Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,145
Who was that chap
in the cotton trade?
2
00:00:02,185 --> 00:00:03,465
You mean Mr Pope?
3
00:00:03,505 --> 00:00:05,825
Who is this man Pope?
Where's he come from?
4
00:00:05,865 --> 00:00:08,225
And why is Father
investing in his business?
5
00:00:08,265 --> 00:00:10,785
You're able to get people
to put their hands in their pockets.
6
00:00:10,825 --> 00:00:11,985
If only I had your gifts.
7
00:00:12,025 --> 00:00:14,185
You say Lady Brockenhurst
may pay you another visit.
8
00:00:14,225 --> 00:00:16,385
Why shouldn't I come with her
and see it for myself?
9
00:00:16,425 --> 00:00:19,345
You know her well, then?
Well, I'm engaged to her nephew.
10
00:00:19,385 --> 00:00:20,905
Ah...
11
00:00:20,945 --> 00:00:23,705
John Bellasis will be the next...
Earl of Brockenhurst, yes.
12
00:00:25,145 --> 00:00:27,065
It seems, er,
I'm in a spot of bother.
13
00:00:28,785 --> 00:00:29,985
A thousand pounds?
14
00:00:30,025 --> 00:00:31,025
Two days!
15
00:00:31,065 --> 00:00:32,385
I won't give it to you.
16
00:00:32,425 --> 00:00:34,785
Do you know who I saw today
at your uncle's house?
17
00:00:34,825 --> 00:00:37,105
Charles Pope.
Trenchard's prodigy?
18
00:00:37,145 --> 00:00:39,385
How can we find out more about him?
19
00:00:39,425 --> 00:00:41,585
I need some information
about the Trenchards.
20
00:00:41,625 --> 00:00:44,505
And I am led to believe,
in certain circumstances,
21
00:00:44,545 --> 00:00:46,345
that you might be willing to help.
22
00:01:37,745 --> 00:01:39,625
Why don't they clear
these people away?
23
00:01:39,665 --> 00:01:41,225
Where would they clear them to?
24
00:01:41,265 --> 00:01:43,385
I must say, if he has the money,
25
00:01:43,425 --> 00:01:45,385
he certainly doesn't spend it
on himself.
26
00:01:45,425 --> 00:01:47,105
Oh, he has the money.
27
00:01:47,145 --> 00:01:50,505
And he's Polish?
Now, well, I would assume so.
28
00:01:50,545 --> 00:01:52,865
I cannot think he would be called
Emil Tomaszewski
29
00:01:52,905 --> 00:01:54,665
for any other reason.
Hm.
30
00:01:55,705 --> 00:01:57,345
Right, this is it.
31
00:01:57,385 --> 00:01:58,705
HE RAPS ON THE DOOR
32
00:01:58,745 --> 00:02:01,985
The debt would be honoured,
Mr Tomaszewski, I assure you.
33
00:02:02,025 --> 00:02:03,785
There's no risk.
No?
34
00:02:05,225 --> 00:02:07,505
You have no money of your own
to speak of.
35
00:02:07,545 --> 00:02:09,545
You are heir to your elder brother,
36
00:02:09,585 --> 00:02:12,745
but it will probably be your son
who inherits.
37
00:02:12,785 --> 00:02:14,425
Of course there is a risk.
38
00:02:14,465 --> 00:02:17,265
Well, I will repay you,
should the need arise.
39
00:02:17,305 --> 00:02:18,985
When your uncle dies.
40
00:02:19,025 --> 00:02:20,705
And when will that be?
41
00:02:20,745 --> 00:02:22,465
You seem to know a lot about us.
42
00:02:22,505 --> 00:02:24,985
I knew you were coming here
to borrow money
43
00:02:25,025 --> 00:02:27,505
and it is my business
to be thorough.
44
00:02:27,545 --> 00:02:30,579
The loan would be repaid.
But when?
45
00:02:30,619 --> 00:02:33,945
At the rate of interest I charge,
by the time you were in funds,
46
00:02:33,985 --> 00:02:36,385
the sum will exceed
the national debt.
47
00:02:36,425 --> 00:02:37,625
No.
48
00:02:37,665 --> 00:02:38,865
Be off with you.
49
00:02:38,905 --> 00:02:41,425
You forget to whom you are speaking.
50
00:02:41,465 --> 00:02:43,345
I am speaking...
51
00:02:43,385 --> 00:02:45,705
..to a broken-down old bankrupt,
52
00:02:45,745 --> 00:02:48,785
who is addicted to a habit
which he cannot afford.
53
00:02:48,825 --> 00:02:50,985
Please, correct me if I'm wrong.
54
00:02:53,185 --> 00:02:55,825
What will you do now?
Captain Black might lend it to me.
55
00:02:55,865 --> 00:02:58,745
Why should he?
Because he's a snob, thank the Lord.
56
00:02:58,785 --> 00:03:00,945
Oh.
I expect he'll want it back.
57
00:03:00,985 --> 00:03:02,425
So I would assume.
And then what?
58
00:03:02,465 --> 00:03:05,825
Well, that rather depends on what
you've discovered in the interim.
59
00:03:05,865 --> 00:03:08,145
What, about Aunt Caroline
and Mr Pope?
60
00:03:08,185 --> 00:03:10,785
Precisely.
Hm...
61
00:03:13,105 --> 00:03:15,225
Can I have a moment, Miss Ellis?
62
00:03:20,785 --> 00:03:22,665
I've had word from Mr Bellasis.
63
00:03:22,705 --> 00:03:24,945
He wants to meet you
in Mattocks Alley at 11:00.
64
00:03:24,985 --> 00:03:26,345
Tonight?
65
00:03:26,385 --> 00:03:28,385
How do I know
she'll have gone to bed by then?
66
00:03:28,425 --> 00:03:31,337
If she hasn't, I'll go instead.
And get the tip?
67
00:03:32,545 --> 00:03:34,865
I'm sure that won't be necessary,
Mr Turton.
68
00:03:34,905 --> 00:03:36,425
Let's hope not, Miss Ellis.
69
00:03:37,425 --> 00:03:39,425
Why does he need to work
with both of us?
70
00:03:39,465 --> 00:03:41,105
Wouldn't he be better off
with just one?
71
00:03:41,145 --> 00:03:44,065
I would guess he needs me
to search the master's papers
72
00:03:44,105 --> 00:03:46,905
and you to report what the mistress
says. I don't know what to tell him!
73
00:03:46,945 --> 00:03:47,985
Tell him anything.
74
00:03:48,025 --> 00:03:51,225
As long as the information
keeps coming, so will the tips.
75
00:03:51,265 --> 00:03:53,825
Say you know nothing more
and the purse will snap shut.
76
00:03:53,826 --> 00:03:55,826
Mrs Trenchard.
77
00:04:02,945 --> 00:04:06,785
Mrs Trenchard...
78
00:04:07,785 --> 00:04:09,065
Come and sit down.
79
00:04:10,065 --> 00:04:13,585
Do you remember Lady Maria Grey?
You were at the party,
80
00:04:13,625 --> 00:04:15,625
but I don't believe
we were introduced.
81
00:04:18,425 --> 00:04:19,825
Now...
82
00:04:19,865 --> 00:04:21,465
..how can I help?
83
00:04:21,505 --> 00:04:24,305
I was passing the house and I wanted
to talk to you about something.
84
00:04:24,345 --> 00:04:26,865
But it can wait.
I'll go and leave you two alone.
85
00:04:26,905 --> 00:04:28,105
No need.
86
00:04:28,145 --> 00:04:29,865
Really, it doesn't matter.
87
00:04:29,905 --> 00:04:32,905
Lady Maria chanced upon
my young prodigy Charles Pope
88
00:04:32,945 --> 00:04:35,505
the other day in the square.
89
00:04:35,545 --> 00:04:38,065
He must have been coming away
from this house.
90
00:04:38,105 --> 00:04:39,625
Did you meet him here?
91
00:04:40,665 --> 00:04:42,105
Charles Pope?
92
00:04:42,145 --> 00:04:44,065
I think I did, yes.
93
00:04:44,105 --> 00:04:46,905
We ended up walking across
Green Park together.
94
00:04:46,945 --> 00:04:49,785
Mama did not approve,
but by the time she heard about it,
95
00:04:49,825 --> 00:04:51,185
it was too late.
96
00:04:52,385 --> 00:04:54,305
He suggested that...
97
00:04:54,345 --> 00:04:56,465
..I might like to visit his office.
98
00:04:57,545 --> 00:05:00,105
That was very forward.
Well...
99
00:05:00,145 --> 00:05:01,745
Well, it might have been
my suggestion.
100
00:05:01,785 --> 00:05:05,385
But he said nothing to put me off.
Then let us go together.
101
00:05:05,425 --> 00:05:06,625
Really?
102
00:05:06,665 --> 00:05:09,545
But it might be better
if it's a sudden impulse to go,
103
00:05:09,585 --> 00:05:11,585
rather than a long-held plan.
104
00:05:11,625 --> 00:05:13,745
If I have to explain it to Mama...
105
00:05:14,665 --> 00:05:16,105
May I join you?
106
00:05:17,705 --> 00:05:19,105
Er, of course.
107
00:05:19,145 --> 00:05:20,585
If you'd like to.
108
00:05:22,425 --> 00:05:23,625
Now...
109
00:05:23,665 --> 00:05:25,105
..what about some tea?
110
00:05:33,385 --> 00:05:36,585
Pleasant day, ma'am?
Yes, thank you.
111
00:05:38,665 --> 00:05:40,065
SHE WINCES
112
00:05:41,305 --> 00:05:43,465
You know,
they don't seem to be easing at all.
113
00:05:43,505 --> 00:05:46,185
Yeah, well, I'm not sure
they were made for long walks.
114
00:05:46,225 --> 00:05:48,465
Belgrave Square
is only round the corner.
115
00:05:48,505 --> 00:05:50,345
Hm...
116
00:05:50,385 --> 00:05:52,305
That reminds me.
117
00:05:52,345 --> 00:05:55,585
I'm going to Bishopsgate
in a day or two.
118
00:05:57,585 --> 00:06:00,025
Really, ma'am?
Why ever would you want to go there?
119
00:06:00,065 --> 00:06:03,305
We're calling on a prodigy
of Lady Brockenhurst's.
120
00:06:05,025 --> 00:06:08,065
You should visit the warehouses in
Spitalfields if you want material.
121
00:06:09,345 --> 00:06:11,785
You pay half of what you would
on Bond Street.
122
00:06:11,825 --> 00:06:14,745
That's right.
I could get some black bombazine.
123
00:06:14,785 --> 00:06:18,145
One must always have
wearable mourning in the wardrobe.
124
00:06:18,185 --> 00:06:20,105
Mine's very tired.
125
00:06:20,145 --> 00:06:22,065
And where are you driving?
126
00:06:22,105 --> 00:06:24,225
How should I know, Mama?
127
00:06:24,265 --> 00:06:26,425
Lady Brockenhurst just asked me
to accompany her
128
00:06:26,465 --> 00:06:27,785
on a drive this Thursday.
129
00:06:27,825 --> 00:06:30,265
But if you want me to refuse,
I will.
130
00:06:30,265 --> 00:06:31,985
But it may seem a little odd.
131
00:06:32,025 --> 00:06:33,785
No.
Go for your drive.
132
00:06:33,825 --> 00:06:36,385
I am glad for you to be friendly.
133
00:06:36,425 --> 00:06:38,265
Very well.
134
00:06:38,305 --> 00:06:41,305
Is John to accompany you?
I don't know.
135
00:06:41,345 --> 00:06:43,025
I don't think so.
136
00:06:43,065 --> 00:06:44,825
Have you seen John lately?
137
00:06:44,865 --> 00:06:47,385
Not lately, no.
138
00:06:47,425 --> 00:06:51,905
Shall we invite him here
for dinner, perhaps?
139
00:06:52,945 --> 00:06:55,105
If you'd like to, please do.
140
00:06:56,465 --> 00:06:58,385
You're very compose.
141
00:06:59,385 --> 00:07:00,625
Am I?
142
00:07:01,905 --> 00:07:04,865
There are times where I feel like
I have swallowed a furnace.
143
00:07:19,945 --> 00:07:21,905
Are you quite well, my dear?
144
00:07:21,945 --> 00:07:23,785
Yes, Mother, of course.
145
00:07:24,905 --> 00:07:26,465
You seem rather distant.
146
00:07:26,505 --> 00:07:27,865
So...
147
00:07:27,905 --> 00:07:31,105
..did Lady Brockenhurst mind
your suddenly arriving unannounced?
148
00:07:31,145 --> 00:07:34,905
You went to see Lady Brockenhurst?
Was her nephew there, by any chance?
149
00:07:34,945 --> 00:07:36,665
No.
150
00:07:38,465 --> 00:07:39,705
But his fiancee was.
151
00:07:41,305 --> 00:07:43,865
His fiancee?
Lady Maria Grey.
152
00:07:43,905 --> 00:07:46,585
I like her.
She was at the supper.
153
00:07:46,625 --> 00:07:48,785
She didn't seem very remarkable
to me.
154
00:07:50,665 --> 00:07:52,345
And did you speak to the countess?
155
00:07:53,465 --> 00:07:55,825
We spoke.
Good.
156
00:07:55,865 --> 00:07:57,425
We'll talk about it later.
157
00:07:58,625 --> 00:08:00,785
Very generous, I must say.
Mm.
158
00:08:00,825 --> 00:08:03,025
There's more where that came from
if you do what I ask.
159
00:08:03,065 --> 00:08:04,665
I'd be glad to, I'm sure, sir.
160
00:08:04,705 --> 00:08:07,305
So, she never mentioned him by name?
No, sir.
161
00:08:07,345 --> 00:08:10,105
Just that he was a prodigy
of her ladyship's. Hm.
162
00:08:10,145 --> 00:08:11,585
The question remains,
163
00:08:11,625 --> 00:08:13,625
what is the link between Mr Pope
and the countess?
164
00:08:13,665 --> 00:08:15,545
That's what we have to find out.
165
00:08:15,585 --> 00:08:17,345
And when we do...
166
00:08:18,345 --> 00:08:20,265
..I think she'll pay a fortune
to keep it secret.
167
00:08:21,425 --> 00:08:22,945
A fortune?
168
00:08:22,985 --> 00:08:24,585
A fortune.
169
00:08:24,625 --> 00:08:26,785
And you can help me get it,
Miss Ellis.
170
00:08:27,785 --> 00:08:30,265
Together, we can get it...
171
00:08:30,745 --> 00:08:33,145
..with just a little courage.
172
00:08:53,905 --> 00:08:55,825
KNOCK ON THE DOOR
173
00:08:55,865 --> 00:08:58,705
Yes?
Erm, my name is Miss Ellis.
174
00:08:58,745 --> 00:09:00,905
I am lady's maid
to Mrs James Trenchard.
175
00:09:00,945 --> 00:09:03,545
Who?
Mrs Trenchard.
176
00:09:03,585 --> 00:09:05,425
She came to the supper
the other night
177
00:09:05,465 --> 00:09:07,385
and she fears
she may have left her fan.
178
00:09:07,425 --> 00:09:09,385
You'd better speak to Mr Jenkins.
179
00:09:17,665 --> 00:09:18,985
Miss Ellis?
180
00:09:20,385 --> 00:09:22,585
I understand
you're looking for something.
181
00:09:22,625 --> 00:09:26,345
My mistress' fan, sir, she thinks
she left it here the other night.
182
00:09:26,385 --> 00:09:28,865
If I might see her ladyship's maid?
183
00:09:28,905 --> 00:09:31,745
I'm afraid nobody's found a fan
of any description.
184
00:09:31,785 --> 00:09:32,905
Oh.
185
00:09:32,945 --> 00:09:34,145
Are you sure?
186
00:09:34,185 --> 00:09:35,465
Quite sure.
187
00:09:37,345 --> 00:09:40,825
She also asked if I might talk to
her ladyship's maid about her hair.
188
00:09:40,865 --> 00:09:42,385
Her hair?
189
00:09:43,385 --> 00:09:45,825
She wants me to achieve
a similar effect.
190
00:09:45,865 --> 00:09:47,225
Very well.
191
00:09:47,265 --> 00:09:49,505
Jane, fetch Miss Dawson.
192
00:09:49,545 --> 00:09:51,065
Yes, Mr Jenkins.
193
00:09:56,465 --> 00:10:00,105
Mrs Trenchard thought what you'd
done was marvellous. A work of art.
194
00:10:00,145 --> 00:10:02,865
How did you get those very fine
ringlets in front of the ears?
195
00:10:02,905 --> 00:10:06,065
Hm.
Well, that is a bit of a secret.
196
00:10:06,105 --> 00:10:09,545
I found a small pair of tongs
in Paris
197
00:10:09,585 --> 00:10:11,065
on a visit there.
198
00:10:11,105 --> 00:10:13,225
And I've used it ever since.
199
00:10:13,265 --> 00:10:14,785
What will they think of next?
200
00:10:14,825 --> 00:10:16,265
SHE CHUCKLES
201
00:10:18,265 --> 00:10:20,385
What a beautiful room.
202
00:10:20,425 --> 00:10:22,865
Do you like the pictures?
203
00:10:22,905 --> 00:10:25,425
They were mainly painted
by her ladyship.
204
00:10:26,545 --> 00:10:28,425
This is Lymington Park.
205
00:10:29,505 --> 00:10:31,945
It's been in the family since 1600.
206
00:10:31,985 --> 00:10:33,345
It doesn't look old enough.
207
00:10:33,385 --> 00:10:35,505
It's been rebuilt twice.
208
00:10:35,545 --> 00:10:39,305
The estate
is more than 10,000 acres.
209
00:10:39,345 --> 00:10:42,305
How wonderful to work
for such a noble family.
210
00:10:42,345 --> 00:10:44,105
I envy you.
211
00:10:44,145 --> 00:10:46,265
I can't complain.
212
00:10:46,305 --> 00:10:47,785
I've had a good life.
213
00:10:47,825 --> 00:10:48,905
Who's that?
214
00:10:50,065 --> 00:10:52,985
Poor Lord Bellasis,
her ladyship's son.
215
00:10:53,985 --> 00:10:57,625
He died at Waterloo.
He was her only child.
216
00:10:57,665 --> 00:11:00,345
The strange thing is,
I remember Lord Bellasis.
217
00:11:00,385 --> 00:11:03,105
From our time in Brussels,
before the battle.
218
00:11:03,145 --> 00:11:04,545
Did...you know him?
219
00:11:04,585 --> 00:11:05,865
How was that?
220
00:11:06,865 --> 00:11:08,825
My mistress loved the party here.
221
00:11:08,865 --> 00:11:10,985
She met ever so many nice people.
222
00:11:11,025 --> 00:11:13,745
Not everyone gets into this house.
223
00:11:13,785 --> 00:11:15,785
She liked one young man very much.
224
00:11:15,825 --> 00:11:17,665
Was his name Mr Pope?
225
00:11:17,705 --> 00:11:19,065
Oh, yes!
226
00:11:19,105 --> 00:11:21,105
A great favourite of her ladyship.
227
00:11:21,145 --> 00:11:23,425
A recent favourite, mind you.
228
00:11:23,465 --> 00:11:25,585
But he comes here often now.
229
00:11:25,625 --> 00:11:29,065
He must be charming.
A very handsome man, I've heard.
230
00:11:29,105 --> 00:11:31,105
I don't know
what that has to do with it.
231
00:11:31,145 --> 00:11:32,945
Now, I...
232
00:11:32,985 --> 00:11:35,305
..think it's time for you to leave,
Miss Ellis.
233
00:11:36,545 --> 00:11:39,825
I'm very busy.
And I'm sure you are, too.
234
00:11:39,865 --> 00:11:42,305
Of course. How generous you've been,
Miss Dawson.
235
00:11:42,345 --> 00:11:44,145
Thank you.
Never mind all that.
236
00:11:44,185 --> 00:11:46,425
Now, come along.
I'll take you down.
237
00:11:51,945 --> 00:11:54,385
I'm afraid Miss Dawson
wasn't really the sort of woman
238
00:11:54,425 --> 00:11:57,105
we thought she might be,
so she was no use.
239
00:11:57,145 --> 00:11:58,625
Hm.
240
00:11:58,665 --> 00:12:01,185
You mean,
she was loyal to her employer.
241
00:12:02,185 --> 00:12:04,865
It appears so, sir.
HE CHUCKLES
242
00:12:04,905 --> 00:12:08,265
Well, then, tell me more about
this visit to Bishopsgate tomorrow.
243
00:12:08,305 --> 00:12:11,305
The mistress just said it was to
call on a prodigy of her ladyship's,
244
00:12:11,345 --> 00:12:12,905
but it must be Mr Pope.
245
00:12:12,945 --> 00:12:14,265
Hm.
246
00:12:16,425 --> 00:12:19,265
Then I'll beard the lion cub
in his den.
247
00:12:19,305 --> 00:12:22,625
Do you know the address, sir?
I know how to find it.
248
00:12:22,665 --> 00:12:24,665
And no-one will suspect you.
249
00:12:24,705 --> 00:12:27,385
Well, that's kind, sir.
Well, not really.
250
00:12:27,425 --> 00:12:30,265
If you were sacked,
you'd be of no more use to me.
251
00:12:46,925 --> 00:12:49,485
I should have my back to the horses.
You both outrank me.
252
00:12:49,525 --> 00:12:51,085
SHE CHUCKLES
253
00:12:54,125 --> 00:12:55,685
Did you find your fan?
254
00:12:55,725 --> 00:12:57,165
What fan?
255
00:12:57,205 --> 00:13:00,325
That very pretty Duvelleroy you had
at the supper.
256
00:13:00,365 --> 00:13:02,085
I noticed how nice it was.
257
00:13:02,125 --> 00:13:04,005
Such a shame to lose it.
258
00:13:04,045 --> 00:13:05,765
But I haven't lost it.
259
00:13:05,805 --> 00:13:08,045
But your maid came yesterday
to look for it.
260
00:13:08,085 --> 00:13:09,885
So my maid told me.
261
00:13:09,925 --> 00:13:11,485
She did? Ellis?
262
00:13:12,485 --> 00:13:13,654
How odd.
263
00:13:15,445 --> 00:13:18,605
Has she been with you for
a long time? Oh, yes, many years.
264
00:13:18,645 --> 00:13:20,325
So, you know her very well.
265
00:13:20,365 --> 00:13:21,725
Do I?
266
00:13:21,765 --> 00:13:23,325
Sometimes, I wonder.
267
00:13:25,525 --> 00:13:26,925
Jackson...
268
00:13:34,485 --> 00:13:35,925
Ah...
269
00:13:35,965 --> 00:13:38,245
This is very good of you, John.
270
00:13:38,285 --> 00:13:40,165
Yeah, well,
I was looking for my aunt.
271
00:13:40,205 --> 00:13:42,365
Well, I should have known
you weren't looking for me.
272
00:13:42,405 --> 00:13:43,925
You've missed her, I'm afraid.
273
00:13:43,965 --> 00:13:46,885
She's paying a call on a young man
we've rather taken a shine to.
274
00:13:46,925 --> 00:13:48,805
Mr Pope?
The chap at the party?
275
00:13:48,845 --> 00:13:51,685
The very one.
He has an office in Bishopsgate.
276
00:13:51,725 --> 00:13:53,285
Oh, how strange.
277
00:13:53,325 --> 00:13:55,245
I'm on my way to Bishopsgate now.
278
00:13:55,285 --> 00:13:57,845
Do you remember the number,
by any chance?
279
00:13:57,885 --> 00:14:00,765
Er, 521, I think she said.
280
00:14:00,805 --> 00:14:03,525
She's taking Mrs Trenchard,
the wife of that builder fella.
281
00:14:03,565 --> 00:14:04,765
Though, er...
282
00:14:04,805 --> 00:14:06,765
..why, I could not tell you.
283
00:14:12,605 --> 00:14:14,405
LIVELY CHATTER
284
00:14:14,445 --> 00:14:17,405
So, why did you take an interest
in Mr Pope in the first place?
285
00:14:17,445 --> 00:14:18,805
Erm...
286
00:14:18,845 --> 00:14:21,165
I don't remember, exactly.
287
00:14:21,205 --> 00:14:24,565
But we like to encourage
young talent.
288
00:14:24,605 --> 00:14:27,245
And we don't have
any living children,
289
00:14:27,285 --> 00:14:30,045
so we like to help
the children of others.
290
00:14:30,085 --> 00:14:33,165
He plans a voyage to India.
Do you know anything about India?
291
00:14:33,205 --> 00:14:35,805
Not much.
How I should love to go.
292
00:14:35,845 --> 00:14:37,685
All that colour, all that chaos.
293
00:14:37,725 --> 00:14:40,045
Have you travelled a lot?
Hardly at all.
294
00:14:40,085 --> 00:14:42,965
Well, Ireland.
We have an estate there.
295
00:14:43,005 --> 00:14:45,005
But that's hardly abroad, is it?
296
00:14:45,045 --> 00:14:46,605
I should like to visit Florence.
297
00:14:46,645 --> 00:14:47,885
Me, too.
298
00:14:47,925 --> 00:14:52,525
To see Michelangelo's David and to
wander the galleries of the Uffizi.
299
00:14:52,565 --> 00:14:54,885
You must be fond of art,
Lady Brockenhurst.
300
00:14:54,925 --> 00:14:56,685
Mama says you paint beautifully.
301
00:14:57,765 --> 00:15:00,645
Do you?
Is it so amazing?
302
00:15:04,485 --> 00:15:07,165
This is a wonderful surprise!
303
00:15:07,205 --> 00:15:09,405
Lady Brockenhurst told me
she'd be passing by
304
00:15:09,445 --> 00:15:12,045
and I thought I might invite myself
to join her.
305
00:15:12,085 --> 00:15:13,325
I am happy that you did.
306
00:15:13,525 --> 00:15:17,005
We're on our way to a silk
merchant's - Nicholson & Company.
307
00:15:17,045 --> 00:15:18,765
We couldn't resist the chance
308
00:15:18,805 --> 00:15:20,405
to inspect your place of work
on the way.
309
00:15:21,725 --> 00:15:24,645
What can I offer you?
Some tea? Some wine?
310
00:15:24,685 --> 00:15:27,285
Mrs Trenchard
is the wife of your benefactor.
311
00:15:29,085 --> 00:15:31,565
We spoke at your house
the other evening.
312
00:15:31,605 --> 00:15:33,005
Come into my office.
313
00:15:37,325 --> 00:15:38,805
Mr Trenchard has changed my life.
314
00:15:40,285 --> 00:15:43,645
Of course, I owe an equal debt
to you, Lady Brockenhurst.
315
00:15:43,685 --> 00:15:45,925
You have thrown a bridge
across the torrent
316
00:15:45,965 --> 00:15:47,605
that has kept me from my future.
317
00:15:47,645 --> 00:15:49,565
What a lathering.
If I didn't know any better
318
00:15:49,605 --> 00:15:51,925
I'd think you were trying to sell us
some brushes.
319
00:15:51,965 --> 00:15:53,885
THEY CHUCKLE
320
00:15:53,925 --> 00:15:56,085
Is that a new map of India?
It is.
321
00:15:56,125 --> 00:15:57,525
The very latest.
322
00:15:59,165 --> 00:16:01,925
Such a huge country.
323
00:16:01,965 --> 00:16:04,685
Bengal, Punjab, Kashmir...
324
00:16:04,725 --> 00:16:08,565
What a wild and romantic place
it must be.
325
00:16:08,605 --> 00:16:10,925
There are so many different
religions and languages.
326
00:16:10,965 --> 00:16:15,434
It is a world in itself, really.
Oh, to see a tiger in the jungle.
327
00:16:15,474 --> 00:16:16,965
When you do, please ensure
you're on the back of an elephant.
328
00:16:17,005 --> 00:16:20,405
Is that how they travel? They use
elephants as we might use carriages.
329
00:16:20,445 --> 00:16:23,485
They're clever and biddable, but
riding one is like a boat at sea,
330
00:16:23,525 --> 00:16:25,725
rocking with every wave.
I can imagine.
331
00:16:25,765 --> 00:16:28,645
And now you are going there
to find your cotton.
332
00:16:28,685 --> 00:16:30,925
India must come to dominate
the cotton trade, in time.
333
00:16:30,965 --> 00:16:33,285
Aren't the plantations
in the southern states of America
334
00:16:33,325 --> 00:16:35,485
the leading producers now?
Maybe.
335
00:16:35,525 --> 00:16:38,205
But I will not profit from slavery.
Nor do I think it can last.
336
00:16:38,245 --> 00:16:40,125
You are full of ideas, Mr Pope.
337
00:16:41,485 --> 00:16:43,485
Ideas and principles.
Oh, he is.
338
00:16:43,525 --> 00:16:46,525
And to have managed all this
at such a young age.
339
00:16:46,565 --> 00:16:50,045
Did your father not expect you
to join the church? He did.
340
00:16:50,085 --> 00:16:52,045
But I knew I couldn't spend my life
in a pulpit
341
00:16:52,085 --> 00:16:54,085
when I began to understand the age
we live in.
342
00:16:54,125 --> 00:16:56,685
Is it so very thrilling?
It is a new world!
343
00:16:57,845 --> 00:16:59,965
We have steam engines and railways.
344
00:17:00,005 --> 00:17:02,245
We have cast iron and steel.
345
00:17:02,285 --> 00:17:04,165
We make glass by new methods,
and paper.
346
00:17:04,205 --> 00:17:06,725
And we have gas to light the
factories while the work is done.
347
00:17:06,765 --> 00:17:09,805
We trade around the globe.
Our industry is transformed.
348
00:17:09,845 --> 00:17:12,485
Wool, silk and, above all, cotton,
349
00:17:12,525 --> 00:17:14,285
are all produced
in entirely new ways.
350
00:17:14,325 --> 00:17:17,405
And when I heard the mill was
for sale, I knew it was my destiny.
351
00:17:17,445 --> 00:17:19,325
Bravo!
352
00:17:22,565 --> 00:17:24,405
Hear, hear.
Well said, that man.
353
00:17:25,565 --> 00:17:27,485
John!
Greetings...
354
00:17:27,525 --> 00:17:30,405
..oh, light of my life.
What are you doing here, John?
355
00:17:30,445 --> 00:17:33,405
Well, I called on my uncle and
he told me where you'd gone and...
356
00:17:33,445 --> 00:17:35,605
Well, I was curious
to see Mr Pope again.
357
00:17:35,645 --> 00:17:37,325
For what reason?
358
00:17:37,365 --> 00:17:41,405
Well, so many people have beaten
a path to his modest door,
359
00:17:41,445 --> 00:17:43,005
I wanted to know why.
360
00:17:43,045 --> 00:17:45,365
I may call it modest, sir,
without offence, I hope?
361
00:17:45,405 --> 00:17:46,605
By all means.
362
00:17:46,645 --> 00:17:48,885
I was out riding
and I thought I might catch you up.
363
00:17:48,925 --> 00:17:51,045
Well, we haven't been here long.
364
00:17:51,085 --> 00:17:54,565
You ask why everyone has taken
such an interest in my welfare
365
00:17:54,605 --> 00:17:56,445
and I can only tell you
it's a mystery to me.
366
00:17:56,485 --> 00:17:58,405
Hm...
367
00:17:58,445 --> 00:18:00,605
Do you remember Mrs Trenchard?
Erm...
368
00:18:01,525 --> 00:18:03,165
Oh, yes!
369
00:18:03,205 --> 00:18:06,845
I'm going down to Epsom on Monday.
A cousin has a horse running.
370
00:18:06,885 --> 00:18:10,125
I thought you and Lady Templemore
might like to accompany me.
371
00:18:10,165 --> 00:18:11,925
I'll ask her, of course.
372
00:18:11,965 --> 00:18:14,165
But I'm afraid
Mama is not fond of racing.
373
00:18:14,205 --> 00:18:17,645
Oh. What about you, Pope?
Are you a man for the horses?
374
00:18:17,685 --> 00:18:21,525
Not too much. No. No, I suppose
your head's too full of cotton.
375
00:18:24,685 --> 00:18:26,685
Well, it's time for us
to leave you to your work.
376
00:18:27,845 --> 00:18:30,005
And we ladies
have some business of our own.
377
00:18:31,605 --> 00:18:34,085
Will you come shopping with us,
John? I don't think so, Aunt.
378
00:18:34,125 --> 00:18:36,245
I've something I need to attend to.
379
00:18:36,285 --> 00:18:38,405
Oh, your mother's asked me to dine.
380
00:18:39,885 --> 00:18:41,285
How nice.
381
00:18:41,325 --> 00:18:42,845
Yes, I think it will be.
382
00:18:42,885 --> 00:18:44,405
Don't you, Mr Pope?
383
00:18:45,405 --> 00:18:47,125
I can think of nothing nicer.
384
00:18:50,445 --> 00:18:52,085
Ladies...
385
00:19:03,205 --> 00:19:05,085
DISTANT DOOR CLOSES
386
00:19:05,125 --> 00:19:06,485
DOOR OPENS
387
00:19:06,525 --> 00:19:09,125
Am I late? I saw your maid
in the hall downstairs.
388
00:19:09,165 --> 00:19:10,605
She won't say anything.
389
00:19:10,645 --> 00:19:12,645
HE CHUCKLES
390
00:19:21,725 --> 00:19:23,085
Hm...
391
00:19:24,845 --> 00:19:26,845
I'm getting quite fond of you.
392
00:19:26,885 --> 00:19:28,725
Which means you need a favour.
393
00:19:28,765 --> 00:19:30,725
HE CHUCKLES
That's true.
394
00:19:32,165 --> 00:19:34,325
I need you to find out more
about Charles Pope.
395
00:19:34,365 --> 00:19:35,445
Ah!
396
00:19:35,485 --> 00:19:37,165
Not you as well?
397
00:19:37,205 --> 00:19:40,085
Everyone is obsessed
with that wretched man!
398
00:19:40,125 --> 00:19:41,965
He's driving Oliver mad.
Mm.
399
00:19:42,005 --> 00:19:44,445
Well, Pope seems to have a hold
over my aunt.
400
00:19:44,485 --> 00:19:47,325
When I called at his office,
she was there
401
00:19:47,365 --> 00:19:50,045
with your mother-in-law and Maria...
Lady Maria Grey?
402
00:19:51,165 --> 00:19:53,525
No, you've no need to be jealous.
No?
403
00:19:53,565 --> 00:19:56,005
Aren't engagements
affairs of the heart?
404
00:19:56,045 --> 00:19:58,245
Well, this one
is an affair of state.
405
00:19:58,285 --> 00:20:00,445
So, why did you call
at Pope's office?
406
00:20:01,725 --> 00:20:03,885
Does he have a hold over you, too?
Hm.
407
00:20:03,925 --> 00:20:06,885
I want to know why
they've all chosen to favour him.
408
00:20:06,925 --> 00:20:09,445
Instead of you?
I'm not joking.
409
00:20:12,565 --> 00:20:14,130
Can we have dinner?
410
00:20:15,365 --> 00:20:17,885
I could easily invent an excuse.
I'm dining with my mother.
411
00:20:19,125 --> 00:20:20,605
Very dutiful.
412
00:20:20,645 --> 00:20:22,325
HE SCOFFS
413
00:20:22,365 --> 00:20:23,565
So...
414
00:20:23,605 --> 00:20:25,725
..what is this favour?
415
00:20:29,525 --> 00:20:32,245
When they next go to their country
place, I want you to go with them.
416
00:20:32,285 --> 00:20:33,645
What, go to Glanville?
417
00:20:33,685 --> 00:20:35,285
Go to Glanville.
418
00:20:35,325 --> 00:20:38,885
But it takes forever to get there
and it's such a bore when you do.
419
00:20:38,925 --> 00:20:41,525
She knows something about Pope
that she's not telling.
420
00:20:41,565 --> 00:20:43,805
SHE SIGHS
Go for walks together.
421
00:20:43,845 --> 00:20:46,125
Sit up with her at night.
422
00:20:46,165 --> 00:20:48,685
Give her your time and attention
423
00:20:50,685 --> 00:20:52,285
And then you'll find out what it is.
424
00:20:53,365 --> 00:20:54,685
All right.
425
00:20:54,725 --> 00:20:56,045
If I must.
426
00:20:57,165 --> 00:20:59,445
But I may need some more persuading.
427
00:20:59,485 --> 00:21:00,885
Oh?
428
00:22:00,885 --> 00:22:02,125
Turton.
429
00:22:02,165 --> 00:22:03,605
How was your journey?
430
00:22:03,645 --> 00:22:05,205
Long, madam.
431
00:22:05,245 --> 00:22:07,645
Whom have you brought with you?
Just Morris the footman.
432
00:22:07,685 --> 00:22:09,325
The others
have been taken on locally.
433
00:22:09,365 --> 00:22:11,765
Oh, Hooper, how nice to see you.
434
00:22:11,805 --> 00:22:13,725
Dear, won't you come inside?
You must be tired.
435
00:22:13,765 --> 00:22:16,685
I want to hear what's happened in
the gardens while we've been away.
436
00:22:16,725 --> 00:22:18,445
Besides, Agnes needs a walk.
437
00:22:18,485 --> 00:22:19,885
Don't wear yourself out.
438
00:22:21,085 --> 00:22:22,165
Oh!
439
00:22:22,205 --> 00:22:23,485
Ah...
440
00:22:23,525 --> 00:22:26,165
It's good to be back.
Is it?
441
00:22:27,525 --> 00:22:30,205
Why did she have to buy somewhere
so far from London?
442
00:22:30,245 --> 00:22:32,765
Well, she fell in love
with the house and, er...
443
00:22:32,805 --> 00:22:35,285
..it's a good life here,
even if you refuse to see it.
444
00:22:35,325 --> 00:22:38,485
What is there to do?
Apart from eating like pigs
445
00:22:38,525 --> 00:22:41,085
and taking deadly walks
for hours on end.
446
00:22:41,125 --> 00:22:42,725
Then why did you agree to come?
447
00:22:42,765 --> 00:22:44,925
I'm going in
before I freeze to death.
448
00:22:44,965 --> 00:22:46,445
HE SCOFFS
449
00:22:46,485 --> 00:22:49,125
I hope Speer can manage downstairs
with the yokels.
450
00:22:49,165 --> 00:22:52,045
Well, I've had to dress myself
for the last three days,
451
00:22:52,085 --> 00:22:54,205
so don't look for sympathy from me.
452
00:22:59,245 --> 00:23:01,125
Gracious me, Miss Speer!
453
00:23:01,165 --> 00:23:04,085
We don't often see you here.
It's true, Mrs Rust.
454
00:23:04,125 --> 00:23:06,645
I'm a creature
more suited to London, me.
455
00:23:08,965 --> 00:23:10,605
I'm Stan, Mr Turton.
456
00:23:10,645 --> 00:23:12,965
I've been taken on
as second footman.
457
00:23:13,005 --> 00:23:16,045
Have you, by all that's holy.
I'll do whatever you ask of me.
458
00:23:16,085 --> 00:23:19,445
If you are able to, Stanley.
If it is within your powers.
459
00:23:19,485 --> 00:23:21,405
Now, go and sort the luggage.
460
00:23:21,445 --> 00:23:22,965
Miss Ellis...
461
00:23:23,005 --> 00:23:26,245
Have you everything you want? I have
very little that I want, Mr Turton.
462
00:23:26,285 --> 00:23:28,205
But that is the life I was born to.
463
00:23:28,245 --> 00:23:29,405
Here we go.
464
00:23:29,445 --> 00:23:31,925
And there won't be a smile
out of them for a fortnight.
465
00:23:31,965 --> 00:23:34,965
You will look after me...
466
00:23:35,005 --> 00:23:37,125
..by marrying John Bellasis.
467
00:23:37,165 --> 00:23:38,325
That is all I ask.
468
00:23:38,365 --> 00:23:41,005
I am not sure how much I like him
469
00:23:41,045 --> 00:23:43,965
or whether he likes me.
Fiddle-faddle!
470
00:23:44,005 --> 00:23:46,805
A young couple must learn
to like each other.
471
00:23:46,845 --> 00:23:49,005
I didn't know your father
when I married him.
472
00:23:49,045 --> 00:23:50,485
How would I,
473
00:23:50,525 --> 00:23:54,405
when we were never allowed to meet
unchaperoned before the engagement?
474
00:23:54,445 --> 00:23:56,885
Even then, we might sit on a sofa,
475
00:23:57,005 --> 00:23:59,365
but never out of earshot
of my companion.
476
00:23:59,405 --> 00:24:03,205
No young girl of our kind knows
her husband before she marries him.
477
00:24:03,245 --> 00:24:06,245
And is your marriage to dear Papa
478
00:24:06,285 --> 00:24:09,805
to be the model that encourages me
to accept a future with John?
479
00:24:09,845 --> 00:24:12,045
But you have already accepted him.
480
00:24:12,085 --> 00:24:14,565
I know.
Isn't it strange?
481
00:24:14,605 --> 00:24:16,845
Sometimes,
I try to remember the scene,
482
00:24:16,885 --> 00:24:19,925
but my memory
has blotted it out entirely.
483
00:24:19,965 --> 00:24:22,245
Are you trying to say
you've changed your mind?
484
00:24:24,085 --> 00:24:27,085
I suppose I would not be
the first woman to do so.
485
00:24:27,125 --> 00:24:29,325
You won't throw away
a great position.
486
00:24:29,365 --> 00:24:30,965
I won't let you.
487
00:24:32,045 --> 00:24:33,605
I am your mother...
488
00:24:33,645 --> 00:24:35,525
..and I forbid it.
489
00:24:43,045 --> 00:24:46,565
I think he's taken a bad fall
this time.
490
00:24:47,605 --> 00:24:50,405
Has he said anything to you?
No.
491
00:24:51,885 --> 00:24:55,605
Because he gambles, he can't stop.
I've always known that.
492
00:24:55,645 --> 00:24:58,925
But before,
he kept within certain limits.
493
00:24:58,965 --> 00:25:00,845
That's what's changed.
494
00:25:00,885 --> 00:25:03,285
He'll have everything under control,
I promise you.
495
00:25:03,325 --> 00:25:04,965
There's nothing left to sell.
496
00:25:05,005 --> 00:25:08,125
A few bits of silver,
but I've hidden those.
497
00:25:08,165 --> 00:25:10,005
Oh? Where?
498
00:25:10,045 --> 00:25:13,125
On top of the wardrobe, in my room.
Hm.
499
00:25:13,165 --> 00:25:15,485
But you mustn't tell him.
I won't.
500
00:25:17,645 --> 00:25:21,325
You would tell me, wouldn't you,
if you knew any more about it?
501
00:25:21,365 --> 00:25:23,245
Of course I would, Mother.
502
00:25:24,765 --> 00:25:26,285
I went for a walk before dinner.
503
00:25:26,325 --> 00:25:30,085
Have they done something with
old Parker's farm since he died?
504
00:25:30,125 --> 00:25:33,125
We thought we should tidy it up
a bit before we find a new tenant.
505
00:25:33,165 --> 00:25:34,485
Hm.
506
00:25:34,525 --> 00:25:37,565
You'll never guess who I saw
in Piccadilly the other day.
507
00:25:37,605 --> 00:25:38,925
I won't try.
508
00:25:39,965 --> 00:25:41,605
Mr Bellasis.
509
00:25:43,085 --> 00:25:45,485
Lord Brockenhurst's nephew?
That's right.
510
00:25:45,525 --> 00:25:48,565
I was walking along with Speer,
on my way to my glove-maker,
511
00:25:48,605 --> 00:25:51,565
and he suddenly appeared.
Fancy that.
512
00:25:51,605 --> 00:25:54,085
He said he'd seen you and his aunt
513
00:25:54,125 --> 00:25:56,885
at Mr Pope's offices in the city.
What?
514
00:25:58,485 --> 00:26:00,045
Oh...
515
00:26:00,085 --> 00:26:03,045
Have I said something I shouldn't?
Of course not.
516
00:26:03,085 --> 00:26:06,365
Mr Trenchard has taken an interest
in this young man.
517
00:26:06,405 --> 00:26:10,005
And so, when Lady Brockenhurst
suggested we pay him a call,
518
00:26:10,045 --> 00:26:12,325
I agreed. I was curious.
OLIVER SCOFFS
519
00:26:12,365 --> 00:26:14,125
Not half so curious as I am.
520
00:26:14,165 --> 00:26:17,325
When my dear father
takes twice the interest in Mr Pope
521
00:26:17,365 --> 00:26:20,005
that he does in our own work
at Cubitt Town.
522
00:26:20,045 --> 00:26:22,245
Mr Pope's business plans
are sensible
523
00:26:22,285 --> 00:26:23,925
and I expect to make money.
524
00:26:23,965 --> 00:26:25,805
I invest in many different areas,
as you know.
525
00:26:25,845 --> 00:26:28,205
And, er, do you take
all the managers of these businesses
526
00:26:28,245 --> 00:26:31,125
out to lunch at your club?
I like and admire Mr Pope.
527
00:26:31,165 --> 00:26:33,645
I wish you could boast
half his industry.
528
00:26:33,685 --> 00:26:35,205
OLIVER SCOFFS
529
00:26:35,245 --> 00:26:36,965
Don't worry, Father.
530
00:26:37,005 --> 00:26:38,965
I'm well aware
Mr Pope has all the virtues
531
00:26:39,005 --> 00:26:41,165
you find lacking in your own child!
532
00:26:41,205 --> 00:26:44,485
You look like an itinerant preacher
at a country fair.
533
00:26:44,525 --> 00:26:46,645
I will not put up with this!
534
00:26:46,685 --> 00:26:48,045
I will not!
535
00:26:48,085 --> 00:26:50,045
Turton, have my dinner
brought up to my room.
536
00:26:50,085 --> 00:26:52,965
I'd rather not stay here
and disappoint my father.
537
00:26:58,285 --> 00:26:59,845
DOOR SLAMS
538
00:27:03,285 --> 00:27:04,965
Do as Mr Oliver says.
539
00:27:05,005 --> 00:27:07,525
Please, ask Mrs Rust
to make up a tray.
540
00:27:12,725 --> 00:27:14,445
I know you're awake.
541
00:27:17,365 --> 00:27:18,805
And if I am?
542
00:27:23,085 --> 00:27:25,645
Why did you visit Charles' office?
543
00:27:30,045 --> 00:27:32,245
Lady Brockenhurst was going and...
544
00:27:33,685 --> 00:27:35,485
..I thought I'd better
accompany her,
545
00:27:35,525 --> 00:27:37,725
in case she said something
inappropriate.
546
00:27:42,845 --> 00:27:45,085
I do wish Susan
could enjoy Glanville.
547
00:27:46,365 --> 00:27:50,565
I think Oliver does, too, but
you can only lead a horse to water.
548
00:27:51,645 --> 00:27:53,085
Oliver's spoiled.
549
00:27:54,085 --> 00:27:56,325
He wants it all on a silver platter.
550
00:27:57,685 --> 00:27:59,565
Does he know what he comes from?
551
00:28:00,965 --> 00:28:03,285
My father working like a navvy
in the markets.
552
00:28:04,405 --> 00:28:07,285
Me slaving on building sites
in every kind of weather.
553
00:28:10,405 --> 00:28:13,445
But that's what you come from.
It's not what he comes from.
554
00:28:17,165 --> 00:28:19,045
Sophia would have understood.
555
00:28:31,685 --> 00:28:34,845
Apparently, you pick up the ball
and run with it.
556
00:28:34,885 --> 00:28:37,085
It seems a scrappy, violent game.
557
00:28:37,125 --> 00:28:39,285
Not according to
the great Dr Arnold.
558
00:28:39,325 --> 00:28:41,765
They play nothing else at Rugby
these days.
559
00:28:41,805 --> 00:28:43,125
You should ask...
560
00:28:44,205 --> 00:28:45,645
Whom should I ask?
561
00:28:46,805 --> 00:28:48,165
I was going to say Charles Pope,
562
00:28:48,205 --> 00:28:50,365
but I don't want
to get on to that subject again.
563
00:28:50,405 --> 00:28:52,565
So, he was at Rugby under Dr Arnold.
How do you know?
564
00:28:52,605 --> 00:28:53,885
Your father told me.
565
00:28:53,925 --> 00:28:56,765
And where else did Mr Pope
conduct his studies?
566
00:28:56,805 --> 00:28:59,285
At Oxford, Lincoln College.
After that?
567
00:29:01,045 --> 00:29:03,325
But it will only make you angry.
Well, just tell me.
568
00:29:03,365 --> 00:29:04,685
I'm interested.
569
00:29:06,765 --> 00:29:08,365
It's going to rain.
570
00:29:08,405 --> 00:29:10,565
Shall we go in?
Agnes hates the rain. Really?
571
00:29:10,605 --> 00:29:12,725
All dachshunds hate rain.
572
00:29:12,765 --> 00:29:14,685
What is Pope's hold over Papa?
573
00:29:15,845 --> 00:29:17,605
Your imagination's weaving wonders.
574
00:29:17,645 --> 00:29:20,165
And Lady Brockenhurst,
how has he brought her round?
575
00:29:21,525 --> 00:29:23,885
What is the secret
you're not telling me?
576
00:29:26,125 --> 00:29:28,125
Lady Brockenhurst is...
577
00:29:29,285 --> 00:29:31,085
..her own woman.
578
00:29:31,125 --> 00:29:33,285
I do not like her much,
that I will say.
579
00:29:33,325 --> 00:29:34,525
Anyway...
580
00:29:34,565 --> 00:29:36,845
..don't spoil things, Oliver.
581
00:29:37,845 --> 00:29:39,365
You seem so well when you're here.
582
00:29:39,405 --> 00:29:41,365
I'm almost sorry
we have to take you back.
583
00:29:43,005 --> 00:29:44,485
You're right.
584
00:29:45,605 --> 00:29:47,445
I do feel well at Glanville.
585
00:29:48,485 --> 00:29:51,125
But I cannot separate from Susan
and she does not agree.
586
00:29:52,245 --> 00:29:54,885
She seems distracted.
Why is that?
587
00:29:56,245 --> 00:29:58,365
She's bored, that's all.
588
00:29:58,405 --> 00:30:01,205
She's dying to get home to London.
AGNES YAPS
589
00:30:13,685 --> 00:30:15,485
Thank heavens you're still here!
590
00:30:15,525 --> 00:30:17,965
I thought you would have given up
and gone.
591
00:30:18,005 --> 00:30:20,245
It was much harder to escape Ryan
than I thought.
592
00:30:20,285 --> 00:30:22,605
You've come alone?
Of course.
593
00:30:22,645 --> 00:30:25,925
I can't trust Ryan.
She reports every move I make.
594
00:30:25,965 --> 00:30:28,205
You are so lucky
to have been born a man.
595
00:30:28,245 --> 00:30:30,525
I'm rather glad
you weren't born a man.
596
00:30:30,565 --> 00:30:32,285
SHE CHUCKLES
Perhaps.
597
00:30:32,325 --> 00:30:34,485
And I am proud of myself today.
598
00:30:34,525 --> 00:30:37,365
I lost my maid and hailed a cab
for the first time in my life.
599
00:30:38,405 --> 00:30:41,845
But what good can come of it,
at least, for you?
600
00:30:41,885 --> 00:30:43,165
You've taken a great risk.
601
00:30:43,205 --> 00:30:46,165
Don't you admire people
who take great risks, Mr Pope?
602
00:30:46,205 --> 00:30:48,365
I would not admire a man
who allowed his beloved
603
00:30:48,405 --> 00:30:50,205
to sacrifice her reputation.
604
00:30:51,205 --> 00:30:52,805
Because I'm engaged?
605
00:30:52,845 --> 00:30:54,365
Yes.
606
00:30:54,405 --> 00:30:57,775
You are engaged. But even if
you weren't, I'm not the sort of man
607
00:30:57,815 --> 00:31:00,645
Lady Templemore would ever condone
as a suitor for your hand.
608
00:31:01,845 --> 00:31:03,965
And are you a suitor for my hand?
609
00:31:04,965 --> 00:31:06,325
Lady Maria...
610
00:31:07,885 --> 00:31:11,205
..I would fight dragons,
I would walk over flaming coals,
611
00:31:11,245 --> 00:31:13,645
I would enter
the Valley of the Dead
612
00:31:13,685 --> 00:31:16,005
if I thought I might have a chance
of winning your heart.
613
00:31:17,125 --> 00:31:18,445
Heavens.
614
00:31:20,125 --> 00:31:23,165
We seem to have covered quite
a distance in a few short sentences.
615
00:31:24,165 --> 00:31:26,485
Please, call me Maria.
I can't.
616
00:31:27,485 --> 00:31:30,085
I have told you the truth because
I believe you deserve the truth.
617
00:31:31,725 --> 00:31:33,885
But I do not think we have the power
to make it happen.
618
00:31:35,405 --> 00:31:37,045
Even supposing you should want to.
619
00:31:37,085 --> 00:31:40,765
I do want to make it happen,
Mr Pope.
620
00:31:40,805 --> 00:31:42,285
Charles.
621
00:31:42,325 --> 00:31:44,045
Be easy in that.
622
00:31:46,525 --> 00:31:47,925
Is that your mother?
623
00:31:51,005 --> 00:31:53,405
Ryan must have gone home
and told her I'd given her the slip.
624
00:31:53,445 --> 00:31:55,285
I suppose she heard
where I directed the cab.
625
00:31:55,325 --> 00:31:56,885
You must go, now.
626
00:31:56,965 --> 00:32:00,565
I can't leave you to take the blame.
Why not? The blame is mine.
627
00:32:00,605 --> 00:32:02,485
And don't worry, she won't eat me.
628
00:32:02,525 --> 00:32:05,445
But now is not the right moment for
you to be introduced as my lover.
629
00:32:05,485 --> 00:32:07,685
You know I'm right.
630
00:32:07,725 --> 00:32:08,925
So...
631
00:32:11,645 --> 00:32:13,205
Go.
632
00:32:23,965 --> 00:32:25,365
Who is that man?
633
00:32:26,365 --> 00:32:27,725
He was lost.
634
00:32:27,765 --> 00:32:29,725
He needed to find the Queen's Gate.
635
00:32:39,460 --> 00:32:42,140
As Saint Paul
wrote to Saint Timothy,
636
00:32:42,180 --> 00:32:47,420
"the love of money
is the root of all kinds of evil.
637
00:32:47,460 --> 00:32:51,260
"Some people, eager for money,
have...
638
00:32:51,300 --> 00:32:53,300
"..wandered from the faith...
639
00:32:54,540 --> 00:32:55,900
"..and...
640
00:32:57,060 --> 00:32:59,940
"..pierced themselves
with many griefs."
641
00:32:59,980 --> 00:33:01,580
I leave you with that thought.
642
00:33:02,820 --> 00:33:04,340
Be neither envious nor greedy,
643
00:33:04,380 --> 00:33:07,180
but be content with the life
the Lord has given.
644
00:33:08,260 --> 00:33:12,540
Work hard
and you will sleep the sleep...
645
00:33:12,580 --> 00:33:14,100
..of the just.
646
00:33:16,099 --> 00:33:17,530
Take and eat this in remembrance
that Christ died for thee
647
00:33:17,570 --> 00:33:19,988
and feed on him in thine heart
by faith with thanksgiving. Amen.
648
00:33:20,028 --> 00:33:22,100
Take and eat this in remembrance
that Christ died for thee
649
00:33:22,140 --> 00:33:24,380
and feed on him in thine heart
by faith with thanksgiving. Amen.
650
00:33:26,580 --> 00:33:28,340
Balderdash.
651
00:33:28,380 --> 00:33:29,980
Take and eat this in remembrance
that Christ died for thee
652
00:33:30,020 --> 00:33:31,820
and feed on him in thine heart
by faith with thanksgiving. Amen.
653
00:33:42,580 --> 00:33:44,940
How did you know
I was giving the sermon?
654
00:33:44,980 --> 00:33:47,660
A little bird told me.
Why did you?
655
00:33:48,740 --> 00:33:51,900
My wretched curate, Mr Barnsley,
is ill again.
656
00:33:51,940 --> 00:33:53,420
I should dismiss him.
657
00:33:53,460 --> 00:33:56,100
One service a year
does not seem too exacting.
658
00:33:56,140 --> 00:33:58,300
Did you write it?
No!
659
00:33:58,340 --> 00:33:59,540
Barnsley did.
660
00:33:59,580 --> 00:34:02,100
Next time,
you should read it beforehand.
661
00:34:02,140 --> 00:34:04,260
It'll make you look less foolish.
662
00:34:06,260 --> 00:34:09,060
We were wondering
if there was another reason
663
00:34:09,100 --> 00:34:10,740
why you came down here to Hampshire.
664
00:34:10,780 --> 00:34:12,660
Meaning?
665
00:34:12,700 --> 00:34:14,580
You dare not show your face
in London.
666
00:34:15,700 --> 00:34:18,700
If that were the reason,
you are the cause of it.
667
00:34:21,020 --> 00:34:23,140
I've got something for you.
668
00:34:23,180 --> 00:34:24,420
What?
669
00:34:25,700 --> 00:34:27,300
It's not enough to pay them off,
670
00:34:27,340 --> 00:34:29,860
but it's enough to keep them quiet
for a while.
671
00:34:29,900 --> 00:34:32,860
Let it not be said that the brother
of the Earl of Brockenhurst
672
00:34:32,900 --> 00:34:36,460
cannot walk down Bond Street
without fear of debtors' prison.
673
00:34:38,020 --> 00:34:39,460
You won't be sorry.
674
00:34:39,500 --> 00:34:41,222
I'm sorry now.
675
00:34:42,340 --> 00:34:43,940
Mend your ways, Stephen.
676
00:34:45,260 --> 00:34:47,020
Mend your ways.
677
00:35:01,420 --> 00:35:04,740
By the way, ma'am, I've torn some
new rags for when you need them.
678
00:35:06,020 --> 00:35:08,020
It's not my time, is it?
679
00:35:08,060 --> 00:35:09,700
It is, madam.
680
00:35:09,740 --> 00:35:11,620
In fact, it was a few days ago.
681
00:35:11,660 --> 00:35:14,140
I'm surprised you haven't
asked for them before now.
682
00:35:15,660 --> 00:35:17,260
But I can't be.
683
00:35:19,100 --> 00:35:20,820
I'm not able to be.
684
00:35:22,140 --> 00:35:24,460
Can you get Mr Oliver
to do the business?
685
00:35:25,620 --> 00:35:27,740
If so, I shouldn't waste any time.
686
00:35:28,860 --> 00:35:30,340
Oh, I doubt it.
687
00:35:31,380 --> 00:35:32,820
Not in his present mood.
688
00:35:36,180 --> 00:35:37,900
Surely, I can't be.
689
00:35:39,220 --> 00:35:41,130
Then, if you can't be,
you won't be.
690
00:35:46,260 --> 00:35:47,380
God...
691
00:35:49,180 --> 00:35:52,940
I hope Speer enjoys it here
a little more than you do, my dear.
692
00:35:52,980 --> 00:35:55,100
What part of Ireland is she from?
693
00:35:55,140 --> 00:35:58,060
Belfast, I'm afraid.
She's a city girl, like me.
694
00:35:58,100 --> 00:36:01,500
I wish I could open your eyes.
You could have such wonderful times.
695
00:36:01,540 --> 00:36:04,580
What would I do about Speer?
You can always get another maid.
696
00:36:04,620 --> 00:36:07,660
But you'll never find another house
like Glanville.
697
00:36:07,700 --> 00:36:09,420
How is Oliver?
698
00:36:09,460 --> 00:36:10,980
I haven't seen him.
699
00:36:11,020 --> 00:36:14,380
I hope we don't have another evening
ahead of his raging against Mr Pope.
700
00:36:14,420 --> 00:36:15,900
He's jealous.
701
00:36:16,900 --> 00:36:18,300
It must be hard,
702
00:36:18,340 --> 00:36:20,780
when your father prefers
to do business with a stranger,
703
00:36:20,820 --> 00:36:23,100
rather than his own son.
It's not about business.
704
00:36:23,140 --> 00:36:24,340
And he isn't a stra...
705
00:36:25,660 --> 00:36:27,860
James was fond of Mr Pope's father.
706
00:36:29,340 --> 00:36:30,660
Of course.
707
00:36:35,500 --> 00:36:37,620
Maria, will you play for us?
708
00:36:37,660 --> 00:36:41,460
We have deprived John of his port,
so he deserves some consolation.
709
00:36:41,500 --> 00:36:43,500
HE CHUCKLES
Rest easy on that score.
710
00:36:43,540 --> 00:36:46,500
I'd always rather join the ladies.
711
00:36:46,540 --> 00:36:47,860
If you will excuse me,
712
00:36:47,900 --> 00:36:49,900
I want to thank Mrs Shaw
for our dinner. Oh!
713
00:36:51,300 --> 00:36:52,900
Maria...
714
00:36:52,940 --> 00:36:55,060
..perhaps you'd like to play.
715
00:36:59,260 --> 00:37:00,420
Hm
716
00:37:03,620 --> 00:37:05,300
THEY BOTH CLEAR THEIR THROATS
717
00:37:11,380 --> 00:37:13,940
Your mother has contrived
that we should be, erm...
718
00:37:15,100 --> 00:37:16,820
..left to our own devices.
719
00:37:25,780 --> 00:37:28,140
You don't seem very anxious
to be alone with me.
720
00:37:29,420 --> 00:37:31,140
I might say the same.
721
00:37:31,180 --> 00:37:33,540
SHE STARTS TO PLAY
722
00:37:43,580 --> 00:37:45,740
Did I tell you
my uncle is very pleased
723
00:37:45,780 --> 00:37:47,700
by the news of our engagement?
724
00:37:47,740 --> 00:37:50,060
That's kind of him.
Yes.
725
00:37:50,100 --> 00:37:52,460
He prefers that I choose birth
over fortune.
726
00:37:55,900 --> 00:37:57,860
And are you pleased, John?
727
00:37:57,900 --> 00:38:00,260
That is what I cannot fathom.
728
00:38:00,300 --> 00:38:02,580
HE HALF-CHUCKLES
729
00:38:02,620 --> 00:38:05,100
Well, my parents are glad.
So is your mother.
730
00:38:05,140 --> 00:38:07,580
And we must all marry someone,
I suppose.
731
00:38:08,580 --> 00:38:09,660
I see.
732
00:38:09,700 --> 00:38:11,860
Oh, I dare say we'll do well enough.
Why shouldn't we?
733
00:38:11,900 --> 00:38:14,100
We want the same things.
734
00:38:14,140 --> 00:38:15,460
Such as?
735
00:38:15,500 --> 00:38:17,100
HE CHUCKLES
736
00:38:17,140 --> 00:38:18,820
Well, a proper place in society...
737
00:38:19,900 --> 00:38:22,340
..where we may do as we like.
738
00:38:22,380 --> 00:38:24,020
You need to have no fear about that.
739
00:38:25,020 --> 00:38:28,100
When my uncle dies,
we will be king and queen...
740
00:38:29,140 --> 00:38:30,700
..of all we survey.
741
00:38:31,700 --> 00:38:33,860
SHE CONTINUES TO PLAY
742
00:38:33,900 --> 00:38:37,660
Princess Feodora of Leiningen
she was called.
743
00:38:37,700 --> 00:38:40,140
The queen's half-sister
by her mother's first marriage.
744
00:38:40,620 --> 00:38:43,540
Now, they pushed her into the arms
of a German princeling in the end.
745
00:38:43,580 --> 00:38:46,820
That was Sir John Conroy's doing.
He wanted her out of the way.
746
00:38:46,860 --> 00:38:49,460
When, if they'd only waited,
she could have been a queen herself.
747
00:38:49,500 --> 00:38:53,260
You talk about them as if you knew
them, Miss Ellis. As if they were...
748
00:38:53,300 --> 00:38:56,060
Well, like you or me.
And so they are, Stanley!
749
00:38:56,100 --> 00:38:58,820
Just like you and me and
don't you ever think any different!
750
00:38:58,860 --> 00:39:01,140
Now, that's fighting talk,
Miss Ellis.
751
00:39:01,180 --> 00:39:03,060
I'm ready for a fight, Mrs Rust,
752
00:39:03,100 --> 00:39:05,740
if you're asking me to say
I'm not as good as anyone upstairs.
753
00:39:05,780 --> 00:39:07,540
Or in the palace, for that matter.
754
00:39:07,580 --> 00:39:09,900
You'll worry the young ones
if you're not careful.
755
00:39:09,940 --> 00:39:13,100
I'm not worried. I'm inspired.
Mm.
756
00:39:13,140 --> 00:39:15,020
That's what I was afraid of.
757
00:39:18,900 --> 00:39:20,260
Mr Turton.
758
00:39:29,060 --> 00:39:32,380
I suppose we should let Mr Bellasis
know when we get back to London.
759
00:39:33,620 --> 00:39:35,620
Have you got something for him?
760
00:39:35,660 --> 00:39:37,380
Not yet.
761
00:39:37,420 --> 00:39:40,140
I want to be sure he'll pay enough
before I take any big risks.
762
00:39:40,540 --> 00:39:43,660
Well, I wouldn't worry too much.
They'd never let us go.
763
00:39:43,700 --> 00:39:45,380
They wouldn't manage without us.
764
00:39:45,420 --> 00:39:47,620
Well, she couldn't manage
without me. We have history.
765
00:39:47,660 --> 00:39:48,860
And I'm too valuable.
766
00:39:48,900 --> 00:39:51,940
That's not what the mistress
was saying to Mrs Oliver
767
00:39:51,980 --> 00:39:54,820
as they walked along the hallway
earlier. What did she say?
768
00:39:56,220 --> 00:39:58,420
"You can always find another maid."
769
00:39:58,460 --> 00:40:00,140
Those were her words.
770
00:40:00,180 --> 00:40:02,700
So, what is your value now,
Miss Ellis?
771
00:40:09,980 --> 00:40:12,300
So, how was it?
772
00:40:13,620 --> 00:40:16,140
Draining?
As draining as death.
773
00:40:16,180 --> 00:40:17,620
HE LAUGHS
774
00:40:18,580 --> 00:40:20,580
So, tell me what you learned.
775
00:40:20,620 --> 00:40:22,340
Well, you were right.
776
00:40:22,380 --> 00:40:25,340
Charles Pope is very important
to Mr Trenchard.
777
00:40:25,380 --> 00:40:27,380
Yes, I know that.
I want to know why.
778
00:40:27,420 --> 00:40:30,860
He talks about Mr Pope's business,
which infuriates Oliver. Ah...
779
00:40:30,900 --> 00:40:33,020
But then my mother-in-law said...
780
00:40:35,740 --> 00:40:36,980
What?
781
00:40:38,100 --> 00:40:40,780
She wasn't thinking and she let it
slip that it's not about business
782
00:40:40,820 --> 00:40:43,100
and Mr Pope is not a stranger.
783
00:40:44,100 --> 00:40:46,100
Make of that what you will.
Hm...
784
00:40:47,100 --> 00:40:49,500
Where does Lady Brockenhurst
fit into all this?
785
00:40:53,500 --> 00:40:54,660
What's the matter?
786
00:40:56,100 --> 00:40:57,980
You look preoccupied.
787
00:40:58,020 --> 00:40:59,380
Do I?
788
00:41:00,460 --> 00:41:01,660
It's nothing.
789
00:41:04,120 --> 00:41:06,866
You know this would be very serious
for me, sir, if it came out.
790
00:41:06,906 --> 00:41:09,409
They won't hang you.
They've abolished the bloody Code.
791
00:41:09,449 --> 00:41:11,092
Or hadn't you heard?
They won't hang me, no.
792
00:41:11,132 --> 00:41:12,940
But they would put me in prison.
793
00:41:12,980 --> 00:41:15,700
Petty treason by a servant
against their master
794
00:41:15,740 --> 00:41:17,540
is still a serious crime.
795
00:41:17,580 --> 00:41:19,260
Hm.
796
00:41:19,300 --> 00:41:22,260
I'd have to borrow his keys,
if I'm to get into his private desk.
797
00:41:22,300 --> 00:41:25,260
Have you searched his office?
The answer won't be there.
798
00:41:26,460 --> 00:41:28,340
They may work together,
but the secret...
799
00:41:28,380 --> 00:41:30,020
..lies in the history of them both.
800
00:41:31,060 --> 00:41:32,180
I know it.
801
00:41:33,180 --> 00:41:34,580
Search the letters he's kept.
802
00:41:34,620 --> 00:41:37,020
Look for any mention of the names
Charles or Pope.
803
00:41:37,060 --> 00:41:38,980
No matter how old.
The older the better.
804
00:41:39,020 --> 00:41:40,140
It'll cost you.
805
00:41:40,300 --> 00:41:41,700
I know.
806
00:41:41,740 --> 00:41:42,900
£20 at least.
807
00:41:44,220 --> 00:41:46,900
Well, that's a bit steep.
It's the price.
808
00:41:46,940 --> 00:41:48,460
Can you get it?
809
00:41:49,500 --> 00:41:51,380
Because I'm not breaking the law
for pennies.
810
00:41:51,420 --> 00:41:53,380
Yes, I can get it.
811
00:42:10,180 --> 00:42:11,620
HE SIGHS
812
00:42:15,380 --> 00:42:17,300
DOORBELL RINGS
813
00:42:20,900 --> 00:42:23,100
DOOR CLOSES
Ah!
814
00:42:23,140 --> 00:42:26,420
Mother not here?
She's at a committee meeting.
815
00:42:26,460 --> 00:42:27,820
Oh?
816
00:42:27,860 --> 00:42:29,580
How was Lymington?
817
00:42:29,620 --> 00:42:32,500
I thought you were going to stay
for longer. Oh, it was bloody.
818
00:42:32,540 --> 00:42:35,740
Barnsley was ill.
I had to take the service on Sunday.
819
00:42:35,780 --> 00:42:37,980
And give the sermon.
HE LAUGHS
820
00:42:38,020 --> 00:42:40,140
I'd pay to see that.
Your uncle and aunt were there,
821
00:42:40,860 --> 00:42:42,500
making the most of my humiliation.
Mm.
822
00:42:42,540 --> 00:42:44,900
And they still won't give you
a penny towards the debt?
823
00:42:47,420 --> 00:42:50,100
Have you got Schmitt off your back?
Yes.
824
00:42:50,140 --> 00:42:52,100
In the end,
Captain Black lent me the money.
825
00:42:52,140 --> 00:42:54,780
But he wants it back. Well,
what did you think would happen?
826
00:42:54,820 --> 00:42:57,460
Oh, if I could just have some luck.
827
00:42:58,460 --> 00:43:00,340
One good hand is all I need.
828
00:43:00,380 --> 00:43:03,540
You are incorrigible. Do you think
I should try the lenders again?
829
00:43:03,580 --> 00:43:05,980
No, you're a bad bet
and they won't take it.
830
00:43:07,580 --> 00:43:09,860
It's time we approached
Aunt Caroline.
831
00:43:09,900 --> 00:43:12,100
Do you think so?
You surprise me.
832
00:43:12,140 --> 00:43:14,860
I thought you'd given up on that.
Well, we'll see.
833
00:43:14,900 --> 00:43:17,060
I have a man on the case,
as they say.
834
00:43:18,020 --> 00:43:20,700
Do you mean you're still looking
into Mr Pope? I am.
835
00:43:20,740 --> 00:43:23,580
And I may have solved Trenchard's
role in the story, but...
836
00:43:23,620 --> 00:43:25,620
..not Aunt Caroline's.
837
00:43:25,660 --> 00:43:28,260
If Peregrine would only pay up,
we wouldn't be in this situation.
838
00:43:28,300 --> 00:43:30,860
If you hadn't gambled with money
you do not have, my dear father,
839
00:43:30,900 --> 00:43:32,420
we wouldn't be in this situation.
840
00:43:32,460 --> 00:43:34,620
And anyway,
we're not in any situation.
841
00:43:34,660 --> 00:43:37,420
You are in the situation.
842
00:43:37,460 --> 00:43:39,260
You have to help me. It...
DOOR OPENS
843
00:43:41,420 --> 00:43:42,740
John!
844
00:43:42,780 --> 00:43:45,180
How lovely!
HE CHUCKLES
845
00:43:45,220 --> 00:43:47,820
We've hardly seen anything of you
this summer.
846
00:43:47,860 --> 00:43:49,420
Will you stay for luncheon?
847
00:43:49,460 --> 00:43:51,340
Oh, no, I don't think I can.
848
00:43:53,980 --> 00:43:56,140
Oh, how was your meeting?
Mm...
849
00:43:56,180 --> 00:43:57,380
Disheartening.
850
00:43:57,420 --> 00:43:59,700
We spent most of the morning
talking about black Monday.
851
00:43:59,740 --> 00:44:01,260
Oh, what's that?
852
00:44:01,300 --> 00:44:03,820
The day the rent is due.
Hm.
853
00:44:05,980 --> 00:44:09,780
I was wondering
if you have any news?
854
00:44:09,820 --> 00:44:12,220
HE CHUCKLES
What sort of news?
855
00:44:12,260 --> 00:44:14,900
Well, not to put
too fine a point on it,
856
00:44:14,940 --> 00:44:17,380
we don't understand the delay
in announcing the engagement.
857
00:44:17,420 --> 00:44:20,460
I don't know anything about that.
You should ask Lady Templemore.
858
00:44:22,500 --> 00:44:23,500
Yep.
859
00:44:23,540 --> 00:44:25,340
Are you going so soon?
Yes, I'm afraid so.
860
00:44:25,380 --> 00:44:28,100
I just need to fetch some clothes
from upstairs. But, erm...
861
00:44:28,140 --> 00:44:29,780
Yes, then I must be off.
862
00:44:29,820 --> 00:44:32,780
Do you need a suitcase?
Oh, no, no. No, I have one up there.
863
00:45:05,940 --> 00:45:08,780
You're being ridiculous!
The thing is settled!
864
00:45:08,820 --> 00:45:12,020
You are ridiculous to pretend
that I will marry John Bellasis,
865
00:45:12,060 --> 00:45:14,220
when you know very well I will not!
866
00:45:14,260 --> 00:45:16,420
I hope you're not suggesting
you've met someone else,
867
00:45:16,460 --> 00:45:19,900
someone who is not known to me,
whom you prefer?
868
00:45:19,940 --> 00:45:21,940
I'm just saying that
I won't marry John Bellasis.
869
00:45:21,980 --> 00:45:23,540
That is enough for now.
870
00:45:23,580 --> 00:45:26,260
How dare you disobey me!
871
00:45:26,300 --> 00:45:29,300
I won't let you throw away
your chance.
872
00:45:29,340 --> 00:45:31,580
I'd be a bad mother
if I allowed it!
873
00:45:31,620 --> 00:45:34,540
And how will you stop me?
You'll find out.
874
00:45:45,180 --> 00:45:46,500
Thank you, Mama.
95390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.