All language subtitles for Cardinal - 04x01 - Robert.CROOKS-mSD.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:07,239 (WIND BLUSTERING) 2 00:00:07,273 --> 00:00:13,745 (CAR HORN HONKING URGENTLY) 3 00:00:13,779 --> 00:00:16,147 (DRAMATIC MUSIC) 4 00:00:16,182 --> 00:00:17,983 (BANGING) 5 00:00:18,017 --> 00:00:22,320 (OMINOUS INSTRUMENTAL) 6 00:00:22,355 --> 00:00:26,758 - (PANICKED BANGING) - (MUFFLED SCREAMING) 7 00:00:26,792 --> 00:00:28,627 (SNOW CRUNCHING) 8 00:00:28,661 --> 00:00:31,963 - (PANICKED BANGING) - (MUFFLED SCREAMING) 9 00:00:31,998 --> 00:00:35,300 - (STRAINED GRUNTING) - (PANICKED BANGING) 10 00:00:35,334 --> 00:00:39,204 - (MUFFLED SCREAMING) - (PANICKED BANGING) 11 00:00:39,238 --> 00:00:41,706 - (STRAINED GRUNTING) - (PANICKED BANGING) 12 00:00:41,741 --> 00:00:46,845 - (BANGING) - (MUFFLED SCREAMING) 13 00:00:46,879 --> 00:00:50,882 - (LOUD CRACKING) - (OMINOUS INSTRUMENTAL) 14 00:00:50,916 --> 00:00:53,985 - (BANGING) - (MUFFLED SCREAMING) 15 00:00:54,020 --> 00:00:55,253 - (LOUD CRACKING) - (INTENSE INSTRUMENTAL) 16 00:00:55,288 --> 00:00:56,588 (DEEP INHALE) 17 00:01:31,223 --> 00:01:37,195 (OMINOUS INSTRUMENTAL) 18 00:01:37,229 --> 00:01:47,238 ♪ 19 00:01:47,273 --> 00:01:57,482 ♪ 20 00:01:57,516 --> 00:02:03,355 (SOFT INSTRUMENTAL) 21 00:02:03,389 --> 00:02:13,398 ♪ 22 00:02:13,432 --> 00:02:22,374 ♪ 23 00:02:22,408 --> 00:02:24,142 (CAR WINDOW HUMMING) 24 00:02:28,675 --> 00:02:30,248 You didn't have to do that. 25 00:02:30,283 --> 00:02:33,312 Well, couldn't sleep. 26 00:02:34,448 --> 00:02:36,449 Still adjusting to the new place? 27 00:02:37,517 --> 00:02:39,018 Getting used to it. 28 00:02:39,319 --> 00:02:41,586 We waiting on our snowmobile thief? 29 00:02:41,620 --> 00:02:43,189 Wanna keep me company? 30 00:02:43,720 --> 00:02:44,987 Yeah. 31 00:02:46,056 --> 00:02:52,328 (ETHEREAL INSTRUMENTAL) 32 00:02:52,362 --> 00:02:53,896 Yeah, that's her. 33 00:03:02,872 --> 00:03:08,877 (SUSPENSEFUL MUSIC) 34 00:03:08,912 --> 00:03:14,950 ♪ 35 00:03:14,985 --> 00:03:20,956 (EERIE INSTRUMENTAL) 36 00:03:20,991 --> 00:03:31,000 ♪ 37 00:03:31,034 --> 00:03:36,005 ♪ 38 00:03:40,610 --> 00:03:46,582 (OMINOUS INSTRUMENTAL) 39 00:03:46,616 --> 00:03:56,625 ♪ 40 00:03:56,659 --> 00:04:02,297 ♪ 41 00:04:02,332 --> 00:04:05,334 (CAR ENGINE FIRING) 42 00:04:12,108 --> 00:04:14,109 (ENGINE FIRING) 43 00:04:14,144 --> 00:04:20,115 (SUSPENSEFUL MUSIC) 44 00:04:20,150 --> 00:04:30,192 ♪ 45 00:04:30,226 --> 00:04:42,538 ♪ 46 00:04:42,572 --> 00:04:45,007 (ELECTRICAL CRACKLING) 47 00:04:45,041 --> 00:04:51,013 (SUSPENSEFUL MUSIC) 48 00:04:51,047 --> 00:04:59,154 ♪ 49 00:04:59,189 --> 00:05:05,094 (DRAMATIC INSTRUMENTAL) 50 00:05:05,128 --> 00:05:08,897 ♪ 51 00:05:08,932 --> 00:05:13,135 - (POUNDING) - (MUFFLED SHOUTING) 52 00:05:13,169 --> 00:05:14,570 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 53 00:05:14,604 --> 00:05:19,341 ("FAMILIAR" BY AGNES OBEL) 54 00:05:19,375 --> 00:05:22,945 ♪ Took a walk to the summit at night, ♪ 55 00:05:22,979 --> 00:05:25,581 ♪ you and I ♪ 56 00:05:25,615 --> 00:05:29,852 ♪ To burn a hole in the old grip of the familiar, ♪ 57 00:05:29,886 --> 00:05:33,322 ♪ you and I ♪ 58 00:05:33,356 --> 00:05:37,092 ♪ And the dark was opening wide, ♪ 59 00:05:37,127 --> 00:05:40,168 ♪ do or die ♪ 60 00:05:40,202 --> 00:05:48,203 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 61 00:05:48,238 --> 00:05:51,573 - (DISTANT SIREN BLARING) - (DRAMATIC INSTRUMENTAL) 62 00:05:51,608 --> 00:05:55,811 KELLY: Anyways, I still have like another week before it's due. 63 00:05:55,845 --> 00:05:57,846 I'm sure it'll be great. 64 00:05:57,881 --> 00:05:59,982 Hey, look, uh, I have to go. 65 00:06:00,016 --> 00:06:02,184 Wait, no, no, no, I wanna see your place. 66 00:06:03,986 --> 00:06:06,016 I'm still, uh, rearranging. 67 00:06:06,556 --> 00:06:08,056 Isn't it furnished? 68 00:06:09,192 --> 00:06:11,994 It is, just not to my taste. 69 00:06:12,028 --> 00:06:13,440 We'll talk soon, eh? 70 00:06:14,464 --> 00:06:15,864 Okay, yeah. 71 00:06:15,899 --> 00:06:16,965 Bye, Dad. 72 00:06:17,000 --> 00:06:18,167 Bye. 73 00:06:18,201 --> 00:06:19,201 (ELECTRONIC BLEEPING) 74 00:06:22,071 --> 00:06:30,212 - (BACKGROUND CHATTERING) - (DISTANT PHONES RINGING) 75 00:06:30,246 --> 00:06:31,513 (PHONE BUZZING) 76 00:06:33,049 --> 00:06:34,794 Detective Lise Delorme. 77 00:06:36,052 --> 00:06:37,052 Yeah. 78 00:06:38,606 --> 00:06:40,874 Uh, yes, no, now is a good time. 79 00:06:40,909 --> 00:06:43,210 I'll just go outside. Just a second. 80 00:06:51,019 --> 00:06:54,321 Yeah, I can come down sometime in the next week or so. 81 00:06:54,356 --> 00:06:56,857 Yeah, I'll email you. 82 00:06:56,891 --> 00:06:58,459 Yeah, thank you, bye. 83 00:06:58,493 --> 00:06:59,725 I was just coming to find you. 84 00:06:59,759 --> 00:07:01,395 I got a call from Jerry Commanda 85 00:07:01,429 --> 00:07:03,464 about a possible missing person, 86 00:07:03,498 --> 00:07:05,199 our jurisdiction. 87 00:07:05,233 --> 00:07:08,027 You ever work with a prosecutor Robert Quillen? 88 00:07:08,061 --> 00:07:10,237 Uh, just crossed paths with him. 89 00:07:10,271 --> 00:07:12,740 He's married to that politician, our MPP? 90 00:07:12,774 --> 00:07:13,807 Sheila Gagne. 91 00:07:13,842 --> 00:07:16,210 She's the one who called. Robert's the missing person. 92 00:07:33,928 --> 00:07:35,162 I'll tell you later. 93 00:07:36,731 --> 00:07:38,532 COMMANDA: Sheila called me first, 94 00:07:38,566 --> 00:07:40,701 but I know this is your territory. 95 00:07:40,735 --> 00:07:43,270 I'm just here as a courtesy to a friend. 96 00:07:44,305 --> 00:07:46,073 Detective Lise Delorme, 97 00:07:46,107 --> 00:07:47,441 Detective John Cardinal, 98 00:07:47,475 --> 00:07:48,595 Sheila Gagne. 99 00:07:48,629 --> 00:07:50,277 Thank you for coming, detectives. 100 00:07:51,513 --> 00:07:52,813 Did Jerry tell you- 101 00:07:52,847 --> 00:07:55,082 I didn't tell them anything other than that 102 00:07:55,116 --> 00:07:57,050 you were worried about Robert. 103 00:07:57,085 --> 00:07:59,386 So how we can help, Ms. Gagne? 104 00:07:59,421 --> 00:08:02,389 My husband, Robert Quillen, he's a- 105 00:08:02,424 --> 00:08:03,924 He's a crown prosecutor. 106 00:08:03,958 --> 00:08:07,094 CARDINAL: I know Robert. We've worked a few cases together. 107 00:08:07,128 --> 00:08:08,796 I believe he's mentioned you. 108 00:08:08,830 --> 00:08:11,598 I, uh, I gotta go make a couple of phone calls. 109 00:08:11,633 --> 00:08:13,233 I'll let you catch them up. 110 00:08:13,268 --> 00:08:14,268 Thanks. 111 00:08:15,329 --> 00:08:18,732 CARDINAL: So you believe he might be missing? 112 00:08:20,475 --> 00:08:21,909 He hasn't been home, 113 00:08:21,943 --> 00:08:23,377 he hasn't called or texted. 114 00:08:23,411 --> 00:08:24,445 No one's seen him. 115 00:08:25,280 --> 00:08:27,314 Given his job and mine... 116 00:08:30,652 --> 00:08:33,454 Have either of you received any serious threats? 117 00:08:34,355 --> 00:08:37,157 Both of our offices receive threats every day. 118 00:08:37,192 --> 00:08:39,993 Sometimes it's hard to tell which ones are serious. 119 00:08:41,098 --> 00:08:42,362 Yeah, I understand that, 120 00:08:42,397 --> 00:08:44,364 um, but there could be any number of reasons 121 00:08:44,399 --> 00:08:46,667 why Robert didn't come home, 122 00:08:46,701 --> 00:08:48,622 so we just need to know if you have 123 00:08:48,657 --> 00:08:50,504 any special cause for concern. 124 00:08:50,538 --> 00:08:53,475 Robert had a hearing this morning and he didn't show up. 125 00:08:54,142 --> 00:08:57,311 That hasn't happened in his career, not once. 126 00:08:57,345 --> 00:08:59,313 When's the last you've seen him? 127 00:08:59,347 --> 00:09:01,114 Yesterday morning and I- 128 00:09:01,149 --> 00:09:03,417 I know that it hasn't been very long. 129 00:09:03,451 --> 00:09:05,319 So he didn't come back home at all? 130 00:09:05,353 --> 00:09:08,422 No, but I-I wasn't expecting him until later. 131 00:09:09,090 --> 00:09:10,324 Because? 132 00:09:12,460 --> 00:09:13,661 He had a date. 133 00:09:15,363 --> 00:09:16,630 What kind of date? 134 00:09:17,565 --> 00:09:19,132 We have an open marriage. 135 00:09:21,236 --> 00:09:22,302 Okay. 136 00:09:23,738 --> 00:09:25,506 Is it possible, Ms. Gagne, 137 00:09:25,540 --> 00:09:28,442 that he just decided to extend the date? 138 00:09:28,476 --> 00:09:30,110 No, we have rules. 139 00:09:30,144 --> 00:09:31,879 He comes home. 140 00:09:32,286 --> 00:09:34,287 If something came up, he would call. 141 00:09:34,916 --> 00:09:39,887 Does Robert drink or do drugs of any kind? 142 00:09:39,921 --> 00:09:41,388 He drinks in moderation. 143 00:09:41,422 --> 00:09:42,556 No drugs. 144 00:09:42,590 --> 00:09:44,191 Any history of mental illness? 145 00:09:45,193 --> 00:09:46,960 Are you asking about him or me? 146 00:09:47,962 --> 00:09:50,964 I'm just asking for anything you think might be relevant. 147 00:09:53,701 --> 00:09:56,470 He has no history of mental illness. 148 00:09:57,572 --> 00:10:01,074 I take medication for anxiety, but that is not what this is. 149 00:10:01,910 --> 00:10:04,177 There are people around here 150 00:10:04,212 --> 00:10:05,679 that don't like the job that I'm doing, 151 00:10:05,713 --> 00:10:08,049 and some of them just don't like me. 152 00:10:08,483 --> 00:10:13,453 And Robert prosecutes the worst kinds of abusers, murderers. 153 00:10:13,922 --> 00:10:15,289 So maybe it's nothing serious, 154 00:10:15,323 --> 00:10:18,625 but I would really like to know where my husband has gone. 155 00:10:20,695 --> 00:10:24,431 (WIND BLUSTERING) 156 00:10:24,465 --> 00:10:30,804 (SOMBRE INSTRUMENTAL) 157 00:10:30,838 --> 00:10:32,072 DELORME: Okay. 158 00:10:32,106 --> 00:10:33,941 Robert only booked one night, 159 00:10:33,975 --> 00:10:35,609 hasn't checked out. 160 00:10:35,643 --> 00:10:37,644 CARDINAL: Anyone else been in the room? 161 00:10:37,679 --> 00:10:38,679 DELORME: Not yet. 162 00:10:47,722 --> 00:10:49,289 Robert Quillen? 163 00:10:49,724 --> 00:10:51,725 Police. Open up. 164 00:10:54,562 --> 00:10:55,829 Mr. Quillen. 165 00:10:57,932 --> 00:10:59,433 We're coming in. 166 00:11:03,671 --> 00:11:04,671 Robert Quillen? 167 00:11:06,674 --> 00:11:12,646 (SUSPENSEFUL MUSIC) 168 00:11:12,680 --> 00:11:22,489 ♪ 169 00:11:22,523 --> 00:11:32,532 ♪ 170 00:11:32,567 --> 00:11:42,676 ♪ 171 00:11:42,710 --> 00:11:44,211 His clothes are here. 172 00:11:44,912 --> 00:11:49,525 His keys, wallet, phone, a feather. 173 00:11:50,752 --> 00:11:53,553 Where does he go on a freezing night without his clothes? 174 00:11:55,423 --> 00:11:57,057 His boots are by the door. 175 00:11:57,091 --> 00:12:02,863 (SUSPENSEFUL MUSIC) 176 00:12:02,897 --> 00:12:07,734 ♪ 177 00:12:07,769 --> 00:12:09,569 I think he was dragged outta here. 178 00:12:10,772 --> 00:12:12,006 What? 179 00:12:18,787 --> 00:12:22,076 (PENSIVE MUSIC) 180 00:12:22,100 --> 00:12:23,193 ABBY: It's a hotel room, 181 00:12:23,227 --> 00:12:25,795 so it will have trace evidence from multiple sources. 182 00:12:25,819 --> 00:12:28,690 How many depends on the enthusiasm of the cleaning staff. 183 00:12:28,725 --> 00:12:30,233 CARDINAL: Anything suspicious, Abby? 184 00:12:30,267 --> 00:12:32,985 ABBY: Any blood, we'll let you know as soon as we can. 185 00:12:33,019 --> 00:12:35,031 (SUSPENSEFUL MUSIC) 186 00:12:35,066 --> 00:12:36,495 Hey. 187 00:12:36,825 --> 00:12:37,891 Yeah? 188 00:12:37,926 --> 00:12:39,693 CARDINAL: We have an ID on his date. 189 00:12:40,629 --> 00:12:44,499 Credit card receipt from the Robinette named Holly Francis. 190 00:12:44,533 --> 00:12:45,633 Okay. 191 00:12:45,667 --> 00:12:47,272 Do we have any video out here? 192 00:12:47,306 --> 00:12:49,236 No cameras except front desk. 193 00:12:49,270 --> 00:12:51,005 So we have Robert's check-in, 194 00:12:51,039 --> 00:12:52,306 nothing else after 11:00 p.m. 195 00:12:52,340 --> 00:12:55,609 So nobody saw a naked man being taken in the night? 196 00:12:55,644 --> 00:12:57,411 DELORME: We've spoken to all the guests. 197 00:12:57,445 --> 00:12:59,013 CARDINAL: Tire tracks back in there. 198 00:12:59,047 --> 00:13:01,215 It's 20 feet from the room to the trunk. 199 00:13:01,249 --> 00:13:02,783 (SIGHS) That's where you'd put the car 200 00:13:02,817 --> 00:13:04,418 if you wanted to abduct somebody. 201 00:13:06,021 --> 00:13:07,287 DELORME: Ms. Francis? 202 00:13:08,323 --> 00:13:09,257 Yes? 203 00:13:09,292 --> 00:13:11,592 I'm Detective Cardinal, we spoke on the phone. 204 00:13:11,626 --> 00:13:13,994 This is Detective Delorme, I- 205 00:13:14,029 --> 00:13:16,597 I thought we talked about coming out to see you. 206 00:13:16,631 --> 00:13:19,500 Ah, I thought it was better you didn't come to the house. 207 00:13:21,269 --> 00:13:22,770 Have you found Robert? 208 00:13:23,438 --> 00:13:24,805 I'm afraid not. 209 00:13:24,839 --> 00:13:26,039 Do you want to sit? 210 00:13:26,441 --> 00:13:27,675 Please. 211 00:13:29,210 --> 00:13:30,744 Do you have any reason to believe 212 00:13:30,779 --> 00:13:32,880 something's happened to Robert? 213 00:13:32,914 --> 00:13:34,348 No, I just, and I- 214 00:13:34,382 --> 00:13:36,676 I mean I am worried about him I just- 215 00:13:36,711 --> 00:13:40,721 I'm upset because Robert has one kind of marriage, 216 00:13:40,755 --> 00:13:45,266 and my situation is, it's different. 217 00:13:46,213 --> 00:13:47,447 (SIGHS) 218 00:13:48,897 --> 00:13:50,164 We, 219 00:13:51,700 --> 00:13:54,301 we believe Robert was abducted from your hotel room 220 00:13:54,335 --> 00:13:55,836 at some point last night. 221 00:13:57,706 --> 00:13:59,106 Abducted? 222 00:13:59,140 --> 00:14:01,809 You said on the phone that you and Robert took a car 223 00:14:01,843 --> 00:14:04,978 from the Robinette to the hotel? 224 00:14:05,013 --> 00:14:06,621 Yeah, that's correct. 225 00:14:07,482 --> 00:14:09,483 You two had sex there. 226 00:14:10,518 --> 00:14:14,354 You left Robert, uh, around 1:30 a.m. 227 00:14:14,389 --> 00:14:16,890 and he was in the shower at the time? 228 00:14:16,925 --> 00:14:17,991 Yes. 229 00:14:18,025 --> 00:14:21,462 CARDINAL: Did you notice anyone watching you, 230 00:14:21,496 --> 00:14:23,723 anyone following your car? 231 00:14:23,757 --> 00:14:24,832 No. 232 00:14:24,866 --> 00:14:28,702 Did he mention any problems at work, 233 00:14:28,737 --> 00:14:29,870 or in his marriage? 234 00:14:29,904 --> 00:14:32,473 No, Robert doesn't talk about his marriage. 235 00:14:32,507 --> 00:14:35,791 So he never proposed leaving his wife for you, 236 00:14:35,826 --> 00:14:36,910 for example. 237 00:14:36,945 --> 00:14:38,027 No. 238 00:14:38,713 --> 00:14:40,748 It, it wasn't like that. 239 00:14:40,782 --> 00:14:43,917 Ms. Francis, what can you tell us about a feather 240 00:14:43,952 --> 00:14:46,186 that we found on a dresser in the room? 241 00:14:46,221 --> 00:14:47,755 - A feather? - CARDINAL: Mm. 242 00:14:50,477 --> 00:14:52,011 I never saw one there. 243 00:14:52,127 --> 00:14:55,028 Did Robert have a bag with him? 244 00:14:55,063 --> 00:14:56,096 Any extra clothing? 245 00:14:56,131 --> 00:14:57,865 HOLLY: No, just his coat, 246 00:14:57,899 --> 00:14:59,500 not-not even a briefcase. 247 00:14:59,534 --> 00:15:01,259 CARDINAL: I'm sorry, uh, 248 00:15:02,904 --> 00:15:04,738 I'm afraid we'll have to have another detective 249 00:15:04,773 --> 00:15:06,073 take your statement. 250 00:15:08,109 --> 00:15:14,114 (SUSPENSEFUL MUSIC) 251 00:15:14,149 --> 00:15:20,220 ♪ 252 00:15:20,255 --> 00:15:21,555 Yeah? 253 00:15:21,823 --> 00:15:23,924 Do you wanna tell them what you told me? 254 00:15:25,126 --> 00:15:28,195 A man called, he said he knew who'd taken Robert. 255 00:15:28,229 --> 00:15:30,898 He used that word, "Taken." 256 00:15:31,164 --> 00:15:33,207 He said they were gonna hurt him. 257 00:15:33,668 --> 00:15:36,069 He'd tell me who for a price, $9,000 cash. 258 00:15:37,472 --> 00:15:39,573 Did he say anything else? 259 00:15:39,607 --> 00:15:42,075 I was scared, I got him the money. 260 00:15:43,444 --> 00:15:47,948 He said to take it to the closed down shopping mall. 261 00:15:47,982 --> 00:15:49,216 Pine Point? 262 00:15:50,224 --> 00:15:52,019 Did you see anyone there? 263 00:15:52,053 --> 00:15:53,854 Anyone watching nearby? 264 00:15:54,856 --> 00:15:57,724 I left the money in a recycling bin like he asked 265 00:15:58,760 --> 00:16:00,227 and drove around the block and waited where he said, 266 00:16:00,261 --> 00:16:02,196 but he never showed up. 267 00:16:02,230 --> 00:16:03,597 I told her it was a bad idea. 268 00:16:03,631 --> 00:16:04,965 She should have called you first. 269 00:16:04,999 --> 00:16:06,800 - Yeah. - But I wasn't stupid. 270 00:16:08,770 --> 00:16:10,204 I put the money in an old purse 271 00:16:10,238 --> 00:16:13,807 and I hid my phone in one of the pockets. 272 00:16:13,842 --> 00:16:15,142 That was risky. 273 00:16:16,911 --> 00:16:18,912 I had to do something. 274 00:16:21,983 --> 00:16:23,784 Yeah, we'll track him with the phone. 275 00:16:25,720 --> 00:16:26,854 Janelle, get out of there! 276 00:16:26,888 --> 00:16:28,288 JANELLE: I'm not finished my bath. 277 00:16:28,323 --> 00:16:30,023 - Janelle - (POUNDS ON DOOR). 278 00:16:30,058 --> 00:16:32,960 I'm leaving right now! 279 00:16:32,994 --> 00:16:34,494 JANELLE: Bye then, Wade. 280 00:16:35,029 --> 00:16:36,830 Oh, yeah. 281 00:16:38,032 --> 00:16:44,371 (DRAMATIC INSTRUMENTAL) 282 00:16:44,405 --> 00:16:57,351 ♪ 283 00:16:57,385 --> 00:16:59,119 The cell phone signal's up ahead. 284 00:17:03,391 --> 00:17:07,194 (TRUCK ENGINE FIRING) 285 00:17:07,228 --> 00:17:11,164 (ENGINE REVVING LOUDLY) 286 00:17:11,199 --> 00:17:13,834 (SIRENS BLARING) 287 00:17:16,638 --> 00:17:17,871 CARDINAL: Truck on the move. 288 00:17:17,906 --> 00:17:20,474 (SIRENS BLARING) 289 00:17:20,508 --> 00:17:26,980 (TENSE INSTRUMENTAL) 290 00:17:27,015 --> 00:17:28,715 Hands on the steering wheel, sir. 291 00:17:29,784 --> 00:17:31,151 What's the problem here, you guys? 292 00:17:31,185 --> 00:17:32,252 I'm late for work. 293 00:17:32,287 --> 00:17:33,787 DELORME: Looking for someone? 294 00:17:36,090 --> 00:17:37,724 What's this clown doing, checking his Facebook? 295 00:17:37,759 --> 00:17:39,259 Do you mind if we have a look in your truck? 296 00:17:39,294 --> 00:17:40,527 Yeah. 297 00:17:40,561 --> 00:17:41,929 (PHONE RINGING) 298 00:17:41,963 --> 00:17:43,430 Care to explain 299 00:17:43,464 --> 00:17:45,432 why you have Sheila Gagne's phone in your vehicle, sir? 300 00:17:45,466 --> 00:17:47,067 I don't know, someone said I should- 301 00:17:47,101 --> 00:17:48,568 DELORME: Get out of the car, now. 302 00:17:48,603 --> 00:17:50,170 Sir! Right now. 303 00:17:50,204 --> 00:17:51,738 - Get out of the car. - All right. 304 00:17:53,141 --> 00:17:54,408 CARDINAL: Up against the truck. 305 00:17:56,577 --> 00:17:58,512 (SIGHS) 306 00:18:00,381 --> 00:18:02,015 CARDINAL: Anything I need to worry about in your pockets? 307 00:18:02,050 --> 00:18:03,150 WADE: No. 308 00:18:03,184 --> 00:18:04,451 - CARDINAL: Needles? - WADE: No. 309 00:18:05,253 --> 00:18:06,520 Green pickup, licence plate- 310 00:18:06,554 --> 00:18:07,788 - Wade Kleiss. - Mhm. 311 00:18:08,389 --> 00:18:09,356 You live here? 312 00:18:09,390 --> 00:18:11,224 Girlfriend does. 313 00:18:11,259 --> 00:18:12,659 Where's Robert Quillen? 314 00:18:12,694 --> 00:18:13,894 Don't know who that is. 315 00:18:13,928 --> 00:18:15,362 You told his wife that you did. 316 00:18:15,396 --> 00:18:17,264 CARDINAL: And you told her somebody was gonna hurt him. 317 00:18:17,298 --> 00:18:20,300 Nope, no way I'd get involved with nothing like that. 318 00:18:21,903 --> 00:18:23,236 Where is he? 319 00:18:23,271 --> 00:18:28,909 (TENSE INSTRUMENTAL) 320 00:18:28,943 --> 00:18:31,178 All right, fine, I want protection, a deal, 321 00:18:31,212 --> 00:18:32,479 and I don't do nothing without my legal counsel- 322 00:18:32,513 --> 00:18:34,514 We're not making a deal with you. 323 00:18:35,650 --> 00:18:37,284 Well, then, 324 00:18:37,318 --> 00:18:39,753 that lawyer's gonna die. 325 00:18:39,787 --> 00:18:43,790 (SUSPENSEFUL MUSIC) 326 00:18:44,158 --> 00:18:45,726 Get in back. 327 00:18:45,760 --> 00:18:47,561 Put him in interrogation. 328 00:18:47,595 --> 00:18:48,628 No stops. 329 00:18:48,663 --> 00:18:49,796 Understood. 330 00:18:49,831 --> 00:18:50,931 His lawyer's on her way, 331 00:18:50,965 --> 00:18:53,166 so nobody questions him without her there. 332 00:18:53,201 --> 00:18:54,768 We'll keep searching the house. 333 00:18:54,802 --> 00:18:56,036 I'll be right behind you. 334 00:18:56,971 --> 00:18:58,105 Money in Sheila's handbag 335 00:18:58,139 --> 00:19:00,040 was more than twice what she gave him. 336 00:19:00,074 --> 00:19:03,076 The other bag was, uh, clothing and drugs. 337 00:19:03,111 --> 00:19:04,986 He was making a run for it. 338 00:19:05,020 --> 00:19:08,281 - (SIRENS BUZZING) - Weapons, bribery, assault convictions. 339 00:19:08,316 --> 00:19:09,783 He was paroled six months ago. 340 00:19:09,817 --> 00:19:11,385 He's trying to hide it, 341 00:19:11,419 --> 00:19:13,260 but he's scared of someone. 342 00:19:13,955 --> 00:19:17,257 - (SUSPENSEFUL MUSIC) - (FAINT RADIO CHATTERING) 343 00:19:19,360 --> 00:19:21,495 DISPATCH: 207, suspect in custody. 344 00:19:21,529 --> 00:19:22,996 In transport to station. 345 00:19:23,031 --> 00:19:29,002 (SUSPENSEFUL MUSIC) 346 00:19:29,037 --> 00:19:31,038 ♪ 347 00:19:32,373 --> 00:19:38,378 (TENSE INSTRUMENTAL) 348 00:19:38,413 --> 00:19:43,150 ♪ 349 00:19:43,184 --> 00:19:44,918 DETECTIVE KULAR: Let's go, Mr. Kleiss. 350 00:19:50,525 --> 00:19:52,893 (INTENSE MUSIC) 351 00:19:52,927 --> 00:19:54,995 - (ELECTRIC CRACKLING) - (GROANING) 352 00:19:55,029 --> 00:19:56,630 (THUDDING) 353 00:19:56,664 --> 00:20:00,200 - (PANTING) - (DRAMATIC MUSIC) 354 00:20:00,234 --> 00:20:04,704 (OMINOUS MUSIC) 355 00:20:04,739 --> 00:20:05,705 (CLICK) 356 00:20:05,740 --> 00:20:07,808 WADE: You gotta get me outta here. 357 00:20:07,842 --> 00:20:10,844 - (SLICING) - (GROANING) 358 00:20:11,079 --> 00:20:17,084 (SUSPENSEFUL MUSIC) 359 00:20:17,118 --> 00:20:22,122 ♪ 360 00:20:22,390 --> 00:20:28,929 (SOMBRE INSTRUMENTAL) 361 00:20:28,963 --> 00:20:33,801 ♪ 362 00:20:33,835 --> 00:20:36,170 (THUDDING) 363 00:20:38,106 --> 00:20:43,577 (TENSE INSTRUMENTAL) 364 00:20:43,611 --> 00:20:52,019 ♪ 365 00:20:52,053 --> 00:20:53,253 (SIGHS) 366 00:20:53,288 --> 00:20:59,259 (TENSE INSTRUMENTAL) 367 00:20:59,294 --> 00:21:08,936 ♪ 368 00:21:12,793 --> 00:21:15,562 You remember I spoke to my old colleague in Toronto? 369 00:21:20,401 --> 00:21:21,901 You got the job? 370 00:21:27,942 --> 00:21:29,008 That's great. 371 00:21:34,248 --> 00:21:35,319 When do you go? 372 00:21:38,252 --> 00:21:39,852 I'm still working that out. 373 00:21:46,427 --> 00:21:48,228 You'll do great down there, Lise. 374 00:21:49,563 --> 00:21:55,501 (ETHEREAL INSTRUMENTAL) 375 00:21:55,536 --> 00:22:09,582 ♪ 376 00:22:09,617 --> 00:22:15,221 - (OMINOUS INSTRUMENTAL) - (WOMEN CHATTERING FAINTLY) 377 00:22:15,256 --> 00:22:21,261 (OMINOUS INSTRUMENTAL) 378 00:22:35,576 --> 00:22:36,809 Cardinal! 379 00:22:40,114 --> 00:22:41,080 Shit. 380 00:22:41,115 --> 00:22:42,749 (SUSPENSEFUL MUSIC) 381 00:22:42,783 --> 00:22:44,284 Kleiss is dead. 382 00:22:44,318 --> 00:22:45,285 CARDINAL: Ash. 383 00:22:45,319 --> 00:22:46,286 Is Kular okay? 384 00:22:46,320 --> 00:22:47,587 CARDINAL: What happened to you? 385 00:22:47,621 --> 00:22:49,956 - What happened? - KULAR: Someone jumped me. 386 00:22:49,990 --> 00:22:53,126 (DRAMATIC BEAT) 387 00:22:53,160 --> 00:22:59,098 (TENSE INSTRUMENTAL) 388 00:22:59,133 --> 00:23:09,142 ♪ 389 00:23:09,176 --> 00:23:17,283 ♪ 390 00:23:17,318 --> 00:23:18,985 Something's happened? 391 00:23:19,019 --> 00:23:21,321 The man who tried to extort you is dead. 392 00:23:22,323 --> 00:23:23,823 He was murdered. 393 00:23:25,192 --> 00:23:26,993 You said he was with the police. 394 00:23:28,195 --> 00:23:29,329 How can that happen? 395 00:23:29,363 --> 00:23:31,164 Somebody was waiting for them. 396 00:23:31,198 --> 00:23:34,000 He was the only one who knew anything about Robert. 397 00:23:35,369 --> 00:23:36,703 I thought you trusted these people? 398 00:23:36,737 --> 00:23:38,771 They couldn't have seen this coming. 399 00:23:38,806 --> 00:23:40,206 So what are we supposed to do now? 400 00:23:40,240 --> 00:23:43,843 (PHONE RINGING) 401 00:23:43,877 --> 00:23:45,178 It's a private number. 402 00:23:48,982 --> 00:23:50,750 MAN: How much do you love your husband? 403 00:23:51,752 --> 00:23:53,186 What? 404 00:23:53,220 --> 00:23:54,821 MAN: I need you to prove it. 405 00:23:54,855 --> 00:23:57,090 Prove it and I'll let you see him again. 406 00:23:57,925 --> 00:23:59,158 How am I supposed to do that? 407 00:23:59,193 --> 00:24:01,427 I don't even know who you are. 408 00:24:01,462 --> 00:24:03,996 MAN: You know who I am, Sheila. 409 00:24:06,659 --> 00:24:08,193 I didn't see him coming. 410 00:24:11,364 --> 00:24:12,397 I went for the door, 411 00:24:12,431 --> 00:24:15,500 then I couldn't breathe from the pain. 412 00:24:18,571 --> 00:24:19,704 I should have swept the lot 413 00:24:19,739 --> 00:24:21,906 before I took the suspect out of the car. 414 00:24:21,941 --> 00:24:23,441 It wasn't your fault. 415 00:24:25,578 --> 00:24:27,379 Did you hear him say anything? 416 00:24:29,101 --> 00:24:30,901 No, he didn't say a word. 417 00:24:33,498 --> 00:24:35,466 But Wade Kleiss, he- 418 00:24:37,790 --> 00:24:39,591 he said-he said something like, 419 00:24:39,625 --> 00:24:41,126 he was like, 420 00:24:42,627 --> 00:24:44,128 "Get me outta here." 421 00:24:44,909 --> 00:24:46,610 They knew each other. 422 00:24:46,635 --> 00:24:48,169 It sounded like it to me. 423 00:24:49,407 --> 00:24:50,507 Lise? 424 00:24:50,532 --> 00:24:54,468 (SUSPENSEFUL MUSIC) 425 00:24:54,607 --> 00:24:56,141 He chose a prime spot to wait. 426 00:24:56,175 --> 00:24:57,909 He had to know they were coming. 427 00:24:57,943 --> 00:24:59,544 Maybe a police scanner. 428 00:24:59,578 --> 00:25:01,846 CARDINAL: You watch, he never turns his face to the camera. 429 00:25:01,881 --> 00:25:03,250 He clocked all the cameras, 430 00:25:03,285 --> 00:25:05,445 planned out his path like a pro. 431 00:25:06,598 --> 00:25:08,466 Maybe Wade Kleiss 432 00:25:08,491 --> 00:25:11,326 was this guy's partner in kidnapping Robert, 433 00:25:11,351 --> 00:25:13,118 but then he got hungry for some extra money, 434 00:25:13,143 --> 00:25:14,677 he went to shake down Sheila, 435 00:25:14,702 --> 00:25:16,336 offered to sell his partner out. 436 00:25:16,361 --> 00:25:19,363 So the partner comes gunning for Wade, 437 00:25:19,388 --> 00:25:21,189 kills him before he can talk. 438 00:25:22,221 --> 00:25:24,322 Woulda killed Kular too, 439 00:25:24,347 --> 00:25:27,615 except he didn't want the heat for doing a cop. 440 00:25:27,640 --> 00:25:28,907 He's rational. 441 00:25:29,608 --> 00:25:31,576 So if he's got Robert, 442 00:25:31,610 --> 00:25:33,778 why hasn't he contacted us? 443 00:25:33,813 --> 00:25:35,814 There's been no ransom demand. 444 00:25:36,454 --> 00:25:38,021 What does he want? 445 00:25:38,950 --> 00:25:41,752 Guys, Sheila Gagne's here. 446 00:25:42,855 --> 00:25:47,859 (SUSPENSEFUL MUSIC) 447 00:25:51,229 --> 00:25:52,696 Ms. Gagne? 448 00:25:52,721 --> 00:25:54,322 I wanna hold a press conference. 449 00:25:55,573 --> 00:25:56,907 Maybe we should talk about that. 450 00:25:56,932 --> 00:25:59,734 There's nothing to talk about, I'm just letting you know. 451 00:26:00,473 --> 00:26:01,906 Are you in charge here? 452 00:26:01,941 --> 00:26:03,241 Ms. Gagne? 453 00:26:03,676 --> 00:26:05,243 How can I help you? 454 00:26:08,393 --> 00:26:09,547 Jerry? 455 00:26:09,582 --> 00:26:11,115 She got an anonymous call. 456 00:26:11,717 --> 00:26:14,519 Well that doesn't mean it's from the kidnapper. 457 00:26:15,461 --> 00:26:17,262 Well, even if it is, 458 00:26:17,287 --> 00:26:18,621 we can't let him call the shots. 459 00:26:18,646 --> 00:26:20,270 I think it's a mistake. 460 00:26:20,295 --> 00:26:23,241 Maybe, but it's hers to make. 461 00:26:24,383 --> 00:26:26,717 I just spoke to my superintendent, 462 00:26:26,742 --> 00:26:29,243 Sheila wants OPD working this, too. 463 00:26:31,871 --> 00:26:33,538 She wants you to take over the case? 464 00:26:33,572 --> 00:26:34,639 We'll be working with you. 465 00:26:34,673 --> 00:26:36,107 Yeah. 466 00:26:36,141 --> 00:26:37,675 COMMANDA: I told Sheila that you can handle this, 467 00:26:37,710 --> 00:26:39,511 but she wants me involved. 468 00:26:40,392 --> 00:26:41,541 She trusts me. 469 00:26:52,691 --> 00:26:54,125 SHEILA: Are you gonna talk me out of it? 470 00:26:54,159 --> 00:26:55,159 I can't stop you. 471 00:26:55,194 --> 00:26:58,029 Ms. Gagne, you're gonna do what you're gonna do. 472 00:26:58,063 --> 00:27:00,565 But I want you to know, we're here to help. 473 00:27:01,166 --> 00:27:02,534 Those two detectives out there? 474 00:27:02,568 --> 00:27:03,701 They are my very best. 475 00:27:03,736 --> 00:27:06,304 Well, I'm very sorry to hear that. 476 00:27:08,641 --> 00:27:09,674 This person who called you, 477 00:27:09,708 --> 00:27:11,276 who said that he knew you, 478 00:27:11,310 --> 00:27:13,678 do you have any idea who it is? 479 00:27:13,712 --> 00:27:14,712 No. 480 00:27:15,581 --> 00:27:16,681 But you're convinced 481 00:27:16,715 --> 00:27:19,317 that he's the one who abducted your husband? 482 00:27:19,351 --> 00:27:21,119 I don't know what else to do. 483 00:27:21,587 --> 00:27:23,321 Ms. Gagne, 484 00:27:23,355 --> 00:27:24,522 I have nothing but respect 485 00:27:24,557 --> 00:27:26,190 for the work that you do for this community, 486 00:27:26,225 --> 00:27:28,226 and all of us care about your husband, 487 00:27:29,028 --> 00:27:29,994 all of us want to find him. 488 00:27:30,029 --> 00:27:31,195 I know. 489 00:27:31,230 --> 00:27:32,997 And now we've got a witness murdered in our custody, 490 00:27:33,032 --> 00:27:35,033 and one of my officers has been attacked. 491 00:27:35,067 --> 00:27:38,069 I promise you, I'm gonna throw everything I've got at this. 492 00:27:42,741 --> 00:27:44,241 Work with my detectives. 493 00:27:45,811 --> 00:27:48,379 I'm asking you to trust them the way that I do. 494 00:27:51,583 --> 00:27:53,017 I'll try, Sergeant Dyson. 495 00:27:54,753 --> 00:27:57,455 Thank you. I'll see you in the conference room. 496 00:27:59,959 --> 00:28:05,396 (TENSE INSTRUMENTAL) 497 00:28:05,431 --> 00:28:06,965 SHEILA VO: Robert is a good man, 498 00:28:08,801 --> 00:28:11,506 truly the best man I have ever known. 499 00:28:12,738 --> 00:28:14,572 He's served his community for 20 years 500 00:28:14,607 --> 00:28:17,012 trying to keep it safe for all of us. 501 00:28:19,645 --> 00:28:22,947 If you're angry about something that he did, 502 00:28:25,484 --> 00:28:27,018 or something that I did, 503 00:28:27,699 --> 00:28:31,068 please believe me that we will try to make it right. 504 00:28:33,297 --> 00:28:35,298 But for me to do that, we need to talk. 505 00:28:38,998 --> 00:28:42,204 You wanted me to prove something, well, here I am. 506 00:28:44,637 --> 00:28:49,002 Now please, please let me have Robert back. 507 00:28:53,646 --> 00:28:56,714 You wanted me to prove something, well, here I am. 508 00:28:58,484 --> 00:29:02,787 Now please, please let me have Robert back. 509 00:29:03,822 --> 00:29:05,136 (TAPE RECORDER CLICKING, WHIRRING) 510 00:29:05,170 --> 00:29:08,826 (EERIE INSTRUMENTAL) 511 00:29:16,835 --> 00:29:17,802 You did well. 512 00:29:17,836 --> 00:29:18,836 (SIGHING) 513 00:29:20,873 --> 00:29:22,140 So now what? 514 00:29:23,842 --> 00:29:25,410 We keep looking. 515 00:29:25,444 --> 00:29:27,945 We hope that whoever has Robert reaches out. 516 00:29:29,988 --> 00:29:32,289 I almost asked him not to go out. 517 00:29:32,314 --> 00:29:35,090 I had a bad day, wanted him to stay home. 518 00:29:37,082 --> 00:29:39,617 I just keep thinking about that. 519 00:29:42,061 --> 00:29:44,862 I'll be posting a unit outside the house. 520 00:29:47,366 --> 00:29:49,367 I'll be out here until he arrives. 521 00:29:50,269 --> 00:29:51,769 Thank you, Jerry. 522 00:30:44,857 --> 00:30:46,164 - (PHONE CHIMING, BUZZING) - (GASPS) 523 00:30:50,062 --> 00:30:55,967 (OMINOUS INSTRUMENTAL) 524 00:30:56,001 --> 00:31:02,406 ♪ 525 00:31:02,441 --> 00:31:03,908 ROBERT: Please don't leave me here! 526 00:31:03,942 --> 00:31:04,909 Don't leave me! 527 00:31:04,943 --> 00:31:05,910 Don't! 528 00:31:05,944 --> 00:31:06,978 Tell me what to do! 529 00:31:07,012 --> 00:31:08,246 Please, tell me what to do! 530 00:31:08,280 --> 00:31:09,447 Don't leave me here! 531 00:31:09,481 --> 00:31:10,548 Please! 532 00:31:10,582 --> 00:31:11,849 (SHEILA SCREAMS) 533 00:31:11,884 --> 00:31:13,885 ROBERT: No, no, no! 534 00:31:14,720 --> 00:31:16,254 Please don't leave me here. 535 00:31:16,288 --> 00:31:17,288 No! 536 00:31:17,322 --> 00:31:18,289 Don't! 537 00:31:18,323 --> 00:31:19,624 No! 538 00:31:21,193 --> 00:31:22,994 Please don't leave me here! 539 00:31:34,934 --> 00:31:36,467 There's got to be something 540 00:31:36,502 --> 00:31:39,003 that connects Quillen to Wade Kleiss. 541 00:31:39,486 --> 00:31:44,189 Well, Robert didn't try any of Wade's cases, 542 00:31:44,214 --> 00:31:46,015 and we haven't found anything 543 00:31:47,240 --> 00:31:49,041 connecting Wade to Sheila. 544 00:31:55,197 --> 00:31:56,564 I'll meet you there in a few hours. 545 00:31:56,598 --> 00:31:58,266 Yeah. 546 00:31:58,300 --> 00:31:59,367 What I, 547 00:32:00,652 --> 00:32:02,236 what I should have said, 548 00:32:03,706 --> 00:32:06,157 uh, earlier... 549 00:32:10,813 --> 00:32:12,080 (SIGHS) 550 00:32:15,284 --> 00:32:17,085 Do you want to come inside? 551 00:32:19,822 --> 00:32:21,089 Yeah. 552 00:32:21,657 --> 00:32:27,628 (ETHEREAL INSTRUMENTAL) 553 00:32:27,663 --> 00:32:42,477 ♪ 554 00:32:42,511 --> 00:32:45,113 (PHONE BUZZING) 555 00:32:46,782 --> 00:32:48,049 (PHONE BEEPING) 556 00:32:51,353 --> 00:32:52,420 (SIGHING) 557 00:32:54,456 --> 00:33:00,428 (SUSPENSEFUL MUSIC) 558 00:33:00,462 --> 00:33:07,335 ♪ 559 00:33:07,369 --> 00:33:09,470 (CRASHING) 560 00:33:17,780 --> 00:33:23,785 (OMINOUS INSTRUMENTAL) 561 00:33:23,819 --> 00:33:29,657 ♪ 562 00:33:29,691 --> 00:33:31,492 Don't leave me here! 563 00:33:31,527 --> 00:33:32,794 Please don't leave me here! 564 00:33:32,828 --> 00:33:34,862 No, don't! 565 00:33:34,897 --> 00:33:36,064 No! 566 00:33:36,098 --> 00:33:37,365 No! 567 00:33:37,766 --> 00:33:38,800 Please! 568 00:33:38,834 --> 00:33:40,501 Please don't leave me here! 569 00:33:40,536 --> 00:33:41,502 Don't leave me! 570 00:33:41,537 --> 00:33:42,503 Don't! 571 00:33:42,538 --> 00:33:43,504 Tell me what to do! 572 00:33:43,539 --> 00:33:44,839 Please! 573 00:33:44,873 --> 00:33:46,874 The cell phone provider said it's a prepaid phone 574 00:33:46,909 --> 00:33:48,743 last pinged off the North Slope Tower 575 00:33:48,777 --> 00:33:50,189 when the email was sent. 576 00:33:50,223 --> 00:33:51,965 No usage since. 577 00:33:51,990 --> 00:33:53,758 Given how careful this guy's been, 578 00:33:53,792 --> 00:33:55,960 he's likely disposed of it already. 579 00:33:55,994 --> 00:33:58,529 Can we get anything from the email address he used, 580 00:33:58,564 --> 00:34:00,164 like where he logged in from before? 581 00:34:00,198 --> 00:34:02,967 It'll take time, and even then, 582 00:34:03,001 --> 00:34:04,201 I'm guessing he's ahead of us. 583 00:34:04,236 --> 00:34:05,636 According to the metadata, 584 00:34:05,671 --> 00:34:07,911 the video was shot at 3:00 a.m. yesterday morning. 585 00:34:07,945 --> 00:34:08,958 Yeah. 586 00:34:08,992 --> 00:34:11,375 No clothing labels 587 00:34:11,410 --> 00:34:15,212 or any other distinguishing features visible. 588 00:34:16,214 --> 00:34:18,215 COMMANDA: Those lines coming off his legs? 589 00:34:18,250 --> 00:34:20,017 It's some kind of wire rope or cable. 590 00:34:20,052 --> 00:34:23,354 He's anchored to the log behind him. 591 00:34:23,388 --> 00:34:26,157 It's been what, over 24 hours now? 592 00:34:26,191 --> 00:34:27,158 Even with those warm clothes, 593 00:34:27,192 --> 00:34:29,193 there's no way he's lasting that long. 594 00:34:30,128 --> 00:34:31,929 That winter gear isn't his. 595 00:34:32,951 --> 00:34:35,986 Whoever took Robert dressed him up to keep him warm. 596 00:34:36,011 --> 00:34:38,112 We better hope that means they don't want him dead. 597 00:34:38,137 --> 00:34:39,604 This is a high profile victim. 598 00:34:39,629 --> 00:34:41,063 It could be staged, 599 00:34:41,088 --> 00:34:42,122 a ploy to get more ransom. 600 00:34:42,147 --> 00:34:44,682 But they still haven't asked for anything. 601 00:34:44,707 --> 00:34:46,708 Those stumps behind him. 602 00:34:47,279 --> 00:34:50,081 I don't see any, uh, trees around, either. 603 00:34:51,216 --> 00:34:53,050 You think it's a logging site? 604 00:34:53,085 --> 00:34:54,452 Could be. 605 00:34:54,486 --> 00:34:55,686 Let's get on the phone 606 00:34:55,721 --> 00:34:58,155 and find out how many of those we've got around here. 607 00:34:58,190 --> 00:35:04,195 (SUSPENSEFUL MUSIC) 608 00:35:04,229 --> 00:35:05,696 ♪ 609 00:35:05,731 --> 00:35:08,599 DELORME: Look for tracks leading away from the main trail 610 00:35:08,634 --> 00:35:09,734 heading towards the clear cut. 611 00:35:09,768 --> 00:35:10,735 CARDINAL: Yes. 612 00:35:10,769 --> 00:35:11,736 Whenever you have the chance, 613 00:35:11,770 --> 00:35:13,580 shut the machines off, call for Robert, 614 00:35:13,614 --> 00:35:15,539 and listen for an answer. 615 00:35:15,574 --> 00:35:17,241 OFFICER: Okay, let's go! 616 00:35:17,275 --> 00:35:19,276 (DRONE BLADES WHIRRING) 617 00:35:21,887 --> 00:35:23,421 MCLEOD: That thing have infrared? 618 00:35:24,583 --> 00:35:26,217 But you guys got all the toys. 619 00:35:26,251 --> 00:35:29,453 But we can't get the helicopter up here until tomorrow. 620 00:35:29,488 --> 00:35:30,755 Yeah. 621 00:35:31,123 --> 00:35:35,126 (DRONE BLADES WHIRRING) 622 00:35:35,494 --> 00:35:36,994 So what do you think? 623 00:35:38,330 --> 00:35:40,246 Is it about killing Robert, 624 00:35:40,832 --> 00:35:44,001 or about getting something he wants? 625 00:35:44,026 --> 00:35:46,127 Maybe killing Robert gets them what they want. 626 00:35:46,152 --> 00:35:49,372 He told Sheila, if she proved she loved him, 627 00:35:49,406 --> 00:35:50,741 she'd see Robert again. 628 00:35:50,776 --> 00:35:54,345 And he kept his promise by sending the video. 629 00:35:54,379 --> 00:35:57,148 This is not somebody who wants to negotiate. 630 00:35:59,251 --> 00:36:01,252 It's somebody who wants people to hurt. 631 00:36:02,287 --> 00:36:05,222 (ETHEREAL INSTRUMENTAL) 632 00:36:05,257 --> 00:36:11,262 - (DRONE BLADES WHIRRING) - (ETHEREAL INSTRUMENTAL) 633 00:36:11,296 --> 00:36:15,683 ♪ 634 00:36:15,717 --> 00:36:17,168 Any luck with the search? 635 00:36:18,190 --> 00:36:19,457 Not yet. 636 00:36:20,698 --> 00:36:22,432 There was almost $20,000 cash 637 00:36:22,457 --> 00:36:23,423 in Wade Kleiss's vehicle, 638 00:36:23,448 --> 00:36:25,582 but he got less than half that from Sheila. 639 00:36:25,607 --> 00:36:28,308 So, I went back to talk to the girlfriend. 640 00:36:28,381 --> 00:36:29,580 Does she know where it came from? 641 00:36:29,614 --> 00:36:33,284 KULAR: She said, "Wade did something for a guy he knew from prison." 642 00:36:33,318 --> 00:36:35,820 didn't know what, but what she said makes sense 643 00:36:35,854 --> 00:36:38,689 if Wade was a paid accomplice in Robert Quillen's abduction. 644 00:36:38,724 --> 00:36:42,121 So if this guy paid Wade to help him abduct Robert, 645 00:36:42,156 --> 00:36:46,020 Wade got greedy and put this guy at risk. 646 00:36:46,084 --> 00:36:48,052 That's motive for killing Wade. 647 00:36:48,077 --> 00:36:49,244 Yeah. 648 00:36:49,269 --> 00:36:50,937 What's the motive for Robert? 649 00:36:50,962 --> 00:36:56,934 - (SUSPENSEFUL MUSIC) - (WIND BLOWING) 650 00:36:56,959 --> 00:37:00,828 ♪ 651 00:37:00,853 --> 00:37:06,824 (TENSE PULSING MUSIC) 652 00:37:06,849 --> 00:37:11,219 ♪ 653 00:37:11,244 --> 00:37:14,246 - (BRAKES SQUEALING) - (DISTANT CHATTERING) 654 00:37:14,271 --> 00:37:20,576 (TENSE PULSING MUSIC) 655 00:37:20,712 --> 00:37:21,912 DELORME: So? 656 00:37:21,937 --> 00:37:23,237 He's over there. 657 00:37:24,269 --> 00:37:26,003 Any tracks the killer might have left 658 00:37:26,037 --> 00:37:28,038 are mostly snowed over in the wind. 659 00:37:28,573 --> 00:37:29,840 I, uh- 660 00:37:30,575 --> 00:37:34,378 I gotta go tell Sheila before somebody else tells her. 661 00:37:34,412 --> 00:37:35,913 Yeah, I'm sorry, Jerry. 662 00:37:41,286 --> 00:37:47,291 (SUSPENSEFUL MUSIC) 663 00:37:47,325 --> 00:37:55,966 ♪ 664 00:37:56,001 --> 00:38:01,972 (INTENSIFYING PULSING MUSIC) 665 00:38:02,007 --> 00:38:12,016 ♪ 666 00:38:12,050 --> 00:38:18,656 ♪ 667 00:38:18,690 --> 00:38:22,693 (EERIE INSTRUMENTAL) 668 00:38:23,405 --> 00:38:28,108 (SOMBRE INSTRUMENTAL) 669 00:38:29,332 --> 00:38:31,366 CARDINAL: Robert was able to drag the log this far, 670 00:38:31,400 --> 00:38:33,503 he probably thought he would get somewhere, 671 00:38:33,990 --> 00:38:35,557 'til he realized he wouldn't. 672 00:38:37,914 --> 00:38:41,483 His clothes scattered like this. 673 00:38:41,577 --> 00:38:43,278 Late stage hypothermia. 674 00:38:43,312 --> 00:38:45,614 You'd get hot, strip off the clothing. 675 00:38:47,416 --> 00:38:48,917 But I don't understand. 676 00:38:49,784 --> 00:38:51,151 Why dress him in warm clothes 677 00:38:51,176 --> 00:38:53,443 before leaving him to freeze to death? 678 00:38:53,468 --> 00:38:55,235 They wanted Robert to suffer. 679 00:38:57,293 --> 00:38:58,342 That would do it. 680 00:38:58,376 --> 00:39:00,462 And why did he call Sheila 681 00:39:00,496 --> 00:39:03,131 if she knew she had no chance to save her husband? 682 00:39:03,165 --> 00:39:04,966 He was toying with her. 683 00:39:06,235 --> 00:39:08,236 Wade Kleiss was business, this is- 684 00:39:09,672 --> 00:39:11,172 this is personal. 685 00:39:17,580 --> 00:39:20,582 He never could have made it to the road with that weight. 686 00:39:22,752 --> 00:39:24,352 No one could. 687 00:39:24,387 --> 00:39:25,654 No. 688 00:39:26,622 --> 00:39:29,391 But the killer wanted him to think he could. 689 00:39:30,359 --> 00:39:36,242 (SOMBRE INSTRUMENTAL) 690 00:39:36,276 --> 00:39:38,199 One final cruelty. 691 00:39:38,234 --> 00:39:44,205 (SOLEMN INSTRUMENTAL) 692 00:39:44,240 --> 00:39:50,545 ♪ 693 00:39:50,579 --> 00:39:51,846 (KNOCKING) 694 00:39:59,021 --> 00:40:00,255 I'm sorry. 695 00:40:01,457 --> 00:40:07,429 (SOMBRE INSTRUMENTAL) 696 00:40:07,463 --> 00:40:15,036 ♪ 697 00:40:15,071 --> 00:40:17,005 DISPATCH: All units be advised, 698 00:40:17,039 --> 00:40:19,274 1045 off county line 27, 699 00:40:19,308 --> 00:40:20,608 roadblocks in effect. 700 00:40:20,643 --> 00:40:22,711 Diverting traffic down 191. 701 00:40:22,745 --> 00:40:28,717 - (ENGINE REVVING) - (SUSPENSEFUL PULSING MUSIC) 702 00:40:28,751 --> 00:40:30,652 ♪ 703 00:40:30,686 --> 00:40:35,256 - (MUFFLED GROANS) - (SUSPENSEFUL PULSING MUSIC) 704 00:40:35,291 --> 00:40:41,262 (SUSPENSEFUL PULSING MUSIC) 705 00:40:41,297 --> 00:40:45,834 ♪ 706 00:40:45,868 --> 00:40:48,036 (MUFFLED SCREAMS) 707 00:40:48,070 --> 00:40:51,006 (SUSPENSEFUL PULSING MUSIC) 708 00:40:51,040 --> 00:40:52,407 (MUFFLED) I can get you money! 709 00:40:52,441 --> 00:40:54,709 Just tell me what you want! 710 00:40:54,744 --> 00:40:56,277 Why are you doing this to me?! 711 00:40:57,446 --> 00:40:58,446 (GROANS) 712 00:40:59,548 --> 00:41:00,782 I'm not. 713 00:41:00,816 --> 00:41:06,821 (SUSPENSEFUL PULSING MUSIC) 714 00:41:06,856 --> 00:41:10,325 ♪ 715 00:41:10,359 --> 00:41:11,659 Please don't leave me here! 716 00:41:12,187 --> 00:41:14,062 Don't leave me here! 717 00:41:14,096 --> 00:41:16,164 Please, don't leave me here! 718 00:41:16,198 --> 00:41:18,066 Don't leave me here! 719 00:41:18,100 --> 00:41:24,072 (ETHEREAL EERIE-LIKE MUSIC) 720 00:41:24,106 --> 00:41:33,748 ♪ 721 00:41:33,783 --> 00:41:39,788 (SOMBRE INSTRUMENTAL) 722 00:41:39,822 --> 00:41:43,491 ♪ 723 00:41:43,526 --> 00:41:45,260 Are you ready to head back? 724 00:41:48,364 --> 00:41:51,433 I think I'll stay until Ident's done. 725 00:41:54,870 --> 00:41:56,371 I'll catch a ride with McLeod. 726 00:42:01,477 --> 00:42:02,977 Are you okay? 727 00:42:07,016 --> 00:42:08,316 (CAR ENGINE FIRING) 728 00:42:08,997 --> 00:42:10,297 Yeah. 729 00:42:10,322 --> 00:42:16,293 (SOMBRE INSTRUMENTAL) 730 00:42:16,318 --> 00:42:26,093 ♪ 731 00:42:26,118 --> 00:42:31,089 ♪ 49383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.