Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,530 --> 00:01:46,640
- My gosh. - Dr. Choi.
2
00:01:47,340 --> 00:01:49,940
We weren't expecting you to bring her today.
3
00:01:50,710 --> 00:01:53,040
She totally looks human.
4
00:01:53,110 --> 00:01:54,640
This surpasses our expectations.
5
00:01:56,280 --> 00:01:58,950
Yes, spending time with these people...
6
00:01:58,950 --> 00:02:01,720
will help me accept the fact that she's just a robot.
7
00:02:01,880 --> 00:02:04,390
- Shall we sit down? - Yes, let's do that.
8
00:02:06,790 --> 00:02:09,210
Oh, there's no chair. Over there, I see...
9
00:02:09,210 --> 00:02:10,460
Wait.
10
00:02:10,860 --> 00:02:13,160
Does a robot have to sit down?
11
00:02:14,430 --> 00:02:17,000
No, a robot does not need to sit down.
12
00:02:17,400 --> 00:02:20,940
I want to see how quickly Borg Mom can adapt to day-to-day tasks.
13
00:02:23,370 --> 00:02:26,540
Borg Mom, try using this pair of chopsticks.
14
00:02:28,910 --> 00:02:34,550
I want to know where the food processor is located.
15
00:02:36,380 --> 00:02:38,750
Borg Mom, could you open it up and show us?
16
00:02:41,260 --> 00:02:43,930
Right. Since Borg Mom is an experiment model,
17
00:02:44,330 --> 00:02:46,330
she has to be tested.
18
00:02:46,330 --> 00:02:48,560
She's just a robot.
19
00:02:51,430 --> 00:02:52,980
Those peepers of hers.
20
00:02:52,980 --> 00:02:55,340
How fascinating.
21
00:02:59,070 --> 00:03:02,810
Gosh, look at that skin. It looks so alive.
22
00:03:03,510 --> 00:03:04,980
Does this hurt?
23
00:03:05,550 --> 00:03:08,420
Tell me if it hurts. Say it.
24
00:03:14,960 --> 00:03:16,460
All right, that's enough.
25
00:03:16,630 --> 00:03:18,830
That's it for today.
26
00:03:18,930 --> 00:03:20,560
Borg Mom, let's go.
27
00:03:21,400 --> 00:03:23,150
- Wait. - Gosh, how rude.
28
00:03:23,150 --> 00:03:26,500
How could you leave at this very moment?
29
00:03:26,900 --> 00:03:28,870
What a bummer.
30
00:03:34,310 --> 00:03:36,260
What is it? What's wrong with you?
31
00:03:36,260 --> 00:03:38,260
Are you stupid? Are you an old computer or something?
32
00:03:38,260 --> 00:03:40,900
You talk back to me so logically.
33
00:03:40,900 --> 00:03:43,900
Why couldn't you say that you belong to me, and I'm the only man...
34
00:03:43,900 --> 00:03:45,750
who could open you up? Why?
35
00:03:48,590 --> 00:03:51,480
(You belong to me. I'm the only man who can open you up.)
36
00:03:51,480 --> 00:03:53,160
(You belong to me.)
37
00:03:54,560 --> 00:03:57,470
(A famous line from "Lovers in Paris")
38
00:04:01,740 --> 00:04:03,970
How could I say so? I'm a robot!
39
00:04:05,240 --> 00:04:08,080
How could I tell that to those guys?
40
00:04:09,240 --> 00:04:11,950
If I behaved as such, it would put you in a bind.
41
00:04:14,180 --> 00:04:17,170
I can't embarrass you just to save my own face.
42
00:04:17,170 --> 00:04:19,120
How could I do such a thing to you?
43
00:04:38,910 --> 00:04:42,740
Hey, what just happened? What's going on with you?
44
00:04:42,940 --> 00:04:46,780
Did her emotion function improve on its own?
45
00:04:50,050 --> 00:04:53,090
Shouldn't we kiss at this moment?
46
00:04:54,420 --> 00:04:55,570
Do what?
47
00:04:55,570 --> 00:04:56,980
My data analysis tells me...
48
00:04:56,980 --> 00:04:59,680
what you said was 97 percent similar to the famous line...
49
00:04:59,680 --> 00:05:03,570
from "Lovers in Paris" that aired in 2004. So I acted accordingly.
50
00:05:05,570 --> 00:05:06,900
You gave me a scare.
51
00:05:07,770 --> 00:05:10,470
I must have impressed you with my method acting.
52
00:05:11,470 --> 00:05:14,580
But why isn't there a function that allows me to cry?
53
00:05:14,810 --> 00:05:17,430
If I could cry, it would be icing on the cake.
54
00:05:17,430 --> 00:05:20,520
Forget that. Stop talking nonsense, and let's just get going.
55
00:05:24,590 --> 00:05:27,240
I thought you were testing my ability to use lines from the shows.
56
00:05:27,240 --> 00:05:28,560
But I thought wrong.
57
00:05:29,020 --> 00:05:31,110
After analyzing your facial expression, Go Bong...
58
00:05:31,110 --> 00:05:34,660
That's enough. Stop with your analysis, and get away from me.
59
00:05:35,730 --> 00:05:38,370
But can we leave just like this?
60
00:05:38,530 --> 00:05:41,420
After analyzing the situation, other doctors must...
61
00:05:41,420 --> 00:05:43,460
be flustered or angry.
62
00:05:43,460 --> 00:05:45,720
It'd better if you went upstairs and cleared this up.
63
00:05:45,720 --> 00:05:48,180
Stop it. Forget about that. Let's just go!
64
00:05:48,940 --> 00:05:50,350
But Go Bong.
65
00:05:50,480 --> 00:05:52,410
What? What is it this time? What?
66
00:05:52,710 --> 00:05:55,520
Why are we walking? What about the car you parked earlier?
67
00:05:58,420 --> 00:05:59,550
Darn it!
68
00:06:01,220 --> 00:06:02,970
- Go Bong. - Go away from me.
69
00:06:02,970 --> 00:06:05,980
- We should walk together. - Just leave me alone. Go away.
70
00:06:05,980 --> 00:06:07,030
Go Bong.
71
00:06:07,160 --> 00:06:10,400
(Your heart has been refreshed.)
72
00:06:31,620 --> 00:06:33,150
Are you in love?
73
00:06:42,600 --> 00:06:45,570
The result of my analysis shows you're in love.
74
00:06:46,030 --> 00:06:47,640
What...
75
00:06:48,600 --> 00:06:49,770
What did you say?
76
00:06:50,670 --> 00:06:53,340
You're blushing...
77
00:06:53,340 --> 00:06:55,210
as you touch it so affectionately.
78
00:06:55,540 --> 00:06:57,950
You must really love your car.
79
00:07:02,220 --> 00:07:03,450
Go Bong.
80
00:07:03,720 --> 00:07:07,590
I'd like to be loved by you just like this car.
81
00:07:09,920 --> 00:07:11,460
Come again?
82
00:07:11,990 --> 00:07:16,200
Do you even know what you're saying right now?
83
00:07:16,300 --> 00:07:17,400
Yes.
84
00:07:17,670 --> 00:07:21,340
The emotions you showed me today were...
85
00:07:21,600 --> 00:07:26,070
a series of annoyance, anger, and disregard.
86
00:07:26,470 --> 00:07:30,380
If it's possible, please love me just like you love this car.
87
00:07:34,550 --> 00:07:35,780
Just like this.
88
00:07:45,430 --> 00:07:47,110
I can't handle it anymore.
89
00:07:47,110 --> 00:07:49,200
Borg Mom, sit in the back. You're distracting.
90
00:08:02,180 --> 00:08:04,710
I'm envious of you, car.
91
00:08:04,910 --> 00:08:07,020
Go Bong clearly loves you.
92
00:08:24,230 --> 00:08:26,970
Don't make eye contacts with me until we get home.
93
00:08:35,480 --> 00:08:36,710
Go Bong.
94
00:08:38,550 --> 00:08:39,880
Are you sleeping?
95
00:08:42,980 --> 00:08:46,150
You have to wash my hair.
96
00:08:49,420 --> 00:08:52,990
You should've emptied the food processor before you went to sleep.
97
00:09:22,790 --> 00:09:24,330
Are you in love?
98
00:09:25,060 --> 00:09:28,030
The result of my analysis shows you're in love.
99
00:09:30,100 --> 00:09:32,570
Do I really love Borg Mom?
100
00:09:39,170 --> 00:09:41,910
No way. That's not possible.
101
00:09:42,280 --> 00:09:44,210
Impossible. No.
102
00:09:49,220 --> 00:09:50,450
(Young Cheol)
103
00:10:25,420 --> 00:10:28,710
(Choi Go Bong)
104
00:10:28,710 --> 00:10:30,220
(Decline)
105
00:10:33,430 --> 00:10:37,130
(Choi Go Bong)
106
00:10:40,940 --> 00:10:44,140
Who is this person?
107
00:11:14,800 --> 00:11:16,450
I must have lost my mind.
108
00:11:16,450 --> 00:11:18,220
I should have unfollowed him.
109
00:11:18,220 --> 00:11:20,270
I can't believe I did a one-night stand with a fan.
110
00:11:20,310 --> 00:11:22,990
The Elegance Mothers must not know about this.
111
00:11:22,990 --> 00:11:25,180
They can never know about this.
112
00:11:25,250 --> 00:11:27,550
(Choi Go Bong)
113
00:11:58,680 --> 00:12:00,180
Nothing will happen, right?
114
00:12:01,680 --> 00:12:03,350
Okay.
115
00:12:08,660 --> 00:12:10,790
Seriously.
116
00:12:14,800 --> 00:12:16,110
Hello?
117
00:12:16,110 --> 00:12:18,250
Why didn't you pick up the phone? Where are you?
118
00:12:18,250 --> 00:12:20,740
Where would I be?
119
00:12:24,810 --> 00:12:27,040
Where am I?
120
00:12:28,810 --> 00:12:31,600
Why? Did something happen?
121
00:12:31,600 --> 00:12:33,510
Yes, where are you? Are you in a club?
122
00:12:33,550 --> 00:12:34,650
What?
123
00:12:35,280 --> 00:12:36,470
Yes.
124
00:12:36,470 --> 00:12:38,240
I'll go there. I need to see you for a moment.
125
00:12:38,240 --> 00:12:39,390
Right now?
126
00:12:41,060 --> 00:12:42,290
Hello?
127
00:12:45,430 --> 00:12:46,530
What?
128
00:12:47,530 --> 00:12:49,500
Am I alone?
129
00:12:51,430 --> 00:12:53,170
Why isn't there anybody?
130
00:12:53,770 --> 00:12:54,900
Did I come here alone?
131
00:12:56,940 --> 00:12:58,140
Oh, my.
132
00:12:59,170 --> 00:13:01,510
I need to get dressed.
133
00:13:01,810 --> 00:13:04,150
Wait a minute. Where's the other one?
134
00:13:11,750 --> 00:13:16,010
You were dazzling and beautiful
135
00:13:16,010 --> 00:13:19,130
I saved you in my heart
136
00:13:30,670 --> 00:13:31,770
Then?
137
00:13:32,810 --> 00:13:35,510
Was I with my queen?
138
00:13:36,140 --> 00:13:37,350
Nice.
139
00:13:40,520 --> 00:13:43,300
Wait a minute.
140
00:13:43,300 --> 00:13:45,650
I need to preserve this moment.
141
00:13:45,920 --> 00:13:47,660
Okay.
142
00:13:48,660 --> 00:13:50,520
Good.
143
00:13:52,690 --> 00:13:54,400
This is amazing.
144
00:13:54,530 --> 00:13:57,480
I saved you in my heart...
145
00:13:57,480 --> 00:13:59,000
a long time ago.
146
00:14:02,640 --> 00:14:03,770
Wait,
147
00:14:04,310 --> 00:14:06,410
did she leave her trace and left...
148
00:14:06,770 --> 00:14:08,910
because she was shy?
149
00:14:10,010 --> 00:14:11,910
That's adorable.
150
00:14:13,450 --> 00:14:14,650
Are you crazy?
151
00:14:16,150 --> 00:14:19,450
Are you crazy? Why are you doing this to me?
152
00:14:22,560 --> 00:14:23,610
Thank you.
153
00:14:23,610 --> 00:14:26,840
Why are you letting them in when the club is full?
154
00:14:26,840 --> 00:14:29,260
There's a dance hall...
155
00:14:29,500 --> 00:14:32,580
for old men like you...
156
00:14:32,580 --> 00:14:34,600
just around the corner.
157
00:14:35,340 --> 00:14:36,500
That's enough.
158
00:14:37,540 --> 00:14:40,060
Don't you know me? I'm famous in Korea.
159
00:14:40,060 --> 00:14:42,140
Yes, you're one of the famous...
160
00:14:42,540 --> 00:14:44,280
old men.
161
00:14:45,250 --> 00:14:48,150
Go. We need to maintain the quality of our clients.
162
00:14:48,650 --> 00:14:52,690
I'll leave right after I meet my friend who's inside.
163
00:14:52,920 --> 00:14:54,520
No way.
164
00:14:55,020 --> 00:14:58,860
Your friends are in the dance hall over there. Go there.
165
00:15:00,060 --> 00:15:01,300
Leave.
166
00:15:01,330 --> 00:15:04,500
Why isn't Young Cheol picking up the phone?
167
00:15:11,710 --> 00:15:12,810
Go Bong.
168
00:15:14,380 --> 00:15:15,980
Why are you coming from that direction?
169
00:15:16,010 --> 00:15:17,630
What?
170
00:15:17,630 --> 00:15:19,560
I had to go to the convenience store for a while.
171
00:15:19,560 --> 00:15:22,000
Why did you come here in the middle of the night?
172
00:15:22,000 --> 00:15:24,250
It's because...
173
00:15:26,450 --> 00:15:28,690
Something happened, right?
174
00:15:29,420 --> 00:15:32,030
It's noisy here. Let's go to my car.
175
00:15:41,670 --> 00:15:43,900
You've been sighing for 12 times.
176
00:15:45,010 --> 00:15:47,240
Hurry up and tell me, or just go.
177
00:15:47,380 --> 00:15:48,610
I think...
178
00:15:50,380 --> 00:15:51,460
I'm caught.
179
00:15:51,460 --> 00:15:53,480
What do you mean?
180
00:15:55,920 --> 00:15:59,390
Did someone find out about Borg Mom?
181
00:16:02,190 --> 00:16:03,760
When? Who?
182
00:16:05,760 --> 00:16:07,530
About five hours ago.
183
00:16:07,930 --> 00:16:09,400
By Borg Mom.
184
00:16:11,000 --> 00:16:14,270
How did Borg Mom find out about Borg Mom?
185
00:16:15,640 --> 00:16:17,640
Explain more so I can understand.
186
00:16:22,410 --> 00:16:26,110
I think Borg Mom found out about my feelings towards her.
187
00:16:27,680 --> 00:16:29,780
Your feelings? What are they?
188
00:16:30,950 --> 00:16:32,150
Love?
189
00:16:32,190 --> 00:16:34,340
What? Love?
190
00:16:34,340 --> 00:16:36,810
Yes, she said it was love.
191
00:16:36,810 --> 00:16:39,990
She found out about my feelings that I didn't even realize I had.
192
00:16:41,060 --> 00:16:43,530
Am I hearing correctly?
193
00:16:44,200 --> 00:16:48,090
There are many different kinds of love.
194
00:16:48,090 --> 00:16:50,140
You love Yool.
195
00:16:50,170 --> 00:16:53,010
You also love this T-shirt that you've been wearing for five years.
196
00:16:53,170 --> 00:16:56,740
You also love me whom you can't live without.
197
00:16:59,050 --> 00:17:00,380
You don't love me?
198
00:17:02,750 --> 00:17:06,150
Who would you save first if Borg Mom and I drowned in water together?
199
00:17:06,890 --> 00:17:08,620
- Borg Mom. - What?
200
00:17:09,060 --> 00:17:11,530
I'm so disappointed.
201
00:17:11,790 --> 00:17:15,850
It's not like your heart flutters whenever you see her,
202
00:17:15,850 --> 00:17:17,580
miss her when you're not with her,
203
00:17:17,580 --> 00:17:20,900
or get jealous when she's with someone else, right?
204
00:17:20,900 --> 00:17:22,000
Yes.
205
00:17:22,040 --> 00:17:25,220
My heart flutters whenever I have eye contacts with her,
206
00:17:25,220 --> 00:17:27,120
other women don't interest me,
207
00:17:27,120 --> 00:17:30,010
and I'm jealous when she's with other men.
208
00:17:32,050 --> 00:17:33,150
Goodness.
209
00:17:33,910 --> 00:17:35,020
Young Cheol.
210
00:17:35,650 --> 00:17:37,350
Am I crazy?
211
00:17:37,820 --> 00:17:39,750
Yes, you're crazy.
212
00:17:43,920 --> 00:17:45,840
It's possible if we think about it.
213
00:17:45,840 --> 00:17:48,580
You might be confused because Borg Mom looks...
214
00:17:48,580 --> 00:17:50,230
a lot like Mi So.
215
00:17:51,300 --> 00:17:54,800
What should I do? Am I crazy?
216
00:17:57,040 --> 00:17:59,110
I'm tired tonight,
217
00:17:59,170 --> 00:18:00,470
but I don't have any other choices.
218
00:18:00,640 --> 00:18:02,410
Go Bong, come with me.
219
00:18:03,540 --> 00:18:04,650
Where?
220
00:18:04,950 --> 00:18:07,980
I think you've been too lonely.
221
00:18:08,280 --> 00:18:11,150
After Mi So passed away, you never dated someone else.
222
00:18:12,050 --> 00:18:14,190
You overcome a woman with another woman.
223
00:18:14,520 --> 00:18:16,820
The answer's right there. Just trust me and come with me.
224
00:18:16,960 --> 00:18:18,890
- What are we going to do? - We're going to a club.
225
00:18:19,060 --> 00:18:21,680
We're going to drink alcohol and meet women.
226
00:18:21,680 --> 00:18:24,350
A club? I can't go in there.
227
00:18:24,350 --> 00:18:26,600
The bouncer told me to go to some dance hall.
228
00:18:28,900 --> 00:18:30,740
That's understandable.
229
00:18:31,070 --> 00:18:32,370
Get out of the car first.
230
00:18:33,410 --> 00:18:35,230
I can't go in.
231
00:18:35,230 --> 00:18:36,330
Hurry up and get out.
232
00:18:36,330 --> 00:18:38,410
Gosh.
233
00:18:46,390 --> 00:18:48,620
I can't believe this.
234
00:18:48,790 --> 00:18:51,510
This is amazing.
235
00:18:51,510 --> 00:18:55,050
Style is very important to a man.
236
00:18:55,050 --> 00:18:56,710
You're shorter than me,
237
00:18:56,710 --> 00:18:58,750
but it'll fit you since we have a similar build.
238
00:18:58,750 --> 00:19:01,400
- Here. How should I dress you? - Hey.
239
00:19:34,700 --> 00:19:35,820
Did you see that?
240
00:19:35,820 --> 00:19:38,360
Let's just focus on our instincts as men.
241
00:19:38,360 --> 00:19:40,160
What did I say? You overcome a woman...
242
00:19:40,160 --> 00:19:42,540
- with another woman. - with another woman.
243
00:20:03,400 --> 00:20:04,750
This doesn't feel right.
244
00:20:04,750 --> 00:20:06,550
No one interests me.
245
00:20:06,550 --> 00:20:08,990
You said that I had to overcome a woman with another woman,
246
00:20:08,990 --> 00:20:11,140
but Borg Mom is a robot.
247
00:20:11,310 --> 00:20:12,410
What?
248
00:20:12,810 --> 00:20:14,340
I'm not going to hang out with you.
249
00:20:14,480 --> 00:20:15,640
I know.
250
00:20:15,940 --> 00:20:18,850
I also have someone in my heart.
251
00:20:19,280 --> 00:20:22,120
- If I like one of the ladies, - What did you say?
252
00:20:22,820 --> 00:20:24,790
I'd feel guilty!
253
00:20:25,620 --> 00:20:27,320
You're guilty?
254
00:20:27,490 --> 00:20:29,420
Oh, goodness.
255
00:20:30,690 --> 00:20:34,600
Fine. I'm going to be a guilty man for Go Bong just for today.
256
00:20:35,860 --> 00:20:37,060
Let's drink.
257
00:21:06,630 --> 00:21:08,100
Where did you learn that move?
258
00:21:08,200 --> 00:21:09,610
You got some swagger!
259
00:21:09,610 --> 00:21:12,930
I'm the expert in doing the robot dance moves.
260
00:21:20,770 --> 00:21:24,040
Go Bong, isn't she your type?
261
00:21:34,290 --> 00:21:35,460
Borg Mom!
262
00:21:36,760 --> 00:21:37,960
No way.
263
00:21:45,500 --> 00:21:47,840
Borg Mom, what are you doing here?
264
00:21:48,200 --> 00:21:49,640
What's wrong with you? Gosh.
265
00:21:52,040 --> 00:21:54,240
I'm sorry. What's gotten into you?
266
00:21:55,540 --> 00:21:56,990
- I'm sorry. - Let's just go.
267
00:21:56,990 --> 00:21:58,910
I must be really drunk.
268
00:22:00,050 --> 00:22:01,150
Be careful.
269
00:22:22,700 --> 00:22:25,440
No. No, this isn't happening.
270
00:22:25,810 --> 00:22:27,540
Go Bong, are you all right? What's wrong?
271
00:22:28,310 --> 00:22:30,710
I need to use the restroom.
272
00:23:14,560 --> 00:23:16,720
Borg Mom?
273
00:23:31,810 --> 00:23:32,860
Check, check.
274
00:23:32,860 --> 00:23:34,860
When I faced a breakup no one saw coming
275
00:23:34,860 --> 00:23:36,890
I neglected it as I was scared to be alone again
276
00:23:36,890 --> 00:23:39,100
I wished the past days that I dreamed about would return to me
277
00:23:39,100 --> 00:23:41,180
I said my prayer every night desperately.
278
00:23:44,750 --> 00:23:47,890
Do you know me?
279
00:23:53,190 --> 00:23:56,160
No, no. This can't be real.
280
00:24:01,070 --> 00:24:02,400
No!
281
00:24:03,700 --> 00:24:04,910
No way. No.
282
00:24:09,310 --> 00:24:11,880
Goodness. Gosh.
283
00:24:14,110 --> 00:24:15,450
Are you all right?
284
00:24:18,550 --> 00:24:19,690
Are you okay?
285
00:24:19,950 --> 00:24:23,220
Borg... Borg Mom.
286
00:24:51,620 --> 00:24:53,340
Go over there and sleep.
287
00:24:53,340 --> 00:24:57,220
My secret folder... My love from my secret folder...
288
00:24:58,790 --> 00:25:00,690
I love you, my queen.
289
00:25:03,530 --> 00:25:05,430
Goodness. Where am I?
290
00:25:08,540 --> 00:25:11,040
I must have been wasted last night.
291
00:25:14,040 --> 00:25:16,940
Every woman looked like Borg Mom.
292
00:25:17,140 --> 00:25:19,150
I must've gone mad. I must have.
293
00:25:45,310 --> 00:25:46,470
What is this?
294
00:25:49,340 --> 00:25:50,940
This is room service.
295
00:25:51,580 --> 00:25:52,950
Who ordered it?
296
00:25:52,950 --> 00:25:54,880
- The lady did. - Excuse me?
297
00:25:57,350 --> 00:25:58,590
Go Bong.
298
00:26:00,290 --> 00:26:02,460
I can't believe this.
299
00:26:07,900 --> 00:26:09,200
I can't believe this.
300
00:26:09,860 --> 00:26:11,870
This is crazy. This is totally insane!
301
00:26:23,980 --> 00:26:27,150
If I keep seeing her when I'm sober, I really must be crazy.
302
00:26:27,710 --> 00:26:29,930
If I see her one more time,
303
00:26:29,930 --> 00:26:31,850
I should check myself into the mental institution. I must.
304
00:27:30,940 --> 00:27:33,150
Get yourself together.
305
00:27:35,280 --> 00:27:37,780
How could you cut the flower?
306
00:27:38,950 --> 00:27:41,190
I have to post photos on my social media account.
307
00:27:43,290 --> 00:27:45,890
Do you want to borrow mine? Here you go.
308
00:27:48,300 --> 00:27:49,900
If I could, I'd rather...
309
00:28:00,870 --> 00:28:02,110
(Weasel)
310
00:28:02,110 --> 00:28:05,310
Goodness, why is he so clingy?
311
00:28:06,980 --> 00:28:09,120
Who's being clingy, Soo Ji?
312
00:28:10,050 --> 00:28:11,590
It's no one.
313
00:28:12,450 --> 00:28:13,650
Well, you know...
314
00:28:14,790 --> 00:28:16,890
this is the fate of a star.
315
00:28:20,530 --> 00:28:21,660
But...
316
00:28:22,500 --> 00:28:25,000
why do you keep letting Borg's mom join us here?
317
00:28:29,040 --> 00:28:31,940
Enemy, yourself, win, battles.
318
00:28:34,540 --> 00:28:37,940
If I know myself and you, I'll win 100 times.
319
00:28:41,480 --> 00:28:45,490
Does it mean U-Know Yun Ho will win?
320
00:28:47,550 --> 00:28:50,360
Know the enemy and know yourself. Then you'll win 100 times.
321
00:28:51,630 --> 00:28:54,440
You know how Borg's mom isn't an easy target?
322
00:28:54,440 --> 00:28:58,620
We'll keep an eye on her for now, and tailor a scheme just for her.
323
00:28:58,620 --> 00:28:59,800
That's the intention.
324
00:29:00,530 --> 00:29:03,900
Then why is Gwi Nam here?
325
00:29:05,510 --> 00:29:08,110
You don't know what kind of card I brought with me.
326
00:29:11,580 --> 00:29:14,250
I can make sure you don't get to hear it, Soo Ji.
327
00:29:14,580 --> 00:29:16,050
What is it?
22551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.