All language subtitles for Best of Kevin Hart- Im a Grown Little Man (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,049 --> 00:00:03,025 Tierra 2 00:00:03,027 --> 00:00:04,760 Fuego 3 00:00:04,762 --> 00:00:06,229 El tiempo 4 00:00:06,231 --> 00:00:08,564 agua 5 00:00:08,566 --> 00:00:12,618 Solo Avatar puede dominar estos cuatro elementos 6 00:00:12,620 --> 00:00:16,105 podría traer equilibrio al mundo 7 00:00:16,225 --> 00:00:20,142 Traducción: guardabosques Pasar un buen rato 8 00:00:20,777 --> 00:00:23,796 Unalaq ha obligado a Korra a abrir el Portal del Norte 9 00:00:23,798 --> 00:00:25,414 y capturó a Jinora en el Mundo de las Almas 10 00:00:25,416 --> 00:00:27,133 Volviendo a Republic City 11 00:00:27,135 --> 00:00:28,968 a todos les gustan las películas de Varrick en Nuktuk 12 00:00:28,970 --> 00:00:31,087 Como seguidor implacable de Varrick 13 00:00:31,089 --> 00:00:33,622 todos excepto Mako 14 00:00:33,624 --> 00:00:35,424 Y en la tribu de agua del sur 15 00:00:35,426 --> 00:00:37,793 El ejército de Unalaq está a punto de ganar la victoria en la guerra civil 16 00:00:37,795 --> 00:00:40,513 Pero Tonraq no tiene intención de rendirse sin luchar 17 00:00:41,184 --> 00:00:43,713 Libro dos: Almas Parte once: Noche estrellada 18 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Póngase en contacto con www OpenSubtitles org hoy y anuncie su producto o marca aquí 19 00:00:53,328 --> 00:00:54,810 Oh, no! 20 00:01:00,284 --> 00:01:02,201 Donde esta jinora 21 00:01:06,656 --> 00:01:08,090 Donde esta jinora 22 00:01:10,493 --> 00:01:15,548 Su alma está esclavizada en el mundo de los espíritus, pero nada le va a pasar 23 00:01:15,550 --> 00:01:18,851 - ¿Cómo podría ser? - Fue mi culpa 24 00:01:18,853 --> 00:01:21,053 Sin Jinora's 25 00:01:21,055 --> 00:01:22,521 Nunca debí haberla dejado entrar en las Almas de las Almas 26 00:01:22,523 --> 00:01:23,839 No pude protegerla 27 00:01:23,841 --> 00:01:25,558 Lo siento mucho, Pema 28 00:01:25,560 --> 00:01:28,060 Intenté salvarlo, pero Unalaq me engañó 29 00:01:28,062 --> 00:01:30,529 - No te preocupes, cariño - Nuestra niña está a salvo 30 00:01:30,531 --> 00:01:34,617 No me rendiré hasta que volvamos 31 00:01:39,857 --> 00:01:42,708 Tienes un visitante 32 00:01:42,710 --> 00:01:44,877 - Oye, Mako - oh hola 33 00:01:44,879 --> 00:01:46,495 ¿Qué es este traje extraño? 34 00:01:46,497 --> 00:01:49,749 Nuktuk: Voy a la gran final del Héroe del Sur 35 00:01:49,751 --> 00:01:55,204 Sí, todos estarán allí, excepto una persona, ya sabes, tú 36 00:01:55,206 --> 00:01:57,006 Porque estás en la cárcel y en la chatarra 37 00:01:57,008 --> 00:01:58,391 Gracias por recordármelo 38 00:01:58,393 --> 00:01:59,892 Mira, te traje algo 39 00:01:59,894 --> 00:02:01,761 Pensé que traería color a tu nuevo lugar 40 00:02:01,763 --> 00:02:03,179 Lee las escrituras 41 00:02:03,181 --> 00:02:08,434 "Querido Mako, Nuktuk dice, 'no renuncies a sonreír'" 42 00:02:08,436 --> 00:02:10,486 ¿Viniste a darme tu poster? 43 00:02:10,488 --> 00:02:15,491 No Estoy aquí para darte mis buenas intenciones y 44 00:02:15,493 --> 00:02:17,526 Estoy aquí para decir algo refrescante 45 00:02:17,528 --> 00:02:20,671 Soy consciente de que nuestras vidas han ido a diferentes puntos 46 00:02:20,673 --> 00:02:23,332 pero quiero que sepas que siempre estaré contigo 47 00:02:23,334 --> 00:02:25,084 Después de todo, somos hermanos 48 00:02:25,086 --> 00:02:27,954 Uno de nosotros es miembro de la alta sociedad y uno de nosotros es un criminal 49 00:02:27,956 --> 00:02:29,288 No soy culpable 50 00:02:29,290 --> 00:02:31,090 Por supuesto que se que 51 00:02:31,092 --> 00:02:33,209 pero pareces un poco 52 00:02:33,211 --> 00:02:35,962 porque estás en la cárcel ahora mismo y los criminales viven aquí 53 00:02:35,964 --> 00:02:37,296 Estoy en el juego! 54 00:02:37,298 --> 00:02:39,932 Varrick, las tropas del norte 55 00:02:39,934 --> 00:02:43,853 Él sabía que yo había contratado a pandilleros 56 00:02:43,855 --> 00:02:45,587 Por eso me arrestaron 57 00:02:45,589 --> 00:02:47,690 Entiendo lo que estás tratando de hacer 58 00:02:47,692 --> 00:02:49,892 Estás tratando de sobrevivir siendo loco 59 00:02:49,894 --> 00:02:51,694 - Listo - no! 60 00:02:51,696 --> 00:02:54,563 Estoy tratando de decirte que Varrick no es quien parece ser 61 00:02:54,565 --> 00:02:56,532 ¿Dónde está Asami? El me escucha 62 00:02:56,534 --> 00:02:59,151 Me ofrecí a venir aquí, pero él dijo que no podía manejarlo 63 00:02:59,153 --> 00:03:04,206 Verla encarcelada así sobre su padre 64 00:03:04,208 --> 00:03:06,275 Bueno, me tengo que ir ahora, pero te veré mañana 65 00:03:06,277 --> 00:03:10,579 Y voy a mantenerte como el mejor abogado que el dinero puede comprar 66 00:03:10,581 --> 00:03:11,947 Bolin, espera 67 00:03:11,949 --> 00:03:14,050 Si mi teoría sobre Varrick es correcta 68 00:03:14,052 --> 00:03:16,469 algo puede salir mal en su primera aparición esta noche 69 00:03:16,471 --> 00:03:18,120 Prométeme que mantendrás los ojos abiertos 70 00:03:18,122 --> 00:03:21,457 Sí, está bien, hermano mayor Lo prometo 71 00:03:21,459 --> 00:03:25,394 Wow Definitivamente va a funcionar 72 00:03:30,150 --> 00:03:32,268 ¿Podemos esperar otro día? 73 00:03:32,270 --> 00:03:34,636 Korra todavía puede salir con unidades de apoyo 74 00:03:34,638 --> 00:03:36,489 No podemos esperar más 75 00:03:36,491 --> 00:03:39,275 Es hora de que recuperes lo que es nuestro 76 00:03:39,277 --> 00:03:41,494 Es hora de recuperar nuestra ciudad 77 00:04:04,968 --> 00:04:07,353 Di "Nuktuk" 78 00:04:09,507 --> 00:04:11,273 Aquí vienen, queridos espectadores 79 00:04:11,275 --> 00:04:16,195 las caras queridas de la pantalla blanca y la pareja más famosa de los republicanos 80 00:04:16,197 --> 00:04:18,697 Bolin y el jengibre 81 00:04:18,699 --> 00:04:21,183 Por favor déjame tomar una foto 82 00:04:21,185 --> 00:04:23,519 Wow, eso fue divertido 83 00:04:23,521 --> 00:04:24,853 ¿Y oíste lo que dijo Shiro? 84 00:04:24,855 --> 00:04:27,456 Somos la pareja más famosa del republicano 85 00:04:27,458 --> 00:04:32,078 Bolin, eres como un modelo, pero eres tan grueso como las piedras que tuerzas 86 00:04:32,080 --> 00:04:34,029 No somos una pareja 87 00:04:34,031 --> 00:04:35,915 Shiro no dijo eso 88 00:04:39,553 --> 00:04:41,887 Deja de extender tus bigotes a Varri-Cakes 89 00:04:41,889 --> 00:04:43,172 y regresa a tu patrulla! 90 00:04:43,174 --> 00:04:44,590 Roger eso, jefe 91 00:04:44,592 --> 00:04:46,759 Ambos están en la cima de la pureza 92 00:04:46,761 --> 00:04:50,729 Las estrellas están mirando esta noche llena de estrellas, miembros de la audiencia 93 00:04:50,731 --> 00:04:54,400 El presidente Raiko y su esposa, Jumbo Raiko, llegaron 94 00:04:54,402 --> 00:04:58,053 Y son recibidos por el extraordinario empresario Varrick 95 00:04:58,055 --> 00:05:01,690 Aquí están mis invitados más importantes 96 00:05:03,098 --> 00:05:06,278 Que piensas No se evitó ningún gasto 97 00:05:06,280 --> 00:05:08,747 Los mejores cantantes de Ba Sing Se 98 00:05:08,749 --> 00:05:10,699 y trajo la mejor comida de todo el mundo 99 00:05:10,701 --> 00:05:14,003 Incluso importé esta alfombra roja de la Nación del Fuego 100 00:05:14,005 --> 00:05:17,072 Las cosas rojas no las cubren 101 00:05:17,074 --> 00:05:21,594 En realidad bueno, el tiempo de la foto 102 00:05:21,596 --> 00:05:23,712 Varrick, no tenías que hacer nada de esto por nosotros 103 00:05:23,714 --> 00:05:25,464 Vino de mi 104 00:05:25,466 --> 00:05:28,300 Señor presidente, cuando mire a su esposa 105 00:05:28,302 --> 00:05:32,421 entiendo que tienes un gusto perfecto 106 00:05:32,423 --> 00:05:35,391 ¡Y es por eso que estoy seguro de que te encantará esta película! 107 00:05:35,393 --> 00:05:37,226 Varrick, sé lo que estás tratando de hacer 108 00:05:37,228 --> 00:05:40,029 y la propaganda de la Tribu del Agua del Norte 109 00:05:40,031 --> 00:05:42,364 Dudo que él cambie de opinión 110 00:05:42,366 --> 00:05:47,703 Creo que te sorprenderá ver lo convincente que soy 111 00:06:00,783 --> 00:06:06,338 Gracias a todos por venir a Nuktuk: El héroe del sur 112 00:06:06,340 --> 00:06:10,976 Como ustedes saben, cuando comencé este proyecto, tenía muchos pesimistas a mi alrededor 113 00:06:10,978 --> 00:06:13,312 Ellos dijeron: "No puedes mover fotos" 114 00:06:13,314 --> 00:06:17,966 Dijeron: "No puedes tomar una curva de tierra y hacer una estrella" 115 00:06:17,968 --> 00:06:21,187 Dijeron: "No se puede enseñar a un oso polar a hablar con un perro" 116 00:06:21,189 --> 00:06:23,822 Pero estaban equivocados 117 00:06:23,824 --> 00:06:28,027 Gracias al asistente de los cineastas, nuestros amigos emplumados recurrieron a la voz 118 00:06:28,029 --> 00:06:32,414 Y te sorprenderás al escuchar que tienen que hacerlo 119 00:06:32,416 --> 00:06:37,319 Ahora describirán la injusticia en la Tribu del Agua del Sur 120 00:06:37,321 --> 00:06:41,821 Esperemos que sus letras y esta película épica 121 00:06:42,500 --> 00:06:44,760 a los héroes de la vida real 122 00:06:44,762 --> 00:06:48,964 inspirando despertar y ayudar 123 00:06:48,966 --> 00:06:52,434 Gracias de nuevo Disfruta del espectáculo 124 00:06:54,505 --> 00:06:56,388 La última vez que vimos a nuestro héroe 125 00:06:56,390 --> 00:07:00,025 fue capturado por el malvado pájaro favorito de Unalaq 126 00:07:00,027 --> 00:07:02,695 Milagrosamente, con la ayuda de silbar poder 127 00:07:02,697 --> 00:07:03,812 Nuktuk sobrevivió 128 00:07:08,486 --> 00:07:10,986 y decidí llamar a alguien para consultar 129 00:07:13,541 --> 00:07:14,990 Gracias, Sage 130 00:07:14,992 --> 00:07:17,192 Voy a ir a Republic City y buscaré ayuda 131 00:07:20,197 --> 00:07:22,498 Siéntate tarde, por favor 132 00:07:22,500 --> 00:07:25,551 Estaba trabajando en una cura para el frío 133 00:07:25,553 --> 00:07:28,637 Mis ciudadanos ya no sufrirán de resfriados 134 00:07:28,639 --> 00:07:32,141 Señor presidente, hay algo más importante que un resfriado 135 00:07:32,143 --> 00:07:35,060 Necesito tu ayuda para detener al monstruo Unalaq 136 00:07:35,062 --> 00:07:37,062 ¿Dijiste "ayuda"? 137 00:07:37,064 --> 00:07:41,066 Si hay algo que me gusta hacer, es para ayudar a la gente 138 00:07:41,068 --> 00:07:43,552 El león marino estaba empujando un poco, pero 139 00:07:43,554 --> 00:07:48,107 la descripción del presidente de los doce 140 00:07:50,026 --> 00:07:53,078 Creo que esta es la mejor película que has tenido 141 00:07:53,080 --> 00:07:55,614 Ojalá Mako pudiera estar aquí y mirar 142 00:08:12,248 --> 00:08:16,018 Me encanta comer en estos Varri-pasteles 143 00:08:16,020 --> 00:08:20,022 Solo estoy tratando de tener todo eso en mi boca 144 00:08:23,727 --> 00:08:26,228 Amo mucho nuestro trabajo 145 00:08:40,579 --> 00:08:43,782 ¡Autómatas de la tribu del agua del norte! 146 00:08:43,784 --> 00:08:45,667 Olamaaaz! 147 00:08:45,669 --> 00:08:49,821 Bee Bo bop no puede detener a Nuktuk Unalaq 148 00:08:49,823 --> 00:08:51,989 Nuktuk debe ser destruido 149 00:09:05,688 --> 00:09:09,974 Parece que has olvidado que el agua y las máquinas expendedoras no se llevan bien 150 00:09:10,431 --> 00:09:16,447 Beep bop boo No, los circuitos no funcionan 151 00:09:17,836 --> 00:09:21,369 Lo logramos! Pero espera un minuto Donde esta juji 152 00:09:23,240 --> 00:09:24,689 Nuke-no! 153 00:09:24,691 --> 00:09:28,293 No puedes morir, Juji 154 00:09:28,295 --> 00:09:30,528 No mientras te miro 155 00:09:31,715 --> 00:09:33,998 Nuktuk 156 00:09:34,000 --> 00:09:38,136 Al menos 157 00:09:38,138 --> 00:09:42,473 Me las arreglé para ganar 158 00:09:44,377 --> 00:09:47,428 Juju! 159 00:09:56,388 --> 00:09:59,223 Estas bien 160 00:09:59,225 --> 00:10:02,277 Al parecer esta película te ha tocado mucho 161 00:10:02,279 --> 00:10:04,395 Sabes que Juji no está realmente muerta, ¿verdad? 162 00:10:04,397 --> 00:10:07,165 Por supuesto que lo se Juji está bien 163 00:10:07,167 --> 00:10:08,666 Al final de la película, el Día del Juicio 164 00:10:08,668 --> 00:10:11,169 cambiando la vida 165 00:10:11,171 --> 00:10:14,455 Gritos Dije el final de la película Lo siento 166 00:10:14,457 --> 00:10:15,924 Entonces, ¿qué te pasa? 167 00:10:15,926 --> 00:10:18,877 Creo que extraño a mis amigos 168 00:10:18,879 --> 00:10:21,012 Todo va muy bien para mí 169 00:10:21,014 --> 00:10:24,382 pero cuando mis amigos no están aquí, me siento vacío 170 00:10:24,384 --> 00:10:27,518 Korra se ha ido, Mako está en la cárcel, y tú eres 171 00:10:27,520 --> 00:10:30,138 estás lidiando con problemas de negocios 172 00:10:30,140 --> 00:10:32,423 El equipo de Avatar se separó 173 00:10:32,425 --> 00:10:34,142 Yo sé 174 00:10:34,144 --> 00:10:37,946 Muchas cosas han cambiado desde que nos conocimos 175 00:10:37,948 --> 00:10:41,699 ¿Qué tal si volvemos y vemos la película juntos? 176 00:10:41,701 --> 00:10:45,036 Tu vas Me quedaré un poco más 177 00:10:51,627 --> 00:10:53,711 Esto es raro 178 00:11:16,635 --> 00:11:18,269 ¡Están tras el presidente! 179 00:11:23,275 --> 00:11:25,743 Llegas demasiado tarde, Nuktuk 180 00:11:25,745 --> 00:11:29,330 Pronto, el día de la resurrección 181 00:11:29,332 --> 00:11:33,117 hasta la médula, y el mundo entero se va a congelar 182 00:11:33,119 --> 00:11:37,205 Voy a ser el maestro de Ice World 183 00:11:41,044 --> 00:11:44,295 No lo creo 184 00:11:47,549 --> 00:11:49,183 ¡No lo creo! 185 00:12:05,285 --> 00:12:08,686 Señor presidente, aléjese! Vine a ayudar 186 00:12:19,214 --> 00:12:21,966 Parece que no hay a dónde ir 187 00:12:29,140 --> 00:12:31,976 Lleve la silla a un lugar seguro y llame con urgencia 188 00:12:48,360 --> 00:12:50,611 - Nuktuk, ¡cuidado! - Bolin, ¡cuidado! 189 00:13:06,095 --> 00:13:08,412 Esto es increible 190 00:13:08,414 --> 00:13:13,217 Bolin dobla dos pilas de discos al mismo tiempo, lo que normalmente está en contra de las reglas 191 00:13:13,219 --> 00:13:15,803 Pero con eso, ahora está luchando contra tres maestros del agua 192 00:13:15,805 --> 00:13:17,688 todas las reglas están deshabilitadas 193 00:13:33,873 --> 00:13:35,239 ¡Dime quién te envió! 194 00:13:35,241 --> 00:13:37,542 De Varrick ¡Por favor no me pegues, Nuktuk! 195 00:13:42,614 --> 00:13:46,417 Creo que es nuestro turno de irnos 196 00:13:46,419 --> 00:13:50,287 ¿A dónde crees que vas? 197 00:13:56,146 --> 00:13:58,062 Es un nocaut 198 00:14:14,780 --> 00:14:18,032 Se están retirando 199 00:14:37,302 --> 00:14:40,688 El plan de Varrick era llevarte al norte 200 00:14:40,690 --> 00:14:42,773 Así, la República de la República del Lado Sur de la guerra no participará 201 00:14:42,775 --> 00:14:45,009 no tendría excusa para él 202 00:14:45,011 --> 00:14:47,478 Y que ninguno de nosotros 203 00:14:47,480 --> 00:14:48,646 No puedo creer que ella no lo viera 204 00:14:48,648 --> 00:14:52,366 En realidad, alguien lo vio ¿Recuerdas a Mako? 205 00:14:52,368 --> 00:14:55,069 Al parecer, tenía un gran oficial de policía 206 00:14:55,071 --> 00:14:56,454 Uno de los mejores 207 00:15:01,161 --> 00:15:05,329 No puedo creer que mi novia sea un verdadero héroe 208 00:15:05,331 --> 00:15:07,498 Mi novia Espera un minuto 209 00:15:07,500 --> 00:15:09,834 Pensé que habías dicho que no éramos pareja 210 00:15:09,836 --> 00:15:12,637 Realmente eres tan grueso como esas piedras 211 00:15:12,639 --> 00:15:15,006 Por supuesto que somos una pareja 212 00:15:15,008 --> 00:15:17,008 Bolin, salvaste al presidente 213 00:15:17,010 --> 00:15:19,227 Y probaste que Mako tenía razón todo el tiempo 214 00:15:19,229 --> 00:15:20,394 Tenemos que ir a decirle lo que pasó 215 00:15:20,396 --> 00:15:23,147 Sí 216 00:15:23,149 --> 00:15:25,066 Ahora quieres decir, está bien 217 00:15:29,021 --> 00:15:32,773 - Presidente Raiko - Avatar Korra, ¿qué pasa? 218 00:15:32,775 --> 00:15:36,560 Señor, sé que ha pedido su ayuda anteriormente, pero las cosas han cambiado 219 00:15:36,562 --> 00:15:39,914 Unalaq ya no quiere tomar el control del sur 220 00:15:39,916 --> 00:15:42,399 Él quiere destruir toda la tierra 221 00:15:47,567 --> 00:15:49,602 ¿Unalaq destruirá la tierra? 222 00:15:49,604 --> 00:15:52,104 ¿Realmente tenía un dispositivo del fin del mundo? 223 00:15:52,106 --> 00:15:54,006 Durante la fusión de Consonant, puedes liberar un espíritu muy poderoso 224 00:15:54,008 --> 00:15:57,309 tratará de renunciar 225 00:15:57,311 --> 00:16:01,447 Si tiene éxito, significa el fin de la Tierra que conocemos 226 00:16:01,449 --> 00:16:03,582 Señor, necesitamos su ayuda con mucha urgencia 227 00:16:06,546 --> 00:16:09,114 Lo siento, Korra, pero mi respuesta sigue siendo negativa 228 00:16:09,116 --> 00:16:11,517 ¡La vida está en juego! 229 00:16:11,519 --> 00:16:15,521 Y mi hija es una de ellas Raiko, tienes que reconsiderar 230 00:16:15,523 --> 00:16:17,556 Sé que hay vidas en peligro 231 00:16:17,558 --> 00:16:20,158 y por eso quiero mantener a mis ejércitos aquí 232 00:16:20,160 --> 00:16:23,994 Si el mundo va a ser arrastrado al caos como reclamas 233 00:16:23,996 --> 00:16:26,540 Tengo que proteger a mis ciudadanos Lo siento 234 00:16:26,541 --> 00:16:28,367 Señor Nuktuk necesita su ayuda 235 00:16:28,369 --> 00:16:31,203 Sé que te gusta ayudar a la gente 236 00:16:31,205 --> 00:16:33,672 Hijo, te agradezco que me hayas salvado la vida 237 00:16:33,674 --> 00:16:37,876 y soy un gran fan de sus películas, pero mi decisión es segura 238 00:16:40,213 --> 00:16:41,647 Ojalá nunca hubiera salvado a este hombre 239 00:16:41,649 --> 00:16:43,749 Si necesitas ayuda, estoy a tu disposición 240 00:16:43,751 --> 00:16:46,151 - Sí, yo también Gracias 241 00:16:46,933 --> 00:16:49,021 Es bueno verte de nuevo 242 00:16:49,023 --> 00:16:51,289 Espera, ¿dónde está Mako? 243 00:16:55,361 --> 00:16:57,429 ¿Cómo fue mi primera manifestación? 244 00:16:57,431 --> 00:17:00,732 ¡Salvé la vida del presidente! De verdad! 245 00:17:00,734 --> 00:17:02,200 Entonces que 246 00:17:02,202 --> 00:17:03,669 Tenías razón sobre Varrick 247 00:17:03,671 --> 00:17:05,337 ¡Intentó secuestrar a Raiko! 248 00:17:05,339 --> 00:17:06,772 Lo sabía 249 00:17:06,774 --> 00:17:08,240 Pero gracias a ti, no lo logró 250 00:17:08,242 --> 00:17:09,541 Y gracias a mi 251 00:17:09,543 --> 00:17:11,376 Digamos que ambos hicimos un buen trabajo 252 00:17:11,378 --> 00:17:14,313 Beifong dijo que podía salir de aquí 253 00:17:15,415 --> 00:17:17,115 Lamento haberte dudado alguna vez, Mako 254 00:17:17,117 --> 00:17:19,484 No vale la pena, hermano 255 00:17:29,812 --> 00:17:33,482 Buen trabajo, Mako Serás un gran detective 256 00:17:33,484 --> 00:17:36,401 Pero, jefe, no hay detectives ociosos en este momento 257 00:17:36,403 --> 00:17:39,371 De hecho, dos están ahora vacías 258 00:17:47,498 --> 00:17:49,881 Mako, te extraño mucho 259 00:17:52,585 --> 00:17:55,170 ¿Cómo se me olvidó decirte? 260 00:17:55,172 --> 00:17:56,388 Korra está de vuelta 261 00:17:56,390 --> 00:18:00,092 Korra, yo también te extraño 262 00:18:00,094 --> 00:18:01,626 ¿Ya no estás enojado conmigo? 263 00:18:01,628 --> 00:18:03,145 ¿Por qué estaría enojado? 264 00:18:03,147 --> 00:18:07,465 Peleamos antes de que te fueras, ¿no te acuerdas? 265 00:18:07,467 --> 00:18:10,068 No, no me acuerdo 266 00:18:10,070 --> 00:18:12,137 Un alma oscura me atacó 267 00:18:12,139 --> 00:18:14,022 y por un tiempo perdí mi memoria 268 00:18:14,024 --> 00:18:16,742 Tal vez no hayan vuelto todavía 269 00:18:16,744 --> 00:18:18,243 ¿Luchamos tan mal? 270 00:18:23,583 --> 00:18:24,983 No 271 00:18:24,985 --> 00:18:28,003 No, no fue una pelea tan grande 272 00:18:32,343 --> 00:18:34,543 Korra, no tenemos mucho tiempo 273 00:18:34,545 --> 00:18:37,328 Tenemos que pensar en cómo tratar con Unalaq 274 00:18:37,330 --> 00:18:40,599 Creo que conozco al hombre al que deberíamos preguntar 275 00:18:42,469 --> 00:18:45,470 Caballeros, hola! ¿Cómo lo encontraste? 276 00:18:45,472 --> 00:18:47,139 Industrias Varrick construyó esta prisión 277 00:18:47,141 --> 00:18:49,340 y tuve esta célula hecha por mí mismo 278 00:18:49,342 --> 00:18:52,177 Tuve la sensación de que este sería el final de mi día 279 00:18:52,179 --> 00:18:54,780 Zhu Li, ven aquí! Tenemos invitados 280 00:18:54,782 --> 00:18:57,232 Mi té verde favorito es una tetera 281 00:18:57,234 --> 00:18:58,683 Si señor 282 00:18:58,685 --> 00:19:00,369 Zhu Li fue a la cárcel contigo? 283 00:19:00,371 --> 00:19:03,872 Por supuesto No puedo ir a ninguna parte sin mi asistente, ¿verdad? 284 00:19:03,874 --> 00:19:05,290 No queremos tu té 285 00:19:05,292 --> 00:19:06,491 y esto no es una visita amistosa 286 00:19:06,493 --> 00:19:10,028 No me digas que todavía estás enojado por todo esto 287 00:19:10,030 --> 00:19:12,164 También hice algunas cosas buenas 288 00:19:12,166 --> 00:19:14,800 Korra, ¿quién te advirtió sobre Unalaq? 289 00:19:14,802 --> 00:19:16,051 I 290 00:19:16,053 --> 00:19:18,470 Bolin, ¿quién te puso en el cine? 291 00:19:18,472 --> 00:19:19,554 I 292 00:19:19,556 --> 00:19:21,539 Asami, ¿quién salvó tu compañía? 293 00:19:21,541 --> 00:19:23,008 I 294 00:19:23,010 --> 00:19:25,143 Mako, ¿quién te puso en la cárcel? 295 00:19:25,145 --> 00:19:26,261 Me! 296 00:19:26,263 --> 00:19:27,846 Bueno, supongo que eso fue lo malo 297 00:19:27,848 --> 00:19:31,349 Me robaste todo y trataste de secuestrar al presidente 298 00:19:31,351 --> 00:19:34,269 - Estas son cosas bastante malas - No iba a hacerle daño 299 00:19:34,271 --> 00:19:37,656 Solo tenía que empezar una guerra Sinceramente, una gran batalla 300 00:19:37,658 --> 00:19:40,776 Bueno, vamos a poner fin a esa guerra ¿Dónde están los bienes que le robaste a Asami? 301 00:19:40,778 --> 00:19:43,328 ¿Los bienes de las industrias del futuro? Están todos en mi nave de batalla 302 00:19:43,330 --> 00:19:45,113 ¿Tienes un barco de guerra? 303 00:19:45,115 --> 00:19:48,333 ¡Por supuesto que hay! Compré el primero 304 00:19:48,335 --> 00:19:51,086 y la llamé Zhu Li 305 00:19:51,088 --> 00:19:54,539 ¿Le diste al buque de guerra el nombre del diputado? 306 00:19:54,541 --> 00:19:58,293 Sí Ambas son máquinas de guerra frías, sin escrúpulos 307 00:19:58,295 --> 00:20:01,246 Su té, señor 308 00:20:01,248 --> 00:20:03,965 Mira, realmente lamento el desorden que causé 309 00:20:03,967 --> 00:20:08,553 Déjame pagarte Toma a Zhu Li 310 00:20:08,555 --> 00:20:11,857 Mi nave y todo lo que hay en ella está a tu disposición 311 00:20:11,859 --> 00:20:15,593 No necesitamos una flota, pero es mejor que nada 312 00:20:15,595 --> 00:20:16,895 Está bien! 313 00:20:16,897 --> 00:20:18,697 El Equipo Avatar está de vuelta en el trabajo 314 00:20:27,290 --> 00:20:31,042 No estes triste Él va a detener a Unalaq y 315 00:20:31,044 --> 00:20:32,661 para salvar a Jinora 316 00:20:32,663 --> 00:20:36,498 Espero que a mi padre no le haya pasado nada 317 00:20:36,500 --> 00:20:37,833 Estoy seguro de que está bien 318 00:20:54,517 --> 00:20:56,151 Toma los demás y retrocede 319 00:20:56,153 --> 00:20:59,070 Que vas a hacer 320 00:21:03,109 --> 00:21:05,911 Voy a ir y parar esto 321 00:21:05,913 --> 00:21:07,996 Go! 322 00:21:18,341 --> 00:21:21,326 Hola tonraq Me estabas buscando 323 00:21:31,938 --> 00:21:34,856 Hermano, soy mucho más fuerte que tú 324 00:21:34,858 --> 00:21:37,609 No eres mi hermano Me has traicionado 325 00:21:37,611 --> 00:21:42,864 - Me desterraste - Sí, lo hice 326 00:21:47,404 --> 00:21:50,238 Parar! Soy yo 327 00:21:51,690 --> 00:21:53,658 Tú no eres el verdadero jefe 328 00:21:53,660 --> 00:21:57,195 Soy Y te someterás a mí 329 00:23:00,694 --> 00:23:02,427 Finalmente te gane 330 00:23:02,429 --> 00:23:05,430 tienes una hija 331 00:23:06,305 --> 00:23:12,366 traduccion: brianvlez opensubs 25703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.