All language subtitles for Borg.Mom.E05.171006.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,583 --> 00:02:15,552 Oh, my. 2 00:02:15,785 --> 00:02:18,121 Is she trying to stand out by herself? 3 00:02:18,889 --> 00:02:20,891 She didn't have to direct traffic. Why is she doing that by herself? 4 00:02:21,024 --> 00:02:23,160 You're right. 5 00:02:23,160 --> 00:02:25,862 She also made the party awkward yesterday. 6 00:02:25,862 --> 00:02:28,198 She must like the attention. 7 00:02:28,431 --> 00:02:32,669 I'll send you a signal Tingling 8 00:02:32,702 --> 00:02:35,639 Dad, I'm so excited today. 9 00:02:35,672 --> 00:02:38,775 You're taking me to school, 10 00:02:38,775 --> 00:02:41,077 and Mom's already there. 11 00:02:41,077 --> 00:02:43,213 - I wish it was like this every day. - Really? 12 00:02:43,213 --> 00:02:46,449 - Are you happy? - Yes. 13 00:02:46,650 --> 00:02:48,685 That's Mom. 14 00:03:02,032 --> 00:03:04,868 Mom rocks! She looks so cool. 15 00:03:05,135 --> 00:03:06,503 My goodness. 16 00:03:10,407 --> 00:03:12,442 Oh, my. Can you that too, Mom? 17 00:03:12,442 --> 00:03:15,078 - Mom, can you do that for us too? - Please? 18 00:03:18,014 --> 00:03:19,115 Let's go. 19 00:03:21,384 --> 00:03:23,320 - I said, let's go! - Yes, ma'am. 20 00:03:43,840 --> 00:03:45,342 Are you just... 21 00:03:45,408 --> 00:03:47,611 going to watch her? 22 00:03:53,049 --> 00:03:55,986 (Borg Mom) 23 00:03:56,419 --> 00:03:59,990 (A malware virus has been detected. Code Name: Outcast) 24 00:04:01,725 --> 00:04:03,293 Yool, hurry inside. 25 00:04:03,293 --> 00:04:05,362 - Mom. Dad. Bye! - Bye. 26 00:04:07,397 --> 00:04:10,767 Borg Mom, go and get changed. Let's go home together. 27 00:04:10,767 --> 00:04:13,303 - That's not possible now. - Why is that? 28 00:04:15,939 --> 00:04:18,775 I have a meeting with the Elegance Mother Committee. 29 00:04:22,679 --> 00:04:24,614 - Today... - Today's meeting... 30 00:04:24,614 --> 00:04:26,883 has been canceled. 31 00:04:27,317 --> 00:04:31,154 Is it canceled because of the rain? 32 00:04:40,964 --> 00:04:43,733 You might feel better if you think it's because of the rain. 33 00:04:46,770 --> 00:04:48,204 What is she talking about? 34 00:04:48,571 --> 00:04:51,107 Whatever it is, it's canceled. So let's go now. 35 00:04:51,107 --> 00:04:52,542 Go get changed. 36 00:04:52,542 --> 00:04:55,111 Yes, I will see you after three minutes. 37 00:05:07,424 --> 00:05:09,159 (1 hour ago) 38 00:05:25,208 --> 00:05:27,143 The location of the outfit has been changed. 39 00:05:28,511 --> 00:05:30,580 An item that was not seen earlier has been spotted. 40 00:05:56,740 --> 00:05:58,708 Acquisition of the outfit's new location is completed. 41 00:06:16,693 --> 00:06:19,195 Oh, my. It smells so bad. 42 00:06:19,195 --> 00:06:22,565 Your clothes are all ruined. What will you do? 43 00:06:22,565 --> 00:06:25,969 Are you sure that I became an Elegance Mother this time? 44 00:06:27,504 --> 00:06:30,707 - Just... - Just finish it well. 45 00:06:30,874 --> 00:06:33,510 - You... - You should hurry up. 46 00:06:33,610 --> 00:06:34,811 Finish it, and come out. 47 00:06:34,811 --> 00:06:35,845 Okay. 48 00:06:38,415 --> 00:06:41,351 I'm going to do this to become an Elegance Mother. 49 00:07:22,358 --> 00:07:23,560 What are you doing? 50 00:07:23,760 --> 00:07:26,463 I'm greeting you gladly out of surprise. 51 00:07:26,496 --> 00:07:28,198 Why are you still wearing that? What are these? 52 00:07:28,198 --> 00:07:29,532 What is this smell? 53 00:07:30,099 --> 00:07:31,601 These are my clothes. 54 00:07:34,070 --> 00:07:35,438 What happened to your clothes? 55 00:07:35,438 --> 00:07:38,775 I haven't found out the exact cause. 56 00:07:39,175 --> 00:07:41,845 You're a mess. I'm sure... 57 00:07:42,045 --> 00:07:43,680 that I clearly set the data for personal belonging organization... 58 00:07:43,680 --> 00:07:46,983 and cleanliness. That's strange. 59 00:07:47,417 --> 00:07:50,119 Anyway, let's go before someone sees us. 60 00:07:55,625 --> 00:07:56,926 According to my analysis, 61 00:07:56,926 --> 00:08:00,163 you're embarrassed by me. 62 00:08:00,630 --> 00:08:05,235 It might not seem like it, but it's the trendy color of 2017, greenery. 63 00:08:05,235 --> 00:08:08,605 Anyway, keep yourself 1m away from me. Let's go. 64 00:08:14,244 --> 00:08:16,880 The weather is so nice. 65 00:08:28,191 --> 00:08:34,297 (Maintaining a distance of 1m) 66 00:08:50,179 --> 00:08:51,915 I'm maintaining a distance of 1m. 67 00:08:51,915 --> 00:08:54,784 That doesn't matter anymore. What happened to your memory chip? 68 00:08:55,752 --> 00:08:57,954 Yes, I will protect my important parts. 69 00:09:51,941 --> 00:09:56,112 (May 2, 2005, The first day of class at college) 70 00:10:22,438 --> 00:10:23,873 Thank you. 71 00:10:25,041 --> 00:10:26,309 You're that guy from the orientation. 72 00:10:26,309 --> 00:10:27,443 That guy? 73 00:10:28,177 --> 00:10:30,580 You'll have to hurry if you don't want to be late for class. 74 00:10:30,580 --> 00:10:32,782 It's the first class today, but the professor is famous... 75 00:10:32,782 --> 00:10:36,753 for being a psycho, and he's really stern. 76 00:10:36,753 --> 00:10:38,955 He's going to be really mad if I'm late. 77 00:10:38,955 --> 00:10:42,525 You should really hurry before the psycho and really stern... 78 00:10:42,525 --> 00:10:45,128 professor scolds you. 79 00:10:45,128 --> 00:10:46,863 Yes, let's go. 80 00:10:46,863 --> 00:10:49,866 I won't forget this, and I'll repay this kindness later. 81 00:10:50,033 --> 00:10:51,300 Okay. 82 00:10:58,408 --> 00:10:59,876 Hurry. 83 00:11:04,947 --> 00:11:06,115 Thank goodness. 84 00:11:06,115 --> 00:11:08,017 The professor isn't here yet, right? 85 00:11:08,017 --> 00:11:09,519 Did the teaching assistant check attendance? 86 00:11:09,519 --> 00:11:10,887 Yes, a minute ago. 87 00:11:10,887 --> 00:11:14,357 I answered in place of you with my naturally talented voice. 88 00:11:14,357 --> 00:11:15,892 So treat me to lunch later. 89 00:11:15,892 --> 00:11:17,360 Okay, thank you. 90 00:11:17,360 --> 00:11:20,830 I thought I'd give a bad impression of being late on the first day. 91 00:11:20,830 --> 00:11:22,398 In my opinion, 92 00:11:22,598 --> 00:11:26,502 you left a bad impression in another way. 93 00:11:26,502 --> 00:11:28,137 What? Why would I? 94 00:11:28,438 --> 00:11:30,640 There's no reason for me to leave a bad impression... 95 00:11:30,640 --> 00:11:32,542 to a professor I've never seen before. 96 00:11:32,542 --> 00:11:35,111 Don't you know who the professor is for this class? 97 00:11:35,111 --> 00:11:36,612 I know. 98 00:11:36,612 --> 00:11:40,650 I heard the rumor of him being a psycho and really stern. 99 00:11:40,650 --> 00:11:41,784 Why? Is there something else? 100 00:11:41,784 --> 00:11:43,853 - Is there? - She must not really know. 101 00:11:43,853 --> 00:11:44,887 Why? 102 00:11:45,655 --> 00:11:47,123 - Mi So. - Yes? 103 00:11:47,123 --> 00:11:49,292 My condolences to your future. 104 00:11:49,292 --> 00:11:50,560 What are you talking about? 105 00:11:50,560 --> 00:11:55,264 I saw that guy from the orientation who couldn't drink alcohol well. 106 00:11:55,264 --> 00:11:56,933 I met him. 107 00:11:57,333 --> 00:11:59,368 - What? - He's there. 108 00:12:01,070 --> 00:12:02,171 That's him. 109 00:12:12,715 --> 00:12:14,684 Hello, everyone. 110 00:12:14,884 --> 00:12:17,987 I'm Professor Choi Go Bong, who will teach the required subject... 111 00:12:17,987 --> 00:12:21,891 "The Emotional Interaction Between Cyborgs and Humans". 112 00:12:24,293 --> 00:12:25,795 (Choi Go Bong) 113 00:12:27,063 --> 00:12:29,899 Why is he there? 114 00:12:31,200 --> 00:12:32,368 Professor? 115 00:12:35,338 --> 00:12:37,140 I will look forward to this semester. 116 00:12:37,140 --> 00:12:39,509 Since I became a professor at a young age, 117 00:12:39,509 --> 00:12:43,212 I wish I will be able to communicate and spend... 118 00:12:43,212 --> 00:12:45,281 time with you closely. But, 119 00:12:45,314 --> 00:12:49,318 please don't mix drinks and ask me to drink them for you. 120 00:12:49,652 --> 00:12:53,289 Please verify the rumors of me being... 121 00:12:53,289 --> 00:12:55,525 a psycho from now on. 122 00:12:55,925 --> 00:12:59,295 I will announce first... 123 00:12:59,295 --> 00:13:01,063 that I'll be very strict in grading. 124 00:13:06,569 --> 00:13:07,670 Hey. 125 00:13:08,571 --> 00:13:10,373 "If you drink this," 126 00:13:10,673 --> 00:13:12,842 "you'll go out with me." 127 00:13:12,842 --> 00:13:15,778 - Oh, my. - Gosh. 128 00:13:18,147 --> 00:13:23,019 - Lee Mi So. - Wasn't I like Son Ye Jin? 129 00:13:23,019 --> 00:13:26,289 Aren't I pretty? 130 00:13:26,289 --> 00:13:27,323 What? 131 00:13:30,493 --> 00:13:34,864 Aren't I really pretty? 132 00:13:35,431 --> 00:13:36,566 - Oh, my. - Oh, my. 133 00:13:40,469 --> 00:13:42,038 Do you know now? 134 00:13:42,038 --> 00:13:45,041 You threw up in his arms during the orientation. 135 00:13:45,441 --> 00:13:49,779 Mi So, I recommend you spending this semester as quiet as possible. 136 00:13:52,782 --> 00:13:55,685 Let's start our first class. 137 00:14:01,057 --> 00:14:02,658 Wasn't it so funny? 138 00:14:18,441 --> 00:14:21,644 Isn't Borg's mom scary? 139 00:14:21,944 --> 00:14:24,113 She should know by now. 140 00:14:24,113 --> 00:14:27,083 How could she look so calm? 141 00:14:27,350 --> 00:14:30,653 She feels different from all of the other moms. 142 00:14:34,223 --> 00:14:35,291 You're right. 143 00:14:35,458 --> 00:14:37,793 Her poker face gives me goosebumps. 144 00:14:40,796 --> 00:14:43,165 - Stop. - She wants us to stop for today. 145 00:14:46,535 --> 00:14:47,870 Are we done already? 146 00:14:48,938 --> 00:14:51,307 I had a hard time. My neck became stiff. 147 00:14:53,309 --> 00:14:54,644 Wait. 148 00:14:55,678 --> 00:14:58,414 Do Hye has to change alone. 149 00:14:58,414 --> 00:15:00,016 Why? 150 00:15:00,016 --> 00:15:02,118 She never shows us her naked body. 151 00:15:02,118 --> 00:15:04,754 She's too mystic. 152 00:15:08,024 --> 00:15:09,759 Fields have eyes, 153 00:15:09,759 --> 00:15:11,861 and woods have ears. 154 00:15:11,861 --> 00:15:13,029 What? 155 00:15:13,863 --> 00:15:17,733 Fields have eyes, and woods have ears. 156 00:15:19,068 --> 00:15:20,603 Be careful what you talk about. 157 00:15:23,739 --> 00:15:24,807 Come here. 158 00:15:27,576 --> 00:15:30,246 Oh, my. Fencing. 159 00:15:30,246 --> 00:15:32,248 This is it. 160 00:15:32,248 --> 00:15:34,116 Did you hire a special coach? 161 00:15:35,151 --> 00:15:38,154 Why fencing suddenly? 162 00:15:38,321 --> 00:15:39,855 What do you mean? 163 00:15:39,855 --> 00:15:42,658 Our kids will enter elementary school next year. 164 00:15:42,658 --> 00:15:44,260 To endure the hardships of examinations, 165 00:15:44,260 --> 00:15:46,996 it's a must to train their physical and mental strength. 166 00:15:47,596 --> 00:15:48,864 Didn't you know? 167 00:15:48,864 --> 00:15:51,033 Kids learn horse riding and fencing... 168 00:15:51,033 --> 00:15:53,102 before they enter elementary school. 169 00:15:53,102 --> 00:15:54,136 That's right. 170 00:15:54,637 --> 00:15:56,539 But we don't have time for it. 171 00:15:56,539 --> 00:15:58,240 I can't cancel her Chinese class. 172 00:15:59,141 --> 00:16:01,010 Should I cancel her coding class? 173 00:16:01,010 --> 00:16:04,080 Some mothers say that coding classes aren't essential these days. 174 00:16:04,714 --> 00:16:07,283 Coding? What is that? 175 00:16:08,818 --> 00:16:10,486 Anyhow, 176 00:16:10,486 --> 00:16:13,823 William can join your group, right? 177 00:16:15,458 --> 00:16:16,792 Under a condition. 178 00:16:17,526 --> 00:16:18,794 What is that? 179 00:16:23,065 --> 00:16:26,135 I heard his class went home two hours later than the schedule. 180 00:16:26,268 --> 00:16:27,803 I mean Borg's class. 181 00:16:30,806 --> 00:16:33,075 I heard you loud and clear. 182 00:16:34,410 --> 00:16:38,748 Then you're going to let William join your fencing class, right? 183 00:16:47,056 --> 00:16:48,391 I see. 184 00:17:12,181 --> 00:17:13,949 - Hello? - Ma'am. 185 00:17:13,949 --> 00:17:16,752 You didn't come to pick up Borg over two hours. 186 00:17:16,752 --> 00:17:18,521 I was wondering if something happened to you. 187 00:17:19,055 --> 00:17:21,357 I heard his class would be dismissed two hours later... 188 00:17:21,357 --> 00:17:23,125 as it's an extended school day. 189 00:17:23,125 --> 00:17:26,128 Wait, no. That's not true. Where are you now? 190 00:17:26,128 --> 00:17:27,430 I'm in front of your classroom. 191 00:17:36,806 --> 00:17:39,141 He just fell asleep while waiting for you. 192 00:17:42,078 --> 00:17:43,546 - Are you Mr. Kwon Hyun Bin? - Yes. 193 00:17:43,546 --> 00:17:45,915 - Please sign here. - Thank you. 194 00:17:46,816 --> 00:17:48,551 My mom sent this. 195 00:17:51,687 --> 00:17:53,422 - Here you go. - Thank you. 196 00:18:03,032 --> 00:18:04,266 Hold on a second. 197 00:18:05,668 --> 00:18:09,605 Borg just fell asleep. I don't think waking him up now is a good idea. 198 00:18:09,605 --> 00:18:11,774 By any chance, are you free now? 199 00:18:19,515 --> 00:18:22,785 Gosh, I don't usually celebrate my birthdays. 200 00:18:22,785 --> 00:18:25,888 I just had my own birthday party. 201 00:18:25,888 --> 00:18:29,525 Don't people spend their birthdays with their family or loved ones? 202 00:18:29,592 --> 00:18:32,294 That's right. That's what people usually do. 203 00:18:32,294 --> 00:18:34,864 But actually, ever since when I was young, 204 00:18:34,864 --> 00:18:37,133 my mom has been working hard overseas. 205 00:18:37,133 --> 00:18:39,902 So living separately has become the norm for our family. 206 00:18:40,402 --> 00:18:42,905 But she never forgets my birthdays... 207 00:18:42,905 --> 00:18:45,908 and makes sure she sends me a gift every year from afar. 208 00:18:46,942 --> 00:18:48,277 Thank you, Mom. 209 00:18:49,311 --> 00:18:52,681 This year, my mom is giving me some love as always 210 00:18:56,585 --> 00:18:59,054 (Happiness: 50 percent, Longing: 20 percent, Excitement 30 percent) 211 00:19:02,158 --> 00:19:04,527 This is too much for me to finish by myself. 212 00:19:04,593 --> 00:19:06,295 But it'd be a shame if I throw this out, 213 00:19:06,495 --> 00:19:08,764 and you have to wait for Borg to wake up anyway. 214 00:19:21,777 --> 00:19:27,583 Happy birthday to you 215 00:19:27,583 --> 00:19:30,819 Happy birthday, dear Mr. Kwon 216 00:19:30,819 --> 00:19:33,589 Happy birthday to you 217 00:19:36,025 --> 00:19:37,293 You must not. 218 00:19:37,693 --> 00:19:40,829 You must make a wish first and blow out the candles. 219 00:19:41,764 --> 00:19:42,932 Okay. 220 00:19:56,245 --> 00:19:58,547 Happy birthday to you, Mr. Kwon. 221 00:19:59,848 --> 00:20:02,117 Now this feels like a real birthday party. 222 00:20:02,585 --> 00:20:05,688 To be honest, it's my first time celebrating my birthday... 223 00:20:05,688 --> 00:20:07,690 after my seventh birthday. 224 00:20:10,192 --> 00:20:11,427 Anyway, 225 00:20:11,860 --> 00:20:14,163 thanks to you, Borg's mom, 226 00:20:14,163 --> 00:20:16,632 this years' birthday will be unforgettable 227 00:20:17,399 --> 00:20:20,769 It would've been nicer if I prepared a gift for you. 228 00:20:20,769 --> 00:20:21,937 What a bummer. 229 00:20:21,971 --> 00:20:24,840 Right on. That's quite disappointing. 230 00:20:24,840 --> 00:20:26,675 I really want a birthday gift from you. 231 00:20:26,675 --> 00:20:29,311 Is there anything you want? 232 00:20:32,348 --> 00:20:34,850 Can I keep that birthday gift for now? 233 00:20:35,451 --> 00:20:37,720 If I happen to think of a gift I want, 234 00:20:37,953 --> 00:20:39,688 I'll make sure I tell you about it. 235 00:20:39,688 --> 00:20:41,357 Okay. You can do that. 236 00:20:41,690 --> 00:20:44,360 All right. Shall we eat? Which dish would you like? 237 00:20:45,094 --> 00:20:46,195 This is... 238 00:20:46,195 --> 00:20:48,797 Bulgogi made with Korean beef from Hoengseong, Gangwon Province. 239 00:20:48,964 --> 00:20:51,800 Sushi with the best sea urchin roe from Hokkaido. 240 00:20:51,800 --> 00:20:53,869 Caviar salad with the caviar from Russia. 241 00:20:53,869 --> 00:20:56,338 And you have an octopus dish from Muan which gives life... 242 00:20:56,338 --> 00:20:57,940 into a dying cow. 243 00:20:58,841 --> 00:21:01,610 Here's my respect. You have great eyes. 244 00:21:01,677 --> 00:21:02,845 Dig in, ma'am. 245 00:21:07,483 --> 00:21:11,453 You must eat sushi with your hands to avoid messing up the form... 246 00:21:11,453 --> 00:21:14,290 and dip the raw fish into the soy sauce, not the rice... 247 00:21:14,290 --> 00:21:17,092 in order to enjoy the real taste of the ingredient. 248 00:21:26,168 --> 00:21:27,436 And this. 249 00:21:40,949 --> 00:21:43,852 - Ma'am, please have some. - Okay. 250 00:21:45,187 --> 00:21:46,822 Mom. 251 00:21:46,822 --> 00:21:48,290 Borg, you're up. 252 00:21:48,424 --> 00:21:50,292 Join us. This is really good. 253 00:21:52,695 --> 00:21:54,563 Yool, which one would you like? 254 00:21:56,432 --> 00:21:57,800 You're a man. 255 00:22:06,675 --> 00:22:08,344 I can't believe this. 256 00:22:10,879 --> 00:22:15,617 (Happy birthday, Mr. Kwon, the sunshine of Buckingham Preschool) 257 00:22:31,400 --> 00:22:32,634 Unbelievable. 258 00:22:33,402 --> 00:22:35,571 How can she reject me? 259 00:22:36,438 --> 00:22:37,573 Ah Reum. 260 00:22:38,674 --> 00:22:41,043 Wasn't I good enough for your hot fling? 261 00:22:44,213 --> 00:22:46,782 Why did I buy this? 262 00:22:51,587 --> 00:22:53,222 Give me a bottle of soju. 263 00:22:53,222 --> 00:22:55,491 - Oh, no. We're packed now. - Darn it. 264 00:22:55,491 --> 00:22:58,327 Hold on. Excuse me. Please share your table with him. 265 00:22:58,327 --> 00:22:59,795 - Take a seat right there. - Okay. 266 00:22:59,995 --> 00:23:02,197 Excuse me. Please share the table. 267 00:23:03,165 --> 00:23:06,435 How dare you sit at the same table, you trash? 268 00:23:09,738 --> 00:23:10,873 Me? 269 00:23:12,574 --> 00:23:14,042 You're from Cola Girls. 270 00:23:15,778 --> 00:23:17,045 It is you. 271 00:23:19,948 --> 00:23:22,017 Are you the weasel from upstairs? 272 00:23:24,753 --> 00:23:27,423 Let me be upfront with you. 273 00:23:27,723 --> 00:23:30,359 We've met a long time ago, haven't we? 274 00:23:30,359 --> 00:23:33,328 Goodness, seriously? Are you going to bring that up again, weasel? 275 00:23:33,328 --> 00:23:36,031 Goodness, I'm so sick of you. 276 00:23:37,933 --> 00:23:39,401 Wait. You know each other? 277 00:23:39,401 --> 00:23:42,538 What a destiny. This is good. 278 00:23:42,538 --> 00:23:44,039 Share the table. I'll throw in... 279 00:23:44,039 --> 00:23:45,808 a bottle of soju and stir-fried eels for free. 280 00:23:45,808 --> 00:23:48,510 Goodness, you're quick-witted. 281 00:23:49,178 --> 00:23:50,813 I know. I'm so nice. 282 00:23:52,614 --> 00:23:54,183 You... 283 00:23:55,017 --> 00:23:59,354 I waited for him so long. 284 00:24:03,859 --> 00:24:06,295 Me too. I waited for her so long. 285 00:24:09,131 --> 00:24:10,666 It happened to you too? 286 00:24:10,666 --> 00:24:13,735 I even... 287 00:24:13,735 --> 00:24:15,604 prepared a gift for her. 288 00:24:16,438 --> 00:24:17,606 So did I. 289 00:24:20,776 --> 00:24:22,744 Aren't these pretty? 290 00:24:23,212 --> 00:24:24,580 They're great. 291 00:24:29,918 --> 00:24:33,088 Aren't these awesome? 292 00:24:33,088 --> 00:24:34,957 They are awesome. 293 00:24:35,357 --> 00:24:38,660 I can't even wear them because they're for men. I'll throw them... 294 00:24:38,660 --> 00:24:39,795 Don't do it! 295 00:24:40,395 --> 00:24:43,799 Give me that. In exchange, I'll give you these. 296 00:24:49,671 --> 00:24:50,772 Put it on. 297 00:25:00,215 --> 00:25:02,050 - This looks nice. - You look great in it. 298 00:25:04,186 --> 00:25:06,955 All right. We should drink to this. Here you go. 299 00:25:09,124 --> 00:25:10,259 Here. 300 00:25:10,659 --> 00:25:12,294 - Bottoms up! - Bottoms up! 301 00:25:36,852 --> 00:25:38,620 Why are those two here? 302 00:25:38,654 --> 00:25:41,123 Do you know them? 303 00:25:41,456 --> 00:25:42,691 Yes. 304 00:25:42,691 --> 00:25:45,994 One of them is my neighbor, and the other one is almost like family. 305 00:25:45,994 --> 00:25:48,330 Then please take them with you. 306 00:25:48,330 --> 00:25:50,465 They got drunk and were making a scene. 307 00:25:50,465 --> 00:25:53,268 Because of them, the other customers are about to leave. 308 00:25:54,036 --> 00:25:55,270 In that case, 309 00:25:55,671 --> 00:25:58,240 can I borrow this for one more day? 310 00:26:02,244 --> 00:26:03,912 I'm sorry. 311 00:26:05,113 --> 00:26:07,182 Come back to me. 312 00:26:25,734 --> 00:26:29,271 How can someone be this drunk? 313 00:26:30,839 --> 00:26:33,475 It's a similar disgraceful behavior as yours yesterday. 314 00:26:33,475 --> 00:26:35,344 That's enough. What about Yool? 315 00:26:35,777 --> 00:26:38,246 He's in REM sleep... 316 00:26:38,246 --> 00:26:39,982 after I read "Red Riding Hood" to him. 317 00:26:41,717 --> 00:26:44,519 Go Bong? 318 00:26:45,954 --> 00:26:49,691 I really need to do it tonight. 319 00:26:49,691 --> 00:26:50,726 What? 320 00:26:51,693 --> 00:26:52,794 Do what? 321 00:26:53,962 --> 00:26:55,263 I can't... 322 00:26:56,431 --> 00:26:59,267 stand it anymore. 323 00:27:02,170 --> 00:27:03,705 I'm about to burst. 324 00:27:16,918 --> 00:27:18,687 I can't stand it anymore... 325 00:27:19,621 --> 00:27:21,023 seeing your condition. 326 00:27:24,192 --> 00:27:25,293 I'm sorry. 327 00:27:26,328 --> 00:27:27,796 I was too urgent. 328 00:27:29,731 --> 00:27:31,066 Don't close your eyes. 329 00:27:32,634 --> 00:27:33,769 Look at me. 330 00:27:34,670 --> 00:27:37,773 I'll open it up for you now. 331 00:27:38,140 --> 00:27:40,976 Yes, please be careful. 332 00:27:41,977 --> 00:27:43,211 Go Bong. 333 00:27:55,924 --> 00:27:58,493 (Fingerprint recognition complete) 334 00:27:58,493 --> 00:28:01,463 (Pupil recognition complete) 335 00:28:01,730 --> 00:28:04,599 The food waste disposal is open. 336 00:28:11,873 --> 00:28:13,275 Oh, my. 337 00:28:13,742 --> 00:28:17,412 You ate a lot. 338 00:28:21,383 --> 00:28:24,619 It's completely filled. 339 00:28:29,691 --> 00:28:30,792 Oh, my. 340 00:28:38,433 --> 00:28:39,634 Okay. 341 00:28:43,605 --> 00:28:46,508 The disposal of the food waste inside the body is complete. 342 00:28:46,842 --> 00:28:49,478 The residue is 0 percent. 24053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.