All language subtitles for BrainDead - S01E12 -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,147 --> 00:00:03,303 ♪ Previously on BrainDead... ♪ 2 00:00:48,821 --> 00:00:49,767 I... 3 00:00:50,279 --> 00:00:51,812 What? 4 00:00:53,041 --> 00:00:54,430 I thought you'd be happy. 5 00:00:54,455 --> 00:00:55,654 I don't know what I am. 6 00:00:57,157 --> 00:00:58,657 So, the CIA briefed you? 7 00:00:58,659 --> 00:01:01,159 Yeah, Bob Isenstadt, the director's director. 8 00:01:01,161 --> 00:01:02,828 And said there are bugs in people's brains? ‭ 9 00:01:02,853 --> 00:01:03,561 Yes, 10 00:01:03,586 --> 00:01:05,285 everything you said. 11 00:01:06,595 --> 00:01:07,564 The real CIA? 12 00:01:07,595 --> 00:01:09,267 You're disappointed, aren't you? 13 00:01:09,291 --> 00:01:10,806 Y-You wanted it to just be your thing or... 14 00:01:10,831 --> 00:01:11,457 ‭No. 15 00:01:11,459 --> 00:01:14,313 - No. - ‭Look, i-it's about bugs, Laurel. 16 00:01:14,338 --> 00:01:16,955 You were right, I was wrong. Okay? 17 00:01:16,956 --> 00:01:18,603 Why did he tell you this? 18 00:01:18,681 --> 00:01:20,097 It's a security briefing. 19 00:01:20,122 --> 00:01:21,709 The same thing the presidential candidates get. 20 00:01:21,711 --> 00:01:22,915 Well, I still don't get it. 21 00:01:22,940 --> 00:01:25,129 - He needs us to stand down. ‭ - He... 22 00:01:25,875 --> 00:01:26,921 What does that mean? 23 00:01:26,946 --> 00:01:28,775 He needs you to stop getting in the way. 24 00:01:28,800 --> 00:01:30,585 Look, they have a handle on this. 25 00:01:30,610 --> 00:01:31,782 - They're lying. - ‭Okay, 26 00:01:31,807 --> 00:01:33,137 come on, Laurel. Stop it. 27 00:01:33,139 --> 00:01:34,855 Look, not everything's a conspiracy. 28 00:01:34,857 --> 00:01:37,289 What are they doing? If they have a handle on it, what is it? 29 00:01:37,314 --> 00:01:39,548 They were about to take Red Wheatus into custody, 30 00:01:39,573 --> 00:01:41,367 but you and your friends got in their way. 31 00:01:41,392 --> 00:01:43,118 You were doing something with Red last night 32 00:01:43,143 --> 00:01:45,650 and it-it kept them from taking him in. 33 00:01:45,675 --> 00:01:47,458 Were you doing something with Red last night? 34 00:01:49,877 --> 00:01:52,485 Then, come on, you need to stand down. 35 00:01:52,510 --> 00:01:56,131 Let the professionals do their job. 36 00:01:56,650 --> 00:01:57,816 Nope! 37 00:01:57,818 --> 00:01:58,603 Uh-uh. I don't believe it. 38 00:01:58,628 --> 00:01:59,595 Wait, 39 00:01:59,620 --> 00:02:01,017 - what did he say exactly? - He said 40 00:02:01,042 --> 00:02:03,657 the CIA is on top of it, and we're getting in their way. 41 00:02:04,650 --> 00:02:06,220 That doesn't even make any sense. 42 00:02:06,236 --> 00:02:07,337 How are we getting in their way? 43 00:02:07,362 --> 00:02:09,517 We warned Red by trying to kill the bug in his head. 44 00:02:09,542 --> 00:02:11,837 But why can't they arrest him anyway? 45 00:02:12,806 --> 00:02:13,876 Actually, 46 00:02:14,150 --> 00:02:15,368 that is a good point. 47 00:02:15,393 --> 00:02:16,860 - Thank you. - I don't know. 48 00:02:16,884 --> 00:02:19,102 But this a good thing. I mean, they know. 49 00:02:19,127 --> 00:02:19,970 They're pursuing it. 50 00:02:19,995 --> 00:02:21,009 Do you believe that? 51 00:02:21,034 --> 00:02:22,603 Well, what's the alternative? 52 00:02:22,628 --> 00:02:24,945 The CIA director is infected. 53 00:02:24,970 --> 00:02:26,517 What do we do? 54 00:02:28,353 --> 00:02:29,803 We still need to get to Red. 55 00:02:29,805 --> 00:02:31,016 He's got the queen in his head. 56 00:02:31,041 --> 00:02:32,829 The injured queen. You hit it. 57 00:02:32,854 --> 00:02:33,835 Yeah, but I don't think that made a difference. 58 00:02:33,860 --> 00:02:34,689 It might have. 59 00:02:35,236 --> 00:02:36,519 It might have. 60 00:02:38,314 --> 00:02:39,610 The CIA is worried. 61 00:02:39,705 --> 00:02:40,876 That's why they're trying to stop us. 62 00:02:40,901 --> 00:02:42,243 - We got too close. ‭ - Look, 63 00:02:42,268 --> 00:02:44,068 Red offered you money for your documentary. 64 00:02:44,752 --> 00:02:46,525 Why don't you meet with him 65 00:02:46,550 --> 00:02:48,298 - to discuss it? - ‭Right. And then, 66 00:02:48,323 --> 00:02:50,323 we can get him to give up the queen again. 67 00:02:53,556 --> 00:02:57,094 Combined receipts and expenditure accounts, 68 00:02:57,119 --> 00:02:59,402 uh, established to temporarily 69 00:02:59,427 --> 00:03:02,882 hold funds which are later refunded 70 00:03:02,907 --> 00:03:04,597 or paid into another... 71 00:03:07,042 --> 00:03:08,041 Senator? 72 00:03:09,705 --> 00:03:10,353 What do you have? 73 00:03:10,378 --> 00:03:12,712 It's a swamp, it's a language swamp. 74 00:03:12,737 --> 00:03:14,978 There's something in the farming authorization, 75 00:03:15,003 --> 00:03:15,696 - but I need time. - I don't have time. 76 00:03:15,721 --> 00:03:18,157 I need to argue right now. Just give me a day. 77 00:03:18,181 --> 00:03:19,563 I'll have the thing they're hiding. 78 00:03:19,588 --> 00:03:21,384 ‭I can't ask for another day. 79 00:03:21,409 --> 00:03:24,165 This budget is a dialectic work of art. 80 00:03:24,190 --> 00:03:25,985 Stop talking about art, and just do it. 81 00:03:26,010 --> 00:03:28,898 Uh, Madam Chairwoman, I would like to ask the committee 82 00:03:28,923 --> 00:03:30,642 - if we could... - My apologies, 83 00:03:30,667 --> 00:03:33,071 Madam Chairman, I have a quick issue. 84 00:03:33,096 --> 00:03:35,157 I-I was hoping to argue for a vote. 85 00:03:35,182 --> 00:03:36,196 Just one quick thing, ma'am. 86 00:03:36,221 --> 00:03:39,703 Uh, today is the day when we honor... 87 00:03:39,728 --> 00:03:43,680 Native American Iraqi War veterans. 88 00:03:43,705 --> 00:03:47,093 And I would argue that we 89 00:03:47,118 --> 00:03:49,243 delay all budgetary business for another day, 90 00:03:49,268 --> 00:03:51,142 a day when we are not honoring 91 00:03:51,167 --> 00:03:54,337 Iraqi War veterans who are Native American. 92 00:03:54,362 --> 00:03:55,032 Now, many of us 93 00:03:55,057 --> 00:03:56,891 have to rush to, 94 00:03:56,916 --> 00:03:59,116 uh, church services from here. 95 00:03:59,199 --> 00:04:00,832 Senator Wheatus. 96 00:04:02,314 --> 00:04:03,251 Yes? 97 00:04:03,775 --> 00:04:05,875 You have your hand up. 98 00:04:09,097 --> 00:04:10,129 Yes. 99 00:04:11,009 --> 00:04:12,681 I just want to say, 100 00:04:12,706 --> 00:04:15,806 I think we should vote today 101 00:04:16,617 --> 00:04:18,868 because... 102 00:04:20,963 --> 00:04:22,095 you know. 103 00:04:23,064 --> 00:04:23,892 Uh, 104 00:04:23,917 --> 00:04:26,212 in the spirit of compassion 105 00:04:26,237 --> 00:04:29,775 and deference to our wounded warriors 106 00:04:29,800 --> 00:04:32,110 of the Indian... uh, uh, 107 00:04:32,135 --> 00:04:35,032 of the, uh, Native American, 108 00:04:35,057 --> 00:04:39,360 uh, persuasion, I suggest that we delay 109 00:04:39,385 --> 00:04:40,829 until tomorrow. 110 00:05:04,312 --> 00:05:06,278 Oh, my God. 111 00:05:06,784 --> 00:05:07,532 What was that? 112 00:05:07,557 --> 00:05:09,696 - What was what? - Your performance. 113 00:05:09,721 --> 00:05:12,564 We've only got 12 days left. 114 00:05:12,589 --> 00:05:13,900 We don't have a day to spare! 115 00:05:13,925 --> 00:05:15,392 Don't you think I knew that? 116 00:05:15,485 --> 00:05:16,571 You're weak. 117 00:05:16,901 --> 00:05:18,454 You're falling apart. 118 00:05:18,479 --> 00:05:19,626 Look at your queen. 119 00:05:19,651 --> 00:05:20,610 She's dying. 120 00:05:20,635 --> 00:05:21,634 Get out of here! 121 00:05:21,659 --> 00:05:23,910 You can't hack it anymore. 122 00:05:24,854 --> 00:05:26,019 I'm taking over. 123 00:05:28,205 --> 00:05:30,257 Over my dead body. 124 00:05:30,282 --> 00:05:31,763 This isn't about you and me. 125 00:05:31,765 --> 00:05:34,439 If we fight amongst ourselves, they win. 126 00:05:34,464 --> 00:05:36,101 Exactly. 127 00:05:36,103 --> 00:05:38,236 So back the hell off! 128 00:05:38,238 --> 00:05:40,405 This should be fought by the powerful. 129 00:05:40,407 --> 00:05:44,297 Not a man who can't get five words out without crying! 130 00:05:44,322 --> 00:05:46,939 Get out. Get out! 131 00:05:49,650 --> 00:05:52,951 Don't worry. She's not getting near you. 132 00:05:52,953 --> 00:05:54,242 Wait, wait. 133 00:05:54,267 --> 00:05:56,288 Where is footnote 289? 134 00:05:56,290 --> 00:05:57,289 Who's got it? 135 00:05:57,314 --> 00:05:59,625 2024 budget window. 136 00:05:59,650 --> 00:06:00,849 Defer for later pay. 137 00:06:00,851 --> 00:06:01,890 Oh, here, I've got it. 138 00:06:01,915 --> 00:06:02,962 Good. Good. 139 00:06:02,987 --> 00:06:05,320 - What does it say? - Uh, "Full funding 140 00:06:05,499 --> 00:06:08,334 "for the LWCF programs in the DOI and USDA, 141 00:06:08,359 --> 00:06:10,409 see footnote 345." 142 00:06:10,411 --> 00:06:13,258 Ha. They're hop-scotching us. 143 00:06:13,283 --> 00:06:15,876 That's when you know you are on to something, 144 00:06:15,901 --> 00:06:17,025 when they force you to go 145 00:06:17,050 --> 00:06:18,463 from footnote to footnote! 146 00:06:18,488 --> 00:06:20,521 Who's got 345? 147 00:06:20,914 --> 00:06:22,748 Jake? 148 00:06:22,773 --> 00:06:24,040 What are you doing here? 149 00:06:24,080 --> 00:06:25,758 Thought I'd bring you something from L.A. 150 00:06:27,010 --> 00:06:28,293 So, it's weird to think of you with an office. 151 00:06:28,318 --> 00:06:30,930 Yeah, nothing like working out of my kitchen in L.A. 152 00:06:32,039 --> 00:06:33,372 So, champagne? 153 00:06:33,374 --> 00:06:34,734 You'll never guess what. 154 00:06:34,759 --> 00:06:35,874 What? 155 00:06:35,876 --> 00:06:37,009 We got funding. 156 00:06:37,011 --> 00:06:38,297 - What? - ‭For the Solomon Islands. 157 00:06:38,322 --> 00:06:39,368 We got the money to finish it. 158 00:06:39,408 --> 00:06:40,314 Wh... are you kidding? 159 00:06:40,339 --> 00:06:41,767 I me... how... W-where did it come from? 160 00:06:41,792 --> 00:06:43,253 A foundation against global warming. 161 00:06:43,278 --> 00:06:45,673 We can finally finish it. 162 00:06:45,698 --> 00:06:46,697 So, um, 163 00:06:47,877 --> 00:06:49,461 I worked up a new schedule. 164 00:06:49,486 --> 00:06:50,735 We need to commence in the next three weeks. 165 00:06:50,760 --> 00:06:52,677 Uh, we want to be there for the music festival, right? 166 00:06:52,679 --> 00:06:54,979 Right, right. So, how much do we have to work with? 167 00:06:54,981 --> 00:06:57,230 You won't believe it. They gave us more than we asked. 168 00:06:57,255 --> 00:06:58,603 $2 million. 169 00:07:01,119 --> 00:07:03,181 I know, $2 million. 170 00:07:03,853 --> 00:07:05,400 What foundation is this, Jake? 171 00:07:05,425 --> 00:07:07,559 Uh, The Ocean League? They're legit. 172 00:07:09,157 --> 00:07:11,102 Did you go to them, or did they come to you? 173 00:07:11,127 --> 00:07:12,048 Uh, a bit of both. 174 00:07:12,072 --> 00:07:13,406 They saw your Kickstarter campaign 175 00:07:13,431 --> 00:07:15,009 and came to me. Why, what's wrong? 176 00:07:15,034 --> 00:07:16,571 Are you saying we need to start in three weeks, 177 00:07:16,596 --> 00:07:18,251 - or are they saying it? - They are. 178 00:07:18,283 --> 00:07:19,398 They-they want to use it as part of a series 179 00:07:19,423 --> 00:07:20,650 of global warming films, 180 00:07:20,652 --> 00:07:22,402 about the impact on the most vulnerable. 181 00:07:22,404 --> 00:07:23,321 Why? 182 00:07:23,822 --> 00:07:25,492 They're trying to get rid of me. 183 00:07:25,517 --> 00:07:27,517 Uh, excuse me? 184 00:07:27,519 --> 00:07:29,603 Okay. Tell them we'll take the money, 185 00:07:29,628 --> 00:07:31,548 but only if we can start in six months. 186 00:07:32,486 --> 00:07:33,454 What? 187 00:07:33,478 --> 00:07:35,015 Why? Laurel, this is your chance. 188 00:07:35,040 --> 00:07:36,172 This is what you were always after. 189 00:07:36,197 --> 00:07:37,493 You can finally finish it. 190 00:07:37,518 --> 00:07:38,624 I have an obligation here. 191 00:07:38,626 --> 00:07:40,609 Ah, come on. Here in D.C.? 192 00:07:40,634 --> 00:07:42,470 You kidding me? It's just a bunch fat politicians 193 00:07:42,495 --> 00:07:43,528 talking to each other. 194 00:07:43,553 --> 00:07:45,853 Come on, the Solomon Islands? 195 00:07:46,822 --> 00:07:48,455 Thanks, Jake. I have to go. 196 00:07:48,457 --> 00:07:50,824 What? But why? 197 00:07:56,192 --> 00:07:57,574 The answer is no. 198 00:07:57,632 --> 00:08:00,583 I really need to get a lock on that door. 199 00:08:00,585 --> 00:08:02,664 I don't care if you pay me $2 million or $5 million, 200 00:08:02,689 --> 00:08:04,406 you can't get rid of me. 201 00:08:04,431 --> 00:08:05,607 Good to know. 202 00:08:05,609 --> 00:08:08,326 I have no idea what you're talking about. 203 00:08:08,328 --> 00:08:09,327 The Ocean League? 204 00:08:09,329 --> 00:08:10,189 Are you kidding me? 205 00:08:10,214 --> 00:08:12,570 Do you mind? I'm trying to nap! 206 00:08:12,595 --> 00:08:15,454 Is everything all right, Senator? 207 00:08:15,479 --> 00:08:19,720 Oh, yeah, sure, let's have everyone come on in. 208 00:08:19,778 --> 00:08:21,579 Let's... let's all hold hands. 209 00:08:21,604 --> 00:08:23,423 Is everything okay? 210 00:08:23,448 --> 00:08:25,281 I don't know. Ask your boss. 211 00:08:25,306 --> 00:08:26,505 He wants me gone. 212 00:08:29,479 --> 00:08:33,392 I don't know what she's talking about. 213 00:09:28,417 --> 00:09:29,588 What did she say? 214 00:09:29,613 --> 00:09:31,299 She wanted to meet. 215 00:09:31,464 --> 00:09:33,721 It's probably about Red, our next attack. 216 00:09:33,746 --> 00:09:35,462 Yeah, probably. 217 00:09:36,936 --> 00:09:38,886 You want to go out? 218 00:09:40,473 --> 00:09:41,760 What? 219 00:09:41,785 --> 00:09:44,142 Would you like to go somewhere amusing? 220 00:09:44,144 --> 00:09:46,190 You live in a basement apartment, Gustav. 221 00:09:46,215 --> 00:09:47,381 So it's about money? 222 00:09:47,516 --> 00:09:48,815 No, I... 223 00:09:49,115 --> 00:09:51,635 we are just very different. 224 00:09:51,660 --> 00:09:53,527 And I have a boyfriend. 225 00:09:54,768 --> 00:09:56,017 I haven't seen him. 226 00:09:56,073 --> 00:09:57,439 I don't share everything with you. 227 00:09:57,463 --> 00:09:58,284 Hi, guys. 228 00:09:58,285 --> 00:09:58,956 Thanks. 229 00:09:58,981 --> 00:09:59,924 Ah, no problem. 230 00:09:59,949 --> 00:10:01,999 Rochelle just kicked me in the groin, but sure. 231 00:10:02,024 --> 00:10:03,190 What's up? 232 00:10:03,486 --> 00:10:04,612 Do you want me to come back? 233 00:10:04,637 --> 00:10:05,667 No. 234 00:10:05,864 --> 00:10:07,363 What do you do with Red? 235 00:10:07,388 --> 00:10:08,870 Do we try to get the queen out again? 236 00:10:09,089 --> 00:10:11,506 No. Um... 237 00:10:11,508 --> 00:10:12,915 - I don't know. - ‭Oh, God. 238 00:10:12,940 --> 00:10:13,620 Don't tell me you think we should 239 00:10:13,645 --> 00:10:15,144 let the CIA handle this? 240 00:10:15,268 --> 00:10:16,517 No. 241 00:10:17,027 --> 00:10:19,463 - But you do, though? ‭ - No, 242 00:10:19,488 --> 00:10:20,909 I just mean, 243 00:10:20,990 --> 00:10:22,123 what can we do? 244 00:10:22,285 --> 00:10:23,448 We've tried everything we could. 245 00:10:23,473 --> 00:10:24,785 When we didn't have the medical facilities, 246 00:10:24,810 --> 00:10:25,971 - we went to the CDC. - ‭Yes, 247 00:10:25,996 --> 00:10:27,863 and look how that turned out. 248 00:10:27,930 --> 00:10:28,979 But still, what can we do? 249 00:10:28,981 --> 00:10:30,264 We kill Red. 250 00:10:30,266 --> 00:10:31,323 Oh, my God, you're kidding. 251 00:10:31,348 --> 00:10:32,626 We wait until he's heading home, 252 00:10:32,651 --> 00:10:33,804 and we run our car over him. 253 00:10:33,829 --> 00:10:35,409 You don't have a car. 254 00:10:35,434 --> 00:10:37,437 Well, then we run your car over him. 255 00:10:37,439 --> 00:10:38,901 We have to kill the bug in his head. 256 00:10:38,926 --> 00:10:40,907 Am I the only one taking this seriously? 257 00:10:41,018 --> 00:10:42,533 Okay, I'm out. 258 00:10:43,651 --> 00:10:45,023 What? 259 00:10:45,197 --> 00:10:46,413 I'm done. 260 00:10:46,674 --> 00:10:48,699 Wait, what does that mean? 261 00:10:48,814 --> 00:10:49,862 It means... 262 00:10:50,690 --> 00:10:52,417 if we are facing the end of the world, 263 00:10:52,442 --> 00:10:53,838 then we can't do it on our own. 264 00:10:53,863 --> 00:10:55,544 You think we should rely on the CIA? 265 00:10:55,569 --> 00:10:56,128 ‭No. 266 00:10:56,690 --> 00:10:59,665 - She means she's done with us. - Oh, come on, Gustav. 267 00:10:59,667 --> 00:11:01,315 You're just as likely to want to do this on your own 268 00:11:01,340 --> 00:11:03,760 - because of your paranoia. - Is that what you think? 269 00:11:03,785 --> 00:11:05,878 - I think we should just let... - No, I think you push things 270 00:11:05,903 --> 00:11:07,471 to support your paranoid view of the world. 271 00:11:07,496 --> 00:11:09,221 Okay. 272 00:11:10,565 --> 00:11:11,159 Go to hell. 273 00:11:11,175 --> 00:11:12,307 Yeah, that's where this was always headed. 274 00:11:12,332 --> 00:11:12,924 Hey, guys... 275 00:11:12,949 --> 00:11:15,487 No, no, no, no, I am done. 276 00:11:15,512 --> 00:11:19,798 Yeah, good talking to you. 277 00:11:23,010 --> 00:11:24,520 Jake, hi. 278 00:11:24,522 --> 00:11:27,440 Tell the Ocean League, we'll do it. 279 00:11:32,516 --> 00:11:36,924 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 280 00:11:42,034 --> 00:11:44,103 I mean, look, I understand trying to stop this budget 281 00:11:44,128 --> 00:11:46,095 if it's about this bigger issue, this bug issue, 282 00:11:46,120 --> 00:11:48,042 and, yes, I still find it odd to talk that way, 283 00:11:48,067 --> 00:11:49,901 but isn't your brother just trying to stop this budget 284 00:11:49,926 --> 00:11:51,509 because he's a liberal? 285 00:11:51,622 --> 00:11:52,487 What? 286 00:11:52,512 --> 00:11:54,311 Isn't this just a liberal issue? 287 00:11:54,336 --> 00:11:56,612 I mean, no matter what's going on, you and I still disagree. 288 00:11:58,339 --> 00:12:00,573 I'm sorry, I'm still having trouble following. 289 00:12:00,598 --> 00:12:01,456 I'm a conservative. 290 00:12:01,481 --> 00:12:02,456 You're a liberal. 291 00:12:02,481 --> 00:12:05,149 Our priorities are... different. 292 00:12:07,206 --> 00:12:09,323 I got the money for my documentary 293 00:12:09,325 --> 00:12:11,034 What documentary? 294 00:12:11,059 --> 00:12:13,698 No, I mean, which of the documentaries? 295 00:12:14,163 --> 00:12:15,412 The yodeling one? 296 00:12:15,414 --> 00:12:16,432 Melanesian Choir. 297 00:12:16,457 --> 00:12:17,674 Great. 298 00:12:17,699 --> 00:12:19,721 Congratulations. 299 00:12:20,224 --> 00:12:22,391 I need to start in three weeks. 300 00:12:23,568 --> 00:12:25,768 So you're leaving? 301 00:12:27,815 --> 00:12:29,598 I just, I never finish anything. 302 00:12:29,600 --> 00:12:32,517 And I can't keep creating excuses to not do what I love. 303 00:12:32,519 --> 00:12:34,331 So these bugs are just an excuse? 304 00:12:34,356 --> 00:12:37,126 No, but the CIA is on it. 305 00:12:37,151 --> 00:12:38,331 And they briefed my brother Mm. 306 00:12:38,356 --> 00:12:39,922 And said that I should stop getting involved, 307 00:12:39,947 --> 00:12:42,114 that I'm not doing anybody any good. 308 00:12:42,273 --> 00:12:45,657 So I-I need to take this chance. 309 00:12:45,659 --> 00:12:47,943 So you're leaving in three weeks? 310 00:12:47,945 --> 00:12:49,661 Yeah. 311 00:12:49,776 --> 00:12:51,581 No, um... 312 00:12:51,982 --> 00:12:53,564 a week. 313 00:12:53,668 --> 00:12:55,323 Ah. 314 00:12:58,052 --> 00:13:00,072 I'll be back. 315 00:13:00,292 --> 00:13:01,846 And then... 316 00:13:02,127 --> 00:13:03,252 What? 317 00:13:05,680 --> 00:13:07,706 I don't know, if-if you still... 318 00:13:07,849 --> 00:13:10,417 if we still like each other, then... 319 00:13:11,065 --> 00:13:12,135 We'll... 320 00:13:12,137 --> 00:13:14,290 I don't know, we can-we can move in together, 321 00:13:14,315 --> 00:13:17,316 or whatever, whatever you want... 322 00:13:22,740 --> 00:13:24,657 It's the senator, I have to get back. 323 00:13:24,659 --> 00:13:27,260 We'll talk later. 324 00:13:34,144 --> 00:13:35,593 Gareth? 325 00:13:35,766 --> 00:13:37,338 You're back. 326 00:13:37,675 --> 00:13:39,862 Senator? 327 00:13:43,770 --> 00:13:45,236 They're coming after me. 328 00:13:45,238 --> 00:13:46,276 Are you sick, sir? 329 00:13:46,301 --> 00:13:49,000 They-they smell weakness on me. 330 00:13:49,025 --> 00:13:51,253 They think they can take me down. 331 00:13:51,278 --> 00:13:54,495 Just because I'm not feeling too well. 332 00:13:54,520 --> 00:13:56,813 - We need to get you to a doctor. - N-no! 333 00:13:56,838 --> 00:13:57,842 No doctors. 334 00:13:57,867 --> 00:14:01,035 I need you to save me, Gareth. 335 00:14:01,037 --> 00:14:02,587 Please. 336 00:14:02,589 --> 00:14:04,424 We used to be close. 337 00:14:04,449 --> 00:14:08,001 When I'd drop the ball, you'd pick it up. 338 00:14:08,345 --> 00:14:11,346 W-What happened to those days? Senator, 339 00:14:11,348 --> 00:14:13,206 I'm not sure I can help you. 340 00:14:14,267 --> 00:14:15,466 I need you now. 341 00:14:15,468 --> 00:14:17,018 More than ever. 342 00:14:17,020 --> 00:14:18,519 That's a strong grip. 343 00:14:18,521 --> 00:14:21,139 The committee meets again this afternoon. 344 00:14:21,141 --> 00:14:23,775 And Ella is out for blood. 345 00:14:23,777 --> 00:14:26,811 You'll get me through, okay? 346 00:14:26,813 --> 00:14:29,530 Use your... you'll write me a script. 347 00:14:29,532 --> 00:14:32,235 Like you used to do. 348 00:14:32,260 --> 00:14:36,154 Yeah, and I want you right there behind me the whole time, 349 00:14:36,156 --> 00:14:37,739 making me look good. 350 00:14:37,740 --> 00:14:39,740 We'll go full Strom Thurmond on this. 351 00:14:39,765 --> 00:14:42,304 - You know? ‭ - Senator... 352 00:14:42,306 --> 00:14:43,805 No, no, just-just promise. 353 00:14:43,830 --> 00:14:46,026 - The people will know. - Promise me! 354 00:14:46,393 --> 00:14:48,466 Why are you doing this, Senator? 355 00:14:48,468 --> 00:14:49,667 What's the goal? 356 00:14:49,669 --> 00:14:51,169 Survival. 357 00:14:51,990 --> 00:14:54,791 Survival of who? 358 00:14:56,311 --> 00:14:57,810 Whom. 359 00:15:02,098 --> 00:15:03,815 You actually typed this? 360 00:15:03,817 --> 00:15:05,417 I thought that was the protocol. 361 00:15:05,442 --> 00:15:06,909 Since when did you worry about protocol? 362 00:15:06,934 --> 00:15:09,596 I want to do this right. Well, I appreciate that. 363 00:15:09,632 --> 00:15:10,931 So, you accept my resignation? 364 00:15:10,956 --> 00:15:12,456 - No. ‭ - Luke... 365 00:15:12,458 --> 00:15:14,642 Look, you can't go now. I don't belong here. 366 00:15:14,667 --> 00:15:16,768 Well, I beg to differ. Look how much you've accomplished. 367 00:15:16,793 --> 00:15:18,343 I don't even know what I'm doing half the time. 368 00:15:18,368 --> 00:15:19,417 Well, that's a lot better 369 00:15:19,442 --> 00:15:20,825 than most of the people around here. 370 00:15:22,042 --> 00:15:23,276 Luke, I want to make my movie. 371 00:15:23,301 --> 00:15:24,573 Laurel... 372 00:15:31,323 --> 00:15:33,123 Let's just get to the bottom of the budget. 373 00:15:33,408 --> 00:15:35,426 Then you can go. 374 00:15:35,577 --> 00:15:36,549 And when's that? 375 00:15:36,574 --> 00:15:37,315 Soon. 376 00:15:37,355 --> 00:15:39,705 Just don't leave me in the lurch. 377 00:15:39,707 --> 00:15:43,642 I believe, as all conservatives believe, 378 00:15:43,667 --> 00:15:47,276 nay, as all Americans believe, 379 00:15:47,301 --> 00:15:49,502 this budget is essential. 380 00:15:49,597 --> 00:15:52,289 Now, I argue 381 00:15:52,314 --> 00:15:56,151 that we c... 382 00:16:00,284 --> 00:16:04,221 That we should discontinue debate and vote on this budget. 383 00:16:04,246 --> 00:16:07,247 'Cause the American people are waiting 384 00:16:07,272 --> 00:16:10,523 for us to do our damn job. 385 00:16:10,548 --> 00:16:11,963 Madam Chairwoman, 386 00:16:11,988 --> 00:16:14,034 as per Article 1, section 5, 387 00:16:14,059 --> 00:16:16,167 clause 2 of the Constitution, 388 00:16:16,192 --> 00:16:18,726 I would ask that this committee to dismiss Senator Wheatus 389 00:16:18,758 --> 00:16:21,211 from his committee chair, due to his obvious 390 00:16:21,236 --> 00:16:24,403 - health issues. - I would entertain a vote. 391 00:16:24,428 --> 00:16:25,667 - At this point... - Uh, Madam. 392 00:16:25,692 --> 00:16:28,151 Madam Chairwoman, I object. 393 00:16:28,176 --> 00:16:32,741 I would like to remind you that you intend to be 394 00:16:32,766 --> 00:16:35,213 absent from this committee 395 00:16:35,238 --> 00:16:38,987 in order to procure a Chinese labia... 396 00:16:39,012 --> 00:16:42,135 I-in order to adopt a Chinese baby. 397 00:16:42,160 --> 00:16:44,229 That is very different, Madam. 398 00:16:44,254 --> 00:16:47,659 Your absence has a finite date. 399 00:16:47,684 --> 00:16:49,987 Senator Wheatus's sickness does not have 400 00:16:50,012 --> 00:16:53,480 - the same start and stop date. - Senator Pollack is correct. 401 00:16:53,723 --> 00:16:55,143 I am recovering. 402 00:16:55,168 --> 00:16:56,995 But only because I had... 403 00:16:57,044 --> 00:16:59,440 a proctology exam. 404 00:16:59,465 --> 00:17:00,901 This is an exam 405 00:17:00,926 --> 00:17:02,959 that I would encourage all members 406 00:17:03,141 --> 00:17:04,252 to undertake. 407 00:17:04,277 --> 00:17:06,193 Come on, Red. You're sick. 408 00:17:06,218 --> 00:17:07,909 Stop pretending that you're not. 409 00:17:08,022 --> 00:17:09,877 I am no more sick 410 00:17:09,902 --> 00:17:12,565 than 65% of men my age. 411 00:17:12,903 --> 00:17:16,187 And I must ask my esteemed colleague 412 00:17:16,212 --> 00:17:19,580 where is her compression? 413 00:17:19,971 --> 00:17:20,885 Compassion. 414 00:17:20,910 --> 00:17:22,243 Oh, my God. 415 00:17:44,184 --> 00:17:45,329 What's up? 416 00:17:45,354 --> 00:17:46,720 What are you listening to? 417 00:17:46,745 --> 00:17:48,578 Figaro. ‭I just wanted to remind you 418 00:17:48,603 --> 00:17:50,743 that if it weren't for the Republicans, we could have 419 00:17:50,768 --> 00:17:53,000 Kaufmann, Bartoli and Terfel here all the time. 420 00:17:53,321 --> 00:17:54,788 What do you need, Ella? 421 00:17:55,062 --> 00:17:56,454 - There's a Republican senator... - I thought we were 422 00:17:56,479 --> 00:17:58,680 on the same side as the Republicans these days. 423 00:17:58,705 --> 00:18:00,829 I thought so, too, but do you want Trump 424 00:18:00,854 --> 00:18:02,270 - for president? - Hillary's just as bad. 425 00:18:02,295 --> 00:18:03,928 Not for art subsidies. 426 00:18:05,681 --> 00:18:07,821 Red Wheatus has a chief of staff. 427 00:18:07,846 --> 00:18:09,524 I need you to deal with him. 428 00:18:09,549 --> 00:18:11,583 He's been propping Red up. 429 00:18:12,468 --> 00:18:14,125 Okay. What's his name? 430 00:18:16,418 --> 00:18:17,672 Yeah? 431 00:18:17,697 --> 00:18:18,438 Alcohol. 432 00:18:18,463 --> 00:18:20,880 I need alcohol. 433 00:18:21,619 --> 00:18:23,391 - Are you losing it? ‭ - No, no. 434 00:18:23,416 --> 00:18:24,832 I'm finding it. 435 00:18:26,165 --> 00:18:27,331 Ah! 436 00:18:27,771 --> 00:18:28,758 Cooks. 437 00:18:28,783 --> 00:18:31,040 Champagne on a budget... I love it. 438 00:18:34,990 --> 00:18:36,439 You're not worried about glass? 439 00:18:37,438 --> 00:18:39,040 What are you talking about? 440 00:18:39,065 --> 00:18:40,336 In the champagne... glass. 441 00:18:40,384 --> 00:18:42,801 - Do you not worry? ‭ - Oh, no. 442 00:18:42,826 --> 00:18:45,157 Glass in the budget. 443 00:18:46,022 --> 00:18:46,532 What? 444 00:18:46,557 --> 00:18:47,305 Drink. 445 00:18:49,181 --> 00:18:52,774 Paragraph 1403, sub-paragraph 6, footnote 11: "A provision 446 00:18:52,799 --> 00:18:56,602 to purchase $108 million worth of glass." 447 00:18:56,689 --> 00:18:57,524 Why? 448 00:18:57,549 --> 00:18:58,657 I don't know. And this is for 449 00:18:58,682 --> 00:19:00,014 the internment camps in the farm bill? 450 00:19:00,040 --> 00:19:02,335 Yes, apparently, they tried to hide it 451 00:19:02,360 --> 00:19:04,459 under the rubric of budgetary windows. 452 00:19:04,461 --> 00:19:07,295 But, epiphany, it's a real window. 453 00:19:09,420 --> 00:19:11,554 Do internment camps have many windows? 454 00:19:11,579 --> 00:19:13,719 No, the whole point is not to have windows. 455 00:19:13,970 --> 00:19:16,235 That list of sites for the camps, 456 00:19:16,517 --> 00:19:18,016 which one was closest, do you remember? 457 00:19:18,041 --> 00:19:18,586 Of course I do. 458 00:19:18,611 --> 00:19:20,047 My memory is almost photographic. 459 00:19:20,637 --> 00:19:22,696 Well, more like an artist's rendering. 460 00:19:22,721 --> 00:19:23,688 Manassas, Virginia. 461 00:19:23,713 --> 00:19:24,846 It's about an hour from here. 462 00:19:25,359 --> 00:19:26,657 You want to go on a field trip? 463 00:19:26,690 --> 00:19:28,594 - To Manassas? ‭ - Yes. 464 00:19:28,619 --> 00:19:29,508 I have one week left here. 465 00:19:29,533 --> 00:19:31,366 I want to make it count. 466 00:19:35,541 --> 00:19:37,493 The problem is the credit card function only gives you 467 00:19:37,518 --> 00:19:40,305 the option of a 20% or more tip. What if I want to leave less?! 468 00:19:40,330 --> 00:19:43,071 It's the little indignities of life! 469 00:19:46,130 --> 00:19:47,790 They're very clean. 470 00:19:47,815 --> 00:19:49,481 May I help you? 471 00:19:52,274 --> 00:19:54,391 Hi. My name's Laurel Healy. This is... 472 00:19:54,416 --> 00:19:55,698 Hardy. 473 00:19:55,828 --> 00:19:57,411 We work for Senator Healy. 474 00:19:57,436 --> 00:20:00,520 Hardy is the senator's... chief of staff. 475 00:20:00,601 --> 00:20:02,268 Hello. How are you? 476 00:20:02,293 --> 00:20:04,532 Good. It's about time somebody 477 00:20:04,557 --> 00:20:06,430 came out here to check on things. 478 00:20:06,455 --> 00:20:09,423 - This whole thing is so messed up. - Well, you know, 479 00:20:09,448 --> 00:20:11,031 we're doing our best. 480 00:20:11,056 --> 00:20:12,930 - Messed up how? ‭ - Well, the plumbing, 481 00:20:12,955 --> 00:20:15,956 for one thing. I keep telling them it's not adequate. 482 00:20:15,981 --> 00:20:19,149 We got pipes for a sprinkler system but no bathrooms. 483 00:20:19,174 --> 00:20:22,175 Very disappointing. And I don't care what else is going on. 484 00:20:22,200 --> 00:20:24,667 Where are people gonna do their business? 485 00:20:24,868 --> 00:20:26,047 The plans say each building 486 00:20:26,072 --> 00:20:27,680 is supposed to hold 500 beds. 487 00:20:27,705 --> 00:20:30,581 Yeah, tell me about it. I got 30 truckloads 488 00:20:30,606 --> 00:20:32,618 of potting soil arriving on Thursday. 489 00:20:32,643 --> 00:20:35,844 We haven't even put up all the glass roofs yet. 490 00:20:48,204 --> 00:20:49,516 They're not internment camps. 491 00:20:49,517 --> 00:20:52,184 There you are. I thought I told you to stay at your desk. 492 00:20:52,186 --> 00:20:53,602 They're hothouses. 493 00:20:53,604 --> 00:20:55,040 They're not gonna be filled with beds. 494 00:20:55,065 --> 00:20:57,532 They're flower beds, to grow cherry blossoms. 495 00:20:58,859 --> 00:21:00,119 What are you talking about? 496 00:21:00,144 --> 00:21:02,484 That's how the bugs spread. They're building hothouses 497 00:21:02,509 --> 00:21:03,925 all over the country so they can take over. 498 00:21:03,926 --> 00:21:05,760 And they're using federal money. 499 00:21:05,785 --> 00:21:07,632 They need the cherry blossoms. 500 00:21:07,657 --> 00:21:09,946 - Oh, God. ‭ - What? Luke, you need to tell 501 00:21:09,971 --> 00:21:10,899 the CIA about this. 502 00:21:10,923 --> 00:21:12,321 - They said they've got it under control. - ‭Yes. 503 00:21:12,346 --> 00:21:14,413 But do they know this? Do they know it's not just D.C. 504 00:21:14,438 --> 00:21:16,155 It's in 80 towns in every state? 505 00:21:16,158 --> 00:21:18,074 Laurel, you're leaving. 506 00:21:18,076 --> 00:21:19,687 Just leave it to them. 507 00:21:19,712 --> 00:21:20,999 Luke, tell them. 508 00:21:21,024 --> 00:21:23,274 This could be about America, not just D.C. 509 00:21:32,278 --> 00:21:33,609 Okay. 510 00:21:33,859 --> 00:21:34,540 Got it. 511 00:21:34,565 --> 00:21:36,258 Luke, tell them. 512 00:21:36,416 --> 00:21:37,465 I will. 513 00:21:37,530 --> 00:21:40,397 Go see your boyfriend. 514 00:21:42,126 --> 00:21:43,555 Hey. 515 00:21:43,880 --> 00:21:45,546 You been drinking? 516 00:21:45,548 --> 00:21:46,618 I have. A bit. 517 00:21:46,643 --> 00:21:48,059 Little bit. 518 00:21:48,128 --> 00:21:49,210 This much. 519 00:21:49,305 --> 00:21:50,454 You want me to get you an Uber? 520 00:21:50,479 --> 00:21:52,479 No. 521 00:21:52,745 --> 00:21:54,411 I needed to ask you something. 522 00:21:54,413 --> 00:21:56,380 Sure, what? 523 00:21:56,382 --> 00:21:57,881 It's gonna sound wrong. 524 00:21:58,133 --> 00:21:59,133 But you're leaving, 525 00:21:59,158 --> 00:22:01,325 so... it's okay. 526 00:22:02,304 --> 00:22:03,633 Okay. 527 00:22:06,666 --> 00:22:07,696 Marry me. 528 00:22:11,407 --> 00:22:12,730 Excuse me? 529 00:22:13,682 --> 00:22:15,024 Marry me. 530 00:22:16,657 --> 00:22:18,018 And... 531 00:22:18,504 --> 00:22:19,994 I'm going now. 532 00:22:22,893 --> 00:22:24,858 Bye. 533 00:22:40,018 --> 00:22:41,166 Senator, hello. 534 00:22:41,221 --> 00:22:42,712 They said you wanted to see me? 535 00:22:42,737 --> 00:22:44,080 Yes, thank you for making time. 536 00:22:44,105 --> 00:22:46,366 I have nothing but time, Senator. Good. 537 00:22:46,391 --> 00:22:48,377 Well, uh, this is regarding our subject 538 00:22:48,402 --> 00:22:50,152 - from the other day. - Yes? 539 00:22:50,578 --> 00:22:54,046 Uh, my sister has discovered a plan to insert funding 540 00:22:54,071 --> 00:22:57,690 for 80 hothouses in the federal farming bill. 541 00:23:01,923 --> 00:23:04,173 Well, it seems they're transporting 542 00:23:04,175 --> 00:23:06,414 cherry blossoms across state lines, 543 00:23:06,439 --> 00:23:08,477 and I was just making sure you were aware of it. 544 00:23:10,369 --> 00:23:13,696 I thought I asked you and your sister to stand down, Senator. 545 00:23:13,721 --> 00:23:14,588 Uh, yes. 546 00:23:14,613 --> 00:23:15,502 And we were, 547 00:23:15,527 --> 00:23:17,494 but this information came up 548 00:23:17,519 --> 00:23:18,885 and... 549 00:23:18,910 --> 00:23:21,641 Senator, you take your job very seriously, I see that. 550 00:23:21,666 --> 00:23:23,789 I take my job seriously, too. 551 00:23:23,814 --> 00:23:27,002 I would never pretend to do your job. 552 00:23:27,353 --> 00:23:30,072 Please extend me the same courtesy. 553 00:23:30,385 --> 00:23:31,340 Good seeing you. 554 00:23:31,342 --> 00:23:32,996 This is my job, Director. 555 00:23:33,021 --> 00:23:34,275 And this funding 556 00:23:34,300 --> 00:23:35,330 is in the farming bill. 557 00:23:35,355 --> 00:23:36,721 We're voting on this bill today. 558 00:23:36,746 --> 00:23:37,945 We have it under control. 559 00:23:37,970 --> 00:23:39,682 - So you knew about it? - We did. 560 00:23:39,722 --> 00:23:42,072 And thank you for coming in. 561 00:23:44,549 --> 00:23:46,639 One more thing, Director. 562 00:23:48,114 --> 00:23:49,898 Yes, Senator? 563 00:23:50,581 --> 00:23:53,401 Did you also know these bugs are considering ways 564 00:23:53,426 --> 00:23:55,338 to infiltrate our water supply? 565 00:23:55,719 --> 00:23:58,994 Yes, Senator, we're on top of that, too. 566 00:23:59,279 --> 00:24:00,845 Please. 567 00:24:01,295 --> 00:24:03,643 Allow us to do our job. 568 00:24:26,033 --> 00:24:26,599 Hey. 569 00:24:26,624 --> 00:24:27,302 Hey. 570 00:24:28,970 --> 00:24:30,333 What's going on? 571 00:24:30,681 --> 00:24:31,177 Nothing. 572 00:24:31,202 --> 00:24:32,619 Just waiting for you. 573 00:24:32,644 --> 00:24:35,011 With my wedding photo in your lap? 574 00:24:35,626 --> 00:24:36,810 Yeah. 575 00:24:36,835 --> 00:24:37,951 Hmm. 576 00:24:37,982 --> 00:24:39,497 That was a good day. 577 00:24:39,522 --> 00:24:41,355 It was. 578 00:24:41,380 --> 00:24:43,497 Did you tell the CIA? 579 00:24:43,522 --> 00:24:44,599 Yep. 580 00:24:44,967 --> 00:24:46,082 And? 581 00:24:47,755 --> 00:24:50,060 The CIA is lying. 582 00:24:50,224 --> 00:24:52,029 They don't want me to get involved. 583 00:24:52,054 --> 00:24:52,747 Why? 584 00:24:52,772 --> 00:24:54,435 Because they're afraid of what I'll do with the budget. 585 00:24:54,460 --> 00:24:55,872 Why do you say that? 586 00:24:55,897 --> 00:24:58,536 Well, I-I told them about the hothouses. 587 00:24:58,561 --> 00:24:59,997 They said they were on top of it. 588 00:25:00,022 --> 00:25:01,755 Maybe they are. I mean, maybe we should just let them... 589 00:25:01,780 --> 00:25:04,083 No, no, I made up something, too. 590 00:25:04,220 --> 00:25:06,604 The bugs infecting the water supply. 591 00:25:06,629 --> 00:25:09,463 They said they were on top of that, also. 592 00:25:12,099 --> 00:25:13,818 What are you gonna do? 593 00:25:14,450 --> 00:25:15,349 Get mad. 594 00:25:16,834 --> 00:25:17,599 Does that help? 595 00:25:17,623 --> 00:25:19,039 It can. 596 00:25:19,064 --> 00:25:20,715 Who are you calling? 597 00:25:20,740 --> 00:25:21,541 Dad. 598 00:25:22,263 --> 00:25:23,126 Why? 599 00:25:24,130 --> 00:25:25,895 To get his advice. 600 00:25:27,255 --> 00:25:28,396 You can't. 601 00:25:28,583 --> 00:25:29,716 Why not? 602 00:25:34,943 --> 00:25:36,692 Luke, what's up? 603 00:25:36,717 --> 00:25:38,208 Let me see your hand, Dad. 604 00:25:38,233 --> 00:25:39,075 What do you mean? 605 00:25:39,100 --> 00:25:40,349 Put your hand up. 606 00:25:40,720 --> 00:25:43,700 Why? 607 00:25:45,583 --> 00:25:46,685 It's getting a little better. 608 00:25:46,710 --> 00:25:47,622 Stop it. 609 00:25:47,647 --> 00:25:49,169 Whoa, stop what? 610 00:25:49,194 --> 00:25:50,286 You're not sick. 611 00:25:50,311 --> 00:25:51,740 Stop it! 612 00:25:52,527 --> 00:25:55,812 Ah, the medication's getting a lot better. 613 00:25:57,857 --> 00:26:00,583 What has your sister been telling you? 614 00:26:01,200 --> 00:26:03,810 Fairy tales, Luke? 615 00:26:03,835 --> 00:26:05,278 You're the pragmatist. 616 00:26:05,628 --> 00:26:07,450 She's a dreamer. 617 00:26:07,654 --> 00:26:10,605 Bunch of sci-fi nonsense. 618 00:26:10,701 --> 00:26:12,167 Oh, my God. 619 00:26:12,302 --> 00:26:13,622 What? 620 00:26:13,743 --> 00:26:16,075 - Talk to me. I'm right here. - ‭No. 621 00:26:16,412 --> 00:26:17,602 No... 622 00:26:17,799 --> 00:26:19,932 I'm on my own. 623 00:26:29,771 --> 00:26:32,072 You don't want me as an enemy. 624 00:26:32,943 --> 00:26:34,105 I don't want it. 625 00:26:34,677 --> 00:26:36,521 But I guess it just is. 626 00:26:38,030 --> 00:26:41,200 The time allotted for debate on this matter 627 00:26:41,225 --> 00:26:45,808 has come to an end, so if no one has anything to add... 628 00:26:45,833 --> 00:26:47,952 Madam Chairwoman, I'd like to say something. 629 00:26:47,977 --> 00:26:48,747 Oh, for God's sake. 630 00:26:48,772 --> 00:26:49,997 Senator Healy, 631 00:26:50,022 --> 00:26:51,988 I'll give you three minutes. 632 00:26:56,963 --> 00:27:00,715 Now, we all know this budget is being 633 00:27:00,717 --> 00:27:03,768 shoved down the American people's throats in the hopes 634 00:27:03,770 --> 00:27:06,427 that if we look like we're doing something, anything, 635 00:27:06,452 --> 00:27:08,786 no matter how ill-conceived, 636 00:27:08,833 --> 00:27:11,333 they'll shut up and stop asking questions. 637 00:27:11,561 --> 00:27:14,357 But our job is to ask questions. 638 00:27:14,814 --> 00:27:18,357 Questions like what are these structures being built 639 00:27:18,382 --> 00:27:20,654 with money for farm subsidies? 640 00:27:20,679 --> 00:27:24,091 Why are they made with tons of expensive glass? 641 00:27:24,424 --> 00:27:26,746 Now, how can we take a vote 642 00:27:26,771 --> 00:27:28,997 until we know the answer to those questions? 643 00:27:29,022 --> 00:27:32,146 Now, I say we carve out the farm provisions 644 00:27:32,171 --> 00:27:33,904 from the overall budget and open them up 645 00:27:33,929 --> 00:27:36,200 for debate and amendment. 646 00:27:36,225 --> 00:27:38,809 - This is just a delay tactic. - I'm trying to get at the truth! 647 00:27:41,299 --> 00:27:45,134 Now, if Senator Wheatus and Senator Pollack, 648 00:27:45,159 --> 00:27:47,261 who helped craft this legislation, 649 00:27:47,263 --> 00:27:48,896 would like to explain it to all of us, 650 00:27:48,921 --> 00:27:51,255 then I would be happy to listen. 651 00:27:51,374 --> 00:27:52,482 Those buildings 652 00:27:52,507 --> 00:27:56,161 are for important, secret use. 653 00:27:56,606 --> 00:27:59,407 "Secret" Why secret? 654 00:28:07,547 --> 00:28:09,047 Why not secret? 655 00:28:09,072 --> 00:28:10,285 I think, 656 00:28:10,310 --> 00:28:13,660 in light of Senator Healy's concerns, 657 00:28:13,685 --> 00:28:15,442 we should consider 658 00:28:15,467 --> 00:28:19,708 carving out the section concerning farm provisions. 659 00:29:56,830 --> 00:29:58,719 - I'm fine. - ‭Oh, my God. 660 00:29:58,744 --> 00:30:00,465 Don't worry, it was just a random mugging. 661 00:30:00,467 --> 00:30:01,400 With a knife? 662 00:30:01,425 --> 00:30:02,725 Yeah, he just nicked the bone. 663 00:30:03,304 --> 00:30:04,336 What happened? 664 00:30:04,361 --> 00:30:04,877 I don't know. 665 00:30:04,902 --> 00:30:05,901 Some guy, some nut. 666 00:30:05,938 --> 00:30:07,571 I was working late and he, you know? 667 00:30:08,119 --> 00:30:08,962 Tried to kill you. 668 00:30:08,987 --> 00:30:10,549 No. I don't know. 669 00:30:11,495 --> 00:30:12,275 Well, did they catch him? 670 00:30:12,300 --> 00:30:13,749 No, he ran off. 671 00:30:16,434 --> 00:30:17,650 My parents are coming in. 672 00:30:17,675 --> 00:30:19,759 Can you believe it? That's just what I need. 673 00:30:20,089 --> 00:30:21,439 - What can I do? - ‭Nothing. 674 00:30:21,633 --> 00:30:23,172 I'm out of here in a few hours. 675 00:30:23,197 --> 00:30:24,955 They don't like keeping you in the hospital. 676 00:30:25,512 --> 00:30:27,262 I gave the police my statement. 677 00:30:28,248 --> 00:30:29,964 Don't pity me, please. 678 00:30:30,131 --> 00:30:31,759 It'll only make it worse. 679 00:30:32,043 --> 00:30:33,543 I'm not pitying you. 680 00:30:34,336 --> 00:30:35,775 Just the last time we talked, 681 00:30:35,800 --> 00:30:38,377 you... you asked me to marry you. 682 00:30:39,052 --> 00:30:40,668 I was drinking. 683 00:30:41,161 --> 00:30:42,625 I was just joking. 684 00:30:44,646 --> 00:30:45,431 Oh. 685 00:30:46,433 --> 00:30:47,892 I didn't, I-I didn't know. 686 00:30:47,917 --> 00:30:51,580 No, I mean, it makes no sense with everything and our jobs. 687 00:30:54,959 --> 00:30:57,955 When I got the call I was worried. 688 00:30:58,914 --> 00:31:00,119 I thought you died. 689 00:31:00,756 --> 00:31:03,502 I have an extreme sense of drama. 690 00:31:03,698 --> 00:31:06,072 A cop's last day is the day he gets shot. 691 00:31:07,384 --> 00:31:10,314 The day you ask me to marry you is the day you get stabbed. 692 00:31:11,916 --> 00:31:13,572 It was a joke. 693 00:31:17,629 --> 00:31:19,212 Come with me. 694 00:31:19,409 --> 00:31:20,041 What? 695 00:31:20,066 --> 00:31:21,033 To the Solomon Islands. 696 00:31:21,058 --> 00:31:22,224 Come with me. Help me. 697 00:31:22,382 --> 00:31:24,081 Help you what? 698 00:31:24,426 --> 00:31:26,674 Make my documentary. 699 00:31:29,004 --> 00:31:30,253 What? 700 00:31:30,603 --> 00:31:32,181 In a grass hut, 701 00:31:32,560 --> 00:31:35,286 cooking you plantains on an open fire? 702 00:31:35,311 --> 00:31:36,677 No. 703 00:31:37,590 --> 00:31:39,424 That wouldn't be bad, would it? 704 00:31:45,677 --> 00:31:47,377 I'm not doing that, Laurel. 705 00:31:48,609 --> 00:31:50,226 I can't be your... 706 00:31:51,564 --> 00:31:53,002 kept man. 707 00:31:54,588 --> 00:31:56,455 I'm not that person. 708 00:31:58,662 --> 00:32:00,162 Then what do we do? 709 00:32:00,787 --> 00:32:02,783 We do what we need to do. 710 00:32:03,467 --> 00:32:06,110 I need to stay and... 711 00:32:08,253 --> 00:32:10,286 you need to go. 712 00:32:12,691 --> 00:32:14,392 Senator Healy. 713 00:32:15,211 --> 00:32:17,666 Director Isenstadt, hello. 714 00:32:17,691 --> 00:32:18,549 - What are you doing here? - Talking to you, Senator. 715 00:32:18,574 --> 00:32:21,541 The mountain is coming to Muhammad. 716 00:32:21,566 --> 00:32:23,916 Ah, should the mountain be worried or honored? 717 00:32:23,941 --> 00:32:26,308 Actually, you're Muhammad in this equation. 718 00:32:26,333 --> 00:32:28,249 I'm the mountain. 719 00:32:29,270 --> 00:32:30,352 Well... 720 00:32:30,401 --> 00:32:31,830 would the mountain like to sit? 721 00:32:31,855 --> 00:32:32,854 Take a load off? 722 00:32:33,288 --> 00:32:35,033 What the hell are you doing? 723 00:32:35,517 --> 00:32:36,744 I told you to stand down. 724 00:32:36,769 --> 00:32:38,455 I told you twice to stand down. 725 00:32:38,480 --> 00:32:39,529 Yes. 726 00:32:39,554 --> 00:32:40,920 And in what way have I not? 727 00:32:40,945 --> 00:32:42,595 That speech you gave yesterday, 728 00:32:42,620 --> 00:32:45,064 that was designed to stop this farm bill. 729 00:32:45,089 --> 00:32:46,056 Yes, it was. 730 00:32:46,081 --> 00:32:47,267 And why wouldn't I stop it? 731 00:32:47,292 --> 00:32:48,314 Because we don't want these 732 00:32:48,339 --> 00:32:49,619 invading parasites to know 733 00:32:49,644 --> 00:32:51,330 that we're on to them. 734 00:32:51,845 --> 00:32:52,502 Huh. 735 00:32:53,892 --> 00:32:55,058 Director, 736 00:32:55,728 --> 00:32:57,158 I'm a duly elected 737 00:32:57,183 --> 00:32:58,853 member of the United States Senate. 738 00:32:58,878 --> 00:33:03,189 Now, with all due respect, sir, no one has ever voted for you. 739 00:33:03,400 --> 00:33:04,517 So, don't you dare tell me 740 00:33:04,542 --> 00:33:06,002 how to serve my constituents. 741 00:33:06,027 --> 00:33:07,627 I gave a speech because I think 742 00:33:07,652 --> 00:33:09,041 this farm bill is a boondoggle. 743 00:33:09,066 --> 00:33:10,486 I continue to think it is 744 00:33:10,511 --> 00:33:11,259 and I don't care what 745 00:33:11,284 --> 00:33:13,084 secret plans you have. 746 00:33:13,494 --> 00:33:15,411 They have to work around me. 747 00:33:15,640 --> 00:33:16,972 Do you understand? 748 00:33:17,369 --> 00:33:20,377 I understand that we're at cross-purposes. 749 00:33:21,611 --> 00:33:22,838 You're leaking, sir. 750 00:33:23,169 --> 00:33:24,502 I haven't said a thing to anyone. 751 00:33:24,527 --> 00:33:25,826 That's not how I work. 752 00:33:25,851 --> 00:33:27,017 No, you're... 753 00:33:27,351 --> 00:33:28,550 leaking. 754 00:33:29,236 --> 00:33:30,838 I have to go. 755 00:33:30,863 --> 00:33:31,556 Yes. 756 00:33:31,581 --> 00:33:32,541 You should. 757 00:33:32,566 --> 00:33:34,149 I have a vote I need to get to. 758 00:33:35,446 --> 00:33:36,627 I guess you're not interested 759 00:33:36,652 --> 00:33:38,319 in the directorate, after all. 760 00:33:39,447 --> 00:33:40,681 Well, that depends. 761 00:33:40,706 --> 00:33:42,089 Who will I be serving? 762 00:33:49,024 --> 00:33:50,430 What am I doing? 763 00:33:50,462 --> 00:33:52,179 You want the bill to pass as is. 764 00:33:52,181 --> 00:33:54,922 Right, right, good. 765 00:33:55,134 --> 00:33:57,801 What... what happened to your arm? 766 00:33:57,802 --> 00:33:58,946 Oh, this? 767 00:33:59,061 --> 00:34:00,140 A mugging last night. 768 00:34:00,165 --> 00:34:01,248 Don't worry, I'm okay. 769 00:34:01,273 --> 00:34:02,508 Okay, all those in favor 770 00:34:02,533 --> 00:34:04,283 of separating out the farm bill? 771 00:34:06,724 --> 00:34:08,257 I count... 772 00:34:08,282 --> 00:34:09,998 seven for, 773 00:34:10,023 --> 00:34:11,189 eight against. 774 00:34:11,516 --> 00:34:15,095 Senator Healy, your motion is denied. 775 00:34:15,120 --> 00:34:17,586 The budget will be voted for, 776 00:34:17,611 --> 00:34:18,994 in total, by the committee. 777 00:34:19,019 --> 00:34:21,679 There will be no bifurcation. 778 00:34:21,704 --> 00:34:22,805 God help us. 779 00:34:23,758 --> 00:34:26,142 Is there any new business? 780 00:34:26,624 --> 00:34:29,041 Yes, there is, Madam Chair. 781 00:34:29,711 --> 00:34:30,930 Yes? 782 00:34:32,274 --> 00:34:34,531 Senator? 783 00:34:48,764 --> 00:34:49,880 Senator Healy? 784 00:34:49,882 --> 00:34:50,493 Do you have something 785 00:34:50,518 --> 00:34:51,934 you want to say? 786 00:34:53,210 --> 00:34:54,558 Yes, ma'am. 787 00:34:55,211 --> 00:34:56,386 I'm protesting. 788 00:34:56,388 --> 00:34:57,944 I'm not leaving here 789 00:34:57,969 --> 00:34:59,704 until we table the farm bill. 790 00:34:59,729 --> 00:35:00,812 This won't stand. 791 00:35:00,837 --> 00:35:01,869 This can't stand. 792 00:35:01,894 --> 00:35:03,276 It's over. 793 00:35:03,278 --> 00:35:05,395 You lost fair and square, Luke. 794 00:35:05,397 --> 00:35:06,730 You can't just sit there. 795 00:35:06,732 --> 00:35:08,231 - Make me move. - You're all making 796 00:35:08,233 --> 00:35:09,566 fools of yourselves. 797 00:35:09,568 --> 00:35:11,868 This is grandstanding, 798 00:35:11,870 --> 00:35:13,040 Madam Chair. 799 00:35:13,065 --> 00:35:15,455 We've had our vote. 800 00:35:15,457 --> 00:35:19,211 This is what comes from weakness. 801 00:35:19,578 --> 00:35:22,913 We will not be moved. 802 00:35:23,557 --> 00:35:25,336 We will not 803 00:35:25,501 --> 00:35:26,750 be moved! 804 00:36:00,586 --> 00:36:02,016 Snorting seaweed isn't going 805 00:36:02,041 --> 00:36:03,586 to make you feel better. 806 00:36:03,611 --> 00:36:04,744 How do you know? 807 00:36:05,077 --> 00:36:06,915 I feel better already. 808 00:36:07,704 --> 00:36:08,421 You're sick. 809 00:36:08,446 --> 00:36:10,830 You came after my chief of staff? 810 00:36:10,832 --> 00:36:12,248 Why wouldn't I? 811 00:36:12,360 --> 00:36:13,783 He was helping you. 812 00:36:14,196 --> 00:36:16,703 I think this is for the best, don't you? 813 00:36:16,705 --> 00:36:18,000 Ending it. 814 00:36:18,025 --> 00:36:19,391 You're letting them win. 815 00:36:25,540 --> 00:36:27,219 I don't like guns, 816 00:36:27,244 --> 00:36:28,680 but Scarlett got this for me. 817 00:36:29,050 --> 00:36:30,266 Her brother's in the military. 818 00:36:31,355 --> 00:36:33,355 Violence begets violence. 819 00:36:33,380 --> 00:36:34,463 Tell her to come out. 820 00:36:35,586 --> 00:36:36,889 Tell who? 821 00:36:36,891 --> 00:36:38,243 Whom. 822 00:36:38,268 --> 00:36:39,885 Force the queen to come out. 823 00:36:40,618 --> 00:36:41,827 What queen? 824 00:36:41,852 --> 00:36:43,552 Don't you play with me. 825 00:36:43,616 --> 00:36:46,259 Shoot me then. Do it. 826 00:36:55,579 --> 00:36:56,735 You know the problem 827 00:36:56,760 --> 00:36:57,899 with liberals? 828 00:36:58,397 --> 00:37:00,454 They don't know where the safety is. 829 00:37:01,322 --> 00:37:03,133 We need to work together. 830 00:37:12,443 --> 00:37:14,192 Go for it. 831 00:37:25,356 --> 00:37:29,947 We will not move from this spot until we are heard. 832 00:37:29,972 --> 00:37:32,214 This farm bill serves no one but the senate. 833 00:37:32,239 --> 00:37:33,822 We want to be heard. 834 00:37:33,824 --> 00:37:35,273 We want to be heard! 835 00:37:35,298 --> 00:37:37,060 We want to be heard! 836 00:37:37,085 --> 00:37:38,512 We want to be heard! 837 00:37:38,537 --> 00:37:41,870 We want to be heard! We want to be heard! 838 00:37:41,895 --> 00:37:43,191 We want to be heard! 839 00:37:43,216 --> 00:37:44,648 We want to be heard! 840 00:37:44,673 --> 00:37:47,074 We want to be heard! We want to be heard! 841 00:37:47,099 --> 00:37:48,566 We want to be heard! 842 00:37:48,591 --> 00:37:51,341 This is not the way to be heard, Senators. 843 00:37:51,447 --> 00:37:53,754 This senate will not devolve 844 00:37:53,779 --> 00:37:56,902 into chaos and childhood antics. 845 00:37:57,399 --> 00:37:59,559 It's not what our forefathers intended. 846 00:37:59,584 --> 00:38:00,621 Then we need to separate the vote. 847 00:38:00,646 --> 00:38:01,948 Let us vote on the farm bill. 848 00:38:01,973 --> 00:38:02,582 No, sir. 849 00:38:02,607 --> 00:38:04,273 This is how it works. 850 00:38:04,298 --> 00:38:06,015 Get the requisite number of votes 851 00:38:06,040 --> 00:38:07,270 to press your issues in committee... 852 00:38:07,295 --> 00:38:08,238 Why won't you let 853 00:38:08,263 --> 00:38:10,152 democracy run its course? 854 00:38:10,177 --> 00:38:11,760 This is democracy, sir. 855 00:38:11,785 --> 00:38:13,952 You are losing based on the number 856 00:38:13,977 --> 00:38:15,393 of votes you have. 857 00:38:15,418 --> 00:38:18,996 I have won based on the number of votes I have. 858 00:38:19,021 --> 00:38:22,418 What you are doing now is-is trying to circumvent 859 00:38:22,443 --> 00:38:24,184 - democracy by grandstanding... - No, no. 860 00:38:24,209 --> 00:38:28,065 We are staying here until you return so that we can vote. 861 00:38:28,090 --> 00:38:28,566 Okay. 862 00:38:28,591 --> 00:38:30,290 Here's what I say we do. 863 00:38:30,980 --> 00:38:33,831 Let's move to a closed door session. 864 00:38:33,856 --> 00:38:35,207 Oh, well, that won't stop this sit-in. 865 00:38:35,232 --> 00:38:36,668 I don't need to stop the sit-in. 866 00:38:36,693 --> 00:38:39,371 Do you need to stop a tree falling in the forest 867 00:38:39,396 --> 00:38:40,340 if there's no one there? 868 00:38:40,365 --> 00:38:41,448 Oh, people know we're here. 869 00:38:41,488 --> 00:38:42,152 Yeah, well, 870 00:38:42,177 --> 00:38:43,699 I'm the majority chair. 871 00:38:43,724 --> 00:38:44,637 We will not 872 00:38:44,662 --> 00:38:45,785 be denied. 873 00:38:45,810 --> 00:38:49,229 We will not be denied! We will not be denied! 874 00:38:49,254 --> 00:38:50,754 ♪ We shall not be moved ♪ 875 00:38:50,756 --> 00:38:52,293 ♪ We will stand and fight together... ♪ 876 00:38:52,318 --> 00:38:54,559 Closed door session or open door session, 877 00:38:54,584 --> 00:38:55,988 you spoke of a tree in the woods, 878 00:38:56,013 --> 00:38:57,074 Senator Wheatus. 879 00:38:57,437 --> 00:38:58,691 Well, there are a whole bunch of trees 880 00:38:58,716 --> 00:39:00,082 sitting here with me today, 881 00:39:00,400 --> 00:39:02,059 and our roots go deep, 882 00:39:02,084 --> 00:39:05,777 they are strong, and they will not be moved! 883 00:39:06,365 --> 00:39:07,926 What are you afraid of, Senator? 884 00:39:07,951 --> 00:39:10,934 No, sir, I am not afraid of you. 885 00:39:10,959 --> 00:39:12,152 Then let us vote. 886 00:39:12,177 --> 00:39:13,593 We want to vote. 887 00:39:13,956 --> 00:39:17,543 ♪ Just like a tree that's standing by the water ♪ 888 00:39:17,568 --> 00:39:21,545 ♪ We shall not be moved ♪ 889 00:39:21,570 --> 00:39:23,742 ♪ We will stand and fight together ♪ 890 00:39:24,406 --> 00:39:27,491 ♪ We shall not be moved... ♪ 891 00:39:27,493 --> 00:39:29,376 Our founding fathers 892 00:39:29,378 --> 00:39:31,699 would be proud. 893 00:39:31,724 --> 00:39:32,863 Now, this moment... 894 00:39:32,888 --> 00:39:36,807 is the beginning of true participatory democracy. 895 00:39:36,832 --> 00:39:39,395 I will stand here until hell freezes over. 896 00:39:39,420 --> 00:39:40,355 I will Stan... 897 00:39:53,725 --> 00:39:55,883 ♪ Not be moved ♪ 898 00:39:56,399 --> 00:39:58,047 ♪ We will stand and fight together... ♪ 899 00:39:58,072 --> 00:39:59,641 What are you afraid of, Senator? 900 00:39:59,666 --> 00:40:01,430 The public wants to see what we're doing. 901 00:40:01,455 --> 00:40:03,405 ♪ We will stand and fight together... ♪ 902 00:40:03,430 --> 00:40:05,391 Good luck with that. 903 00:40:06,266 --> 00:40:09,047 But go ahead, keep sitting in. 904 00:40:09,072 --> 00:40:11,072 Let's see how well that works. 905 00:40:11,127 --> 00:40:14,512 ♪ We shall not be moved. ♪ 906 00:40:29,008 --> 00:40:30,174 You recovered? 907 00:40:30,199 --> 00:40:33,150 Yeah, I got better, a lot better. 908 00:40:33,175 --> 00:40:35,508 Tell your girlfriend to come at me. 909 00:40:35,808 --> 00:40:38,309 My girlfriend's headed out of town. 910 00:40:38,334 --> 00:40:40,399 No, no, she won't leave you. 911 00:40:40,424 --> 00:40:41,706 Why do you say that? 912 00:40:41,731 --> 00:40:43,414 Because I'm not an idiot. 913 00:40:44,549 --> 00:40:47,360 Oh, you are sweet, Gareth. 914 00:40:49,657 --> 00:40:50,750 That's one of the things 915 00:40:50,775 --> 00:40:52,750 I like about you. 916 00:40:53,060 --> 00:40:56,305 Oh, uh, thank you for nurturing me 917 00:40:56,330 --> 00:40:57,680 in my time of need. 918 00:40:59,086 --> 00:40:59,805 Luke. 919 00:40:59,830 --> 00:41:02,071 ♪ We will stand and fight together... ♪ 920 00:41:02,323 --> 00:41:03,391 I thought you were heading out. 921 00:41:03,416 --> 00:41:06,217 I was, then I saw you going all Berkeley here. 922 00:41:06,337 --> 00:41:07,786 Yeah, it's pretty cool, huh? 923 00:41:07,811 --> 00:41:09,688 I realized I had to see the end of this. 924 00:41:09,713 --> 00:41:10,748 Yeah, well, the end is in sight. 925 00:41:10,773 --> 00:41:12,639 We don't have video. 926 00:41:13,158 --> 00:41:14,032 Yes, you do. 927 00:41:14,057 --> 00:41:16,930 ♪ We shall not be moved ♪ 928 00:41:18,979 --> 00:41:21,696 ♪ We shall not, we shall not be moved ♪ 929 00:41:21,721 --> 00:41:22,508 What is that? 930 00:41:22,533 --> 00:41:24,797 What the hell is that?! 931 00:41:24,822 --> 00:41:26,961 All we ask is that our respected colleagues 932 00:41:26,986 --> 00:41:28,986 come back and allow us to vote. 933 00:41:29,011 --> 00:41:30,891 That's it. Democracy. 934 00:41:30,916 --> 00:41:31,865 Gareth! 935 00:41:31,890 --> 00:41:33,203 Are you watching this? 936 00:41:34,634 --> 00:41:37,051 Yeah, it's Periscope. 937 00:41:37,076 --> 00:41:38,172 What is that? 938 00:41:38,197 --> 00:41:39,992 It's a live-streaming app. 939 00:41:40,439 --> 00:41:43,022 How do you turn it off? 940 00:41:43,806 --> 00:41:45,423 You don't, Senator. 941 00:41:46,430 --> 00:41:47,188 What the hell 942 00:41:47,213 --> 00:41:48,188 do you mean, you don't? 943 00:41:48,850 --> 00:41:51,268 ♪ Stands by the water ♪ 944 00:41:51,270 --> 00:41:53,155 ♪ We shall not be moved... ♪ 945 00:41:53,180 --> 00:41:55,063 So, when do you leave? 946 00:41:55,440 --> 00:41:59,893 ♪ We shall not, we shall not be moved... ♪ 947 00:42:00,541 --> 00:42:01,274 I don't know. 948 00:42:01,299 --> 00:42:03,430 When the job is done, I guess. 949 00:42:04,399 --> 00:42:06,269 You seem oddly happy. 950 00:42:06,294 --> 00:42:07,293 I know. 951 00:42:07,796 --> 00:42:09,305 If the world is gonna end, 952 00:42:09,330 --> 00:42:10,610 I want to be here. 953 00:42:10,635 --> 00:42:11,934 I want to be part of it. 954 00:42:13,659 --> 00:42:17,352 ♪ We shall not be moved... ♪ 955 00:42:17,377 --> 00:42:20,188 Okay, so, what do we have to do? 956 00:42:20,213 --> 00:42:21,836 ♪ We shall not be moved... ♪ 957 00:42:21,861 --> 00:42:22,944 I'll be back. 958 00:42:22,969 --> 00:42:24,094 ♪ We shall not ♪ 959 00:42:24,126 --> 00:42:25,458 ♪ We shall not be moved ♪ 960 00:42:25,483 --> 00:42:27,817 ♪ Just like a tree that's stand... ♪ 961 00:42:28,961 --> 00:42:30,774 Don't do that. 962 00:42:30,799 --> 00:42:31,821 Laurel? 963 00:42:31,846 --> 00:42:32,821 What's up? 964 00:42:32,846 --> 00:42:34,646 Yeah, what's up, Laurel? 965 00:42:34,671 --> 00:42:36,120 Why aren't you on your plane to... 966 00:42:37,749 --> 00:42:39,916 something mean I'll think up later. 967 00:42:40,925 --> 00:42:42,675 I'm staying. 968 00:42:44,330 --> 00:42:46,977 What, what, are we supposed to, like, thank you? 969 00:42:47,002 --> 00:42:48,586 No, you're supposed to work with me. 970 00:42:48,611 --> 00:42:49,776 On what? 971 00:42:50,792 --> 00:42:53,159 I know what their plan is... 972 00:42:53,363 --> 00:42:55,524 and I think I know how to stop it. 973 00:42:56,891 --> 00:43:00,867 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 65109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.