All language subtitles for Belgravia s01e03_Und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:10,520 Before she died, my daughter Sophia was delivered of a boy... 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,520 the son of Lord Bellasis. 3 00:00:12,520 --> 00:00:15,520 Where is he now, this boy? The boy is a man. 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,720 He now goes under the name of Charles Pope. 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,520 Will you keep our secret? 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,520 Why would I publicise my late son's degradation? 7 00:00:21,520 --> 00:00:24,200 Stephen and Grace will be here for dinner. 8 00:00:24,200 --> 00:00:26,520 They'll be wanting money. Why shouldn't I marry Maria Grey? 9 00:00:26,520 --> 00:00:27,520 It's a good match for her. 10 00:00:27,520 --> 00:00:30,720 She's marrying the future Earl of Brockenhurst. 11 00:00:30,720 --> 00:00:33,200 That man we were talking about the other day... 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,720 Charles Pope? The very one. 13 00:00:34,720 --> 00:00:38,520 May I present a new acquaintance? Mr Pope. 14 00:00:38,520 --> 00:00:41,520 Good evening, to both of you. Say good evening to John, dear. 15 00:00:41,520 --> 00:00:44,720 You're just the sort of man to make me say all manner of things. 16 00:00:44,720 --> 00:00:46,520 I'm a very ordinary sort of fellow. 17 00:00:46,520 --> 00:00:49,520 Well, Lady Brockenhurst doesn't seem to think so. 18 00:00:49,520 --> 00:00:50,720 You want them to guess. 19 00:00:50,720 --> 00:00:52,880 You want them to guess he's Edmund's child 20 00:00:52,880 --> 00:00:54,520 and you wanted us to witness it. 21 00:01:42,520 --> 00:01:45,520 HORSES HOOVES CLATTER 22 00:02:11,520 --> 00:02:14,520 Oh! I thought you'd gone to bed. What a terrible evening. 23 00:02:14,520 --> 00:02:15,520 DOOR SLAMS It was fun! 24 00:02:15,520 --> 00:02:18,520 You can hardly complain about the other guests. 25 00:02:18,520 --> 00:02:21,520 The evening was damnable! And you made it more so! 26 00:02:21,520 --> 00:02:23,520 Staring into the eyes of that scented degenerate! 27 00:02:23,520 --> 00:02:26,520 You may go, Speer. I'll ring for you in a while. 28 00:02:34,520 --> 00:02:36,520 Now, what is this about? 29 00:02:36,520 --> 00:02:38,720 Who is this man Pope? Where did he come from? 30 00:02:38,720 --> 00:02:41,520 And why is Father investing in his business? 31 00:02:41,520 --> 00:02:43,040 When did he ever invest in my business? 32 00:02:43,040 --> 00:02:46,560 You don't have a business. Then when did he ever invest in me? 33 00:02:46,560 --> 00:02:48,520 And why was Lady Brockenhurst 34 00:02:48,520 --> 00:02:50,520 guiding him around the room like a show pony? 35 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 How did he manage that, 36 00:02:51,520 --> 00:02:55,360 when she barely spoke a civil word to either of us all evening? 37 00:02:56,520 --> 00:02:58,520 My poor darling. 38 00:02:59,560 --> 00:03:03,360 What relation is Mr Bellasis to our host of this evening? 39 00:03:03,360 --> 00:03:05,520 His father, the Reverend Mr Bellasis, 40 00:03:05,520 --> 00:03:07,040 is Lord Brockenhurst's younger brother. 41 00:03:08,040 --> 00:03:10,520 He's also his heir, 42 00:03:10,520 --> 00:03:12,520 although it will be his son John who inherits, 43 00:03:12,520 --> 00:03:15,520 since the old boy is considerably healthier than his younger sibling. 44 00:03:18,520 --> 00:03:21,200 John Bellasis will be the next... The next Earl of Brockenhurst. 45 00:03:22,520 --> 00:03:24,520 The present Earl's only son died at Waterloo. 46 00:03:26,200 --> 00:03:27,520 There's no one else. 47 00:03:29,880 --> 00:03:33,520 Did you enjoy yourself? Yes. 48 00:03:33,520 --> 00:03:36,520 Although, I am sorry to learn that John is not a traveller. 49 00:03:36,520 --> 00:03:39,520 Nonsense. He likes to travel in Europe, 50 00:03:39,520 --> 00:03:42,520 just not in the blazing sun of the tropics. 51 00:03:42,520 --> 00:03:45,520 Who can blame him? I should say the same. 52 00:03:45,520 --> 00:03:48,520 I suppose. You and John are well suited. 53 00:03:48,520 --> 00:03:49,560 I know, you would not say so 54 00:03:49,560 --> 00:03:51,520 if you did not believe it to be true. 55 00:03:53,720 --> 00:03:55,520 Good night, Mama. 56 00:03:58,520 --> 00:04:01,520 But why was Mr Oliver so angry? 57 00:04:01,520 --> 00:04:04,520 Mr Oliver can always find a reason to be angry. 58 00:04:04,520 --> 00:04:07,520 So, it wasn't because of the gentleman you liked? 59 00:04:07,520 --> 00:04:09,200 Mr Bellasis? 60 00:04:10,200 --> 00:04:11,520 No, it wasn't that. 61 00:04:12,520 --> 00:04:13,720 But you did like him? 62 00:04:15,520 --> 00:04:16,520 Why? 63 00:04:18,520 --> 00:04:20,720 I just wondered if you planned to see him again. 64 00:04:23,520 --> 00:04:25,520 Good night, Speer. 65 00:04:32,520 --> 00:04:34,520 DOOR SHUTS 66 00:04:35,520 --> 00:04:39,520 It sounded as if everyone was having a wonderful time, your ladyship. 67 00:04:39,520 --> 00:04:43,520 I think it did go well. Isn't it bliss when they've gone? 68 00:04:44,720 --> 00:04:46,520 GROANS 69 00:04:47,520 --> 00:04:52,520 There are only so many times one can enquire after someone's health, 70 00:04:52,520 --> 00:04:55,520 or delight in the news of the Queen's pregnancy. 71 00:04:55,520 --> 00:04:56,720 CHUCKLE 72 00:04:57,560 --> 00:05:00,520 Who was that chap in the cotton trade? 73 00:05:00,520 --> 00:05:03,520 What was he doing here? You mean Mr Pope? 74 00:05:03,520 --> 00:05:08,520 Pope? Was that the name? Yes, I thought he was a nice fellow. 75 00:05:08,520 --> 00:05:12,520 He was more amusing than those women you stuck me with over supper. 76 00:05:12,520 --> 00:05:16,520 Why was he in our drawing room? Because I like him. 77 00:05:17,520 --> 00:05:19,200 How do you know him? 78 00:05:19,200 --> 00:05:20,520 Thank you, Dawson. Yes, Ma'am. 79 00:05:24,520 --> 00:05:27,520 Maria Grey has grown up to be a pretty girl. 80 00:05:27,520 --> 00:05:30,520 She used to be so serious, always with her head in a book. 81 00:05:30,520 --> 00:05:33,520 Now she looks quite charming. Hmm, lucky John. 82 00:05:33,520 --> 00:05:35,520 I hope he deserves her. 83 00:05:35,520 --> 00:05:38,520 They had new dresses on tonight, mother and daughter. 84 00:05:38,520 --> 00:05:42,520 They knew John would be there it doesn't do to look impoverished. 85 00:05:42,520 --> 00:05:44,520 Certainly not in front of one's intended. 86 00:05:48,520 --> 00:05:51,360 Edmund would be forty-eight now. 87 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 I suppose he would be. 88 00:06:01,520 --> 00:06:03,520 Anyway... 89 00:06:04,560 --> 00:06:08,200 ..I'd better turn in, busy day tomorrow. 90 00:06:13,520 --> 00:06:15,520 Good night, my dear. 91 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 DOOR SHUTS 92 00:06:31,520 --> 00:06:34,520 Charles must know. He does not. 93 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 She placed him to her right at dinner. 94 00:06:37,520 --> 00:06:39,520 Everyone noticed. 95 00:06:39,520 --> 00:06:43,520 She might as well publish it in The Times. 96 00:06:43,520 --> 00:06:47,360 She wanted to put him at his ease. She wanted to draw attention to him. 97 00:06:47,360 --> 00:06:49,520 And why else would she do that if she didn't want it to get out? 98 00:06:53,520 --> 00:06:56,520 How long have you been in contact with Charles? 99 00:07:00,200 --> 00:07:01,520 Do you really think she hasn't told him? 100 00:07:01,520 --> 00:07:03,360 People like him 101 00:07:03,360 --> 00:07:05,520 do not get invited to intimate suppers in Belgrave Square, 102 00:07:05,520 --> 00:07:07,520 to tear a pheasant with the peerage. 103 00:07:07,520 --> 00:07:10,520 My dear... Admit it! 104 00:07:10,520 --> 00:07:11,520 People like Charles Pope 105 00:07:11,520 --> 00:07:14,520 do not sit next to the Countess of Brockenhurst at dinner! 106 00:07:14,520 --> 00:07:16,520 In the ordinary way of things, 107 00:07:16,520 --> 00:07:18,360 she wouldn't give him the time of day! 108 00:07:18,360 --> 00:07:20,720 If you think I'm going to listen to one word of reproof, 109 00:07:20,720 --> 00:07:24,520 you have another think coming! You're as much to blame as I am! 110 00:07:24,520 --> 00:07:26,520 Me? What have I done? 111 00:07:28,520 --> 00:07:29,720 SCOFFS 112 00:07:30,880 --> 00:07:34,520 You have been in contact with our grandson, you know him! 113 00:07:35,520 --> 00:07:39,520 You're even working with him, but you never saw fit to tell me. 114 00:07:39,520 --> 00:07:41,520 Anne, be reasonable. 115 00:07:41,520 --> 00:07:43,520 I gave that baby boy away, 116 00:07:43,520 --> 00:07:45,520 because you were afraid it might mean 117 00:07:45,520 --> 00:07:48,880 fewer invitations to dinner if we brought him up. 118 00:07:48,880 --> 00:07:53,520 And now you deceive me in this hateful and hurtful way. 119 00:07:55,200 --> 00:07:57,200 Lady Brockenhurst's ignorance 120 00:07:57,200 --> 00:08:00,880 was no excuse for the cruelty of keeping the secret. 121 00:08:00,880 --> 00:08:04,360 It was time she knew. She had to know. 122 00:08:05,520 --> 00:08:07,720 Now go back to your own room and let me sleep. 123 00:08:17,520 --> 00:08:20,520 Your sentimentality will bring the roof down on us all. 124 00:08:21,560 --> 00:08:26,520 When Sophia is spoken of as a... as a fallen woman, 125 00:08:26,520 --> 00:08:30,520 when doors we have worked so hard to open are slammed against us, 126 00:08:30,520 --> 00:08:33,360 then you will only have yourself to blame. 127 00:08:36,040 --> 00:08:37,520 DOOR BANGS 128 00:08:58,520 --> 00:09:00,520 SOBS 129 00:09:14,520 --> 00:09:17,880 We must invite them back. Who? 130 00:09:17,880 --> 00:09:20,520 Lord and Lady Brockenhurst, of course. 131 00:09:20,520 --> 00:09:22,520 Don't be silly. Why is that silly? 132 00:09:22,520 --> 00:09:24,520 Haven't we been entertained by them? 133 00:09:24,520 --> 00:09:26,360 Isn't it only polite to ask them back? 134 00:09:26,360 --> 00:09:27,520 They wouldn't come. 135 00:09:28,520 --> 00:09:29,520 Father left early. 136 00:09:30,880 --> 00:09:33,520 He was gone by the time I came down. 137 00:09:33,520 --> 00:09:34,520 He has a busy morning 138 00:09:34,520 --> 00:09:37,040 preparing for tomorrow's meeting with Mr Cubitt. 139 00:09:37,040 --> 00:09:40,520 He intends to talk about Oliver. To see what he can do for him. 140 00:09:40,520 --> 00:09:41,520 What indeed? 141 00:09:45,040 --> 00:09:46,520 And one for you, Mrs Oliver. 142 00:09:54,520 --> 00:09:55,520 Whom is it from? 143 00:09:55,520 --> 00:09:58,520 An old school friend who's in London for a few days. 144 00:09:58,520 --> 00:10:01,520 She's going to an exhibition at the National Gallery tomorrow. 145 00:10:01,520 --> 00:10:05,520 She'd like us to meet there. How nice. 146 00:10:05,520 --> 00:10:08,520 Should I accompany you? I mustn't be a burden. 147 00:10:08,520 --> 00:10:11,520 What could be more boring than the gossip of a stranger? 148 00:10:12,520 --> 00:10:13,720 I'll take Speer. 149 00:10:16,520 --> 00:10:18,520 BELL RINGS 150 00:10:21,520 --> 00:10:24,520 Mind if I join you, Miss Ellis? Only I've got to mend this 151 00:10:24,520 --> 00:10:26,520 before she gets dressed this evening. 152 00:10:30,520 --> 00:10:33,360 I was interested in what you were saying the other day 153 00:10:33,360 --> 00:10:37,520 about making the right choices and paying for the wrong ones. 154 00:10:37,520 --> 00:10:40,520 Hmm, I'm not sure how much choice we have, 155 00:10:40,520 --> 00:10:42,520 in the usual way of things. 156 00:10:42,520 --> 00:10:44,520 We're at the bottom and they're at the top. 157 00:10:44,520 --> 00:10:46,520 But you like the Mistress, don't you? 158 00:10:46,520 --> 00:10:47,560 I work for her, that's all. 159 00:10:47,560 --> 00:10:49,880 Perhaps you don't like being in service. 160 00:10:49,880 --> 00:10:53,520 There's no perhaps about it. Why should I? 161 00:10:54,520 --> 00:10:58,040 Grovelling and lying and pretending I'm glad to be a dog's body? 162 00:10:58,040 --> 00:10:59,520 What's to like about that? 163 00:10:59,520 --> 00:11:01,520 Well, why don't you try something else, then? 164 00:11:01,520 --> 00:11:03,520 And what might that be, Miss Speer? 165 00:11:03,520 --> 00:11:07,520 Nursing in some blood-soaked hospital, 166 00:11:07,520 --> 00:11:10,520 thick with the smell of disease? No. 167 00:11:10,520 --> 00:11:12,520 They've got us women stitched up and no mistake, 168 00:11:12,520 --> 00:11:14,520 whichever way you look at it. 169 00:11:14,520 --> 00:11:17,720 Well, I mean to hedge my bets. How will you do that? 170 00:11:17,720 --> 00:11:20,360 There's a situation and if it comes off, 171 00:11:20,360 --> 00:11:21,520 there may be benefits for me. 172 00:11:21,520 --> 00:11:24,520 And what might that be? It's too early to tell. 173 00:11:29,520 --> 00:11:31,520 WATER SPLASHES 174 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 WATER SPLASHES 175 00:11:52,520 --> 00:11:56,560 What an unexpected pleasure. I was about to head off to White's. 176 00:11:56,560 --> 00:11:58,520 Oh, then I'm glad to have caught you. 177 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 Hmm. 178 00:12:01,560 --> 00:12:06,520 What have you done to your face? A window broke, as I was passing. 179 00:12:07,520 --> 00:12:08,520 Did you break the window? 180 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 No. 181 00:12:13,520 --> 00:12:15,200 Three queens. 182 00:12:18,520 --> 00:12:21,520 I might fold. You can't. You're my partner. 183 00:12:21,520 --> 00:12:23,520 We're about to have a winning streak. 184 00:12:23,520 --> 00:12:24,880 SCOFFS Winning streak? 185 00:12:24,880 --> 00:12:26,520 Would you recognise one if you saw it? 186 00:12:26,520 --> 00:12:28,520 I'm sorry, Bellasis, but I really must go. 187 00:12:28,520 --> 00:12:30,880 If you're off, Barton, I may as well make tracks. 188 00:12:31,880 --> 00:12:36,520 Black, you must give a chap a chance to win some of his money back. 189 00:12:36,520 --> 00:12:39,520 Black! Just, just one more round, that's all I ask. 190 00:12:44,520 --> 00:12:46,520 So, your lordship... 191 00:12:47,520 --> 00:12:49,880 I'm not a lord. My brother is a lord. I am not. 192 00:12:51,520 --> 00:12:53,520 Then you may need to talk to your brother. 193 00:12:56,520 --> 00:12:58,520 CLEARS THROAT So... 194 00:13:00,520 --> 00:13:02,200 ..to what do I owe this honour? 195 00:13:03,520 --> 00:13:07,200 It seems I'm in a spot of bother. How much bother? 196 00:13:09,520 --> 00:13:12,520 ยฃ1,000 worth of bother. ยฃ1,000? 197 00:13:12,520 --> 00:13:16,520 ยฃ1,000? Is it really? It really is. 198 00:13:17,520 --> 00:13:20,520 Now, we are both gentlemen. 199 00:13:20,520 --> 00:13:24,520 And I am also a pleasant fellow and a reasonable one. 200 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Yes, yes... 201 00:13:28,520 --> 00:13:32,520 You have two days, to get the money. 202 00:13:32,520 --> 00:13:35,520 Well, I... GLASS SMASHES 203 00:13:35,520 --> 00:13:39,520 I wouldn't normally ask... The thing is you do normally ask. 204 00:13:39,520 --> 00:13:41,720 In fact, you ask habitually. 205 00:13:41,720 --> 00:13:45,200 I can't remember the last time you came to my house without asking. 206 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 The answer is no. 207 00:13:48,520 --> 00:13:50,040 WHIMPERS 208 00:13:50,040 --> 00:13:52,520 Two days! My God... Oh, my God... 209 00:13:54,520 --> 00:13:56,560 WHIMPERS 210 00:13:58,520 --> 00:14:02,520 What do you mean, "No"? No. I won't give it to you. 211 00:14:02,520 --> 00:14:06,720 Is that clear enough? Not this time. But you have to. 212 00:14:06,720 --> 00:14:09,520 I'm your brother, and I... I need it. I must have it. 213 00:14:09,520 --> 00:14:12,520 You should have thought of that before you gambled it away. 214 00:14:12,520 --> 00:14:14,560 You played with money that you did not own. 215 00:14:14,560 --> 00:14:17,520 And this is the result. I didn't gamble it. 216 00:14:17,520 --> 00:14:21,040 That's not what happened at all. We both know that that's a lie. 217 00:14:21,040 --> 00:14:24,520 How dare you accuse me of lying. I am a man of the cloth. 218 00:14:24,520 --> 00:14:27,040 I will not pay any more of your debts. 219 00:14:27,040 --> 00:14:29,040 You have a decent income 220 00:14:29,040 --> 00:14:31,520 from your inheritance and the Church, as far as I can tell 221 00:14:31,520 --> 00:14:34,520 and your wife gives you additional funds. 222 00:14:34,520 --> 00:14:37,040 You simply must learn to live within your means. 223 00:14:37,040 --> 00:14:38,520 How dare you? 224 00:14:38,520 --> 00:14:40,520 Who do you think you are? 225 00:14:40,520 --> 00:14:42,520 Just because you're two years older than me, 226 00:14:42,520 --> 00:14:44,520 you take it all, the title, the estates, all the money! 227 00:14:44,520 --> 00:14:47,520 No, not all the money. Do you ever think how unfair it is? 228 00:14:48,520 --> 00:14:50,520 It isn't fair. 229 00:14:50,520 --> 00:14:54,520 But it is the system that we were born in to. 230 00:14:54,520 --> 00:14:57,880 Well, one day John will inherit. My son, not yours. 231 00:14:57,880 --> 00:14:59,720 And he will have everything. 232 00:14:59,720 --> 00:15:04,040 And when he does let me remind you, by definition, you will be dead 233 00:15:04,040 --> 00:15:07,880 and he will no longer have to fund his father's vices. 234 00:15:12,560 --> 00:15:14,520 Then good day to you, brother! 235 00:15:23,520 --> 00:15:26,520 HE EXHALES DISTANT GIGGLES 236 00:15:44,520 --> 00:15:45,720 DOOR UNLOCKS 237 00:15:45,720 --> 00:15:47,560 GASPS My Goodness, Stephen! 238 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 You nearly gave me a heart attack! 239 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 What on earth were you doing down there? 240 00:15:52,520 --> 00:15:53,520 Nothing. 241 00:15:54,880 --> 00:15:57,520 Do you remember Mr Pope? He was here the other evening. 242 00:15:57,520 --> 00:16:01,560 Yes, very well. And now he's come back for some tea? 243 00:16:01,560 --> 00:16:05,520 He has. He's been telling me all about his plans. 244 00:16:05,520 --> 00:16:07,520 He has a cotton mill in Manchester. 245 00:16:07,520 --> 00:16:09,880 Are you interested in Mancunian cotton mills? 246 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 Lady Brockenhurst has been very encouraging. 247 00:16:13,360 --> 00:16:15,520 Has she, indeed? 248 00:16:15,520 --> 00:16:17,520 Yes and I've delayed him quite long enough. 249 00:16:21,720 --> 00:16:24,520 Thank you for my tea. You're very kind. 250 00:16:24,520 --> 00:16:28,520 Nonsense. I so enjoyed our conversation, Mr Pope. 251 00:16:28,520 --> 00:16:30,520 I will write to you at once. 252 00:16:30,520 --> 00:16:33,520 Thank you for that. Whatever decision you may come to. 253 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 DOOR BANGS 254 00:16:58,520 --> 00:17:01,520 Someone's looking terribly pleased with themselves. 255 00:17:01,520 --> 00:17:04,520 Lady Maria Grey, if I'm not mistaken? 256 00:17:04,520 --> 00:17:08,520 The very one. And you are Mr Pope. 257 00:17:09,520 --> 00:17:11,560 How do you know my rank? I asked our hostess about you. 258 00:17:11,560 --> 00:17:16,520 Goodness. Should I be flattered by your curiosity? 259 00:17:16,520 --> 00:17:18,520 And why, may I enquire, 260 00:17:18,520 --> 00:17:20,520 are you so full of the joys of spring? 261 00:17:20,520 --> 00:17:22,520 Because I am optimistic about my business. 262 00:17:22,520 --> 00:17:24,040 But I'm afraid you'd find it very dull. 263 00:17:24,040 --> 00:17:26,520 You don't know that. Why do men always presume 264 00:17:26,520 --> 00:17:30,360 that women are only interested in gossip or, or fashion? 265 00:17:30,360 --> 00:17:31,520 I meant no offence. 266 00:17:31,520 --> 00:17:33,520 I simply didn't think the financing of a cotton supply 267 00:17:33,520 --> 00:17:36,520 would be very diverting. I'll be the judge of that, Mr Pope. 268 00:17:36,520 --> 00:17:38,560 So, you tell me about your mill and your cotton 269 00:17:38,560 --> 00:17:40,560 and if I find the subject tiresome, 270 00:17:40,560 --> 00:17:44,520 I shall stifle a yawn behind my hand, 271 00:17:44,520 --> 00:17:45,520 then you'll realise you've failed. 272 00:17:45,520 --> 00:17:47,520 I will endeavour to meet the challenge. 273 00:17:47,520 --> 00:17:49,520 Are you on your way somewhere? 274 00:17:49,520 --> 00:17:51,520 The new London Library, I think I might join. 275 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 Mr Carlyle is a friend of Mama's 276 00:17:53,520 --> 00:17:55,520 and he waxes lyrical over its merits, 277 00:17:55,520 --> 00:17:58,520 which, according to him, are vastly superior 278 00:17:58,520 --> 00:18:00,520 to those of the library at the British Museum, 279 00:18:00,520 --> 00:18:02,520 though I find that hard to believe. 280 00:18:04,520 --> 00:18:08,520 Ryan is my mother's maid. She is accompanying me. 281 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 She thinks Mama will disapprove of our being seen together. 282 00:18:11,520 --> 00:18:13,520 Will she? Probably. 283 00:18:14,520 --> 00:18:17,040 Where are you headed? I was on the way to my office. 284 00:18:17,040 --> 00:18:19,520 I want to look in before I go home. And, where is that? 285 00:18:19,520 --> 00:18:23,520 Bishopsgate. In the City. Then we'll walk with you now. 286 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 The library is at 49 Pall Mall, 287 00:18:24,520 --> 00:18:27,520 so, we won't take you out of your way. 288 00:18:27,520 --> 00:18:29,520 And on the way, you can explain your business to me, 289 00:18:29,520 --> 00:18:32,520 but, please, be as amusing as possible. 290 00:18:39,520 --> 00:18:42,520 Who was that? The Duchess of Bedford. 291 00:18:43,520 --> 00:18:47,360 So, I might have greeted her too, if you'd only taken me there. 292 00:18:47,360 --> 00:18:49,520 Well, you've been received by Lady Brockenhurst now, 293 00:18:49,520 --> 00:18:51,520 so, it's not all downhill. 294 00:18:54,520 --> 00:18:55,520 What are you doing this afternoon? 295 00:18:55,520 --> 00:18:58,040 Nothing much. I have a dress fitting at three. 296 00:18:58,040 --> 00:19:00,880 Can I have the carriage? Of course. There's no need to ask. 297 00:19:01,720 --> 00:19:04,880 It's hard to fill your days when you have nothing to fill them with. 298 00:19:04,880 --> 00:19:06,520 That's very philosophical. 299 00:19:06,520 --> 00:19:09,880 I'm not a complete dunderhead, whatever your opinion of me. 300 00:19:11,360 --> 00:19:12,720 How would you like to fill your days? 301 00:19:12,720 --> 00:19:15,520 With my children and my position in Society, 302 00:19:15,520 --> 00:19:16,520 but since I have neither, 303 00:19:16,520 --> 00:19:18,520 I have to go to fittings and embroider 304 00:19:18,520 --> 00:19:20,560 and put clothes in the missionary barrel and try to be content. 305 00:19:23,520 --> 00:19:25,520 I do not talk about your lack of a child, 306 00:19:25,520 --> 00:19:27,520 because I do not believe you want me to, 307 00:19:27,520 --> 00:19:29,520 but if there's anything... Please. 308 00:19:29,520 --> 00:19:32,520 I've seen everyone. I've tried everything. 309 00:19:32,520 --> 00:19:34,520 There will be no children. 310 00:19:59,520 --> 00:20:03,520 James! Good to see you. Mr Cubitt. 311 00:20:03,520 --> 00:20:05,520 William. This is very good of you. 312 00:20:05,520 --> 00:20:07,520 Did you see the new Reform Club on your way here? 313 00:20:07,520 --> 00:20:11,520 Isn't it beautiful? He's a clever chap, that Mr Barry. 314 00:20:11,520 --> 00:20:13,520 I'm not sure about the politics of the place. 315 00:20:13,520 --> 00:20:15,520 Full of liberals, all of them bent on making trouble, 316 00:20:15,520 --> 00:20:18,520 but it's fine work none the less. 317 00:20:18,520 --> 00:20:21,520 Are you a member of this place yet? I put you up for it ages ago. 318 00:20:21,520 --> 00:20:24,520 I'm not sure how my application is doing. 319 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 There's quite a list, I'm told. 320 00:20:26,520 --> 00:20:30,520 And the, er, the sons of old members leap frog over the newcomers. 321 00:20:30,520 --> 00:20:33,520 Ah, it'll be all right. Two glasses of Madeira, please. 322 00:20:33,520 --> 00:20:36,520 I wonder. I'm just a businessman, with no background whatever. 323 00:20:36,520 --> 00:20:38,520 Thomas and I are hardly Plantagenets. 324 00:20:38,520 --> 00:20:41,520 No, you are great and public figures. I am not. 325 00:20:41,520 --> 00:20:42,560 They'd be lucky to get you. 326 00:20:44,520 --> 00:20:45,520 They won't see it in that light. 327 00:20:46,880 --> 00:20:49,520 Let's talk about Cubitt Town. How much do you know? 328 00:20:49,520 --> 00:20:52,520 We'll expand the docks, create local businesses 329 00:20:52,520 --> 00:20:54,520 and build houses for those working nearby. 330 00:20:54,520 --> 00:20:58,520 Exactly. There's pottery, cement, brick production. 331 00:20:58,520 --> 00:21:00,520 Dirty stuff, but it has to be made, 332 00:21:00,520 --> 00:21:02,520 with homes for clerks and bookkeepers too 333 00:21:02,520 --> 00:21:06,360 and, hopefully, we can persuade some managers to settle there. 334 00:21:06,360 --> 00:21:07,520 In short, we want to reinvent the place, 335 00:21:07,520 --> 00:21:09,520 rebuild it as a whole community. 336 00:21:10,520 --> 00:21:13,880 Could there be, erm, an opening for Oliver? 337 00:21:13,880 --> 00:21:15,880 It's just the sort of thing he'd love to be part of. 338 00:21:15,880 --> 00:21:17,520 Oliver? 339 00:21:17,520 --> 00:21:18,520 My son. 340 00:21:19,520 --> 00:21:20,520 Oh, that Oliver. 341 00:21:22,200 --> 00:21:25,200 I've never thought him very taken with the business. 342 00:21:25,200 --> 00:21:26,520 I don't object to his working for us, 343 00:21:26,520 --> 00:21:29,520 but the demands of a project like this 344 00:21:29,520 --> 00:21:31,720 might be rather more than he'd be willing to undertake. 345 00:21:31,720 --> 00:21:33,720 Oliver would be very keen to be involved. 346 00:21:33,720 --> 00:21:35,520 He's tremendously interested. 347 00:21:35,520 --> 00:21:37,520 Yet he's never asked a single question 348 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 about the development of Bloomsbury, or Belgravia, 349 00:21:39,520 --> 00:21:40,880 or any of our other contracts. 350 00:21:42,520 --> 00:21:45,200 Sometimes he's not good at, erm... 351 00:21:46,520 --> 00:21:49,560 ..expressing himself. I see. 352 00:21:54,520 --> 00:21:56,520 And now we must part. 353 00:21:56,520 --> 00:22:00,520 You go that way and I go this. Very well, but, you win. 354 00:22:00,520 --> 00:22:02,520 I did not have to stifle a single yawn. 355 00:22:02,520 --> 00:22:03,520 LAUGHS You'd better hurry, 356 00:22:03,520 --> 00:22:05,880 or the library will be closed when you get there. 357 00:22:05,880 --> 00:22:08,520 I should love to come and visit your offices one day. 358 00:22:08,520 --> 00:22:10,520 If your mama didn't think we should walk together, 359 00:22:10,520 --> 00:22:12,520 I doubt she'd find a visit to Bishopsgate quite the... 360 00:22:12,520 --> 00:22:16,520 Nonsense. You say Lady Brockenhurst may pay you another visit, 361 00:22:16,520 --> 00:22:18,520 why shouldn't I come with her and see it for myself? 362 00:22:18,520 --> 00:22:21,520 You know her well, then? Well, I'm engaged to her nephew. 363 00:22:22,520 --> 00:22:23,880 Ah. 364 00:22:27,520 --> 00:22:30,520 That is... she and I could come together. 365 00:22:30,520 --> 00:22:34,520 Nothing would give me more pleasure, and now I should be on my way. 366 00:22:49,520 --> 00:22:51,560 Polishing your skills, Miss Speer? 367 00:22:51,560 --> 00:22:54,520 I don't need to polish them, thank you, Morris. 368 00:22:54,520 --> 00:22:56,520 They're bright enough. Who's in for luncheon? 369 00:22:56,520 --> 00:22:57,520 I've to go and lay the table. 370 00:22:57,520 --> 00:23:00,520 Just the Mistress and Mrs Oliver, I think. 371 00:23:00,520 --> 00:23:03,520 The great ladies have lunch laid for 20 every day. 372 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 Then whoever drops in during the morning 373 00:23:04,520 --> 00:23:06,520 is invited to stay and eat with them. 374 00:23:06,520 --> 00:23:08,520 No one drops in here, I'm sad to say. 375 00:23:08,520 --> 00:23:10,360 Ah. 376 00:23:10,360 --> 00:23:12,520 What's Mrs Oliver up to? 377 00:23:12,520 --> 00:23:14,520 She's gone for a drive with the Mistress 378 00:23:14,520 --> 00:23:17,520 and then she has a dress fitting this afternoon. 379 00:23:17,520 --> 00:23:19,520 Hasn't she got enough clothes? Maybe. 380 00:23:19,520 --> 00:23:21,720 But she doesn't have the invitations to go with them. 381 00:23:21,720 --> 00:23:23,520 What's this? 382 00:23:23,520 --> 00:23:26,200 Just saying Mrs Oliver would like to get out more. 383 00:23:26,200 --> 00:23:28,520 Then she would be advised to lower her sights a little. 384 00:23:28,520 --> 00:23:31,520 I don't see that. Her dad's as rich as Mr Trenchard. 385 00:23:31,520 --> 00:23:32,520 Or nearly. 386 00:23:32,520 --> 00:23:35,520 Money is not the sole criterion, Miss Speer, 387 00:23:35,520 --> 00:23:37,880 not in the society she aspires to. 388 00:23:37,880 --> 00:23:40,200 She went to Brockenhurst House, Mr Turton. 389 00:23:40,200 --> 00:23:41,520 You can't ask for more than that. 390 00:23:41,520 --> 00:23:44,360 We will have to wait and see if the invitation is repeated. 391 00:23:44,360 --> 00:23:46,520 She gets little enough help from the Mistress. 392 00:23:46,520 --> 00:23:50,520 Mrs Trenchard has more sense. She knows where she's not wanted. 393 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 I don't agree, if you'll pardon me, Mr Turton. 394 00:23:52,520 --> 00:23:54,520 I'd say she goes where she likes 395 00:23:54,520 --> 00:23:56,200 and she doesn't care what people think. 396 00:23:56,200 --> 00:23:57,520 I admire her for it. Then I suggest 397 00:23:57,520 --> 00:24:00,520 you take your admiration up to the dining room, Morris 398 00:24:00,520 --> 00:24:02,200 and lay the table. Yes, Mr Turton. 399 00:24:04,040 --> 00:24:06,520 Emma says she's well. 400 00:24:08,520 --> 00:24:12,520 My goodness, what happened? Nothing, nothing. I, er... 401 00:24:13,520 --> 00:24:16,520 ..a window broke when I was standing near it. 402 00:24:16,520 --> 00:24:20,520 Does this have something to do with how you spent yesterday evening? 403 00:24:22,520 --> 00:24:24,520 It wasn't one of my best. 404 00:24:24,520 --> 00:24:28,520 You know we have nothing left to sell except this house? 405 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 If you keep going as you are, 406 00:24:30,520 --> 00:24:32,560 we won't have enough to pay the servants. 407 00:24:32,560 --> 00:24:35,520 Oh, you're being ridiculous. I mean it! 408 00:24:35,520 --> 00:24:37,520 We pay them little enough as it is. Don't worry. 409 00:24:37,520 --> 00:24:40,520 I'll... I'll sort it out soon. Sort your face out first. 410 00:24:53,880 --> 00:24:56,520 Where will he be? Near the round pond, 411 00:24:56,520 --> 00:25:00,520 but what if I see someone I know? What could be more innocent 412 00:25:00,520 --> 00:25:02,520 than a chance meeting in Kensington Gardens? 413 00:25:02,520 --> 00:25:04,520 Of course, I'm taking a chance on you, Speer. 414 00:25:04,520 --> 00:25:06,520 You'll have enough to hang me by the end of it. 415 00:25:06,520 --> 00:25:10,520 You can trust me, Mrs Oliver. I do. 416 00:25:10,520 --> 00:25:12,520 I may be a fool, but I do. 417 00:25:14,520 --> 00:25:15,520 There he is. 418 00:25:16,720 --> 00:25:20,520 The handsome man with the stick? That's him. 419 00:25:20,520 --> 00:25:24,520 He looks very confident. Oh, he's quite in charge. 420 00:25:24,520 --> 00:25:26,520 He thinks he is here to seduce me. 421 00:25:26,520 --> 00:25:28,520 So, I'll have to make him work for it. 422 00:25:28,520 --> 00:25:30,520 He'll be disappointed if it's too easy. 423 00:25:31,520 --> 00:25:33,720 Oh, Madam. You are a card. 424 00:25:46,520 --> 00:25:49,520 I wasn't sure you'd come. Nor was I. 425 00:25:49,520 --> 00:25:51,520 CHUCKLES 426 00:25:51,520 --> 00:25:54,560 Do you mind if I sit down? No, please. 427 00:25:56,200 --> 00:25:58,520 I'm worn out from the dust and bustle of London. 428 00:25:58,520 --> 00:26:00,560 They seem to be building everywhere. 429 00:26:00,560 --> 00:26:02,520 Yes, I was in Trafalgar Square this morning. 430 00:26:03,520 --> 00:26:06,520 Nelson's column is taking its time. 431 00:26:06,520 --> 00:26:08,200 Yes. 432 00:26:09,520 --> 00:26:12,520 I keep some rooms in Isleworth for just that reason. 433 00:26:12,520 --> 00:26:15,040 To get away from all the noise and the traffic. 434 00:26:15,040 --> 00:26:16,520 Isleworth? Hmm. 435 00:26:16,520 --> 00:26:18,360 It's only a dining room and a bedroom, 436 00:26:18,360 --> 00:26:20,520 with a servant to run things, but... 437 00:26:20,520 --> 00:26:24,520 I can escape the city when I want and breathe clean, fresh air. 438 00:26:25,520 --> 00:26:27,520 How heavenly that sounds. 439 00:26:28,520 --> 00:26:30,520 It's quite a secret. 440 00:26:31,520 --> 00:26:33,520 I've never been to Isleworth, 441 00:26:33,520 --> 00:26:35,520 but isn't it where people keep orchards 442 00:26:35,520 --> 00:26:37,520 and grow vegetables for their tables? 443 00:26:37,520 --> 00:26:38,560 Yes, I believe so. 444 00:26:41,520 --> 00:26:43,520 The air must be wonderful. 445 00:26:44,520 --> 00:26:47,520 I must make a pilgrimage and see it for myself. 446 00:26:49,200 --> 00:26:52,520 Well, I hope you'll let me show you my hiding place when you do. 447 00:26:52,520 --> 00:26:54,520 I don't think I could bear to miss it. 448 00:26:55,520 --> 00:26:58,520 Perhaps you could suggest a day that would suit you? 449 00:26:58,520 --> 00:27:00,040 Perhaps I will. 450 00:27:04,520 --> 00:27:08,520 Shouldn't you be in the office? I've done enough for one day. 451 00:27:09,520 --> 00:27:10,880 DOOR OPENS LOUDLY 452 00:27:10,880 --> 00:27:13,520 May I have the carriage tomorrow? I'll need it for most of the day. 453 00:27:15,520 --> 00:27:19,520 Or I can hire one. No need, why do you want it? 454 00:27:19,520 --> 00:27:22,520 I've an idea of going out to Isleworth. 455 00:27:22,520 --> 00:27:24,520 There are some kitchen gardens and orchards for sale 456 00:27:24,520 --> 00:27:26,520 that I'd like to see. Why would you care? 457 00:27:26,520 --> 00:27:28,520 Oh, I thought it might be something I'd enjoy. 458 00:27:29,520 --> 00:27:33,560 I'd accompany you if I could. Don't worry. I'll take Speer. 459 00:27:33,560 --> 00:27:35,040 And, er... 460 00:27:35,040 --> 00:27:38,520 am I expected to buy one of these kitchen gardens, or orchards? 461 00:27:38,520 --> 00:27:39,560 Or my father might. 462 00:27:39,560 --> 00:27:42,520 I could ask him if you don't care for the idea. 463 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 Well, my dear father-in-law can certainly afford it. 464 00:27:45,040 --> 00:27:47,520 Erm, would you like me to come with you? 465 00:27:47,520 --> 00:27:49,520 I should love it. 466 00:27:49,520 --> 00:27:52,520 There are three for us to see before luncheon 467 00:27:52,520 --> 00:27:57,520 and I have four to visit afterwards. Then you will go alone. 468 00:27:57,520 --> 00:27:59,520 I'm tired out by the very idea of it. 469 00:28:12,520 --> 00:28:13,560 Don't ask about my face. 470 00:28:15,520 --> 00:28:18,520 And a good day to you too, father. He said, "No." 471 00:28:19,720 --> 00:28:22,720 Who? Your uncle, of course. 472 00:28:22,720 --> 00:28:24,200 What am I to do? 473 00:28:24,200 --> 00:28:26,520 I only have two days left, or rather, one day, now. 474 00:28:26,520 --> 00:28:30,520 How much did you ask for? ยฃ1,000. I owe Schmitt. 475 00:28:30,520 --> 00:28:32,520 Schmitt?! 476 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 Oof. 477 00:28:34,520 --> 00:28:36,520 Then, you'd better pay him. I know. 478 00:28:37,520 --> 00:28:40,520 You can't think of anyone who could help me? 479 00:28:40,520 --> 00:28:41,520 Go to a bank. 480 00:28:41,520 --> 00:28:43,880 They know the family has money that'll come to you and then me. 481 00:28:43,880 --> 00:28:46,520 Couldn't you borrow against that? I've tried before. 482 00:28:46,520 --> 00:28:48,520 They think my brother is too healthy and the wait will be too long. 483 00:28:48,520 --> 00:28:50,520 Hmm. 484 00:28:50,520 --> 00:28:54,520 Well, I do know a Polish chap, Emil Tomaszewski, in the East End. 485 00:28:54,520 --> 00:28:57,520 He could get you the money in time. How much does he charge? 486 00:28:57,520 --> 00:29:00,520 50%. 50. That's a bit steep. 487 00:29:00,520 --> 00:29:02,520 Yeah, well, that's the going rate in emergencies. 488 00:29:02,520 --> 00:29:03,520 They have you over a barrel. 489 00:29:03,520 --> 00:29:05,360 Is there really nothing left to sell? 490 00:29:06,520 --> 00:29:09,520 Only Harley Street and that's mortgaged to the hilt. 491 00:29:09,520 --> 00:29:11,520 I doubt we'd walk away with a penny piece. 492 00:29:14,360 --> 00:29:16,520 Well, you must convince the bank, or visit the Pole. 493 00:29:17,880 --> 00:29:21,720 Do you know who I saw today, at your uncle's house? Charles Pope. 494 00:29:21,720 --> 00:29:25,040 Trenchard's prodigy? Was he there again? 495 00:29:25,040 --> 00:29:27,560 He and your aunt were having tea in her private sitting room. 496 00:29:27,560 --> 00:29:29,520 Hmm. I caught them as he came out. 497 00:29:29,520 --> 00:29:31,880 Something's going on. Hmm. 498 00:29:31,880 --> 00:29:34,040 I think she means to invest in his business. 499 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 What?! 500 00:29:35,360 --> 00:29:38,880 Aunt Caroline? Why? Exactly. Why? 501 00:29:38,880 --> 00:29:42,040 Do we know anything about him? No. 502 00:29:43,360 --> 00:29:45,520 I don't like the hold he has over Lady Brockenhurst. 503 00:29:45,520 --> 00:29:49,520 She's making a fool of herself. How can we find out more about him? 504 00:29:49,520 --> 00:29:50,520 Well, as it happens, 505 00:29:50,520 --> 00:29:53,520 I'm quite friendly with the younger Mrs Trenchard. 506 00:29:53,520 --> 00:29:56,520 She told me her father-in-law has known Pope for a while. 507 00:29:56,520 --> 00:29:58,520 How friendly? 508 00:29:58,520 --> 00:30:01,520 Well, I bumped into her in Kensington Gardens and we talked. 509 00:30:01,520 --> 00:30:04,520 Indeed? Do you want my help, or not? 510 00:30:06,520 --> 00:30:08,520 Talk to one of their servants. They know more than anyone. 511 00:30:08,520 --> 00:30:10,520 Yeah, that's not a bad idea. 512 00:30:10,520 --> 00:30:13,520 Mrs Trenchard's maid was with her when we met. I'll speak to her. 513 00:30:14,560 --> 00:30:19,520 There must be some history between Charles Pope and Caroline. 514 00:30:19,520 --> 00:30:21,520 If we find it out... 515 00:30:21,520 --> 00:30:24,520 maybe she'll pay to keep the information secret. 516 00:30:24,520 --> 00:30:27,520 You mean we should blackmail her? Certainly I do. 517 00:30:27,520 --> 00:30:28,880 And you could start us off 518 00:30:28,880 --> 00:30:31,520 by finding out the secrets of the Trenchards. 519 00:30:32,520 --> 00:30:33,520 Hmm. 520 00:30:35,520 --> 00:30:38,520 Excuse me. Are you delivering for Mrs Trenchard? 521 00:30:38,520 --> 00:30:42,520 Mrs Babbage, but yes. Can you give this to Ms Speer? 522 00:30:42,520 --> 00:30:45,520 She's one of the maids. Why don't you give it yourself? 523 00:30:52,520 --> 00:30:56,520 Turton? The butler? Hmm. 524 00:30:56,520 --> 00:30:57,720 What makes you think he'd listen to me? 525 00:30:57,720 --> 00:30:59,520 He likes money, sir. 526 00:30:59,520 --> 00:31:02,520 And you want to talk to Miss Ellis, the Mistress's maid. 527 00:31:02,520 --> 00:31:04,520 She's been with the family longer than anyone. 528 00:31:04,520 --> 00:31:07,520 Oh, and she also likes money? I'd say so, sir. 529 00:31:08,520 --> 00:31:10,520 And how would I meet these two? 530 00:31:10,520 --> 00:31:13,200 You'll find Mr Turton in the Horse and Groom Pub, 531 00:31:13,200 --> 00:31:15,520 in Groom Place, just off Belgrave Square. 532 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 Hmm. 533 00:31:16,520 --> 00:31:19,520 He's there most days, before luncheon at noon 534 00:31:19,520 --> 00:31:22,360 and before dinner at six. Hmm. 535 00:31:23,520 --> 00:31:27,520 Thank you, Miss Speer. You have been very helpful. 536 00:31:30,200 --> 00:31:31,520 Now I must hurry. 537 00:31:31,520 --> 00:31:34,520 I have to dress Mrs Oliver for dinner 538 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 and we should plan what she's wearing tomorrow. 539 00:31:38,520 --> 00:31:39,520 For her trip to Isleworth. 540 00:31:41,520 --> 00:31:43,520 CHUCKLES 541 00:31:43,520 --> 00:31:45,520 Oh, I'd be very grateful 542 00:31:45,520 --> 00:31:48,520 if you said nothing to your mistress about this. 543 00:31:48,520 --> 00:31:49,520 I'm a servant, sir. 544 00:31:49,520 --> 00:31:52,200 We don't tell anything they don't need to know. 545 00:31:53,520 --> 00:31:55,520 CHUCKLES 546 00:31:58,520 --> 00:32:00,520 Who's going with us to Glanville? 547 00:32:00,520 --> 00:32:03,360 I s'pose I'll be dressing Mr Oliver as well as the master. 548 00:32:03,360 --> 00:32:05,520 Morris here, is coming as first footman. 549 00:32:05,520 --> 00:32:08,880 He'd do it, but I don't believe Mr and Mrs Oliver will go. 550 00:32:08,880 --> 00:32:11,040 Don't you? I hope not. 551 00:32:11,040 --> 00:32:13,520 Mrs Oliver hates to travel. She doesn't see the point of it. 552 00:32:13,520 --> 00:32:17,040 Not when all that's waiting is a draughty house and boredom. 553 00:32:17,040 --> 00:32:19,520 I'm glad I'm going to Glanville. I enjoy myself when I'm there. 554 00:32:19,520 --> 00:32:21,520 Yeah, of course you do. 555 00:32:21,520 --> 00:32:23,520 You sit there talking to the local boobies 556 00:32:23,520 --> 00:32:25,520 about the new shops that have opened in Bond Street 557 00:32:25,520 --> 00:32:26,520 and the new fashions, 558 00:32:26,520 --> 00:32:29,520 and what the Duchess of This said to the Countess of That, 559 00:32:29,520 --> 00:32:31,520 until they think you've got the ear of the Queen herself. 560 00:32:31,520 --> 00:32:33,520 She could do worse than listen to me. 561 00:32:33,520 --> 00:32:34,520 LAUGHTER 562 00:32:36,520 --> 00:32:39,520 What are you talking about? Miss Ellis has been regaling us 563 00:32:39,520 --> 00:32:41,520 with the delights of a stay at Glanville. 564 00:32:41,520 --> 00:32:42,520 Don't remind me. 565 00:32:42,520 --> 00:32:44,520 Three days of torture being shaken to the core, 566 00:32:44,520 --> 00:32:47,520 followed by four weeks of tedium in a muddy desert. 567 00:32:47,520 --> 00:32:49,520 You've got that in common with Mrs Oliver. 568 00:32:49,520 --> 00:32:52,520 I have nothing in common with Mrs Oliver. 569 00:32:58,360 --> 00:33:00,200 Mr Pope is outside, sir, 570 00:33:00,200 --> 00:33:01,520 asking for the honour of an interview. 571 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 Then bring him in. 572 00:33:05,520 --> 00:33:07,560 I hope I don't disturb you, Mr Trenchard, but I have some news. 573 00:33:07,560 --> 00:33:11,520 Of course not. Won't you sit down? I... I won't, if you don't mind. 574 00:33:11,520 --> 00:33:14,520 I'm too excited. Lady Brockenhurst has written. 575 00:33:14,520 --> 00:33:17,520 I saw her yesterday and her letter arrived this morning at the office. 576 00:33:17,520 --> 00:33:19,520 And it brought good news? The best of news. 577 00:33:19,520 --> 00:33:21,040 I believe I have all the money I need. 578 00:33:21,040 --> 00:33:23,520 Nobody has all the money they need. 579 00:33:23,520 --> 00:33:26,520 With your help and hers, it means I can pay off the mortgage, 580 00:33:26,520 --> 00:33:28,520 buy new looms and re-tool the factory. 581 00:33:28,520 --> 00:33:30,520 I can plan my visit to India, appoint an agent out there 582 00:33:30,520 --> 00:33:32,520 and then sit back and watch as our production grows. 583 00:33:32,520 --> 00:33:35,520 Not that I will sit back, of course. 584 00:33:35,520 --> 00:33:38,040 And you still have no clue as to the reason for her interest? 585 00:33:39,520 --> 00:33:42,520 She likes me. I can see that. 586 00:33:43,560 --> 00:33:45,040 But she's never explained 587 00:33:45,040 --> 00:33:47,520 how she came to hear of me in the first place. 588 00:33:47,520 --> 00:33:49,520 Hmm. 589 00:33:49,520 --> 00:33:51,720 Well, well. One mustn't look a gift horse in the mouth. 590 00:33:54,880 --> 00:33:56,520 Is that good news too, sir? 591 00:33:57,520 --> 00:34:00,880 I'm a member of the Athenaeum. They have allowed me to join. 592 00:34:00,880 --> 00:34:04,520 I wonder if Mr Cubitt nudged them to overcome their distaste. 593 00:34:04,520 --> 00:34:06,520 Nonsense. Let's test the membership. 594 00:34:06,520 --> 00:34:09,360 We will make them give us some lunch. 595 00:34:23,520 --> 00:34:25,520 Excuse me. May I help you, sir? 596 00:34:25,520 --> 00:34:28,520 My name is Trenchard. I'm a new member here. 597 00:34:33,520 --> 00:34:36,560 Ah yes, Mr Trenchard. Welcome to the club. 598 00:34:36,560 --> 00:34:38,520 Will you be taking luncheon with us today? 599 00:34:38,520 --> 00:34:41,520 Absolutely! With Mr Cubitt, sir? 600 00:34:41,520 --> 00:34:43,520 Mr Cubitt? No. 601 00:34:43,520 --> 00:34:45,520 It is customary for a new member's first luncheon 602 00:34:45,520 --> 00:34:47,520 to be with the person who proposed them, sir. 603 00:34:49,040 --> 00:34:52,520 Is it a rule? Not a rule, sir, no. Just a custom. 604 00:34:52,520 --> 00:34:55,520 Well, it is a custom we must set aside for today. 605 00:34:55,520 --> 00:34:59,520 I am here with my... with my guest, Mr Pope. 606 00:35:00,720 --> 00:35:02,520 Very good, sir. 607 00:35:04,520 --> 00:35:07,040 To the health of your new venture. 608 00:35:10,520 --> 00:35:12,520 I've, er... 609 00:35:12,520 --> 00:35:15,520 I've made a few calculations which I'd like to show you. 610 00:35:19,880 --> 00:35:21,520 I see a lot of myself in you. 611 00:35:23,520 --> 00:35:24,560 High praise, Mr Trenchard. 612 00:35:25,720 --> 00:35:27,720 I don't know what I've done to deserve it. 613 00:35:28,560 --> 00:35:31,520 Excuse me. I'm very sorry, Mr Trenchard, 614 00:35:31,520 --> 00:35:34,520 but business papers are not allowed in any part of the building. 615 00:35:34,520 --> 00:35:37,720 And that is a rule, I'm afraid. Of course. 616 00:35:39,560 --> 00:35:41,520 Thank you, sir. 617 00:35:43,520 --> 00:35:48,520 Does he remind you of Robespierre? They're very officious, I must say. 618 00:35:49,520 --> 00:35:52,520 They should be proud of any member with business papers to show. 619 00:36:07,520 --> 00:36:10,520 Should I be worried that you keep a secret house in Middlesex, 620 00:36:10,520 --> 00:36:13,520 with a grand bedroom and a silent servant? 621 00:36:13,520 --> 00:36:15,520 Would you rather we were at my set in Albany? 622 00:36:17,720 --> 00:36:20,520 You should probably get dressed. 623 00:36:20,520 --> 00:36:22,520 I'm dining in town and you should be home in time to change. 624 00:36:30,520 --> 00:36:32,520 I might give my horse a rest and come back with you. 625 00:36:32,520 --> 00:36:34,880 If only we could. Can't we? 626 00:36:34,880 --> 00:36:36,520 My dear. 627 00:36:37,360 --> 00:36:39,520 I'm travelling with Speer in my husband's carriage. 628 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 HUFFS 629 00:36:41,520 --> 00:36:43,520 Where are you meeting your maid? The Bridge Inn. 630 00:36:43,520 --> 00:36:45,520 Hmm. 631 00:36:45,520 --> 00:36:47,520 Can you help me with this? Ah. 632 00:36:48,520 --> 00:36:50,520 Do I have to lace it? No! 633 00:36:50,520 --> 00:36:52,520 That's only for comedies in the theatre. 634 00:36:52,520 --> 00:36:55,520 The laces are tied, I just need help with the hooks down the front. 635 00:36:55,520 --> 00:36:57,520 Hmm, right. 636 00:36:59,520 --> 00:37:01,520 Yeah, well, next time, it might be an idea 637 00:37:01,520 --> 00:37:05,520 if you were to wear something a little less complicated. 638 00:37:08,520 --> 00:37:10,520 I can hardly walk down the streets in my dressing gown. 639 00:37:10,520 --> 00:37:13,520 Even for you. CHUCKLES 640 00:37:13,520 --> 00:37:14,520 Hmm. 641 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 Oliver? 642 00:37:19,520 --> 00:37:21,520 How did you know where I was? They told me at your office. 643 00:37:21,520 --> 00:37:24,520 I've been waiting for 20 minutes. 644 00:37:24,520 --> 00:37:26,520 Mr Pope and I were celebrating. Mr Pope? 645 00:37:27,520 --> 00:37:29,520 Why is he here? 646 00:37:29,520 --> 00:37:30,520 Well, he's had good news about his company 647 00:37:30,520 --> 00:37:33,520 and I've just been accepted as a member of the club. 648 00:37:33,520 --> 00:37:35,520 Your father has been wonderfully kind and encouraging. 649 00:37:37,520 --> 00:37:39,360 What's the good news? 650 00:37:39,360 --> 00:37:41,880 Someone else is willing to join Mr Trenchard as an investor. 651 00:37:41,880 --> 00:37:44,520 You seem very adept at getting people 652 00:37:44,520 --> 00:37:47,520 to put their hands in their pockets. If only I had your gifts. 653 00:37:47,520 --> 00:37:49,200 That's enough. If Lady Brockenhurst... 654 00:37:49,200 --> 00:37:51,520 Lady Brockenhurst will put money into your company... 655 00:37:51,520 --> 00:37:52,520 I must leave you, gentlemen. 656 00:37:52,520 --> 00:37:54,520 I have been away from my desk long enough. 657 00:37:58,520 --> 00:38:00,520 Would you please enlighten me? 658 00:38:00,520 --> 00:38:03,520 Why does everyone want to give money to that bumpkin? 659 00:38:03,520 --> 00:38:04,520 What's behind it? 660 00:38:06,520 --> 00:38:09,520 There is some element to this business that you have left unsaid. 661 00:38:09,520 --> 00:38:12,520 You know his late father was an old friend of mine. 662 00:38:12,520 --> 00:38:15,520 So old, I've never heard of him. Have you not? 663 00:38:15,520 --> 00:38:18,520 He asked me to look after his son when Charles first came to London. 664 00:38:19,520 --> 00:38:22,360 Then you've certainly managed it. 665 00:38:22,360 --> 00:38:24,520 Here, I came to give you these. 666 00:38:31,520 --> 00:38:33,040 Mr Trenchard! 667 00:38:35,520 --> 00:38:36,520 Let me help you. 668 00:38:38,560 --> 00:38:40,520 PAPERS RUSTLE 669 00:38:42,520 --> 00:38:45,520 So... where shall we hold our next tryst? 670 00:38:46,520 --> 00:38:48,520 You decide. 671 00:38:48,520 --> 00:38:50,520 But what a difference these railways will make. 672 00:38:50,520 --> 00:38:53,520 Oh, in what way? 673 00:38:53,520 --> 00:38:56,520 We could already go to Brighton and be back in time for tea. 674 00:38:56,520 --> 00:38:57,880 And soon it will be no more 675 00:38:57,880 --> 00:38:59,880 than five, or six hours to travel to York. 676 00:38:59,880 --> 00:39:02,520 The prospect makes me feel quite giddy. 677 00:39:02,520 --> 00:39:05,520 Hmm, why does everything have to change? 678 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 I like things the way they are. 679 00:39:08,520 --> 00:39:11,520 Nothing has to change about this afternoon. 680 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 And now I really must be gone. 681 00:39:17,520 --> 00:39:20,200 Don't make me wait too long before I see you again. 682 00:39:28,520 --> 00:39:31,720 Is Father home? Not yet. But he will be soon. 683 00:39:31,720 --> 00:39:35,040 Then let us enjoy a few minutes of peace before he shows his face. 684 00:39:35,040 --> 00:39:36,360 DOOR BANGS 685 00:39:36,360 --> 00:39:38,360 I wish you wouldn't be so harsh. 686 00:39:39,360 --> 00:39:40,520 Has he spoken to you... Hmm? 687 00:39:40,520 --> 00:39:42,520 ..about the Isle of Dogs? 688 00:39:42,520 --> 00:39:43,520 Yes. 689 00:39:43,520 --> 00:39:47,560 You don't sound very excited. Should I be? 690 00:39:47,560 --> 00:39:50,520 Normally you're angry about being left out of things. 691 00:39:50,520 --> 00:39:52,520 I am. 692 00:39:52,520 --> 00:39:53,520 I'm even angrier now. 693 00:39:53,520 --> 00:39:56,520 Your father has gone out on a limb with Mr Cubitt. 694 00:39:56,520 --> 00:39:57,520 I did not ask him to. 695 00:39:57,520 --> 00:39:59,520 Maybe not, but it was all on your behalf. 696 00:40:01,520 --> 00:40:04,520 My father has always wanted me to be something I am not. 697 00:40:04,520 --> 00:40:07,520 It is my fate to disappoint him. 698 00:40:07,520 --> 00:40:09,520 I'm sure that's not true. It is even more true... 699 00:40:10,520 --> 00:40:12,520 ..now that he's found the perfect embodiment 700 00:40:12,520 --> 00:40:14,880 of all the virtues that I lack. You mean? 701 00:40:14,880 --> 00:40:16,520 Mr Charles Pope. 702 00:40:18,520 --> 00:40:20,560 I found them lunching together today. 703 00:40:23,200 --> 00:40:26,520 I wish you did not dislike him so. One day you may regret it. 704 00:40:29,200 --> 00:40:33,520 You mean when my father has made Mr Pope his heir and displaced me? 705 00:40:33,520 --> 00:40:35,520 That day will never come. 706 00:40:38,520 --> 00:40:40,520 I went to see an agent. 707 00:40:40,520 --> 00:40:45,520 He's given me descriptions of some gardens and orchards up for sale. 708 00:40:45,520 --> 00:40:48,520 That being why you said you were visiting Isleworth. 709 00:40:48,520 --> 00:40:51,880 I thought they might be useful. So, now I have an alibi? 710 00:40:51,880 --> 00:40:53,520 Mm-hm. Thank you. 711 00:40:55,520 --> 00:40:57,360 I'm ever deeper in your debt. 712 00:40:59,520 --> 00:41:01,520 We must go. 713 00:41:09,520 --> 00:41:11,520 You're early. I couldn't work. 714 00:41:12,520 --> 00:41:14,520 I had lunch with Charles today 715 00:41:14,520 --> 00:41:16,200 and he told me that Lady Brockenhurst... 716 00:41:16,200 --> 00:41:18,880 Thank you, Ellis. I won't change for dinner quite yet. 717 00:41:20,520 --> 00:41:22,880 Very good, ma'am. I'll ring when I need you, 718 00:41:22,880 --> 00:41:26,880 but take the pink with you now and see if you can get the mark out. 719 00:41:37,520 --> 00:41:40,200 We should have a password for when the coast is not clear. 720 00:41:40,200 --> 00:41:43,520 How sad to think we have so many secrets that we need one. 721 00:41:43,520 --> 00:41:46,520 Now, tell me more about your luncheon. 722 00:41:47,520 --> 00:41:49,360 He arrived at the office, full of the news. 723 00:41:49,360 --> 00:41:51,520 We went to the Athenaeum. Have you been accepted? 724 00:41:51,520 --> 00:41:53,880 Why didn't you tell me? I only heard this morning. 725 00:41:53,880 --> 00:41:55,520 I dare say I shall be asked to leave soon. 726 00:41:55,520 --> 00:41:57,520 Why? 727 00:41:57,520 --> 00:42:01,360 Because she is giving him the money. And when people learn that, 728 00:42:01,360 --> 00:42:03,200 well, they'll guess the secret. It's over. 729 00:42:03,200 --> 00:42:05,520 Sophia will be remembered as a slut 730 00:42:05,520 --> 00:42:07,520 and we'll be down in the dirt with her! 731 00:42:07,520 --> 00:42:09,520 Why didn't I give him the full amount 732 00:42:09,520 --> 00:42:10,880 when he needed at the start? 733 00:42:10,880 --> 00:42:12,520 Why didn't you? 734 00:42:14,040 --> 00:42:15,520 Because I thought it would be too easy. 735 00:42:15,520 --> 00:42:18,520 I'll go and speak to her. 736 00:42:18,520 --> 00:42:20,720 What good will that do? None at all probably, 737 00:42:20,720 --> 00:42:22,520 but it can't do any harm. 738 00:42:24,520 --> 00:42:26,520 Today, at the club... 739 00:42:27,520 --> 00:42:30,520 ..I wanted so badly to tell him the truth. 740 00:42:31,560 --> 00:42:33,520 Oh, Anne. 741 00:42:35,520 --> 00:42:37,040 My heart kept urging me 742 00:42:37,040 --> 00:42:39,520 that he should hear it from his grandfather, 743 00:42:39,520 --> 00:42:42,520 rather than have it whispered on every street corner. 744 00:42:43,520 --> 00:42:45,560 But you didn't tell him? No. 745 00:42:47,520 --> 00:42:51,520 But was I right not to? James... 746 00:42:53,520 --> 00:42:56,520 ..when we put the child away from us and turned our backs, 747 00:42:56,520 --> 00:42:58,520 we chose a life of lies. 748 00:43:00,520 --> 00:43:03,520 Now those lies have returned to haunt us... 749 00:43:04,520 --> 00:43:06,520 ..and we must manage as best we can. 750 00:43:39,520 --> 00:43:41,520 Mr Turton, is it? 751 00:43:43,520 --> 00:43:44,520 Could be. 752 00:43:46,040 --> 00:43:48,520 Do I know you, sir? No. 753 00:43:48,520 --> 00:43:51,040 But I understand we might be able to do some business. 754 00:43:51,040 --> 00:43:52,520 You and me? 755 00:43:52,520 --> 00:43:55,520 I doubt you and I would have much business in common, sir. 756 00:43:55,520 --> 00:43:57,040 Oh? 757 00:43:57,040 --> 00:44:00,520 But that's where you're wrong. I'm, erm... 758 00:44:00,520 --> 00:44:04,520 well, I'm looking for some help in a private matter, 759 00:44:04,520 --> 00:44:08,520 and you could just be the right man for the job. 760 00:44:08,520 --> 00:44:09,720 Why would you think that? 761 00:44:09,720 --> 00:44:11,520 Well, I've asked among my acquaintance 762 00:44:11,520 --> 00:44:13,720 and yours was the name they suggested. 763 00:44:13,720 --> 00:44:16,040 And a Miss Ellis. 764 00:44:16,040 --> 00:44:19,520 The mistress' lady's maid. Just so. 765 00:44:19,520 --> 00:44:22,520 So, would it be possible for you to work with Miss Ellis on my behalf? 766 00:44:22,520 --> 00:44:24,520 I need some information about the Trenchards. 767 00:44:25,520 --> 00:44:27,520 What makes you think I would betray them? 768 00:44:27,520 --> 00:44:29,520 Oh? 769 00:44:29,520 --> 00:44:33,520 CHUCKLES Betray is a harsh word, Mr Turton. 770 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 I merely want to know more about the family. 771 00:44:35,520 --> 00:44:39,520 And I am led to believe, in certain circumstances, 772 00:44:39,520 --> 00:44:42,520 that you might be willing to help. What circumstances? 773 00:44:43,520 --> 00:44:46,520 Well, there'd be a small reward for your assistance, of course. 774 00:44:46,520 --> 00:44:48,520 How small? 775 00:44:52,520 --> 00:44:54,520 That rather depends on the results. 776 00:44:59,520 --> 00:45:02,520 Subtitles by ITV SignPost 61790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.