artif�cios, 691 00:52:12,900 --> 00:52:14,992 a cor e as formas. 692 00:52:17,060 --> 00:52:19,700 Voc� conseguiu-o. � fabuloso. 693 00:52:19,900 --> 00:52:22,391 � como uma paix�o. 694 00:52:23,300 --> 00:52:24,949 Obviamente. 695 00:52:29,660 --> 00:52:31,070 N�o me apanhas! 696 00:52:42,340 --> 00:52:43,989 Bom dia, senhor. 697 00:53:08,460 --> 00:53:09,660 P�ra, sai! 698 00:53:09,860 --> 00:53:11,620 Est� bem, lona? 699 00:53:11,820 --> 00:53:13,594 A m�e caiu. 700 00:53:14,700 --> 00:53:17,839 Vou mudar de roupa. Porra! 701 00:53:18,700 --> 00:53:22,140 - N�o est� vestida adequadamente, lona. - O qu�? 702 00:53:22,340 --> 00:53:23,890 N�o est� vestida adequadamente. 703 00:53:45,020 --> 00:53:45,980 - Fiona, sou eu. - Ol�, Trent. 704 00:53:46,180 --> 00:53:49,620 Porque n�o me atende a Bushey e porque n�o foi publicada a minha hist�ria? 705 00:53:49,820 --> 00:53:51,511 Desculpa, eu deixei uma mensagem no teu atendedor. 706 00:53:51,711 --> 00:53:53,740 Ela disse que os nossos advogados ficaram loucos. 707 00:53:53,940 --> 00:53:56,060 - Investiga��es, fontes... n�o sei. - Isso s�o tretas! 708 00:53:56,260 --> 00:53:58,620 - N�o sou eu quem... - S�o um monte de tretas!. 709 00:53:58,820 --> 00:54:00,180 Diz � Bushey que me telefone, est� bem? 710 00:54:00,380 --> 00:54:03,580 E, na pr�xima vez, n�o me ligues para o atendedor quando n�o estou em casa. 711 00:54:03,780 --> 00:54:06,680 � por isso que tenho um telem�vel, liga-me para ele, sua... 712 00:54:34,100 --> 00:54:37,512 Encontrei a tua guitarra enfiada no roupeiro. 713 00:54:39,420 --> 00:54:42,070 Porque n�o abres o jogo sobre a Sarita? 714 00:54:44,871 --> 00:54:46,171 O qu�? 715 00:54:46,740 --> 00:54:48,980 Abrir o jogo sobre... a Sarita? 716 00:54:49,180 --> 00:54:51,540 Est�s louca. Enlouqueceste. 717 00:54:51,740 --> 00:54:55,060 E que tal come�armos pelo teu consumismo descontrolado? 718 00:54:55,260 --> 00:54:57,100 Comprar, comprar, comprar! 719 00:54:57,300 --> 00:54:59,313 Nem sei por onde come�ar. 720 00:55:01,340 --> 00:55:04,540 Sabes, sinto-me muito frustrada sexualmente. 721 00:55:04,740 --> 00:55:06,992 E inadequada. 722 00:55:08,260 --> 00:55:11,593 E n�o fa�o nenhuma ideia do que tu queres! 723 00:55:45,620 --> 00:55:47,348 Um cancro... 724 00:55:49,660 --> 00:55:51,070 A Gloria... 725 00:55:51,940 --> 00:55:53,740 Ela tem um cancro. 726 00:55:53,940 --> 00:55:57,060 Hepatite. � o rapaz que nos preocupa, n�o a m�e. 727 00:55:57,260 --> 00:55:58,988 � uma rapariga: Maria. 728 00:55:59,300 --> 00:56:00,789 Ela est� bem. 729 00:56:09,220 --> 00:56:11,119 Cancro no f�gado. 730 00:56:12,620 --> 00:56:15,873 � por isso que estamos a recrutar pessoas, n�o aguentamos o ritmo. 731 00:56:16,500 --> 00:56:18,752 Ela tem que ir de imediato para um hospital. 732 00:56:18,980 --> 00:56:20,959 H� 4 meses. 733 00:56:21,820 --> 00:56:24,300 Carcinoma hep�tico. 734 00:56:24,500 --> 00:56:25,940 Deram-lhe 6 meses de vida 735 00:56:26,140 --> 00:56:29,712 e 4 deles foram passados nos teus ficheiros! 736 00:56:31,300 --> 00:56:32,540 Quero dizer... 737 00:56:32,740 --> 00:56:34,832 eu n�o fazia ideia. 738 00:56:42,220 --> 00:56:44,220 Devias estar no hospital! 739 00:56:44,420 --> 00:56:46,512 N�o me digas o que fazer! 740 00:56:52,380 --> 00:56:54,220 Para as dores... 741 00:56:54,420 --> 00:56:56,831 Para as putas das dores... 742 00:57:02,460 --> 00:57:05,190 Eles podem ajudar com as dores. 743 00:57:06,100 --> 00:57:07,980 Tiram-me a minha filha. 744 00:57:08,180 --> 00:57:10,511 Mas eu n�o vou deixar. 745 00:57:11,100 --> 00:57:14,751 Percebeste? Eu n�o tenho ningu�m! 746 00:57:19,420 --> 00:57:21,911 Podes arranjar-me mais destes, por favor? 747 00:57:24,712 --> 00:57:25,912 Por favor... 748 00:57:38,900 --> 00:57:40,833 A Maria sabe? 749 00:57:41,220 --> 00:57:43,073 Cala-te. 750 00:57:45,020 --> 00:57:47,511 Cala-te! 751 00:57:50,012 --> 00:57:52,212 Escuta, eu n�o fazia ideia. 752 00:57:55,260 --> 00:57:57,352 Quero que te v�s. 753 00:57:58,820 --> 00:58:00,992 Quero que saias. 754 00:58:10,540 --> 00:58:13,110 Por favor, vai-te embora. 755 00:58:15,260 --> 00:58:19,500 N�o, porque se a compatibilidade-cemit�rio do Bart � 198 756 00:58:19,700 --> 00:58:22,780 e a compatibilidade-cemit�rio da Marge � 160, 757 00:58:22,980 --> 00:58:26,140 ent�o deves escolher o Bart e n�o a Marge. 758 00:58:26,340 --> 00:58:27,020 Ai devo? 759 00:58:27,220 --> 00:58:31,269 Sim, porque a dele � muito maior. 760 00:58:33,860 --> 00:58:36,271 Espera um segundo, Orlando. 761 00:58:39,700 --> 00:58:42,413 Ol�, Piers. Sim... 762 00:58:43,300 --> 00:58:45,980 N�o, tenho o suposto... 763 00:58:46,180 --> 00:58:48,193 Rembrandt comigo. 764 00:58:48,660 --> 00:58:50,380 Sim, est� perfeitamente a salvo. 765 00:58:50,580 --> 00:58:54,311 Pelo amor de Deus, acabei de o entregar ao British Museum. 766 00:59:01,700 --> 00:59:04,839 N�o te preocupes. Est� tudo bem. 767 00:59:10,060 --> 00:59:11,960 Estou numa reuni�o, tenho que desligar. 768 00:59:15,940 --> 00:59:18,870 Sim, sim... eu sei, eu sei... 769 00:59:40,300 --> 00:59:42,940 Eu costumava ter melhores clientes... 770 00:59:43,140 --> 00:59:45,119 antes. 771 00:59:45,740 --> 00:59:47,719 O pai da Maria... 772 00:59:48,060 --> 00:59:49,780 quem �? Conhece-lo? 773 00:59:49,980 --> 00:59:51,708 Sabes dele? 774 00:59:53,380 --> 00:59:57,832 H� algum tempo que n�o. Ele era um cliente. 775 00:59:59,020 --> 01:00:00,669 Um cliente... 776 01:00:00,940 --> 01:00:02,509 Como assim? 777 01:00:03,700 --> 01:00:06,111 Era simp�tico. 778 01:00:10,080 --> 01:00:13,511 Ele... ele sabe? 779 01:00:14,100 --> 01:00:16,591 O que achas, homem da sopa? 780 01:00:17,020 --> 01:00:19,540 Eu ofere�o uma vasta gama de servi�os: 781 01:00:19,740 --> 01:00:22,260 Sexo normal, orais... 782 01:00:22,460 --> 01:00:24,359 paternidade... 783 01:00:24,620 --> 01:00:26,109 N�o me parece. 784 01:00:26,660 --> 01:00:28,020 Meu Deus... 785 01:00:28,220 --> 01:00:30,233 que est�pido. 786 01:00:33,820 --> 01:00:36,834 Pois eu acho que �s uma m�e maravilhosa. 787 01:00:39,860 --> 01:00:41,349 Obrigada. 788 01:00:46,620 --> 01:00:49,953 Podes passar-me o champ�? 789 01:01:08,340 --> 01:01:10,990 O m�dico disse-me que seria assim. 790 01:01:12,780 --> 01:01:15,874 Se algu�m me toca, fa�o hematoma, como um p�ssego. 791 01:01:19,780 --> 01:01:22,430 Gostava que fosses ao hospital. 792 01:01:24,420 --> 01:01:26,069 Nunca. 793 01:01:26,540 --> 01:01:28,871 Nem mesmo pela Maria? 794 01:01:37,500 --> 01:01:39,228 N�o queres que ele saiba? 795 01:01:41,460 --> 01:01:43,140 Talvez ele... 796 01:01:43,340 --> 01:01:45,820 sonhe ter um filho. 797 01:01:46,020 --> 01:01:47,980 Ele tem filhos. 798 01:01:48,180 --> 01:01:51,069 N�o quer mais uma, acredita. 799 01:01:51,940 --> 01:01:53,953 Talvez ele seja rico. 800 01:01:55,300 --> 01:01:57,631 Talvez ele ainda pense em ti. 801 01:02:02,660 --> 01:02:05,151 Pode ser, homem da sopa. 802 01:02:06,460 --> 01:02:08,871 Talvez ele esteja na tua agenda. 803 01:02:18,580 --> 01:02:20,069 O que achas? 804 01:02:36,740 --> 01:02:40,152 Estou tentado a sugerir... 805 01:02:40,940 --> 01:02:43,271 "que quem cala consente." 806 01:02:46,500 --> 01:02:48,513 Sabes uma coisa? 807 01:02:49,900 --> 01:02:53,168 Tens uns sapatos engra�adamente feios. 808 01:02:55,260 --> 01:02:57,180 Sim, � capaz. 809 01:02:57,380 --> 01:02:59,580 Estou sensibilizado por teres reparado. 810 01:02:59,780 --> 01:03:03,580 Tenho vizinhos. Tenho uma reputa��o a defender. 811 01:03:03,780 --> 01:03:07,192 Sim, claro. Muito obrigado. 812 01:03:08,780 --> 01:03:11,580 Estive a ver os seus investimentos. 813 01:03:11,780 --> 01:03:14,820 Quando eu tiver um analista independente para cada �rea... 814 01:03:15,020 --> 01:03:17,590 Eu sou a �rea, as empresas s�o minhas. 815 01:03:18,940 --> 01:03:22,273 Com certeza. Acho que era isso que eu queria dizer. 816 01:03:22,860 --> 01:03:25,620 N�o queremos que pensem que continua activamente envolvido nos seus projectos, 817 01:03:25,820 --> 01:03:27,020 com a posi��o que ocupa. 818 01:03:27,220 --> 01:03:28,953 N�o estou. Voc� � que est�. 819 01:03:30,060 --> 01:03:32,471 O que eu quero est� tudo aqui. 820 01:03:37,380 --> 01:03:40,678 Robert... posso chamar-lhe Robert?... 821 01:03:40,980 --> 01:03:44,420 N�o me parece que esteja em posi��o de querer, de fazer pedidos... 822 01:03:44,620 --> 01:03:46,872 N�o � um pedido. 823 01:04:01,000 --> 01:04:02,413 Sim, Marcus? 824 01:04:02,814 --> 01:04:06,414 Geoffrey... o Killaly deu-me uma lista. 825 01:04:07,340 --> 01:04:10,180 Phoenix, VLC, Premier Living... 826 01:04:10,380 --> 01:04:12,100 Uma lista? 827 01:04:12,300 --> 01:04:14,700 Sim, ele disse que a vota��o sobre a estrada s� ocorrer� dentro de 3 semanas 828 01:04:14,900 --> 01:04:18,220 e presumo que o saiba. J� trabalha com ele h� anos. 829 01:04:18,420 --> 01:04:21,460 N�s n�o somos amas-secas, Marcus, somos guardi�es. 830 01:04:21,660 --> 01:04:23,434 Deixa a lista com o Murray. 831 01:04:24,535 --> 01:04:25,735 Obrigado. 832 01:04:42,700 --> 01:04:44,269 Ol�, Murray... 833 01:04:46,740 --> 01:04:48,753 � uma forma de trabalhar... 834 01:04:58,660 --> 01:05:01,071 "...ainda lhe tem... 835 01:05:01,620 --> 01:05:03,180 "um grande afecto... 836 01:05:03,380 --> 01:05:06,540 "...tenho a informar-lhe... 837 01:05:06,740 --> 01:05:09,940 "que a Gloria n�o imagina que lhe estou a escrever..." 838 01:05:10,140 --> 01:05:12,274 Preciso mesmo de uma c�pia do tal relat�rio, est� bem? 839 01:05:12,474 --> 01:05:13,674 Sim, est� bem. 840 01:05:14,700 --> 01:05:17,580 "A energia por aqui � toda negativa." 841 01:05:17,780 --> 01:05:19,780 "O Marcus � uma �rvore, eu sou uma �rvore." 842 01:05:19,980 --> 01:05:23,620 Eu sempre soube que eras uma �rvore, mas n�o fazia ideia do Marcus. 843 01:05:23,820 --> 01:05:25,309 Ele foi discreto, n�o foi? 844 01:05:25,940 --> 01:05:28,620 O Orlando quer imenso ir ter contigo, ele pode ir a�? 845 01:05:28,820 --> 01:05:31,220 E eu adoro estar com ele. Pode vir quando quiser. 846 01:05:31,500 --> 01:05:34,150 - Ele adora estar contigo. - Pode vir, eu estou c�. 847 01:05:34,620 --> 01:05:36,633 � uma crian�a maravilhosa. 848 01:05:37,060 --> 01:05:38,900 Escuta, seguiste o meu conselho 849 01:05:39,100 --> 01:05:42,990 sobre a op��o vibrat�ria do teu telem�vel? 850 01:05:43,900 --> 01:05:45,260 E se n�o resultar, 851 01:05:45,460 --> 01:05:49,111 h� lojas de todo o tipo e todo o tipo de coisas. 852 01:05:49,940 --> 01:05:52,540 Pois esse departamento parece muito triste. 853 01:05:52,740 --> 01:05:54,340 Que deprimente. 854 01:05:54,540 --> 01:05:58,190 N�o foi o Byron que disse que todas as trag�dias terminam com uma morte... 855 01:05:59,060 --> 01:06:01,100 e que todas as com�dias acabam em casamento? 856 01:06:01,300 --> 01:06:04,100 A vida d� muitas voltas. 857 01:06:04,300 --> 01:06:08,300 Tu vais ter os teus 15 minutos e eu quero l� estar, a festejar contigo. 858 01:06:08,500 --> 01:06:09,700 Sim, tenho a certeza. 859 01:06:09,900 --> 01:06:11,180 Deve ser o Carl, tenho que desligar. 860 01:06:11,380 --> 01:06:16,220 "Adorei falar contigo, dev�amos conversar mais vezes." 861 01:06:16,420 --> 01:06:19,832 Tenho mesmo que ir, falamos em breve, adeus. 862 01:06:37,891 --> 01:06:39,791 Orlando... 863 01:06:45,492 --> 01:06:47,471 N�o � preciso tocar tanto... 864 01:06:48,853 --> 01:06:50,812 Ol�. Que surpresa... 865 01:06:51,012 --> 01:06:53,104 Est�vamos de passagem. 866 01:06:53,492 --> 01:06:56,223 - Vimos a luz. - A s�rio? 867 01:06:57,452 --> 01:06:59,373 Ora, �... 868 01:06:59,573 --> 01:07:01,221 Tony... 869 01:07:02,213 --> 01:07:03,861 Hendrix... 870 01:07:04,572 --> 01:07:05,647 E Demetrios. 871 01:07:05,847 --> 01:07:07,933 Demetrios, pois. 872 01:07:08,133 --> 01:07:09,772 � pouco comum, n�o �? 873 01:07:09,972 --> 01:07:12,613 � grego. O meu pai � grego. 874 01:07:12,813 --> 01:07:15,543 Estou a ver. Estava a pensar... 875 01:07:15,773 --> 01:07:18,343 em "Sonho de uma Noite de Ver�o." 876 01:07:20,814 --> 01:07:22,633 Shakespeare. 877 01:07:26,693 --> 01:07:29,653 Os senhores precisam de alguma coisa? Querem utilizar a casa de banho? 878 01:07:29,853 --> 01:07:31,374 Beber um copo? 879 01:07:31,574 --> 01:07:32,894 Um copo � bem. 880 01:07:33,094 --> 01:07:35,584 Entrem. J� o fizeram. 881 01:07:45,975 --> 01:07:47,015 Est�s bem? 882 01:07:47,215 --> 01:07:48,863 Como est� o trabalho? 883 01:07:51,854 --> 01:07:53,673 Bem, bem. 884 01:07:55,974 --> 01:07:57,374 E como est� o Orlando? 885 01:07:57,574 --> 01:07:59,063 O Orlando est� bem. 886 01:08:00,855 --> 01:08:02,104 Desculpa. 887 01:08:05,505 --> 01:08:08,305 Escuta, eu decidi ir em frente com a coisa das mamas. 888 01:08:10,295 --> 01:08:13,434 O que significa que j� n�o deverei ir � Esc�cia. 889 01:08:14,935 --> 01:08:16,765 Certo, est� bem... 890 01:08:17,695 --> 01:08:20,655 Sabes, n�o me faz diferen�a, de uma forma ou de outra... 891 01:08:20,855 --> 01:08:22,788 sabes, sobre as tuas... as tuas mamas. 892 01:08:23,575 --> 01:08:25,468 Sempre me pareceram bem. O que se passa com elas? 893 01:08:25,668 --> 01:08:27,655 O que te leva a pensar que o fa�o por ti? 894 01:08:27,855 --> 01:08:29,106 Est� claro que n�o. 895 01:08:30,376 --> 01:08:33,106 S� de imaginar algu�m a cortar as tuas... 896 01:08:33,495 --> 01:08:36,736 "tetas" causa-me repulsa. Prefiro nem pensar. 897 01:08:36,936 --> 01:08:39,188 N�o � assim como tu pensas. 898 01:08:39,736 --> 01:08:42,306 Sempre o quis fazer. 899 01:08:42,576 --> 01:08:44,137 Apenas quero faz�-lo. 900 01:08:44,337 --> 01:08:46,296 As pessoas fazem-no a toda a hora. 901 01:08:46,496 --> 01:08:48,097 Bem, as pessoas est�o todas malucas! 902 01:08:48,297 --> 01:08:50,310 Tu l� sabes... 903 01:08:51,736 --> 01:08:53,908 O queres dizer com isso? 904 01:08:54,937 --> 01:08:58,509 O que queres dizer? Vamos, diz-me. 905 01:09:00,577 --> 01:09:02,226 N�o sei. 906 01:09:05,937 --> 01:09:09,137 Ent�o, foram inspirados a pintar como anjos? 907 01:09:09,337 --> 01:09:11,097 N�s fazemos outro tipo de arte. 908 01:09:11,297 --> 01:09:12,617 N�o � coisas velhas. 909 01:09:12,817 --> 01:09:14,618 Sim, mas � sempre novidade quando o fazem, n�o �? 910 01:09:14,818 --> 01:09:17,458 - O que � isto? - Uma c�mara de v�deo. 911 01:09:17,658 --> 01:09:20,218 Podemos falar com os amigos por todo o mundo 912 01:09:20,418 --> 01:09:22,828 e vermo-nos uns aos outros. 913 01:09:23,497 --> 01:09:26,830 At� nos podemos ver a n�s pr�prios. 914 01:09:28,378 --> 01:09:30,618 O que esperam os senhores da vida? 915 01:09:30,818 --> 01:09:31,697 T�m alguma ideia? 916 01:09:31,897 --> 01:09:33,578 Jogar na Selec��o Inglesa! 917 01:09:33,778 --> 01:09:36,951 Inglaterra, Inglaterra, Inglaterra! 918 01:09:38,378 --> 01:09:40,498 E tu, Demetrios? 919 01:09:40,698 --> 01:09:43,587 Ele quer ser cintur�o negro de Tae Kwon Do. 920 01:09:43,898 --> 01:09:46,499 � cintur�o azul. �s bom, n�o �s? 921 01:09:46,699 --> 01:09:49,109 Sou mais ou menos. Ainda n�o cheguei l�. 922 01:09:49,539 --> 01:09:52,379 Podes mostrar-nos alguns movimentos? 923 01:09:52,579 --> 01:09:53,419 Aqui? 924 01:09:53,619 --> 01:09:55,393 Gostaria de ver. 925 01:09:56,059 --> 01:09:57,179 � um pouco apertado. 926 01:09:57,379 --> 01:09:59,929 - Mostra-lhe. - V� l�, Demetrios, n�o sejas maricas! 927 01:10:00,179 --> 01:10:02,699 Como �? Cortesia, integridade... 928 01:10:02,899 --> 01:10:05,139 Cortesia, integridade... 929 01:10:05,339 --> 01:10:08,979 perseveran�a, auto-dom�nio e esp�rito indom�vel. 930 01:10:09,179 --> 01:10:11,670 Parece maravilhoso. Vamos ver. 931 01:11:05,941 --> 01:11:07,241 Estou muito impressionado. 932 01:11:08,221 --> 01:11:09,101 Cabr�o! 933 01:11:09,301 --> 01:11:10,301 Tarado de merda! 934 01:11:10,501 --> 01:11:12,061 - O que est�s a fazer? - Cala-te! 935 01:11:12,261 --> 01:11:13,181 Cala-te! 936 01:11:13,381 --> 01:11:15,462 N�o viste o computador? 937 01:11:15,662 --> 01:11:18,152 O que se passa contigo? 938 01:11:19,181 --> 01:11:22,071 O que foste fazer, meu... 939 01:12:01,303 --> 01:12:03,503 N�o fazemos qualquer ideia sobre o porqu� destas grava��es. 940 01:12:03,703 --> 01:12:07,992 Voc� foi a �ltima pessoa que falou com ele, vai ter que depor. 941 01:12:08,343 --> 01:12:09,832 Claro. 942 01:12:11,143 --> 01:12:12,424 � um dos meus amigos mais antigos. 943 01:12:12,624 --> 01:12:15,264 Mas o que faziam estes tr�s rapazes no apartamento, pela noite dentro? 944 01:12:15,464 --> 01:12:17,984 N�o sabemos. Mas estamos a levar isto muito a s�rio. 945 01:12:18,184 --> 01:12:21,164 Como assim? � claro que levam a s�rio, como poderia ser de outra forma? 946 01:12:21,364 --> 01:12:23,474 Eu j� te digo o que significa. 947 01:12:23,864 --> 01:12:28,584 Significa que n�o voltaremos a deixar que o Orlando passe horas sem fim 948 01:12:28,784 --> 01:12:31,036 com o seu padrinho... 949 01:12:31,704 --> 01:12:34,593 se ele chegar a sair do coma. 950 01:13:11,306 --> 01:13:12,955 Gloria, est�s a�? 951 01:13:17,105 --> 01:13:18,505 Maria, querida... 952 01:13:18,705 --> 01:13:21,117 � o Colin, o homem da sopa! 953 01:13:23,786 --> 01:13:26,356 A merda da porta! 954 01:13:38,826 --> 01:13:39,666 Nome? 955 01:13:39,866 --> 01:13:41,387 � da fam�lia? 956 01:13:41,587 --> 01:13:43,566 N�o. 957 01:13:43,826 --> 01:13:45,999 Sou assistente social! 958 01:13:52,147 --> 01:13:54,747 Tem as receitas do m�dico dela? 959 01:13:54,947 --> 01:13:56,307 Aqui n�o. 960 01:13:56,507 --> 01:13:58,467 Ela devia ter come�ado a quimioterapia h� meses. 961 01:13:58,667 --> 01:13:59,908 Eu sei. 962 01:14:00,108 --> 01:14:01,881 Ela tem fam�lia? 963 01:14:02,828 --> 01:14:05,397 Que eu saiba n�o. 964 01:14:21,147 --> 01:14:22,637 Foi por pouco. 965 01:14:40,069 --> 01:14:41,398 Est�s bem? 966 01:15:00,269 --> 01:15:02,109 Est�s mesmo bem? 967 01:15:02,309 --> 01:15:04,459 Se disseres outra vez que sim vou-me embora. 968 01:15:07,109 --> 01:15:08,837 � a Iona? 969 01:15:09,670 --> 01:15:11,109 Sabes que mais? 970 01:15:11,309 --> 01:15:13,401 Eu estou bem. 971 01:15:17,590 --> 01:15:22,242 Ao contr�rio do padrinho do meu filho que foi praticamente espancado at� � morte. 972 01:15:23,190 --> 01:15:25,282 Quanto � minha esposa... 973 01:15:28,390 --> 01:15:30,562 Desculpa, a minha conversa � uma porcaria. 974 01:15:31,711 --> 01:15:35,759 E depois h� o cabr�o do meu patr�o e os seus clientes estranhos. 975 01:15:36,910 --> 01:15:38,311 "Phoenix, VLC, 976 01:15:38,511 --> 01:15:40,630 "Premier Living, s�o empresas minhas. 977 01:15:40,830 --> 01:15:44,071 "Diz ao Wharton que a vota��o s� ser� daqui a tr�s semanas." 978 01:15:44,271 --> 01:15:46,030 Eu sou o advogado dele! 979 01:15:46,230 --> 01:15:48,801 N�o sou o mo�o de recados! 980 01:15:51,470 --> 01:15:54,280 N�o sei o que ando a fazer. 981 01:15:58,711 --> 01:16:00,231 N�o vais para a pris�o. 982 01:16:00,431 --> 01:16:02,052 Os advogados safam-se sempre. 983 01:16:02,252 --> 01:16:04,952 Haveriam dez em cada cela, se fossem condenados sempre que fazem merda. 984 01:16:05,152 --> 01:16:07,271 � um fundo de investimento "�s cegas"! 985 01:16:07,471 --> 01:16:12,443 Ele � ministro e deu-me uma lista de ac��es para comprar. 986 01:16:13,272 --> 01:16:14,352 N�o sei, talvez seja ilegal... 987 01:16:14,552 --> 01:16:15,952 Porra! 988 01:16:16,152 --> 01:16:17,641 Quem? 989 01:16:17,991 --> 01:16:22,963 A� � que est� a piada. � a derradeira transgress�o. 990 01:16:24,392 --> 01:16:28,912 A decidir o destino da na��o enquanto enche os bolsos. 991 01:16:29,112 --> 01:16:31,842 Desculpa, agora vou ter que te matar. 992 01:16:33,792 --> 01:16:35,713 Vou a p� para casa. 993 01:16:35,913 --> 01:16:36,713 Eu levo-te. 994 01:16:36,913 --> 01:16:40,132 N�o, eu vou andando. 995 01:16:40,592 --> 01:16:42,241 N�o, vamos... 996 01:16:44,033 --> 01:16:45,852 Marcus, eu levo-te a casa. 997 01:16:46,273 --> 01:16:48,365 Vou-me embora, est� bem? 998 01:16:49,473 --> 01:16:50,723 Fico bem. 999 01:16:54,913 --> 01:16:56,766 Cuida-te. 1000 01:16:59,913 --> 01:17:01,483 Eu fico bem. 1001 01:17:21,994 --> 01:17:24,634 Obriguei-o a deixar o carro, pelo menos n�o se vai matar. 1002 01:17:24,834 --> 01:17:26,434 Tens a certeza que ele est� bem? 1003 01:17:26,634 --> 01:17:29,595 Acho que vai acabar por se acalmar no caminho para casa. 1004 01:17:29,795 --> 01:17:31,514 Lamento. 1005 01:17:31,714 --> 01:17:34,834 � um pesadelo, quando ele bebe assim. 1006 01:17:35,034 --> 01:17:37,984 Tudo por causa disto do Killally que ele tem andado a fazer. 1007 01:17:38,674 --> 01:17:40,766 Tens a certeza que ele est� bem? 1008 01:17:41,715 --> 01:17:44,206 Ele vai ficar bem, deixa-lhe apenas as aspirinas. 1009 01:17:45,395 --> 01:17:48,806 Tu �s uma estrela. � �ptimo voltar a ter-te por perto. 1010 01:17:50,355 --> 01:17:51,395 Obrigado. 1011 01:17:51,595 --> 01:17:52,926 Boa noite. 1012 01:18:18,076 --> 01:18:20,636 Ol�, Bushey, � o Trent. Desculpa telefonar t�o tarde, 1013 01:18:20,836 --> 01:18:24,037 mas confia em mim, esta est� com tudo. 1014 01:18:24,237 --> 01:18:28,445 Vou fazer uns telefonemas, liga-me, eu estou acordado. 1015 01:18:38,396 --> 01:18:39,966 � gordo! 1016 01:18:40,477 --> 01:18:43,027 Rasteja para fora do teu caix�o e atende o telefone. 1017 01:18:51,597 --> 01:18:53,371 Amo-te, campe�o. 1018 01:19:15,238 --> 01:19:17,918 Aparecer�o alguns incha�os e n�doas negras mas a dor � m�nima 1019 01:19:18,118 --> 01:19:22,497 e pode ser controlado com medica��o. Podemos encaix�-la no... 1020 01:19:23,638 --> 01:19:26,971 dia 19 e ter� alta no dia seguinte. 1021 01:19:27,398 --> 01:19:30,731 Fez uma escolha com a qual ficar� muito feliz. 1022 01:19:50,799 --> 01:19:54,199 Muito bem, j� que est�s t�o certo, vou esquecer as tuas outras hist�rias. 1023 01:19:54,399 --> 01:19:56,199 Mas mant�m-te discreto. Eu quero um furo! 1024 01:19:56,399 --> 01:19:57,519 Mas isto � meu. 1025 01:19:57,719 --> 01:20:00,120 Eu trago-o, mas tens que me dar espa�o de manobra. 1026 01:20:00,320 --> 01:20:02,411 Claro, eu falo com o Peter. 1027 01:20:02,680 --> 01:20:05,400 E n�o quero recuos. N�o quero a contabilidade a chatear-me 1028 01:20:05,600 --> 01:20:07,170 por causa de almo�os e caf�s, ou seja o que for. 1029 01:20:07,370 --> 01:20:08,599 Claro. 1030 01:20:08,799 --> 01:20:11,211 D� cabo do banco. Ou de n�s. 1031 01:20:18,800 --> 01:20:20,881 Levaste a Gloria ao hospital. 1032 01:20:21,081 --> 01:20:22,481 Claro, ela estava desmaiada. 1033 01:20:22,681 --> 01:20:24,581 E depois voltaste a lev�-la para casa. 1034 01:20:26,801 --> 01:20:29,001 Queremos que ela volte para o hospital imediatamente. 1035 01:20:29,201 --> 01:20:33,301 N�o h� ningu�m para ficar com a crian�a o que significa que ter� de ir para um lar. 1036 01:20:33,721 --> 01:20:35,561 Vou l� assim que possa. 1037 01:20:35,761 --> 01:20:41,320 Vou ter que retirar-te deste caso. Tem sido dif�cil para todos n�s. 1038 01:20:54,442 --> 01:20:57,082 As empresas dele constroem casas mas n�o compram nenhuma. 1039 01:20:57,282 --> 01:20:58,741 Est�o metidos em ilegalidades at� � orelhas: 1040 01:20:58,941 --> 01:21:01,641 Fazem constru��es de merda e vendem 40 por semana. 1041 01:21:01,841 --> 01:21:05,482 40 vezes meio milh�o... � um bom neg�cio. 1042 01:21:05,682 --> 01:21:07,802 N�o me digas, Sherlock? 1043 01:21:08,002 --> 01:21:10,082 O que procuramos exactamente? 1044 01:21:10,282 --> 01:21:14,002 Qualquer coisa. Accionistas, anomalias... 1045 01:21:14,202 --> 01:21:16,842 Porqu� isto da auto-estrada? 1046 01:21:17,042 --> 01:21:20,842 Uma auto-estrada representa comunica��o. E muitos yuppies a precisar de casa. 1047 01:21:21,322 --> 01:21:24,495 Vou continuar. N�o passa de informa��o, 0's e 1's. 1048 01:21:25,083 --> 01:21:27,363 Vou s� espreitar. Pode demorar uma eternidade e talvez demore mesmo. 1049 01:21:27,563 --> 01:21:31,163 Continua, gordo. Sabes como me encontrar, no telem�vel. 1050 01:21:31,363 --> 01:21:33,011 N�o me digas, Sherlock. 1051 01:21:35,042 --> 01:21:36,043 Senhora Ramirez, 1052 01:21:36,243 --> 01:21:39,303 abra, por favor, s�o os Servi�os Sociais. 1053 01:21:51,043 --> 01:21:52,884 - Fez uma reserva? - Fiz. 1054 01:21:53,084 --> 01:21:56,763 Astaire. Fred, Ginger... e Maria. 1055 01:21:57,084 --> 01:22:01,054 Preciso que pague adiantado, em dinheiro, 150 libras pela primeira semana. 1056 01:22:17,765 --> 01:22:19,125 Vais ficar bem? 1057 01:22:19,325 --> 01:22:21,576 Voltarei mais tarde com alguma comida. 1058 01:22:27,485 --> 01:22:30,215 Tamb�m gosto de te ouvir. 1059 01:22:33,216 --> 01:22:35,216 Sim... 1060 01:22:35,565 --> 01:22:37,817 Pode ser. 1061 01:22:42,525 --> 01:22:44,174 Obrigada. 1062 01:23:16,527 --> 01:23:18,539 Orlando, meu querido... 1063 01:23:21,046 --> 01:23:22,646 Chega aqui, quero falar contigo. 1064 01:23:23,367 --> 01:23:27,655 Sossega um pouco, preciso falar contigo. 1065 01:23:31,687 --> 01:23:33,007 Orlando, por favor, p�ra quieto 1066 01:23:33,207 --> 01:23:36,007 durante 2 minutos. Tenho que falar contigo. 1067 01:23:36,207 --> 01:23:38,220 Senta-te, vamos. 1068 01:23:39,607 --> 01:23:41,620 Escuta... 1069 01:23:42,567 --> 01:23:44,858 Tenho uma coisa muito importante para te perguntar. 1070 01:23:45,058 --> 01:23:48,058 E preciso que sejas mesmo, mesmo honesto, est� bem? 1071 01:23:50,407 --> 01:23:53,138 A m�e e o pai amam-te tanto. 1072 01:23:55,128 --> 01:23:57,107 � sobre o Stephen. 1073 01:23:57,808 --> 01:24:00,168 Mesmo que alguma coisa seja muito dif�cil de dizer... 1074 01:24:00,368 --> 01:24:02,008 Ele vai morrer? 1075 01:24:02,208 --> 01:24:04,300 N�o, n�o vai, claro que n�o. 1076 01:24:05,168 --> 01:24:08,307 Mas preciso perguntar-te uma coisa. 1077 01:24:13,968 --> 01:24:16,460 Ele tocou-te alguma vez? 1078 01:24:18,649 --> 01:24:20,901 Sim, ele tocou-me. 1079 01:24:22,302 --> 01:24:24,202 Certo... 1080 01:24:28,729 --> 01:24:30,708 Alguma vez... 1081 01:24:32,209 --> 01:24:35,468 Alguma vez te despiste com ele? 1082 01:24:36,369 --> 01:24:38,469 Sim... 1083 01:24:40,049 --> 01:24:42,540 Mas n�o completamente. 1084 01:24:46,289 --> 01:24:48,701 Ele nunca te tocou na pilinha, pois n�o? 1085 01:24:50,850 --> 01:24:53,929 �s maluca, �s louca! 1086 01:24:54,129 --> 01:24:57,268 Perdeste a cabe�a, tenho uma m�e maluca. 1087 01:24:58,410 --> 01:25:01,060 M�e maluca! 1088 01:25:06,530 --> 01:25:07,210 Gordo. 1089 01:25:07,410 --> 01:25:08,891 Banbury, Ely e Maidstone 1090 01:25:09,091 --> 01:25:12,210 est�o todos � espera da luz verde de Westminster. 1091 01:25:12,410 --> 01:25:15,811 As empresas do Killally constroem casas da treta, quem diria. 1092 01:25:16,011 --> 01:25:18,102 N�o me digas? 1093 01:25:23,170 --> 01:25:25,691 - Ol�, � o Trent, estou em alta-voz? - Sim. 1094 01:25:25,891 --> 01:25:26,851 A Bushey est�? 1095 01:25:27,051 --> 01:25:30,384 Estou com ela e o nosso ilustre editor. 1096 01:25:31,571 --> 01:25:35,931 Voc� � advogado, diga-me como � isto dos fundos de investimento "�s cegas". 1097 01:25:36,131 --> 01:25:37,972 Do ponto de vista de quem? 1098 01:25:38,172 --> 01:25:39,931 Do nosso amigo ministro. 1099 01:25:40,131 --> 01:25:43,372 Qu�o cego tem realmente que ser? 1100 01:25:43,572 --> 01:25:44,732 Mauzinho... 1101 01:25:44,932 --> 01:25:47,652 � cego como a justi�a cega, meu querido. 1102 01:25:47,852 --> 01:25:48,732 Um parceiro do reino 1103 01:25:48,932 --> 01:25:52,822 a jogar nos dois lados. Est� a tratar da reforma, n�o �... 1104 01:25:53,851 --> 01:25:55,944 Obrigado, tenho que desligar. 1105 01:25:58,011 --> 01:25:59,252 Gostei de como soou... 1106 01:25:59,452 --> 01:26:02,412 Vem tudo de um amigo dele. � s�lido? 1107 01:26:02,612 --> 01:26:04,493 N�o tenho a certeza. Vou investig�-lo. 1108 01:26:04,693 --> 01:26:06,252 E n�o pela primeira vez, tenho a certeza. 1109 01:26:06,452 --> 01:26:08,493 S� precisamos de um empurr�ozinho e eu fa�o o resto. 1110 01:26:08,693 --> 01:26:10,932 N�o se consegue gravar nada? Qualquer coisa. 1111 01:26:11,132 --> 01:26:13,045 Claro, porqu� apunhalar um amigo pelas costas 1112 01:26:13,245 --> 01:26:15,095 quando o podemos fazer pela frente... 1113 01:28:07,336 --> 01:28:08,747 Querida... 1114 01:28:11,736 --> 01:28:13,385 Peixinho... 1115 01:28:33,257 --> 01:28:35,271 Deixa-me olhar para ti. 1116 01:28:43,018 --> 01:28:45,031 J� passou quanto tempo? 1117 01:28:45,898 --> 01:28:47,831 Muito tempo. 1118 01:29:48,660 --> 01:29:50,860 O pap� gosta do seu docinho? 1119 01:29:51,060 --> 01:29:53,109 - N�o gosta? - Sim! 1120 01:29:55,741 --> 01:29:57,390 O pap� gosta. 1121 01:29:59,980 --> 01:30:02,232 Tu sabes... 1122 01:30:25,701 --> 01:30:28,962 Porque se a auto-estrada avan�ar as casas que eles constru�ram 1123 01:30:29,162 --> 01:30:34,510 v�o acabar por cair pois foram constru�das com material da treta. 1124 01:30:36,862 --> 01:30:38,681 Tenho que desligar. 1125 01:30:41,102 --> 01:30:42,971 - Ol�, � o Trent. - Ol�, parceiro. 1126 01:30:43,171 --> 01:30:44,671 Marcus... 1127 01:30:45,981 --> 01:30:50,622 Obrigado por teres aturado as minhas lamenta��es alco�licas na outra noite. 1128 01:30:50,822 --> 01:30:53,182 Podemos esquecer que aconteceu? � um pouco chato para ti, tamb�m. 1129 01:30:53,382 --> 01:30:56,862 N�o, n�o foi nada chato. Tu estavas mesmo mal. Como est�s? 1130 01:30:57,062 --> 01:30:58,422 Como est� a Iona? 1131 01:30:58,622 --> 01:31:00,703 - Vai arranjar as mamas. - N�o... 1132 01:31:00,903 --> 01:31:02,862 Eu mato o homem que lhes puser as m�os. 1133 01:31:03,062 --> 01:31:06,423 N�o me lixes, �amos � Esc�cia � ca�a ao veado. 1134 01:31:06,623 --> 01:31:08,112 Porque n�o vens tu? 1135 01:31:08,783 --> 01:31:10,263 Vai fazer-te bem. 1136 01:31:10,463 --> 01:31:12,023 Vamos l�, rapazinho da cidade, est� tudo pago. 1137 01:31:12,223 --> 01:31:13,743 Matar coisas, 1138 01:31:13,943 --> 01:31:15,743 temperaturas �rticas, tripas... 1139 01:31:15,943 --> 01:31:18,183 � tentador, mas n�o tem nada a ver comigo, parceiro. 1140 01:31:18,383 --> 01:31:20,183 A voz do campo. 1141 01:31:20,383 --> 01:31:22,783 Aposto que nem distingues um cervo de uma vaca. 1142 01:31:22,983 --> 01:31:26,663 Tenho a certeza que � fant�stico, mas n�o posso. 1143 01:31:26,863 --> 01:31:30,036 Ando um pouco stressado. As coisas est�o de loucos. 1144 01:31:31,144 --> 01:31:33,664 Est� bem, ent�o encontramo-nos daqui por outros cinco anos. 1145 01:31:33,864 --> 01:31:35,304 Vai-te lixar. 1146 01:31:35,504 --> 01:31:37,744 Podemos ir beber um copo depois do trabalho, se quiseres, 1147 01:31:37,944 --> 01:31:42,323 embebedamo-nos e podemos espetar alfinetes num boneco de cera do Killally. 1148 01:31:43,184 --> 01:31:44,832 E como est� isso? 1149 01:31:48,064 --> 01:31:50,384 Est�s terrivelmente magra, minha querida. 1150 01:31:50,584 --> 01:31:53,552 Um velho preocupa-se com estas coisas. 1151 01:31:54,024 --> 01:31:56,834 As mulheres gostam de ser magras. 1152 01:31:57,665 --> 01:32:00,314 Sim, mas n�o est�s com bom aspecto. 1153 01:32:01,504 --> 01:32:05,554 Porque n�o vais ao m�dico, querida? Por favor. 1154 01:32:14,785 --> 01:32:17,674 Podes contar-me tudo, tu sabes... 1155 01:32:19,465 --> 01:32:21,956 N�o quero que tenhas segredos. 1156 01:32:33,265 --> 01:32:34,835 Quem �? 1157 01:32:41,786 --> 01:32:43,514 � linda. 1158 01:32:44,626 --> 01:32:46,275 O pai dela... 1159 01:32:47,106 --> 01:32:49,676 O pai dela era um bom homem. 1160 01:32:59,826 --> 01:33:01,315 Fica com ela. 1161 01:33:15,587 --> 01:33:18,647 Est� uma coisa para ti, ali ao lado. 1162 01:34:09,189 --> 01:34:12,487 Telefona-me, se precisares... 1163 01:35:36,272 --> 01:35:39,002 Sabes como te amo? 1164 01:35:39,432 --> 01:35:41,684 A mam� ama-te tanto. 1165 01:35:43,852 --> 01:35:48,291 Mesmo... mesmo quando n�o est� aqui. 1166 01:35:48,673 --> 01:35:50,233 A mam� ama-te... 1167 01:35:50,433 --> 01:35:52,332 para sempre. 1168 01:36:05,073 --> 01:36:08,793 Falei com a minha fonte e confirmou tudo. N�o � uma confiss�o mas diz o suficiente. 1169 01:36:08,993 --> 01:36:12,474 Estou a salivar por isso, espertalh�o. � s� enviar. 1170 01:36:12,674 --> 01:36:15,847 Est� bem... d� s� uma olhada. 1171 01:36:16,794 --> 01:36:20,874 O nosso advogado quer que alinhes com ele at� a hist�ria rebentar, est� bem? 1172 01:36:21,074 --> 01:36:24,274 N�o queremos que mude de ideias ou que se mate... 1173 01:36:24,474 --> 01:36:26,513 ou pior, que venda a hist�ria a outros. 1174 01:36:26,713 --> 01:36:28,363 Sim... 1175 01:36:37,234 --> 01:36:41,114 V� l�, tens que admitir que esta parede � uma parede de carnificina. 1176 01:36:41,314 --> 01:36:44,533 Amanh� vais adorar, juro. 1177 01:36:45,314 --> 01:36:47,885 A terra alimentar� a alma. 1178 01:36:49,034 --> 01:36:51,395 Mater um destes � qualquer cosia. 1179 01:36:51,595 --> 01:36:55,485 Pode parecer estranho, mas... 1180 01:36:55,835 --> 01:36:58,915 ser� o maior feito da tua vida, de certa forma. 1181 01:36:59,115 --> 01:37:00,155 Est�s mesmo a falar a s�rio? 1182 01:37:00,355 --> 01:37:03,315 Sim, sabes o que dizem sobre o mais profundo segredo dos homens, 1183 01:37:03,515 --> 01:37:06,716 mais profundo que qualquer papel que ele possa desempenhar l� fora 1184 01:37:06,916 --> 01:37:09,275 � a sua paix�o por matar. 1185 01:37:09,475 --> 01:37:11,124 � imperativo. 1186 01:37:11,675 --> 01:37:14,195 Quando ca�as n�o matas por causa da comida ou do pr�mio 1187 01:37:14,395 --> 01:37:16,374 ou da necessidade de o fazer... 1188 01:37:18,315 --> 01:37:20,407 � o ritual. 1189 01:37:22,236 --> 01:37:23,196 � profundo. 1190 01:37:23,396 --> 01:37:25,375 Tem calma... 1191 01:37:25,796 --> 01:37:27,316 Eu sou um pouco... 1192 01:37:27,516 --> 01:37:29,036 maricas com o sangue. 1193 01:37:29,236 --> 01:37:32,250 N�o, n�o �s. �s apenas ignorante sobre o assunto. 1194 01:37:32,956 --> 01:37:34,775 Dou-te a vers�o ecol�gica, est� bem? 1195 01:37:35,076 --> 01:37:36,476 Faz-te sentir melhor? 1196 01:37:36,676 --> 01:37:40,876 Matas o elemento mais fraco, o que n�o aguentaria o Inverno. 1197 01:37:41,076 --> 01:37:43,556 Mant�m a manada forte, mantem-nos a sobreviver. 1198 01:37:43,756 --> 01:37:45,929 Tens que o fazer. 1199 01:37:46,476 --> 01:37:48,125 N�o sei. 1200 01:37:48,397 --> 01:37:50,276 N�o sei, mas... 1201 01:37:50,476 --> 01:37:52,876 Mas sei que n�o conseguiria matar... 1202 01:37:53,076 --> 01:37:55,169 um animal daqueles. 1203 01:37:57,116 --> 01:37:58,891 Uma morte limpa... 1204 01:38:02,317 --> 01:38:04,569 em cheio no cora��o. 1205 01:38:10,918 --> 01:38:15,411 Eu n�o tenho grandes cren�as, mas acredito nisto. 1206 01:38:16,158 --> 01:38:17,932 � engra�ado... 1207 01:38:21,117 --> 01:38:24,318 Vou dizer ao Wharton que n�o quero saber mais do fundo "�s cegas". 1208 01:38:24,518 --> 01:38:28,727 N�o me interessa que ele n�o me queira como s�cio, ou n�o me queira de todo. 1209 01:38:34,718 --> 01:38:36,731 O que se passa contigo... 1210 01:38:38,519 --> 01:38:40,167 � que tu �s... 1211 01:38:40,518 --> 01:38:44,010 uma daquelas pessoas de que todos gostam. 1212 01:38:44,758 --> 01:38:49,730 Tens aquele tipo de atrac��o com que algumas pessoas nascem. 1213 01:38:50,479 --> 01:38:54,051 A luz a brilhar pelos teus olhos castanhos. 1214 01:39:22,360 --> 01:39:24,519 Quem em dera que fosses ao hospital. 1215 01:39:24,719 --> 01:39:27,051 Vou ter que insistir. 1216 01:39:35,240 --> 01:39:36,650 Nunca. 1217 01:39:43,320 --> 01:39:45,480 Vamos, o que est�s a fazer? Aqui os telem�veis n�o funcionam. 1218 01:39:45,680 --> 01:39:46,960 Tinha duas barras ainda h� um minuto. 1219 01:39:47,160 --> 01:39:50,493 Pelo amor de Deus, pode-se tirar uma rapariga da cidade... 1220 01:39:57,241 --> 01:39:58,890 Consegues ouvir-me? 1221 01:39:59,442 --> 01:40:03,013 Preciso fazer um par de altera��es � hist�ria do Killally. 1222 01:40:03,402 --> 01:40:05,962 � s� tirar alguns par�grafos. 1223 01:40:06,162 --> 01:40:08,962 Eu sei, mas quero que fique como deve ser. 1224 01:40:09,162 --> 01:40:10,961 Estou com o tal Aylesbury 1225 01:40:11,161 --> 01:40:13,332 e acho mesmo que ele n�o est� envolvido, 1226 01:40:13,532 --> 01:40:15,882 por isso temos que tirar a parte dele, est� bem? 1227 01:40:16,561 --> 01:40:19,132 � muito importante. 1228 01:40:19,562 --> 01:40:23,722 Pelo amor de Deus, a Bushey que me telefone... 1229 01:40:23,922 --> 01:40:25,682 - Est�s a ouvir-me? - Sim, Trent. 1230 01:40:25,882 --> 01:40:27,815 N�o estragues tudo. 1231 01:40:30,122 --> 01:40:31,691 Est�pido. 1232 01:40:55,203 --> 01:40:59,412 Se isso volta a tocar, n�o vai ser no cervo que vou atirar. 1233 01:41:22,964 --> 01:41:24,453 Est�s bem? 1234 01:41:26,564 --> 01:41:27,964 Tenho que te contar uma coisa, parceiro. 1235 01:41:28,164 --> 01:41:30,814 E tem que ser agora? 1236 01:41:54,886 --> 01:41:56,135 � teu. 1237 01:41:56,365 --> 01:41:58,185 O teu primeiro. 1238 01:41:58,846 --> 01:42:00,414 N�o consigo. 1239 01:42:01,165 --> 01:42:03,765 - N�o consigo mesmo. - Consegues sim. 1240 01:42:03,965 --> 01:42:05,446 Consegues, apanha-o. Vamos. 1241 01:42:05,646 --> 01:42:08,136 Tem calma, tem calma. 1242 01:42:08,726 --> 01:42:12,137 Antes que ele se mova, se n�o vais falhar. 1243 01:42:13,806 --> 01:42:15,366 Despacha-te. 1244 01:42:15,566 --> 01:42:16,406 Antes que ele saia dali. 1245 01:42:16,606 --> 01:42:19,620 Abaixo das patas da frente, 5 cm. 1246 01:42:25,606 --> 01:42:26,366 Est� ferido! 1247 01:42:26,566 --> 01:42:27,967 Dispara outra vez. 1248 01:42:28,167 --> 01:42:29,895 D� c�. 1249 01:42:45,807 --> 01:42:47,367 Boa. 1250 01:42:47,567 --> 01:42:49,056 Apanhaste-o. 1251 01:43:05,887 --> 01:43:07,377 Desculpa. 1252 01:43:14,608 --> 01:43:15,779 Trent, chega aqui. 1253 01:43:20,088 --> 01:43:21,987 � uma tradi��o. 1254 01:43:22,288 --> 01:43:24,221 A primeira morte. 1255 01:43:31,929 --> 01:43:33,568 � um rumor. 1256 01:43:33,768 --> 01:43:35,338 O que h� num rumor? 1257 01:44:34,970 --> 01:44:36,620 Obrigado. 1258 01:45:21,012 --> 01:45:23,625 � s� uma hora, no m�ximo. Ela n�o vai acordar. 1259 01:45:23,825 --> 01:45:25,425 N�o h� problema. 1260 01:46:52,136 --> 01:46:53,704 Bonito. 1261 01:47:00,376 --> 01:47:02,150 Ent�o, parceiro? 1262 01:47:03,056 --> 01:47:06,389 N�o h� problema, ele s� esteve ferido por alguns segundos. 1263 01:47:09,936 --> 01:47:12,028 N�o, n�o est� bem. 1264 01:47:13,536 --> 01:47:15,105 Na verdade... 1265 01:47:15,536 --> 01:47:18,948 chamei um t�xi. Deve estar a chegar. 1266 01:47:20,776 --> 01:47:22,266 Porqu�? 1267 01:47:24,856 --> 01:47:26,426 Porque... 1268 01:47:31,177 --> 01:47:33,507 acabei de estragar-te a vida. 1269 01:47:42,457 --> 01:47:44,057 Tudo... 1270 01:47:44,257 --> 01:47:48,147 Anotei tudo o que contaste e... 1271 01:47:52,577 --> 01:47:54,227 vendi-o. 1272 01:47:57,258 --> 01:47:58,898 Destru� a tua... 1273 01:47:59,098 --> 01:48:01,907 vida encantada... 1274 01:48:02,938 --> 01:48:05,110 com um �nico tiro... 1275 01:48:06,018 --> 01:48:09,908 para al�m da tua imagina��o. 1276 01:48:10,379 --> 01:48:12,358 Do que est�s a falar? 1277 01:48:21,618 --> 01:48:23,631 � grande. 1278 01:48:24,898 --> 01:48:26,387 Tu e o Wharton... 1279 01:48:26,979 --> 01:48:28,912 e as ac��es... 1280 01:48:32,499 --> 01:48:34,459 tudo o que encontrei. 1281 01:48:34,659 --> 01:48:37,939 Jesus, o que me est�s a dizer, Trent? Que raio me est�s a dizer? 1282 01:48:38,139 --> 01:48:40,231 Tentei manter-te fora. 1283 01:48:41,099 --> 01:48:42,749 E? 1284 01:48:44,779 --> 01:48:47,153 O que fizeste? O que fizeste? 1285 01:48:47,754 --> 01:48:48,954 Desculpa. 1286 01:48:53,899 --> 01:48:55,548 Desculpa! 1287 01:49:00,060 --> 01:49:00,740 J� vou! 1288 01:49:00,940 --> 01:49:03,510 Tudo bem, querida. Eu atendo. 1289 01:49:18,660 --> 01:49:19,900 Mas como?... 1290 01:49:20,100 --> 01:49:22,751 Ele j� devia saber antes de virmos para aqui. 1291 01:49:26,941 --> 01:49:28,919 Volta para casa. 1292 01:49:29,741 --> 01:49:31,993 Vem para junto de n�s. 1293 01:49:32,861 --> 01:49:34,430 Pai, tu conheces estas pessoas. 1294 01:49:34,821 --> 01:49:36,061 Telefona-lhes! 1295 01:49:36,261 --> 01:49:39,673 Tu consegues. Por favor! 1296 01:49:41,141 --> 01:49:43,393 Telefona-lhes, tu podes par�-los. 1297 01:49:43,861 --> 01:49:46,671 Interp�e uma provid�ncia, ou qualquer coisa... 1298 01:49:46,901 --> 01:49:48,993 Pai, tu consegues. 1299 01:49:49,902 --> 01:49:52,710 D�-me meia-hora, eu j� te ligo, est� bem? 1300 01:49:53,461 --> 01:49:54,951 Espera s� um pouco. 1301 01:50:41,023 --> 01:50:42,797 Pai... 1302 01:50:44,143 --> 01:50:47,064 � dif�cil e � tarde demais. N�o o consigo fazer. 1303 01:50:47,264 --> 01:50:49,674 Cristo, pai, �s um juiz. 1304 01:50:50,104 --> 01:50:51,663 Posso fazer barulho. 1305 01:50:51,863 --> 01:50:55,584 Mas quando me perguntarem se � verdade vou ter que dizer que sim. 1306 01:50:55,784 --> 01:50:58,035 Tu pr�prio o disseste. 1307 01:51:02,744 --> 01:51:06,064 Se eu pudesse dar a minha cara no lugar da tua... 1308 01:51:06,264 --> 01:51:08,915 sabes que f�-lo-ia. 1309 01:51:11,464 --> 01:51:13,144 Mas n�o podemos mentir. 1310 01:51:13,344 --> 01:51:14,464 N�o? 1311 01:51:14,664 --> 01:51:16,233 Porque n�o? 1312 01:51:16,585 --> 01:51:18,836 Tu mentes. 1313 01:51:19,664 --> 01:51:21,836 Todos n�s mentimos. 1314 01:51:26,385 --> 01:51:28,637 Nisto n�o podemos mentir. 1315 01:52:48,148 --> 01:52:50,047 Obrigada. 1316 01:56:36,516 --> 01:56:38,716 Killally: Clama inoc�ncia no esc�ndalo do fundo "�s cegas" 1317 01:56:38,916 --> 01:56:40,076 Ol�, Sra. Aylesbury. 1318 01:56:40,276 --> 01:56:43,316 Tome estes preparat�rios, eu volto j�. 1319 01:56:43,516 --> 01:56:47,636 ...com o esc�ndalo que envolve Geoffrey Wharton e Marcus Aylesbury 1320 01:56:47,836 --> 01:56:49,476 da Rendell, Wharton e Blunt, 1321 01:56:49,676 --> 01:56:52,236 um dos mais prestigiados escrit�rios de advogacia da cidade. 1322 01:56:52,436 --> 01:56:55,436 As bomb�sticas revela��es de que Lord Killally 1323 01:56:55,636 --> 01:56:58,276 e os seus solicitadores usaram um fundo "�s cegas" 1324 01:56:58,476 --> 01:57:02,397 provocaram um coro de pedidos por um inqu�rito ao mais alto n�vel. 1325 01:57:02,597 --> 01:57:04,596 Killally usou a sua posi��o como Ministro do Urbanismo e Planeamento 1326 01:57:04,796 --> 01:57:07,637 para for�ar a aprova��o de uma controversa lei. 1327 01:57:07,837 --> 01:57:10,277 Quando foi anunciado a constru��o da auto-estrada, 1328 01:57:10,477 --> 01:57:14,517 a cota��o da Phoenix, uma sociedade imobili�ria pertencente a Lord Killally, 1329 01:57:14,717 --> 01:57:15,837 subiu 30%. 1330 01:57:16,037 --> 01:57:19,177 Geoffrey Wharton, s�cio-gerente do escrit�rio com o seu nome, 1331 01:57:19,377 --> 01:57:23,598 representa os interesses de Lord Killally desde 1994, 1332 01:57:23,798 --> 01:57:27,687 o ano em que Killally come�ou a fazer doa��es ao Partido Trabalhista. 1333 01:57:43,678 --> 01:57:45,698 O jornal que publicou as alega��es 1334 01:57:45,898 --> 01:57:49,238 afirma ter uma confiss�o gravada de um dos advogados envolvidos. 1335 01:57:49,438 --> 01:57:51,479 O seu pai, Edward Aylesbury, juiz do Supremo Tribunal, 1336 01:57:51,679 --> 01:57:56,598 viu serem publicadas fotos de uma pros- tituta saindo do seu apartamento em... 1337 01:57:56,798 --> 01:57:58,119 Marcus Aylesbury, que foi recentemente 1338 01:57:58,319 --> 01:58:02,050 tornado s�cio da firma, � o alegado ponto de contacto com Lord Killally. 1339 01:58:02,359 --> 01:58:06,439 Como s�cio, receberia milhares provenientes dos lucros... 1340 01:58:06,639 --> 01:58:12,497 Marcus Aylesbury e os colegas envolvidos enfrentam pesadas penas de pris�o. 1341 01:58:22,599 --> 01:58:25,249 - Onde est� ele? - Acabou de sair a correr. 1342 02:00:31,164 --> 02:00:32,573 Vamos. 1343 02:00:42,244 --> 02:00:44,656 N�o o fizeste, pois n�o? 1344 02:00:47,005 --> 02:00:48,654 N�o fiz. 1345 02:02:14,768 --> 02:02:17,736 Tentei ficar acordado com ela, mas... 1346 02:02:19,207 --> 02:02:22,176 Senti que ela n�o precisava de mim. 1347 02:02:23,008 --> 02:02:25,099 Pelo menos, nos instantes finais. 1348 02:02:29,048 --> 02:02:33,257 Fiquei com a Maria, tratei de tudo... 1349 02:02:36,488 --> 02:02:38,740 O lar � em... 1350 02:02:40,241 --> 02:02:41,741 O lar � em... 1351 02:02:43,248 --> 02:02:45,461 - Voc� tem filhos? - N�o. 1352 02:02:49,329 --> 02:02:52,741 Pensei em pedir a cust�dia, mas eu... 1353 02:02:57,968 --> 02:03:00,619 eu nunca a conseguiria. 1354 02:03:03,769 --> 02:03:07,181 Faz alguma ideia do que isso implicaria? 1355 02:03:13,929 --> 02:03:16,738 N�o voltarei a incomod�-lo. 1356 02:03:17,210 --> 02:03:20,622 Ningu�m precisa de saber que estive aqui. 1357 02:03:56,771 --> 02:03:59,944 O Chambers n�o chegou a voltar a p�r isto no s�tio. 1358 02:04:05,731 --> 02:04:07,630 O meu rochedo. 1359 02:04:12,652 --> 02:04:14,771 Quem era aquele rapaz? 1360 02:04:14,971 --> 02:04:16,824 Um jornalista. 1361 02:04:29,292 --> 02:04:30,692 Caro Sr. Griffin, 1362 02:04:30,892 --> 02:04:33,092 fui instru�do para criar um fundo de investimento 1363 02:04:33,292 --> 02:04:36,492 para Maria Garcia Ramirez de Arroyo. 1364 02:04:36,692 --> 02:04:38,692 Sir Edward Aylesbury deseja... 1365 02:04:38,892 --> 02:04:42,613 nome�-lo como gestor do fundo. 1366 02:04:42,813 --> 02:04:45,593 Sendo da sua concord�ncia, tenha a gentileza de marcar uma reuni�o 1367 02:04:45,793 --> 02:04:47,693 para quando mais lhe convier. 1368 02:04:48,493 --> 02:04:49,212 Com os melhores cumprimentos, 1369 02:04:49,412 --> 02:04:51,311 D. A. Freschman. 1370 02:05:59,255 --> 02:06:00,904 Meu querido... 1371 02:06:27,736 --> 02:06:30,306 Sabes o que acho que vou fazer? 1372 02:06:30,776 --> 02:06:32,948 O que achas que vais fazer? 1373 02:06:42,657 --> 02:06:44,988 Vou ler o "Guerra e Paz" outra vez. 1374 02:06:47,017 --> 02:06:48,870 E porque n�o? 1375 02:06:50,996 --> 02:06:52,596 Sim... 1376 02:06:53,697 --> 02:06:55,596 acho que vou. 101120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.