All language subtitles for Belgravia.S01E04.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,145 Who was that chap in the cotton trade? 2 00:00:02,185 --> 00:00:03,465 You mean Mr Pope? 3 00:00:03,505 --> 00:00:05,825 Who is this man Pope? Where's he come from? 4 00:00:05,865 --> 00:00:08,225 And why is Father investing in his business? 5 00:00:08,265 --> 00:00:10,785 You're able to get people to put their hands in their pockets. 6 00:00:10,825 --> 00:00:11,985 If only I had your gifts. 7 00:00:12,025 --> 00:00:14,185 You say Lady Brockenhurst may pay you another visit. 8 00:00:14,225 --> 00:00:16,385 Why shouldn't I come with her and see it for myself? 9 00:00:16,425 --> 00:00:19,345 You know her well, then? Well, I'm engaged to her nephew. 10 00:00:19,385 --> 00:00:20,905 Ah... 11 00:00:20,945 --> 00:00:23,705 John Bellasis will be the next... Earl of Brockenhurst, yes. 12 00:00:25,145 --> 00:00:27,065 It seems, er, I'm in a spot of bother. 13 00:00:28,785 --> 00:00:29,985 A thousand pounds? 14 00:00:30,025 --> 00:00:31,025 Two days! 15 00:00:31,065 --> 00:00:32,385 I won't give it to you. 16 00:00:32,425 --> 00:00:34,785 Do you know who I saw today at your uncle's house? 17 00:00:34,825 --> 00:00:37,105 Charles Pope. Trenchard's prodigy? 18 00:00:37,145 --> 00:00:39,385 How can we find out more about him? 19 00:00:39,425 --> 00:00:41,585 I need some information about the Trenchards. 20 00:00:41,625 --> 00:00:44,505 And I am led to believe, in certain circumstances, 21 00:00:44,545 --> 00:00:46,345 that you might be willing to help. 22 00:01:37,745 --> 00:01:39,625 Why don't they clear these people away? 23 00:01:39,665 --> 00:01:41,225 Where would they clear them to? 24 00:01:41,265 --> 00:01:43,385 I must say, if he has the money, 25 00:01:43,425 --> 00:01:45,385 he certainly doesn't spend it on himself. 26 00:01:45,425 --> 00:01:47,105 Oh, he has the money. 27 00:01:47,145 --> 00:01:50,505 And he's Polish? Now, well, I would assume so. 28 00:01:50,545 --> 00:01:52,865 I cannot think he would be called Emil Tomaszewski 29 00:01:52,905 --> 00:01:54,665 for any other reason. Hm. 30 00:01:55,705 --> 00:01:57,345 Right, this is it. 31 00:01:57,385 --> 00:01:58,705 HE RAPS ON THE DOOR 32 00:01:58,745 --> 00:02:01,985 The debt would be honoured, Mr Tomaszewski, I assure you. 33 00:02:02,025 --> 00:02:03,785 There's no risk. No? 34 00:02:05,225 --> 00:02:07,505 You have no money of your own to speak of. 35 00:02:07,545 --> 00:02:09,545 You are heir to your elder brother, 36 00:02:09,585 --> 00:02:12,745 but it will probably be your son who inherits. 37 00:02:12,785 --> 00:02:14,425 Of course there is a risk. 38 00:02:14,465 --> 00:02:17,265 Well, I will repay you, should the need arise. 39 00:02:17,305 --> 00:02:18,985 When your uncle dies. 40 00:02:19,025 --> 00:02:20,705 And when will that be? 41 00:02:20,745 --> 00:02:22,465 You seem to know a lot about us. 42 00:02:22,505 --> 00:02:24,985 I knew you were coming here to borrow money 43 00:02:25,025 --> 00:02:27,505 and it is my business to be thorough. 44 00:02:27,545 --> 00:02:30,579 The loan would be repaid. But when? 45 00:02:30,619 --> 00:02:33,945 At the rate of interest I charge, by the time you were in funds, 46 00:02:33,985 --> 00:02:36,385 the sum will exceed the national debt. 47 00:02:36,425 --> 00:02:37,625 No. 48 00:02:37,665 --> 00:02:38,865 Be off with you. 49 00:02:38,905 --> 00:02:41,425 You forget to whom you are speaking. 50 00:02:41,465 --> 00:02:43,345 I am speaking... 51 00:02:43,385 --> 00:02:45,705 ..to a broken-down old bankrupt, 52 00:02:45,745 --> 00:02:48,785 who is addicted to a habit which he cannot afford. 53 00:02:48,825 --> 00:02:50,985 Please, correct me if I'm wrong. 54 00:02:53,185 --> 00:02:55,825 What will you do now? Captain Black might lend it to me. 55 00:02:55,865 --> 00:02:58,745 Why should he? Because he's a snob, thank the Lord. 56 00:02:58,785 --> 00:03:00,945 Oh. I expect he'll want it back. 57 00:03:00,985 --> 00:03:02,425 So I would assume. And then what? 58 00:03:02,465 --> 00:03:05,825 Well, that rather depends on what you've discovered in the interim. 59 00:03:05,865 --> 00:03:08,145 What, about Aunt Caroline and Mr Pope? 60 00:03:08,185 --> 00:03:10,785 Precisely. Hm... 61 00:03:13,105 --> 00:03:15,225 Can I have a moment, Miss Ellis? 62 00:03:20,785 --> 00:03:22,665 I've had word from Mr Bellasis. 63 00:03:22,705 --> 00:03:24,945 He wants to meet you in Mattocks Alley at 11:00. 64 00:03:24,985 --> 00:03:26,345 Tonight? 65 00:03:26,385 --> 00:03:28,385 How do I know she'll have gone to bed by then? 66 00:03:28,425 --> 00:03:31,337 If she hasn't, I'll go instead. And get the tip? 67 00:03:32,545 --> 00:03:34,865 I'm sure that won't be necessary, Mr Turton. 68 00:03:34,905 --> 00:03:36,425 Let's hope not, Miss Ellis. 69 00:03:37,425 --> 00:03:39,425 Why does he need to work with both of us? 70 00:03:39,465 --> 00:03:41,105 Wouldn't he be better off with just one? 71 00:03:41,145 --> 00:03:44,065 I would guess he needs me to search the master's papers 72 00:03:44,105 --> 00:03:46,905 and you to report what the mistress says. I don't know what to tell him! 73 00:03:46,945 --> 00:03:47,985 Tell him anything. 74 00:03:48,025 --> 00:03:51,225 As long as the information keeps coming, so will the tips. 75 00:03:51,265 --> 00:03:53,825 Say you know nothing more and the purse will snap shut. 76 00:03:53,826 --> 00:03:55,826 Mrs Trenchard. 77 00:04:02,945 --> 00:04:06,785 Mrs Trenchard... 78 00:04:07,785 --> 00:04:09,065 Come and sit down. 79 00:04:10,065 --> 00:04:13,585 Do you remember Lady Maria Grey? You were at the party, 80 00:04:13,625 --> 00:04:15,625 but I don't believe we were introduced. 81 00:04:18,425 --> 00:04:19,825 Now... 82 00:04:19,865 --> 00:04:21,465 ..how can I help? 83 00:04:21,505 --> 00:04:24,305 I was passing the house and I wanted to talk to you about something. 84 00:04:24,345 --> 00:04:26,865 But it can wait. I'll go and leave you two alone. 85 00:04:26,905 --> 00:04:28,105 No need. 86 00:04:28,145 --> 00:04:29,865 Really, it doesn't matter. 87 00:04:29,905 --> 00:04:32,905 Lady Maria chanced upon my young prodigy Charles Pope 88 00:04:32,945 --> 00:04:35,505 the other day in the square. 89 00:04:35,545 --> 00:04:38,065 He must have been coming away from this house. 90 00:04:38,105 --> 00:04:39,625 Did you meet him here? 91 00:04:40,665 --> 00:04:42,105 Charles Pope? 92 00:04:42,145 --> 00:04:44,065 I think I did, yes. 93 00:04:44,105 --> 00:04:46,905 We ended up walking across Green Park together. 94 00:04:46,945 --> 00:04:49,785 Mama did not approve, but by the time she heard about it, 95 00:04:49,825 --> 00:04:51,185 it was too late. 96 00:04:52,385 --> 00:04:54,305 He suggested that... 97 00:04:54,345 --> 00:04:56,465 ..I might like to visit his office. 98 00:04:57,545 --> 00:05:00,105 That was very forward. Well... 99 00:05:00,145 --> 00:05:01,745 Well, it might have been my suggestion. 100 00:05:01,785 --> 00:05:05,385 But he said nothing to put me off. Then let us go together. 101 00:05:05,425 --> 00:05:06,625 Really? 102 00:05:06,665 --> 00:05:09,545 But it might be better if it's a sudden impulse to go, 103 00:05:09,585 --> 00:05:11,585 rather than a long-held plan. 104 00:05:11,625 --> 00:05:13,745 If I have to explain it to Mama... 105 00:05:14,665 --> 00:05:16,105 May I join you? 106 00:05:17,705 --> 00:05:19,105 Er, of course. 107 00:05:19,145 --> 00:05:20,585 If you'd like to. 108 00:05:22,425 --> 00:05:23,625 Now... 109 00:05:23,665 --> 00:05:25,105 ..what about some tea? 110 00:05:33,385 --> 00:05:36,585 Pleasant day, ma'am? Yes, thank you. 111 00:05:38,665 --> 00:05:40,065 SHE WINCES 112 00:05:41,305 --> 00:05:43,465 You know, they don't seem to be easing at all. 113 00:05:43,505 --> 00:05:46,185 Yeah, well, I'm not sure they were made for long walks. 114 00:05:46,225 --> 00:05:48,465 Belgrave Square is only round the corner. 115 00:05:48,505 --> 00:05:50,345 Hm... 116 00:05:50,385 --> 00:05:52,305 That reminds me. 117 00:05:52,345 --> 00:05:55,585 I'm going to Bishopsgate in a day or two. 118 00:05:57,585 --> 00:06:00,025 Really, ma'am? Why ever would you want to go there? 119 00:06:00,065 --> 00:06:03,305 We're calling on a prodigy of Lady Brockenhurst's. 120 00:06:05,025 --> 00:06:08,065 You should visit the warehouses in Spitalfields if you want material. 121 00:06:09,345 --> 00:06:11,785 You pay half of what you would on Bond Street. 122 00:06:11,825 --> 00:06:14,745 That's right. I could get some black bombazine. 123 00:06:14,785 --> 00:06:18,145 One must always have wearable mourning in the wardrobe. 124 00:06:18,185 --> 00:06:20,105 Mine's very tired. 125 00:06:20,145 --> 00:06:22,065 And where are you driving? 126 00:06:22,105 --> 00:06:24,225 How should I know, Mama? 127 00:06:24,265 --> 00:06:26,425 Lady Brockenhurst just asked me to accompany her 128 00:06:26,465 --> 00:06:27,785 on a drive this Thursday. 129 00:06:27,825 --> 00:06:30,265 But if you want me to refuse, I will. 130 00:06:30,265 --> 00:06:31,985 But it may seem a little odd. 131 00:06:32,025 --> 00:06:33,785 No. Go for your drive. 132 00:06:33,825 --> 00:06:36,385 I am glad for you to be friendly. 133 00:06:36,425 --> 00:06:38,265 Very well. 134 00:06:38,305 --> 00:06:41,305 Is John to accompany you? I don't know. 135 00:06:41,345 --> 00:06:43,025 I don't think so. 136 00:06:43,065 --> 00:06:44,825 Have you seen John lately? 137 00:06:44,865 --> 00:06:47,385 Not lately, no. 138 00:06:47,425 --> 00:06:51,905 Shall we invite him here for dinner, perhaps? 139 00:06:52,945 --> 00:06:55,105 If you'd like to, please do. 140 00:06:56,465 --> 00:06:58,385 You're very compose. 141 00:06:59,385 --> 00:07:00,625 Am I? 142 00:07:01,905 --> 00:07:04,865 There are times where I feel like I have swallowed a furnace. 143 00:07:19,945 --> 00:07:21,905 Are you quite well, my dear? 144 00:07:21,945 --> 00:07:23,785 Yes, Mother, of course. 145 00:07:24,905 --> 00:07:26,465 You seem rather distant. 146 00:07:26,505 --> 00:07:27,865 So... 147 00:07:27,905 --> 00:07:31,105 ..did Lady Brockenhurst mind your suddenly arriving unannounced? 148 00:07:31,145 --> 00:07:34,905 You went to see Lady Brockenhurst? Was her nephew there, by any chance? 149 00:07:34,945 --> 00:07:36,665 No. 150 00:07:38,465 --> 00:07:39,705 But his fiancee was. 151 00:07:41,305 --> 00:07:43,865 His fiancee? Lady Maria Grey. 152 00:07:43,905 --> 00:07:46,585 I like her. She was at the supper. 153 00:07:46,625 --> 00:07:48,785 She didn't seem very remarkable to me. 154 00:07:50,665 --> 00:07:52,345 And did you speak to the countess? 155 00:07:53,465 --> 00:07:55,825 We spoke. Good. 156 00:07:55,865 --> 00:07:57,425 We'll talk about it later. 157 00:07:58,625 --> 00:08:00,785 Very generous, I must say. Mm. 158 00:08:00,825 --> 00:08:03,025 There's more where that came from if you do what I ask. 159 00:08:03,065 --> 00:08:04,665 I'd be glad to, I'm sure, sir. 160 00:08:04,705 --> 00:08:07,305 So, she never mentioned him by name? No, sir. 161 00:08:07,345 --> 00:08:10,105 Just that he was a prodigy of her ladyship's. Hm. 162 00:08:10,145 --> 00:08:11,585 The question remains, 163 00:08:11,625 --> 00:08:13,625 what is the link between Mr Pope and the countess? 164 00:08:13,665 --> 00:08:15,545 That's what we have to find out. 165 00:08:15,585 --> 00:08:17,345 And when we do... 166 00:08:18,345 --> 00:08:20,265 ..I think she'll pay a fortune to keep it secret. 167 00:08:21,425 --> 00:08:22,945 A fortune? 168 00:08:22,985 --> 00:08:24,585 A fortune. 169 00:08:24,625 --> 00:08:26,785 And you can help me get it, Miss Ellis. 170 00:08:27,785 --> 00:08:30,265 Together, we can get it... 171 00:08:30,745 --> 00:08:33,145 ..with just a little courage. 172 00:08:53,905 --> 00:08:55,825 KNOCK ON THE DOOR 173 00:08:55,865 --> 00:08:58,705 Yes? Erm, my name is Miss Ellis. 174 00:08:58,745 --> 00:09:00,905 I am lady's maid to Mrs James Trenchard. 175 00:09:00,945 --> 00:09:03,545 Who? Mrs Trenchard. 176 00:09:03,585 --> 00:09:05,425 She came to the supper the other night 177 00:09:05,465 --> 00:09:07,385 and she fears she may have left her fan. 178 00:09:07,425 --> 00:09:09,385 You'd better speak to Mr Jenkins. 179 00:09:17,665 --> 00:09:18,985 Miss Ellis? 180 00:09:20,385 --> 00:09:22,585 I understand you're looking for something. 181 00:09:22,625 --> 00:09:26,345 My mistress' fan, sir, she thinks she left it here the other night. 182 00:09:26,385 --> 00:09:28,865 If I might see her ladyship's maid? 183 00:09:28,905 --> 00:09:31,745 I'm afraid nobody's found a fan of any description. 184 00:09:31,785 --> 00:09:32,905 Oh. 185 00:09:32,945 --> 00:09:34,145 Are you sure? 186 00:09:34,185 --> 00:09:35,465 Quite sure. 187 00:09:37,345 --> 00:09:40,825 She also asked if I might talk to her ladyship's maid about her hair. 188 00:09:40,865 --> 00:09:42,385 Her hair? 189 00:09:43,385 --> 00:09:45,825 She wants me to achieve a similar effect. 190 00:09:45,865 --> 00:09:47,225 Very well. 191 00:09:47,265 --> 00:09:49,505 Jane, fetch Miss Dawson. 192 00:09:49,545 --> 00:09:51,065 Yes, Mr Jenkins. 193 00:09:56,465 --> 00:10:00,105 Mrs Trenchard thought what you'd done was marvellous. A work of art. 194 00:10:00,145 --> 00:10:02,865 How did you get those very fine ringlets in front of the ears? 195 00:10:02,905 --> 00:10:06,065 Hm. Well, that is a bit of a secret. 196 00:10:06,105 --> 00:10:09,545 I found a small pair of tongs in Paris 197 00:10:09,585 --> 00:10:11,065 on a visit there. 198 00:10:11,105 --> 00:10:13,225 And I've used it ever since. 199 00:10:13,265 --> 00:10:14,785 What will they think of next? 200 00:10:14,825 --> 00:10:16,265 SHE CHUCKLES 201 00:10:18,265 --> 00:10:20,385 What a beautiful room. 202 00:10:20,425 --> 00:10:22,865 Do you like the pictures? 203 00:10:22,905 --> 00:10:25,425 They were mainly painted by her ladyship. 204 00:10:26,545 --> 00:10:28,425 This is Lymington Park. 205 00:10:29,505 --> 00:10:31,945 It's been in the family since 1600. 206 00:10:31,985 --> 00:10:33,345 It doesn't look old enough. 207 00:10:33,385 --> 00:10:35,505 It's been rebuilt twice. 208 00:10:35,545 --> 00:10:39,305 The estate is more than 10,000 acres. 209 00:10:39,345 --> 00:10:42,305 How wonderful to work for such a noble family. 210 00:10:42,345 --> 00:10:44,105 I envy you. 211 00:10:44,145 --> 00:10:46,265 I can't complain. 212 00:10:46,305 --> 00:10:47,785 I've had a good life. 213 00:10:47,825 --> 00:10:48,905 Who's that? 214 00:10:50,065 --> 00:10:52,985 Poor Lord Bellasis, her ladyship's son. 215 00:10:53,985 --> 00:10:57,625 He died at Waterloo. He was her only child. 216 00:10:57,665 --> 00:11:00,345 The strange thing is, I remember Lord Bellasis. 217 00:11:00,385 --> 00:11:03,105 From our time in Brussels, before the battle. 218 00:11:03,145 --> 00:11:04,545 Did...you know him? 219 00:11:04,585 --> 00:11:05,865 How was that? 220 00:11:06,865 --> 00:11:08,825 My mistress loved the party here. 221 00:11:08,865 --> 00:11:10,985 She met ever so many nice people. 222 00:11:11,025 --> 00:11:13,745 Not everyone gets into this house. 223 00:11:13,785 --> 00:11:15,785 She liked one young man very much. 224 00:11:15,825 --> 00:11:17,665 Was his name Mr Pope? 225 00:11:17,705 --> 00:11:19,065 Oh, yes! 226 00:11:19,105 --> 00:11:21,105 A great favourite of her ladyship. 227 00:11:21,145 --> 00:11:23,425 A recent favourite, mind you. 228 00:11:23,465 --> 00:11:25,585 But he comes here often now. 229 00:11:25,625 --> 00:11:29,065 He must be charming. A very handsome man, I've heard. 230 00:11:29,105 --> 00:11:31,105 I don't know what that has to do with it. 231 00:11:31,145 --> 00:11:32,945 Now, I... 232 00:11:32,985 --> 00:11:35,305 ..think it's time for you to leave, Miss Ellis. 233 00:11:36,545 --> 00:11:39,825 I'm very busy. And I'm sure you are, too. 234 00:11:39,865 --> 00:11:42,305 Of course. How generous you've been, Miss Dawson. 235 00:11:42,345 --> 00:11:44,145 Thank you. Never mind all that. 236 00:11:44,185 --> 00:11:46,425 Now, come along. I'll take you down. 237 00:11:51,945 --> 00:11:54,385 I'm afraid Miss Dawson wasn't really the sort of woman 238 00:11:54,425 --> 00:11:57,105 we thought she might be, so she was no use. 239 00:11:57,145 --> 00:11:58,625 Hm. 240 00:11:58,665 --> 00:12:01,185 You mean, she was loyal to her employer. 241 00:12:02,185 --> 00:12:04,865 It appears so, sir. HE CHUCKLES 242 00:12:04,905 --> 00:12:08,265 Well, then, tell me more about this visit to Bishopsgate tomorrow. 243 00:12:08,305 --> 00:12:11,305 The mistress just said it was to call on a prodigy of her ladyship's, 244 00:12:11,345 --> 00:12:12,905 but it must be Mr Pope. 245 00:12:12,945 --> 00:12:14,265 Hm. 246 00:12:16,425 --> 00:12:19,265 Then I'll beard the lion cub in his den. 247 00:12:19,305 --> 00:12:22,625 Do you know the address, sir? I know how to find it. 248 00:12:22,665 --> 00:12:24,665 And no-one will suspect you. 249 00:12:24,705 --> 00:12:27,385 Well, that's kind, sir. Well, not really. 250 00:12:27,425 --> 00:12:30,265 If you were sacked, you'd be of no more use to me. 251 00:12:46,925 --> 00:12:49,485 I should have my back to the horses. You both outrank me. 252 00:12:49,525 --> 00:12:51,085 SHE CHUCKLES 253 00:12:54,125 --> 00:12:55,685 Did you find your fan? 254 00:12:55,725 --> 00:12:57,165 What fan? 255 00:12:57,205 --> 00:13:00,325 That very pretty Duvelleroy you had at the supper. 256 00:13:00,365 --> 00:13:02,085 I noticed how nice it was. 257 00:13:02,125 --> 00:13:04,005 Such a shame to lose it. 258 00:13:04,045 --> 00:13:05,765 But I haven't lost it. 259 00:13:05,805 --> 00:13:08,045 But your maid came yesterday to look for it. 260 00:13:08,085 --> 00:13:09,885 So my maid told me. 261 00:13:09,925 --> 00:13:11,485 She did? Ellis? 262 00:13:12,485 --> 00:13:13,654 How odd. 263 00:13:15,445 --> 00:13:18,605 Has she been with you for a long time? Oh, yes, many years. 264 00:13:18,645 --> 00:13:20,325 So, you know her very well. 265 00:13:20,365 --> 00:13:21,725 Do I? 266 00:13:21,765 --> 00:13:23,325 Sometimes, I wonder. 267 00:13:25,525 --> 00:13:26,925 Jackson... 268 00:13:34,485 --> 00:13:35,925 Ah... 269 00:13:35,965 --> 00:13:38,245 This is very good of you, John. 270 00:13:38,285 --> 00:13:40,165 Yeah, well, I was looking for my aunt. 271 00:13:40,205 --> 00:13:42,365 Well, I should have known you weren't looking for me. 272 00:13:42,405 --> 00:13:43,925 You've missed her, I'm afraid. 273 00:13:43,965 --> 00:13:46,885 She's paying a call on a young man we've rather taken a shine to. 274 00:13:46,925 --> 00:13:48,805 Mr Pope? The chap at the party? 275 00:13:48,845 --> 00:13:51,685 The very one. He has an office in Bishopsgate. 276 00:13:51,725 --> 00:13:53,285 Oh, how strange. 277 00:13:53,325 --> 00:13:55,245 I'm on my way to Bishopsgate now. 278 00:13:55,285 --> 00:13:57,845 Do you remember the number, by any chance? 279 00:13:57,885 --> 00:14:00,765 Er, 521, I think she said. 280 00:14:00,805 --> 00:14:03,525 She's taking Mrs Trenchard, the wife of that builder fella. 281 00:14:03,565 --> 00:14:04,765 Though, er... 282 00:14:04,805 --> 00:14:06,765 ..why, I could not tell you. 283 00:14:12,605 --> 00:14:14,405 LIVELY CHATTER 284 00:14:14,445 --> 00:14:17,405 So, why did you take an interest in Mr Pope in the first place? 285 00:14:17,445 --> 00:14:18,805 Erm... 286 00:14:18,845 --> 00:14:21,165 I don't remember, exactly. 287 00:14:21,205 --> 00:14:24,565 But we like to encourage young talent. 288 00:14:24,605 --> 00:14:27,245 And we don't have any living children, 289 00:14:27,285 --> 00:14:30,045 so we like to help the children of others. 290 00:14:30,085 --> 00:14:33,165 He plans a voyage to India. Do you know anything about India? 291 00:14:33,205 --> 00:14:35,805 Not much. How I should love to go. 292 00:14:35,845 --> 00:14:37,685 All that colour, all that chaos. 293 00:14:37,725 --> 00:14:40,045 Have you travelled a lot? Hardly at all. 294 00:14:40,085 --> 00:14:42,965 Well, Ireland. We have an estate there. 295 00:14:43,005 --> 00:14:45,005 But that's hardly abroad, is it? 296 00:14:45,045 --> 00:14:46,605 I should like to visit Florence. 297 00:14:46,645 --> 00:14:47,885 Me, too. 298 00:14:47,925 --> 00:14:52,525 To see Michelangelo's David and to wander the galleries of the Uffizi. 299 00:14:52,565 --> 00:14:54,885 You must be fond of art, Lady Brockenhurst. 300 00:14:54,925 --> 00:14:56,685 Mama says you paint beautifully. 301 00:14:57,765 --> 00:15:00,645 Do you? Is it so amazing? 302 00:15:04,485 --> 00:15:07,165 This is a wonderful surprise! 303 00:15:07,205 --> 00:15:09,405 Lady Brockenhurst told me she'd be passing by 304 00:15:09,445 --> 00:15:12,045 and I thought I might invite myself to join her. 305 00:15:12,085 --> 00:15:13,325 I am happy that you did. 306 00:15:13,525 --> 00:15:17,005 We're on our way to a silk merchant's - Nicholson & Company. 307 00:15:17,045 --> 00:15:18,765 We couldn't resist the chance 308 00:15:18,805 --> 00:15:20,405 to inspect your place of work on the way. 309 00:15:21,725 --> 00:15:24,645 What can I offer you? Some tea? Some wine? 310 00:15:24,685 --> 00:15:27,285 Mrs Trenchard is the wife of your benefactor. 311 00:15:29,085 --> 00:15:31,565 We spoke at your house the other evening. 312 00:15:31,605 --> 00:15:33,005 Come into my office. 313 00:15:37,325 --> 00:15:38,805 Mr Trenchard has changed my life. 314 00:15:40,285 --> 00:15:43,645 Of course, I owe an equal debt to you, Lady Brockenhurst. 315 00:15:43,685 --> 00:15:45,925 You have thrown a bridge across the torrent 316 00:15:45,965 --> 00:15:47,605 that has kept me from my future. 317 00:15:47,645 --> 00:15:49,565 What a lathering. If I didn't know any better 318 00:15:49,605 --> 00:15:51,925 I'd think you were trying to sell us some brushes. 319 00:15:51,965 --> 00:15:53,885 THEY CHUCKLE 320 00:15:53,925 --> 00:15:56,085 Is that a new map of India? It is. 321 00:15:56,125 --> 00:15:57,525 The very latest. 322 00:15:59,165 --> 00:16:01,925 Such a huge country. 323 00:16:01,965 --> 00:16:04,685 Bengal, Punjab, Kashmir... 324 00:16:04,725 --> 00:16:08,565 What a wild and romantic place it must be. 325 00:16:08,605 --> 00:16:10,925 There are so many different religions and languages. 326 00:16:10,965 --> 00:16:15,434 It is a world in itself, really. Oh, to see a tiger in the jungle. 327 00:16:15,474 --> 00:16:16,965 When you do, please ensure you're on the back of an elephant. 328 00:16:17,005 --> 00:16:20,405 Is that how they travel? They use elephants as we might use carriages. 329 00:16:20,445 --> 00:16:23,485 They're clever and biddable, but riding one is like a boat at sea, 330 00:16:23,525 --> 00:16:25,725 rocking with every wave. I can imagine. 331 00:16:25,765 --> 00:16:28,645 And now you are going there to find your cotton. 332 00:16:28,685 --> 00:16:30,925 India must come to dominate the cotton trade, in time. 333 00:16:30,965 --> 00:16:33,285 Aren't the plantations in the southern states of America 334 00:16:33,325 --> 00:16:35,485 the leading producers now? Maybe. 335 00:16:35,525 --> 00:16:38,205 But I will not profit from slavery. Nor do I think it can last. 336 00:16:38,245 --> 00:16:40,125 You are full of ideas, Mr Pope. 337 00:16:41,485 --> 00:16:43,485 Ideas and principles. Oh, he is. 338 00:16:43,525 --> 00:16:46,525 And to have managed all this at such a young age. 339 00:16:46,565 --> 00:16:50,045 Did your father not expect you to join the church? He did. 340 00:16:50,085 --> 00:16:52,045 But I knew I couldn't spend my life in a pulpit 341 00:16:52,085 --> 00:16:54,085 when I began to understand the age we live in. 342 00:16:54,125 --> 00:16:56,685 Is it so very thrilling? It is a new world! 343 00:16:57,845 --> 00:16:59,965 We have steam engines and railways. 344 00:17:00,005 --> 00:17:02,245 We have cast iron and steel. 345 00:17:02,285 --> 00:17:04,165 We make glass by new methods, and paper. 346 00:17:04,205 --> 00:17:06,725 And we have gas to light the factories while the work is done. 347 00:17:06,765 --> 00:17:09,805 We trade around the globe. Our industry is transformed. 348 00:17:09,845 --> 00:17:12,485 Wool, silk and, above all, cotton, 349 00:17:12,525 --> 00:17:14,285 are all produced in entirely new ways. 350 00:17:14,325 --> 00:17:17,405 And when I heard the mill was for sale, I knew it was my destiny. 351 00:17:17,445 --> 00:17:19,325 Bravo! 352 00:17:22,565 --> 00:17:24,405 Hear, hear. Well said, that man. 353 00:17:25,565 --> 00:17:27,485 John! Greetings... 354 00:17:27,525 --> 00:17:30,405 ..oh, light of my life. What are you doing here, John? 355 00:17:30,445 --> 00:17:33,405 Well, I called on my uncle and he told me where you'd gone and... 356 00:17:33,445 --> 00:17:35,605 Well, I was curious to see Mr Pope again. 357 00:17:35,645 --> 00:17:37,325 For what reason? 358 00:17:37,365 --> 00:17:41,405 Well, so many people have beaten a path to his modest door, 359 00:17:41,445 --> 00:17:43,005 I wanted to know why. 360 00:17:43,045 --> 00:17:45,365 I may call it modest, sir, without offence, I hope? 361 00:17:45,405 --> 00:17:46,605 By all means. 362 00:17:46,645 --> 00:17:48,885 I was out riding and I thought I might catch you up. 363 00:17:48,925 --> 00:17:51,045 Well, we haven't been here long. 364 00:17:51,085 --> 00:17:54,565 You ask why everyone has taken such an interest in my welfare 365 00:17:54,605 --> 00:17:56,445 and I can only tell you it's a mystery to me. 366 00:17:56,485 --> 00:17:58,405 Hm... 367 00:17:58,445 --> 00:18:00,605 Do you remember Mrs Trenchard? Erm... 368 00:18:01,525 --> 00:18:03,165 Oh, yes! 369 00:18:03,205 --> 00:18:06,845 I'm going down to Epsom on Monday. A cousin has a horse running. 370 00:18:06,885 --> 00:18:10,125 I thought you and Lady Templemore might like to accompany me. 371 00:18:10,165 --> 00:18:11,925 I'll ask her, of course. 372 00:18:11,965 --> 00:18:14,165 But I'm afraid Mama is not fond of racing. 373 00:18:14,205 --> 00:18:17,645 Oh. What about you, Pope? Are you a man for the horses? 374 00:18:17,685 --> 00:18:21,525 Not too much. No. No, I suppose your head's too full of cotton. 375 00:18:24,685 --> 00:18:26,685 Well, it's time for us to leave you to your work. 376 00:18:27,845 --> 00:18:30,005 And we ladies have some business of our own. 377 00:18:31,605 --> 00:18:34,085 Will you come shopping with us, John? I don't think so, Aunt. 378 00:18:34,125 --> 00:18:36,245 I've something I need to attend to. 379 00:18:36,285 --> 00:18:38,405 Oh, your mother's asked me to dine. 380 00:18:39,885 --> 00:18:41,285 How nice. 381 00:18:41,325 --> 00:18:42,845 Yes, I think it will be. 382 00:18:42,885 --> 00:18:44,405 Don't you, Mr Pope? 383 00:18:45,405 --> 00:18:47,125 I can think of nothing nicer. 384 00:18:50,445 --> 00:18:52,085 Ladies... 385 00:19:03,205 --> 00:19:05,085 DISTANT DOOR CLOSES 386 00:19:05,125 --> 00:19:06,485 DOOR OPENS 387 00:19:06,525 --> 00:19:09,125 Am I late? I saw your maid in the hall downstairs. 388 00:19:09,165 --> 00:19:10,605 She won't say anything. 389 00:19:10,645 --> 00:19:12,645 HE CHUCKLES 390 00:19:21,725 --> 00:19:23,085 Hm... 391 00:19:24,845 --> 00:19:26,845 I'm getting quite fond of you. 392 00:19:26,885 --> 00:19:28,725 Which means you need a favour. 393 00:19:28,765 --> 00:19:30,725 HE CHUCKLES That's true. 394 00:19:32,165 --> 00:19:34,325 I need you to find out more about Charles Pope. 395 00:19:34,365 --> 00:19:35,445 Ah! 396 00:19:35,485 --> 00:19:37,165 Not you as well? 397 00:19:37,205 --> 00:19:40,085 Everyone is obsessed with that wretched man! 398 00:19:40,125 --> 00:19:41,965 He's driving Oliver mad. Mm. 399 00:19:42,005 --> 00:19:44,445 Well, Pope seems to have a hold over my aunt. 400 00:19:44,485 --> 00:19:47,325 When I called at his office, she was there 401 00:19:47,365 --> 00:19:50,045 with your mother-in-law and Maria... Lady Maria Grey? 402 00:19:51,165 --> 00:19:53,525 No, you've no need to be jealous. No? 403 00:19:53,565 --> 00:19:56,005 Aren't engagements affairs of the heart? 404 00:19:56,045 --> 00:19:58,245 Well, this one is an affair of state. 405 00:19:58,285 --> 00:20:00,445 So, why did you call at Pope's office? 406 00:20:01,725 --> 00:20:03,885 Does he have a hold over you, too? Hm. 407 00:20:03,925 --> 00:20:06,885 I want to know why they've all chosen to favour him. 408 00:20:06,925 --> 00:20:09,445 Instead of you? I'm not joking. 409 00:20:12,565 --> 00:20:14,130 Can we have dinner? 410 00:20:15,365 --> 00:20:17,885 I could easily invent an excuse. I'm dining with my mother. 411 00:20:19,125 --> 00:20:20,605 Very dutiful. 412 00:20:20,645 --> 00:20:22,325 HE SCOFFS 413 00:20:22,365 --> 00:20:23,565 So... 414 00:20:23,605 --> 00:20:25,725 ..what is this favour? 415 00:20:29,525 --> 00:20:32,245 When they next go to their country place, I want you to go with them. 416 00:20:32,285 --> 00:20:33,645 What, go to Glanville? 417 00:20:33,685 --> 00:20:35,285 Go to Glanville. 418 00:20:35,325 --> 00:20:38,885 But it takes forever to get there and it's such a bore when you do. 419 00:20:38,925 --> 00:20:41,525 She knows something about Pope that she's not telling. 420 00:20:41,565 --> 00:20:43,805 SHE SIGHS Go for walks together. 421 00:20:43,845 --> 00:20:46,125 Sit up with her at night. 422 00:20:46,165 --> 00:20:48,685 Give her your time and attention 423 00:20:50,685 --> 00:20:52,285 And then you'll find out what it is. 424 00:20:53,365 --> 00:20:54,685 All right. 425 00:20:54,725 --> 00:20:56,045 If I must. 426 00:20:57,165 --> 00:20:59,445 But I may need some more persuading. 427 00:20:59,485 --> 00:21:00,885 Oh? 428 00:22:00,885 --> 00:22:02,125 Turton. 429 00:22:02,165 --> 00:22:03,605 How was your journey? 430 00:22:03,645 --> 00:22:05,205 Long, madam. 431 00:22:05,245 --> 00:22:07,645 Whom have you brought with you? Just Morris the footman. 432 00:22:07,685 --> 00:22:09,325 The others have been taken on locally. 433 00:22:09,365 --> 00:22:11,765 Oh, Hooper, how nice to see you. 434 00:22:11,805 --> 00:22:13,725 Dear, won't you come inside? You must be tired. 435 00:22:13,765 --> 00:22:16,685 I want to hear what's happened in the gardens while we've been away. 436 00:22:16,725 --> 00:22:18,445 Besides, Agnes needs a walk. 437 00:22:18,485 --> 00:22:19,885 Don't wear yourself out. 438 00:22:21,085 --> 00:22:22,165 Oh! 439 00:22:22,205 --> 00:22:23,485 Ah... 440 00:22:23,525 --> 00:22:26,165 It's good to be back. Is it? 441 00:22:27,525 --> 00:22:30,205 Why did she have to buy somewhere so far from London? 442 00:22:30,245 --> 00:22:32,765 Well, she fell in love with the house and, er... 443 00:22:32,805 --> 00:22:35,285 ..it's a good life here, even if you refuse to see it. 444 00:22:35,325 --> 00:22:38,485 What is there to do? Apart from eating like pigs 445 00:22:38,525 --> 00:22:41,085 and taking deadly walks for hours on end. 446 00:22:41,125 --> 00:22:42,725 Then why did you agree to come? 447 00:22:42,765 --> 00:22:44,925 I'm going in before I freeze to death. 448 00:22:44,965 --> 00:22:46,445 HE SCOFFS 449 00:22:46,485 --> 00:22:49,125 I hope Speer can manage downstairs with the yokels. 450 00:22:49,165 --> 00:22:52,045 Well, I've had to dress myself for the last three days, 451 00:22:52,085 --> 00:22:54,205 so don't look for sympathy from me. 452 00:22:59,245 --> 00:23:01,125 Gracious me, Miss Speer! 453 00:23:01,165 --> 00:23:04,085 We don't often see you here. It's true, Mrs Rust. 454 00:23:04,125 --> 00:23:06,645 I'm a creature more suited to London, me. 455 00:23:08,965 --> 00:23:10,605 I'm Stan, Mr Turton. 456 00:23:10,645 --> 00:23:12,965 I've been taken on as second footman. 457 00:23:13,005 --> 00:23:16,045 Have you, by all that's holy. I'll do whatever you ask of me. 458 00:23:16,085 --> 00:23:19,445 If you are able to, Stanley. If it is within your powers. 459 00:23:19,485 --> 00:23:21,405 Now, go and sort the luggage. 460 00:23:21,445 --> 00:23:22,965 Miss Ellis... 461 00:23:23,005 --> 00:23:26,245 Have you everything you want? I have very little that I want, Mr Turton. 462 00:23:26,285 --> 00:23:28,205 But that is the life I was born to. 463 00:23:28,245 --> 00:23:29,405 Here we go. 464 00:23:29,445 --> 00:23:31,925 And there won't be a smile out of them for a fortnight. 465 00:23:31,965 --> 00:23:34,965 You will look after me... 466 00:23:35,005 --> 00:23:37,125 ..by marrying John Bellasis. 467 00:23:37,165 --> 00:23:38,325 That is all I ask. 468 00:23:38,365 --> 00:23:41,005 I am not sure how much I like him 469 00:23:41,045 --> 00:23:43,965 or whether he likes me. Fiddle-faddle! 470 00:23:44,005 --> 00:23:46,805 A young couple must learn to like each other. 471 00:23:46,845 --> 00:23:49,005 I didn't know your father when I married him. 472 00:23:49,045 --> 00:23:50,485 How would I, 473 00:23:50,525 --> 00:23:54,405 when we were never allowed to meet unchaperoned before the engagement? 474 00:23:54,445 --> 00:23:56,885 Even then, we might sit on a sofa, 475 00:23:57,005 --> 00:23:59,365 but never out of earshot of my companion. 476 00:23:59,405 --> 00:24:03,205 No young girl of our kind knows her husband before she marries him. 477 00:24:03,245 --> 00:24:06,245 And is your marriage to dear Papa 478 00:24:06,285 --> 00:24:09,805 to be the model that encourages me to accept a future with John? 479 00:24:09,845 --> 00:24:12,045 But you have already accepted him. 480 00:24:12,085 --> 00:24:14,565 I know. Isn't it strange? 481 00:24:14,605 --> 00:24:16,845 Sometimes, I try to remember the scene, 482 00:24:16,885 --> 00:24:19,925 but my memory has blotted it out entirely. 483 00:24:19,965 --> 00:24:22,245 Are you trying to say you've changed your mind? 484 00:24:24,085 --> 00:24:27,085 I suppose I would not be the first woman to do so. 485 00:24:27,125 --> 00:24:29,325 You won't throw away a great position. 486 00:24:29,365 --> 00:24:30,965 I won't let you. 487 00:24:32,045 --> 00:24:33,605 I am your mother... 488 00:24:33,645 --> 00:24:35,525 ..and I forbid it. 489 00:24:43,045 --> 00:24:46,565 I think he's taken a bad fall this time. 490 00:24:47,605 --> 00:24:50,405 Has he said anything to you? No. 491 00:24:51,885 --> 00:24:55,605 Because he gambles, he can't stop. I've always known that. 492 00:24:55,645 --> 00:24:58,925 But before, he kept within certain limits. 493 00:24:58,965 --> 00:25:00,845 That's what's changed. 494 00:25:00,885 --> 00:25:03,285 He'll have everything under control, I promise you. 495 00:25:03,325 --> 00:25:04,965 There's nothing left to sell. 496 00:25:05,005 --> 00:25:08,125 A few bits of silver, but I've hidden those. 497 00:25:08,165 --> 00:25:10,005 Oh? Where? 498 00:25:10,045 --> 00:25:13,125 On top of the wardrobe, in my room. Hm. 499 00:25:13,165 --> 00:25:15,485 But you mustn't tell him. I won't. 500 00:25:17,645 --> 00:25:21,325 You would tell me, wouldn't you, if you knew any more about it? 501 00:25:21,365 --> 00:25:23,245 Of course I would, Mother. 502 00:25:24,765 --> 00:25:26,285 I went for a walk before dinner. 503 00:25:26,325 --> 00:25:30,085 Have they done something with old Parker's farm since he died? 504 00:25:30,125 --> 00:25:33,125 We thought we should tidy it up a bit before we find a new tenant. 505 00:25:33,165 --> 00:25:34,485 Hm. 506 00:25:34,525 --> 00:25:37,565 You'll never guess who I saw in Piccadilly the other day. 507 00:25:37,605 --> 00:25:38,925 I won't try. 508 00:25:39,965 --> 00:25:41,605 Mr Bellasis. 509 00:25:43,085 --> 00:25:45,485 Lord Brockenhurst's nephew? That's right. 510 00:25:45,525 --> 00:25:48,565 I was walking along with Speer, on my way to my glove-maker, 511 00:25:48,605 --> 00:25:51,565 and he suddenly appeared. Fancy that. 512 00:25:51,605 --> 00:25:54,085 He said he'd seen you and his aunt 513 00:25:54,125 --> 00:25:56,885 at Mr Pope's offices in the city. What? 514 00:25:58,485 --> 00:26:00,045 Oh... 515 00:26:00,085 --> 00:26:03,045 Have I said something I shouldn't? Of course not. 516 00:26:03,085 --> 00:26:06,365 Mr Trenchard has taken an interest in this young man. 517 00:26:06,405 --> 00:26:10,005 And so, when Lady Brockenhurst suggested we pay him a call, 518 00:26:10,045 --> 00:26:12,325 I agreed. I was curious. OLIVER SCOFFS 519 00:26:12,365 --> 00:26:14,125 Not half so curious as I am. 520 00:26:14,165 --> 00:26:17,325 When my dear father takes twice the interest in Mr Pope 521 00:26:17,365 --> 00:26:20,005 that he does in our own work at Cubitt Town. 522 00:26:20,045 --> 00:26:22,245 Mr Pope's business plans are sensible 523 00:26:22,285 --> 00:26:23,925 and I expect to make money. 524 00:26:23,965 --> 00:26:25,805 I invest in many different areas, as you know. 525 00:26:25,845 --> 00:26:28,205 And, er, do you take all the managers of these businesses 526 00:26:28,245 --> 00:26:31,125 out to lunch at your club? I like and admire Mr Pope. 527 00:26:31,165 --> 00:26:33,645 I wish you could boast half his industry. 528 00:26:33,685 --> 00:26:35,205 OLIVER SCOFFS 529 00:26:35,245 --> 00:26:36,965 Don't worry, Father. 530 00:26:37,005 --> 00:26:38,965 I'm well aware Mr Pope has all the virtues 531 00:26:39,005 --> 00:26:41,165 you find lacking in your own child! 532 00:26:41,205 --> 00:26:44,485 You look like an itinerant preacher at a country fair. 533 00:26:44,525 --> 00:26:46,645 I will not put up with this! 534 00:26:46,685 --> 00:26:48,045 I will not! 535 00:26:48,085 --> 00:26:50,045 Turton, have my dinner brought up to my room. 536 00:26:50,085 --> 00:26:52,965 I'd rather not stay here and disappoint my father. 537 00:26:58,285 --> 00:26:59,845 DOOR SLAMS 538 00:27:03,285 --> 00:27:04,965 Do as Mr Oliver says. 539 00:27:05,005 --> 00:27:07,525 Please, ask Mrs Rust to make up a tray. 540 00:27:12,725 --> 00:27:14,445 I know you're awake. 541 00:27:17,365 --> 00:27:18,805 And if I am? 542 00:27:23,085 --> 00:27:25,645 Why did you visit Charles' office? 543 00:27:30,045 --> 00:27:32,245 Lady Brockenhurst was going and... 544 00:27:33,685 --> 00:27:35,485 ..I thought I'd better accompany her, 545 00:27:35,525 --> 00:27:37,725 in case she said something inappropriate. 546 00:27:42,845 --> 00:27:45,085 I do wish Susan could enjoy Glanville. 547 00:27:46,365 --> 00:27:50,565 I think Oliver does, too, but you can only lead a horse to water. 548 00:27:51,645 --> 00:27:53,085 Oliver's spoiled. 549 00:27:54,085 --> 00:27:56,325 He wants it all on a silver platter. 550 00:27:57,685 --> 00:27:59,565 Does he know what he comes from? 551 00:28:00,965 --> 00:28:03,285 My father working like a navvy in the markets. 552 00:28:04,405 --> 00:28:07,285 Me slaving on building sites in every kind of weather. 553 00:28:10,405 --> 00:28:13,445 But that's what you come from. It's not what he comes from. 554 00:28:17,165 --> 00:28:19,045 Sophia would have understood. 555 00:28:31,685 --> 00:28:34,845 Apparently, you pick up the ball and run with it. 556 00:28:34,885 --> 00:28:37,085 It seems a scrappy, violent game. 557 00:28:37,125 --> 00:28:39,285 Not according to the great Dr Arnold. 558 00:28:39,325 --> 00:28:41,765 They play nothing else at Rugby these days. 559 00:28:41,805 --> 00:28:43,125 You should ask... 560 00:28:44,205 --> 00:28:45,645 Whom should I ask? 561 00:28:46,805 --> 00:28:48,165 I was going to say Charles Pope, 562 00:28:48,205 --> 00:28:50,365 but I don't want to get on to that subject again. 563 00:28:50,405 --> 00:28:52,565 So, he was at Rugby under Dr Arnold. How do you know? 564 00:28:52,605 --> 00:28:53,885 Your father told me. 565 00:28:53,925 --> 00:28:56,765 And where else did Mr Pope conduct his studies? 566 00:28:56,805 --> 00:28:59,285 At Oxford, Lincoln College. After that? 567 00:29:01,045 --> 00:29:03,325 But it will only make you angry. Well, just tell me. 568 00:29:03,365 --> 00:29:04,685 I'm interested. 569 00:29:06,765 --> 00:29:08,365 It's going to rain. 570 00:29:08,405 --> 00:29:10,565 Shall we go in? Agnes hates the rain. Really? 571 00:29:10,605 --> 00:29:12,725 All dachshunds hate rain. 572 00:29:12,765 --> 00:29:14,685 What is Pope's hold over Papa? 573 00:29:15,845 --> 00:29:17,605 Your imagination's weaving wonders. 574 00:29:17,645 --> 00:29:20,165 And Lady Brockenhurst, how has he brought her round? 575 00:29:21,525 --> 00:29:23,885 What is the secret you're not telling me? 576 00:29:26,125 --> 00:29:28,125 Lady Brockenhurst is... 577 00:29:29,285 --> 00:29:31,085 ..her own woman. 578 00:29:31,125 --> 00:29:33,285 I do not like her much, that I will say. 579 00:29:33,325 --> 00:29:34,525 Anyway... 580 00:29:34,565 --> 00:29:36,845 ..don't spoil things, Oliver. 581 00:29:37,845 --> 00:29:39,365 You seem so well when you're here. 582 00:29:39,405 --> 00:29:41,365 I'm almost sorry we have to take you back. 583 00:29:43,005 --> 00:29:44,485 You're right. 584 00:29:45,605 --> 00:29:47,445 I do feel well at Glanville. 585 00:29:48,485 --> 00:29:51,125 But I cannot separate from Susan and she does not agree. 586 00:29:52,245 --> 00:29:54,885 She seems distracted. Why is that? 587 00:29:56,245 --> 00:29:58,365 She's bored, that's all. 588 00:29:58,405 --> 00:30:01,205 She's dying to get home to London. AGNES YAPS 589 00:30:13,685 --> 00:30:15,485 Thank heavens you're still here! 590 00:30:15,525 --> 00:30:17,965 I thought you would have given up and gone. 591 00:30:18,005 --> 00:30:20,245 It was much harder to escape Ryan than I thought. 592 00:30:20,285 --> 00:30:22,605 You've come alone? Of course. 593 00:30:22,645 --> 00:30:25,925 I can't trust Ryan. She reports every move I make. 594 00:30:25,965 --> 00:30:28,205 You are so lucky to have been born a man. 595 00:30:28,245 --> 00:30:30,525 I'm rather glad you weren't born a man. 596 00:30:30,565 --> 00:30:32,285 SHE CHUCKLES Perhaps. 597 00:30:32,325 --> 00:30:34,485 And I am proud of myself today. 598 00:30:34,525 --> 00:30:37,365 I lost my maid and hailed a cab for the first time in my life. 599 00:30:38,405 --> 00:30:41,845 But what good can come of it, at least, for you? 600 00:30:41,885 --> 00:30:43,165 You've taken a great risk. 601 00:30:43,205 --> 00:30:46,165 Don't you admire people who take great risks, Mr Pope? 602 00:30:46,205 --> 00:30:48,365 I would not admire a man who allowed his beloved 603 00:30:48,405 --> 00:30:50,205 to sacrifice her reputation. 604 00:30:51,205 --> 00:30:52,805 Because I'm engaged? 605 00:30:52,845 --> 00:30:54,365 Yes. 606 00:30:54,405 --> 00:30:57,775 You are engaged. But even if you weren't, I'm not the sort of man 607 00:30:57,815 --> 00:31:00,645 Lady Templemore would ever condone as a suitor for your hand. 608 00:31:01,845 --> 00:31:03,965 And are you a suitor for my hand? 609 00:31:04,965 --> 00:31:06,325 Lady Maria... 610 00:31:07,885 --> 00:31:11,205 ..I would fight dragons, I would walk over flaming coals, 611 00:31:11,245 --> 00:31:13,645 I would enter the Valley of the Dead 612 00:31:13,685 --> 00:31:16,005 if I thought I might have a chance of winning your heart. 613 00:31:17,125 --> 00:31:18,445 Heavens. 614 00:31:20,125 --> 00:31:23,165 We seem to have covered quite a distance in a few short sentences. 615 00:31:24,165 --> 00:31:26,485 Please, call me Maria. I can't. 616 00:31:27,485 --> 00:31:30,085 I have told you the truth because I believe you deserve the truth. 617 00:31:31,725 --> 00:31:33,885 But I do not think we have the power to make it happen. 618 00:31:35,405 --> 00:31:37,045 Even supposing you should want to. 619 00:31:37,085 --> 00:31:40,765 I do want to make it happen, Mr Pope. 620 00:31:40,805 --> 00:31:42,285 Charles. 621 00:31:42,325 --> 00:31:44,045 Be easy in that. 622 00:31:46,525 --> 00:31:47,925 Is that your mother? 623 00:31:51,005 --> 00:31:53,405 Ryan must have gone home and told her I'd given her the slip. 624 00:31:53,445 --> 00:31:55,285 I suppose she heard where I directed the cab. 625 00:31:55,325 --> 00:31:56,885 You must go, now. 626 00:31:56,965 --> 00:32:00,565 I can't leave you to take the blame. Why not? The blame is mine. 627 00:32:00,605 --> 00:32:02,485 And don't worry, she won't eat me. 628 00:32:02,525 --> 00:32:05,445 But now is not the right moment for you to be introduced as my lover. 629 00:32:05,485 --> 00:32:07,685 You know I'm right. 630 00:32:07,725 --> 00:32:08,925 So... 631 00:32:11,645 --> 00:32:13,205 Go. 632 00:32:23,965 --> 00:32:25,365 Who is that man? 633 00:32:26,365 --> 00:32:27,725 He was lost. 634 00:32:27,765 --> 00:32:29,725 He needed to find the Queen's Gate. 635 00:32:39,460 --> 00:32:42,140 As Saint Paul wrote to Saint Timothy, 636 00:32:42,180 --> 00:32:47,420 "the love of money is the root of all kinds of evil. 637 00:32:47,460 --> 00:32:51,260 "Some people, eager for money, have... 638 00:32:51,300 --> 00:32:53,300 "..wandered from the faith... 639 00:32:54,540 --> 00:32:55,900 "..and... 640 00:32:57,060 --> 00:32:59,940 "..pierced themselves with many griefs." 641 00:32:59,980 --> 00:33:01,580 I leave you with that thought. 642 00:33:02,820 --> 00:33:04,340 Be neither envious nor greedy, 643 00:33:04,380 --> 00:33:07,180 but be content with the life the Lord has given. 644 00:33:08,260 --> 00:33:12,540 Work hard and you will sleep the sleep... 645 00:33:12,580 --> 00:33:14,100 ..of the just. 646 00:33:16,099 --> 00:33:17,530 Take and eat this in remembrance that Christ died for thee 647 00:33:17,570 --> 00:33:19,988 and feed on him in thine heart by faith with thanksgiving. Amen. 648 00:33:20,028 --> 00:33:22,100 Take and eat this in remembrance that Christ died for thee 649 00:33:22,140 --> 00:33:24,380 and feed on him in thine heart by faith with thanksgiving. Amen. 650 00:33:26,580 --> 00:33:28,340 Balderdash. 651 00:33:28,380 --> 00:33:29,980 Take and eat this in remembrance that Christ died for thee 652 00:33:30,020 --> 00:33:31,820 and feed on him in thine heart by faith with thanksgiving. Amen. 653 00:33:42,580 --> 00:33:44,940 How did you know I was giving the sermon? 654 00:33:44,980 --> 00:33:47,660 A little bird told me. Why did you? 655 00:33:48,740 --> 00:33:51,900 My wretched curate, Mr Barnsley, is ill again. 656 00:33:51,940 --> 00:33:53,420 I should dismiss him. 657 00:33:53,460 --> 00:33:56,100 One service a year does not seem too exacting. 658 00:33:56,140 --> 00:33:58,300 Did you write it? No! 659 00:33:58,340 --> 00:33:59,540 Barnsley did. 660 00:33:59,580 --> 00:34:02,100 Next time, you should read it beforehand. 661 00:34:02,140 --> 00:34:04,260 It'll make you look less foolish. 662 00:34:06,260 --> 00:34:09,060 We were wondering if there was another reason 663 00:34:09,100 --> 00:34:10,740 why you came down here to Hampshire. 664 00:34:10,780 --> 00:34:12,660 Meaning? 665 00:34:12,700 --> 00:34:14,580 You dare not show your face in London. 666 00:34:15,700 --> 00:34:18,700 If that were the reason, you are the cause of it. 667 00:34:21,020 --> 00:34:23,140 I've got something for you. 668 00:34:23,180 --> 00:34:24,420 What? 669 00:34:25,700 --> 00:34:27,300 It's not enough to pay them off, 670 00:34:27,340 --> 00:34:29,860 but it's enough to keep them quiet for a while. 671 00:34:29,900 --> 00:34:32,860 Let it not be said that the brother of the Earl of Brockenhurst 672 00:34:32,900 --> 00:34:36,460 cannot walk down Bond Street without fear of debtors' prison. 673 00:34:38,020 --> 00:34:39,460 You won't be sorry. 674 00:34:39,500 --> 00:34:41,222 I'm sorry now. 675 00:34:42,340 --> 00:34:43,940 Mend your ways, Stephen. 676 00:34:45,260 --> 00:34:47,020 Mend your ways. 677 00:35:01,420 --> 00:35:04,740 By the way, ma'am, I've torn some new rags for when you need them. 678 00:35:06,020 --> 00:35:08,020 It's not my time, is it? 679 00:35:08,060 --> 00:35:09,700 It is, madam. 680 00:35:09,740 --> 00:35:11,620 In fact, it was a few days ago. 681 00:35:11,660 --> 00:35:14,140 I'm surprised you haven't asked for them before now. 682 00:35:15,660 --> 00:35:17,260 But I can't be. 683 00:35:19,100 --> 00:35:20,820 I'm not able to be. 684 00:35:22,140 --> 00:35:24,460 Can you get Mr Oliver to do the business? 685 00:35:25,620 --> 00:35:27,740 If so, I shouldn't waste any time. 686 00:35:28,860 --> 00:35:30,340 Oh, I doubt it. 687 00:35:31,380 --> 00:35:32,820 Not in his present mood. 688 00:35:36,180 --> 00:35:37,900 Surely, I can't be. 689 00:35:39,220 --> 00:35:41,130 Then, if you can't be, you won't be. 690 00:35:46,260 --> 00:35:47,380 God... 691 00:35:49,180 --> 00:35:52,940 I hope Speer enjoys it here a little more than you do, my dear. 692 00:35:52,980 --> 00:35:55,100 What part of Ireland is she from? 693 00:35:55,140 --> 00:35:58,060 Belfast, I'm afraid. She's a city girl, like me. 694 00:35:58,100 --> 00:36:01,500 I wish I could open your eyes. You could have such wonderful times. 695 00:36:01,540 --> 00:36:04,580 What would I do about Speer? You can always get another maid. 696 00:36:04,620 --> 00:36:07,660 But you'll never find another house like Glanville. 697 00:36:07,700 --> 00:36:09,420 How is Oliver? 698 00:36:09,460 --> 00:36:10,980 I haven't seen him. 699 00:36:11,020 --> 00:36:14,380 I hope we don't have another evening ahead of his raging against Mr Pope. 700 00:36:14,420 --> 00:36:15,900 He's jealous. 701 00:36:16,900 --> 00:36:18,300 It must be hard, 702 00:36:18,340 --> 00:36:20,780 when your father prefers to do business with a stranger, 703 00:36:20,820 --> 00:36:23,100 rather than his own son. It's not about business. 704 00:36:23,140 --> 00:36:24,340 And he isn't a stra... 705 00:36:25,660 --> 00:36:27,860 James was fond of Mr Pope's father. 706 00:36:29,340 --> 00:36:30,660 Of course. 707 00:36:35,500 --> 00:36:37,620 Maria, will you play for us? 708 00:36:37,660 --> 00:36:41,460 We have deprived John of his port, so he deserves some consolation. 709 00:36:41,500 --> 00:36:43,500 HE CHUCKLES Rest easy on that score. 710 00:36:43,540 --> 00:36:46,500 I'd always rather join the ladies. 711 00:36:46,540 --> 00:36:47,860 If you will excuse me, 712 00:36:47,900 --> 00:36:49,900 I want to thank Mrs Shaw for our dinner. Oh! 713 00:36:51,300 --> 00:36:52,900 Maria... 714 00:36:52,940 --> 00:36:55,060 ..perhaps you'd like to play. 715 00:36:59,260 --> 00:37:00,420 Hm 716 00:37:03,620 --> 00:37:05,300 THEY BOTH CLEAR THEIR THROATS 717 00:37:11,380 --> 00:37:13,940 Your mother has contrived that we should be, erm... 718 00:37:15,100 --> 00:37:16,820 ..left to our own devices. 719 00:37:25,780 --> 00:37:28,140 You don't seem very anxious to be alone with me. 720 00:37:29,420 --> 00:37:31,140 I might say the same. 721 00:37:31,180 --> 00:37:33,540 SHE STARTS TO PLAY 722 00:37:43,580 --> 00:37:45,740 Did I tell you my uncle is very pleased 723 00:37:45,780 --> 00:37:47,700 by the news of our engagement? 724 00:37:47,740 --> 00:37:50,060 That's kind of him. Yes. 725 00:37:50,100 --> 00:37:52,460 He prefers that I choose birth over fortune. 726 00:37:55,900 --> 00:37:57,860 And are you pleased, John? 727 00:37:57,900 --> 00:38:00,260 That is what I cannot fathom. 728 00:38:00,300 --> 00:38:02,580 HE HALF-CHUCKLES 729 00:38:02,620 --> 00:38:05,100 Well, my parents are glad. So is your mother. 730 00:38:05,140 --> 00:38:07,580 And we must all marry someone, I suppose. 731 00:38:08,580 --> 00:38:09,660 I see. 732 00:38:09,700 --> 00:38:11,860 Oh, I dare say we'll do well enough. Why shouldn't we? 733 00:38:11,900 --> 00:38:14,100 We want the same things. 734 00:38:14,140 --> 00:38:15,460 Such as? 735 00:38:15,500 --> 00:38:17,100 HE CHUCKLES 736 00:38:17,140 --> 00:38:18,820 Well, a proper place in society... 737 00:38:19,900 --> 00:38:22,340 ..where we may do as we like. 738 00:38:22,380 --> 00:38:24,020 You need to have no fear about that. 739 00:38:25,020 --> 00:38:28,100 When my uncle dies, we will be king and queen... 740 00:38:29,140 --> 00:38:30,700 ..of all we survey. 741 00:38:31,700 --> 00:38:33,860 SHE CONTINUES TO PLAY 742 00:38:33,900 --> 00:38:37,660 Princess Feodora of Leiningen she was called. 743 00:38:37,700 --> 00:38:40,140 The queen's half-sister by her mother's first marriage. 744 00:38:40,620 --> 00:38:43,540 Now, they pushed her into the arms of a German princeling in the end. 745 00:38:43,580 --> 00:38:46,820 That was Sir John Conroy's doing. He wanted her out of the way. 746 00:38:46,860 --> 00:38:49,460 When, if they'd only waited, she could have been a queen herself. 747 00:38:49,500 --> 00:38:53,260 You talk about them as if you knew them, Miss Ellis. As if they were... 748 00:38:53,300 --> 00:38:56,060 Well, like you or me. And so they are, Stanley! 749 00:38:56,100 --> 00:38:58,820 Just like you and me and don't you ever think any different! 750 00:38:58,860 --> 00:39:01,140 Now, that's fighting talk, Miss Ellis. 751 00:39:01,180 --> 00:39:03,060 I'm ready for a fight, Mrs Rust, 752 00:39:03,100 --> 00:39:05,740 if you're asking me to say I'm not as good as anyone upstairs. 753 00:39:05,780 --> 00:39:07,540 Or in the palace, for that matter. 754 00:39:07,580 --> 00:39:09,900 You'll worry the young ones if you're not careful. 755 00:39:09,940 --> 00:39:13,100 I'm not worried. I'm inspired. Mm. 756 00:39:13,140 --> 00:39:15,020 That's what I was afraid of. 757 00:39:18,900 --> 00:39:20,260 Mr Turton. 758 00:39:29,060 --> 00:39:32,380 I suppose we should let Mr Bellasis know when we get back to London. 759 00:39:33,620 --> 00:39:35,620 Have you got something for him? 760 00:39:35,660 --> 00:39:37,380 Not yet. 761 00:39:37,420 --> 00:39:40,140 I want to be sure he'll pay enough before I take any big risks. 762 00:39:40,540 --> 00:39:43,660 Well, I wouldn't worry too much. They'd never let us go. 763 00:39:43,700 --> 00:39:45,380 They wouldn't manage without us. 764 00:39:45,420 --> 00:39:47,620 Well, she couldn't manage without me. We have history. 765 00:39:47,660 --> 00:39:48,860 And I'm too valuable. 766 00:39:48,900 --> 00:39:51,940 That's not what the mistress was saying to Mrs Oliver 767 00:39:51,980 --> 00:39:54,820 as they walked along the hallway earlier. What did she say? 768 00:39:56,220 --> 00:39:58,420 "You can always find another maid." 769 00:39:58,460 --> 00:40:00,140 Those were her words. 770 00:40:00,180 --> 00:40:02,700 So, what is your value now, Miss Ellis? 771 00:40:09,980 --> 00:40:12,300 So, how was it? 772 00:40:13,620 --> 00:40:16,140 Draining? As draining as death. 773 00:40:16,180 --> 00:40:17,620 HE LAUGHS 774 00:40:18,580 --> 00:40:20,580 So, tell me what you learned. 775 00:40:20,620 --> 00:40:22,340 Well, you were right. 776 00:40:22,380 --> 00:40:25,340 Charles Pope is very important to Mr Trenchard. 777 00:40:25,380 --> 00:40:27,380 Yes, I know that. I want to know why. 778 00:40:27,420 --> 00:40:30,860 He talks about Mr Pope's business, which infuriates Oliver. Ah... 779 00:40:30,900 --> 00:40:33,020 But then my mother-in-law said... 780 00:40:35,740 --> 00:40:36,980 What? 781 00:40:38,100 --> 00:40:40,780 She wasn't thinking and she let it slip that it's not about business 782 00:40:40,820 --> 00:40:43,100 and Mr Pope is not a stranger. 783 00:40:44,100 --> 00:40:46,100 Make of that what you will. Hm... 784 00:40:47,100 --> 00:40:49,500 Where does Lady Brockenhurst fit into all this? 785 00:40:53,500 --> 00:40:54,660 What's the matter? 786 00:40:56,100 --> 00:40:57,980 You look preoccupied. 787 00:40:58,020 --> 00:40:59,380 Do I? 788 00:41:00,460 --> 00:41:01,660 It's nothing. 789 00:41:04,120 --> 00:41:06,866 You know this would be very serious for me, sir, if it came out. 790 00:41:06,906 --> 00:41:09,409 They won't hang you. They've abolished the bloody Code. 791 00:41:09,449 --> 00:41:11,092 Or hadn't you heard? They won't hang me, no. 792 00:41:11,132 --> 00:41:12,940 But they would put me in prison. 793 00:41:12,980 --> 00:41:15,700 Petty treason by a servant against their master 794 00:41:15,740 --> 00:41:17,540 is still a serious crime. 795 00:41:17,580 --> 00:41:19,260 Hm. 796 00:41:19,300 --> 00:41:22,260 I'd have to borrow his keys, if I'm to get into his private desk. 797 00:41:22,300 --> 00:41:25,260 Have you searched his office? The answer won't be there. 798 00:41:26,460 --> 00:41:28,340 They may work together, but the secret... 799 00:41:28,380 --> 00:41:30,020 ..lies in the history of them both. 800 00:41:31,060 --> 00:41:32,180 I know it. 801 00:41:33,180 --> 00:41:34,580 Search the letters he's kept. 802 00:41:34,620 --> 00:41:37,020 Look for any mention of the names Charles or Pope. 803 00:41:37,060 --> 00:41:38,980 No matter how old. The older the better. 804 00:41:39,020 --> 00:41:40,140 It'll cost you. 805 00:41:40,300 --> 00:41:41,700 I know. 806 00:41:41,740 --> 00:41:42,900 £20 at least. 807 00:41:44,220 --> 00:41:46,900 Well, that's a bit steep. It's the price. 808 00:41:46,940 --> 00:41:48,460 Can you get it? 809 00:41:49,500 --> 00:41:51,380 Because I'm not breaking the law for pennies. 810 00:41:51,420 --> 00:41:53,380 Yes, I can get it. 811 00:42:10,180 --> 00:42:11,620 HE SIGHS 812 00:42:15,380 --> 00:42:17,300 DOORBELL RINGS 813 00:42:20,900 --> 00:42:23,100 DOOR CLOSES Ah! 814 00:42:23,140 --> 00:42:26,420 Mother not here? She's at a committee meeting. 815 00:42:26,460 --> 00:42:27,820 Oh? 816 00:42:27,860 --> 00:42:29,580 How was Lymington? 817 00:42:29,620 --> 00:42:32,500 I thought you were going to stay for longer. Oh, it was bloody. 818 00:42:32,540 --> 00:42:35,740 Barnsley was ill. I had to take the service on Sunday. 819 00:42:35,780 --> 00:42:37,980 And give the sermon. HE LAUGHS 820 00:42:38,020 --> 00:42:40,140 I'd pay to see that. Your uncle and aunt were there, 821 00:42:40,860 --> 00:42:42,500 making the most of my humiliation. Mm. 822 00:42:42,540 --> 00:42:44,900 And they still won't give you a penny towards the debt? 823 00:42:47,420 --> 00:42:50,100 Have you got Schmitt off your back? Yes. 824 00:42:50,140 --> 00:42:52,100 In the end, Captain Black lent me the money. 825 00:42:52,140 --> 00:42:54,780 But he wants it back. Well, what did you think would happen? 826 00:42:54,820 --> 00:42:57,460 Oh, if I could just have some luck. 827 00:42:58,460 --> 00:43:00,340 One good hand is all I need. 828 00:43:00,380 --> 00:43:03,540 You are incorrigible. Do you think I should try the lenders again? 829 00:43:03,580 --> 00:43:05,980 No, you're a bad bet and they won't take it. 830 00:43:07,580 --> 00:43:09,860 It's time we approached Aunt Caroline. 831 00:43:09,900 --> 00:43:12,100 Do you think so? You surprise me. 832 00:43:12,140 --> 00:43:14,860 I thought you'd given up on that. Well, we'll see. 833 00:43:14,900 --> 00:43:17,060 I have a man on the case, as they say. 834 00:43:18,020 --> 00:43:20,700 Do you mean you're still looking into Mr Pope? I am. 835 00:43:20,740 --> 00:43:23,580 And I may have solved Trenchard's role in the story, but... 836 00:43:23,620 --> 00:43:25,620 ..not Aunt Caroline's. 837 00:43:25,660 --> 00:43:28,260 If Peregrine would only pay up, we wouldn't be in this situation. 838 00:43:28,300 --> 00:43:30,860 If you hadn't gambled with money you do not have, my dear father, 839 00:43:30,900 --> 00:43:32,420 we wouldn't be in this situation. 840 00:43:32,460 --> 00:43:34,620 And anyway, we're not in any situation. 841 00:43:34,660 --> 00:43:37,420 You are in the situation. 842 00:43:37,460 --> 00:43:39,260 You have to help me. It... DOOR OPENS 843 00:43:41,420 --> 00:43:42,740 John! 844 00:43:42,780 --> 00:43:45,180 How lovely! HE CHUCKLES 845 00:43:45,220 --> 00:43:47,820 We've hardly seen anything of you this summer. 846 00:43:47,860 --> 00:43:49,420 Will you stay for luncheon? 847 00:43:49,460 --> 00:43:51,340 Oh, no, I don't think I can. 848 00:43:53,980 --> 00:43:56,140 Oh, how was your meeting? Mm... 849 00:43:56,180 --> 00:43:57,380 Disheartening. 850 00:43:57,420 --> 00:43:59,700 We spent most of the morning talking about black Monday. 851 00:43:59,740 --> 00:44:01,260 Oh, what's that? 852 00:44:01,300 --> 00:44:03,820 The day the rent is due. Hm. 853 00:44:05,980 --> 00:44:09,780 I was wondering if you have any news? 854 00:44:09,820 --> 00:44:12,220 HE CHUCKLES What sort of news? 855 00:44:12,260 --> 00:44:14,900 Well, not to put too fine a point on it, 856 00:44:14,940 --> 00:44:17,380 we don't understand the delay in announcing the engagement. 857 00:44:17,420 --> 00:44:20,460 I don't know anything about that. You should ask Lady Templemore. 858 00:44:22,500 --> 00:44:23,500 Yep. 859 00:44:23,540 --> 00:44:25,340 Are you going so soon? Yes, I'm afraid so. 860 00:44:25,380 --> 00:44:28,100 I just need to fetch some clothes from upstairs. But, erm... 861 00:44:28,140 --> 00:44:29,780 Yes, then I must be off. 862 00:44:29,820 --> 00:44:32,780 Do you need a suitcase? Oh, no, no. No, I have one up there. 863 00:45:05,940 --> 00:45:08,780 You're being ridiculous! The thing is settled! 864 00:45:08,820 --> 00:45:12,020 You are ridiculous to pretend that I will marry John Bellasis, 865 00:45:12,060 --> 00:45:14,220 when you know very well I will not! 866 00:45:14,260 --> 00:45:16,420 I hope you're not suggesting you've met someone else, 867 00:45:16,460 --> 00:45:19,900 someone who is not known to me, whom you prefer? 868 00:45:19,940 --> 00:45:21,940 I'm just saying that I won't marry John Bellasis. 869 00:45:21,980 --> 00:45:23,540 That is enough for now. 870 00:45:23,580 --> 00:45:26,260 How dare you disobey me! 871 00:45:26,300 --> 00:45:29,300 I won't let you throw away your chance. 872 00:45:29,340 --> 00:45:31,580 I'd be a bad mother if I allowed it! 873 00:45:31,620 --> 00:45:34,540 And how will you stop me? You'll find out. 874 00:45:45,180 --> 00:45:46,500 Thank you, Mama. 95390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.